All language subtitles for 96.souls.2016.720p.webrip.x264-intenso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,739 --> 00:00:41,706 Gebruik jy Ketamine? 2 00:00:41,708 --> 00:00:43,341 Nee, Pentobarbital. 3 00:00:43,343 --> 00:00:45,143 Die eerste inspuiting sal slaap veroorsaak. 4 00:00:45,145 --> 00:00:49,681 So 'n pyn sonnige meisie is Ervaring sal stop. 5 00:00:49,683 --> 00:00:53,051 Die tweede inspuiting sal hou haar funksies stadig toe. 6 00:00:53,053 --> 00:00:54,653 Dan kan sy 'n geseënde ewige rus. 7 00:01:02,028 --> 00:01:04,029 Is jy 'n professionele of 'n psigiese troeteldier fluisterer? 8 00:01:17,710 --> 00:01:20,879 Daar is nie veel wat kan wees nie gedoen as gevolg van haar ouderdom, Mel. 9 00:01:20,881 --> 00:01:23,181 Haar maag is omgekeer. 10 00:01:23,183 --> 00:01:24,849 Die operasie sou wees te stresvol. 11 00:01:24,851 --> 00:01:28,053 Sy het net ... sy sal nie oorleef nie. 12 00:01:28,055 --> 00:01:29,821 O, Jack. 13 00:01:43,102 --> 00:01:44,102 Totsiens, trotse meisie. 14 00:02:06,292 --> 00:02:08,159 Ek waardeer jou om te kry Sonnige meisie en ek. 15 00:02:12,465 --> 00:02:13,898 Ek weet dit is vermoor jy binne. 16 00:02:16,502 --> 00:02:18,803 Neem die tyd. 17 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 Laat dit speel. 18 00:02:31,250 --> 00:02:33,410 Wil jy daardie boks van notaboeke nog in die gang? 19 00:02:36,122 --> 00:02:37,822 Ek kry dit wanneer Ek haal die res op 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,057 van die goed uit die motorhuis. 21 00:02:39,059 --> 00:02:41,993 Wat sal wees? 22 00:02:41,995 --> 00:02:43,495 Ek het môre 'n resensie gehad. 23 00:02:43,497 --> 00:02:45,330 Die Alfa het 'n battery nodig. 24 00:02:45,332 --> 00:02:47,398 En ek slaap op 'n rusbank in my ma se ateljee. 25 00:02:47,400 --> 00:02:50,869 Daarom het ek nie ingesamel nie Die res van my dinge. 26 00:02:50,871 --> 00:02:53,111 Ek sien jou opvolging buite die laboratorium is nie verander nie. 27 00:02:57,076 --> 00:02:58,543 Ek sal later met jou praat. 28 00:02:58,545 --> 00:03:01,346 Jack. 29 00:03:01,348 --> 00:03:04,382 Moenie dit opsy sit nie, oké? 30 00:03:04,384 --> 00:03:06,284 Dit sal terugkom en skop Jy in die esel later. 31 00:03:50,062 --> 00:03:50,929 Morning, Medina. 32 00:03:50,931 --> 00:03:51,996 Cheers, ram. 33 00:03:54,967 --> 00:03:56,034 Sunny-meisie? 34 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Sy het verlede aand gegaan. 35 00:04:02,341 --> 00:04:03,908 AREY. 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,476 Ek het gedink sy sal het 'n paar maande. 37 00:04:05,478 --> 00:04:06,277 Ek weet. 38 00:04:06,279 --> 00:04:08,079 Dit is so hartseer. 39 00:04:08,081 --> 00:04:09,147 Is dr. Sutree ok? 40 00:04:10,350 --> 00:04:12,417 Wanneer jy dink reuk opsporing, 41 00:04:12,419 --> 00:04:14,886 dit is die neus interaksie met die brein. 42 00:04:14,888 --> 00:04:16,321 Reuk. 43 00:04:16,323 --> 00:04:18,923 Ons is die enigste navorsingsgroep ernstig 44 00:04:18,925 --> 00:04:24,495 kyk na die molekulêre basis van verleiding wat sig betref. 45 00:04:24,497 --> 00:04:27,565 Gee hierdie vloeistof 'n reuk? 46 00:04:28,730 --> 00:04:29,869 Hoe sal jy weet? 47 00:04:29,870 --> 00:04:32,904 Die molekules moet wees wafting deur die lug, 48 00:04:32,906 --> 00:04:34,906 en ons neuse het om redelik naby te wees. 49 00:04:34,908 --> 00:04:37,242 Maar as jy kon sien reuke, dink aan hoe nuttig 50 00:04:37,244 --> 00:04:37,242 dit sal wees. 51 00:04:37,244 --> 00:04:39,611 Jy sal iets weet oor die inhoud 52 00:04:39,613 --> 00:04:41,546 sonder die onaangename ervaring. 53 00:04:41,548 --> 00:04:44,115 'N Groot gaslek kan wees Ontdek van myl weg. 54 00:04:44,117 --> 00:04:45,450 Ek weet waarskynlik selfs watter een van julle 55 00:04:45,452 --> 00:04:47,986 het koffie gebrou robusta bone vanoggend. 56 00:04:47,988 --> 00:04:52,223 Dit is nogal 'n afwyking Uit die oorspronklike studie, Jack. 57 00:04:52,225 --> 00:04:55,193 Ek bedoel insekte dra 'n groot getal 58 00:04:55,195 --> 00:04:56,527 van verswakkende siektes. 59 00:04:56,529 --> 00:04:58,229 Stop wat versprei was nog altyd 60 00:04:58,231 --> 00:05:02,667 oor die gebruik van tradisionele metodes om te identifiseer wat hulle lok. 61 00:05:02,669 --> 00:05:04,135 Moenie lig onderskat nie. 62 00:05:05,605 --> 00:05:06,938 Lig. 63 00:05:06,940 --> 00:05:08,373 Dis 'n kos. 64 00:05:08,375 --> 00:05:11,342 Dit voed ons liggame met vitamien d. Dit het massa. 65 00:05:11,344 --> 00:05:13,278 Dit beslaan die ruimte. 66 00:05:13,280 --> 00:05:15,513 Ons weet nou dat dit kan wees vertraag en gestop. 67 00:05:15,515 --> 00:05:17,348 Ja, gestop. 68 00:05:17,350 --> 00:05:19,517 Dit werk eintlik anders wanneer dit waargeneem word, 69 00:05:19,519 --> 00:05:22,553 amper soos dit in die steek geloop het met 'n bewussyn. 70 00:05:22,555 --> 00:05:25,990 Veelvoudige golflengtes van die lig gemeng saam 71 00:05:25,992 --> 00:05:29,494 gee ons wit lig, a mengsel van frekwensies, 72 00:05:29,496 --> 00:05:32,230 almal verwerk deur ons korteks. 73 00:05:32,232 --> 00:05:36,034 Maar reuke ... die korteks moet verwerk verskillende chemikalieë 74 00:05:36,036 --> 00:05:41,039 strukture en pas hulle by 'n gestoor databasis van bekende reuke. 75 00:05:41,041 --> 00:05:44,976 Ek dink huidige metodes om verstaan ​​hierdie limiet ons. 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,679 Hulle beperk alle olfaktoriese-gebaseerde navorsing, elke projek 77 00:05:47,681 --> 00:05:49,414 in die wêreld. 78 00:05:49,416 --> 00:05:53,251 As ons lig aan kan gebruik visualiseer spesifieke feromone, 79 00:05:53,253 --> 00:05:55,520 ons het dit geneem die volgende vlak. 80 00:05:55,522 --> 00:05:58,022 Sal u werk ook wys ons waarom mense naby die dood 81 00:05:58,024 --> 00:06:01,526 sien 'n wit lig? 82 00:06:01,528 --> 00:06:04,595 Een konsep wat ons geleer het kollegas in hierdie kamer 83 00:06:04,597 --> 00:06:07,532 is bekend met dit is die naby-dood ervaring 84 00:06:07,534 --> 00:06:09,500 kom van die korteks terugkeer na volle funksie 85 00:06:09,502 --> 00:06:11,569 nadat die liggaam weg is deur 'n trauma. 86 00:06:11,571 --> 00:06:14,172 Soms is ons neurowetenskap ontsnap dié van ons 87 00:06:14,174 --> 00:06:15,473 van die farmaseutiese bedryf. 88 00:06:15,475 --> 00:06:17,375 Is 'n Bigfoot-ontdekking ook dreigend? 89 00:06:17,377 --> 00:06:19,644 Ek het gedink ons ​​het ingestem om te hou die werk wat jou vrou's betref 90 00:06:19,646 --> 00:06:19,644 genetiese kode vertroulik. 91 00:06:19,646 --> 00:06:24,115 Ten minste weet ek waar om te vind my vrou ... by die huis, snags. 92 00:06:24,117 --> 00:06:25,550 Dit neem jou aan het haar opgeblaas. 93 00:06:25,552 --> 00:06:27,585 Here. 94 00:06:27,587 --> 00:06:27,585 Dankie, dr. Sutree. 95 00:06:27,587 --> 00:06:32,023 Ons sal dadelik hersien jou nuutste bevindings. 96 00:06:32,025 --> 00:06:33,591 Ons moet dit bereik geskeduleerde middagete 97 00:06:33,593 --> 00:06:34,833 met die res van die komitee. 98 00:06:48,507 --> 00:06:50,375 Jy lyk asof jy het kom leë hande op, 99 00:06:50,377 --> 00:06:52,577 dan maak jy 'n nuwe ontdekking en byt 100 00:06:52,579 --> 00:06:54,712 een van die hande wat voed die instelling? 101 00:06:54,714 --> 00:06:57,582 Hy het vanselfsprekend gegly die evolusionêre sif. 102 00:06:57,584 --> 00:06:59,517 Dit is wat ek is praat oor, Jack. 103 00:06:59,519 --> 00:07:02,053 Ek bedoel, niemand verwag nie blinde esel-soen. 104 00:07:02,055 --> 00:07:02,053 Maar hierdie beledigings ... 105 00:07:02,055 --> 00:07:04,689 Ass-soen is nie Die kwessie, Billy. 106 00:07:04,691 --> 00:07:06,424 Almal weet Redfield het op die bord 107 00:07:06,426 --> 00:07:06,424 omdat hy in die bed is met die pil maatskappye. 108 00:07:06,426 --> 00:07:09,761 En jy kan vorendag kom die miljoene wat nodig is om te hardloop 109 00:07:09,763 --> 00:07:09,761 hierdie tak van biochemie? 110 00:07:09,763 --> 00:07:13,664 Kowtowing tot 'n spesiale belangstelling lei tot 'n myopiese benadering 111 00:07:13,666 --> 00:07:15,366 en 'n gebrek aan respek van ons kollegas 112 00:07:15,368 --> 00:07:15,366 reg deur die wêreld. 113 00:07:15,368 --> 00:07:20,471 Skep ten minste die voorkoms van respek, veral 114 00:07:20,473 --> 00:07:23,541 wanneer die werk bevraagteken word. 115 00:07:23,543 --> 00:07:26,611 Ram is 'n neurowetenskap gradueer van Yale. 116 00:07:26,613 --> 00:07:28,513 Medina is van die Rockefeller Universiteit. 117 00:07:28,515 --> 00:07:30,648 Fisika en wiskunde Biologie is haar spesialiteite. 118 00:07:30,650 --> 00:07:32,750 Dink jy ernstig hulle sal hul tyd mors 119 00:07:32,752 --> 00:07:34,252 met crackpot navorsing? 120 00:07:34,254 --> 00:07:35,520 Waar is julle ouens met hierdie? 121 00:07:35,522 --> 00:07:37,355 Die bewyse dat dr. Sutree het ontbloot 122 00:07:37,357 --> 00:07:39,057 is baie dwingend. 123 00:07:39,059 --> 00:07:39,057 Beslis opwindend. 124 00:07:39,059 --> 00:07:43,094 My kollegas was beïndruk met die moontlike korrelasies 125 00:07:43,096 --> 00:07:45,530 hier ontdek. 126 00:07:45,532 --> 00:07:47,265 Hoe naby is jy en jou span? 127 00:07:47,267 --> 00:07:49,500 Kan daar wees iets konkreet 128 00:07:49,502 --> 00:07:52,170 teen die einde van die kwartaal? 129 00:07:52,172 --> 00:07:53,237 Dit is moeilik om te sê. 130 00:07:53,239 --> 00:07:54,739 Ek gaan sien wat ek kan doen. 131 00:07:54,741 --> 00:07:55,741 Maar nie meer ompad nie. 132 00:08:04,283 --> 00:08:06,217 Hier is die nuutste ORNs. 133 00:08:06,219 --> 00:08:06,217 Enigiets interessant? 134 00:08:06,219 --> 00:08:09,153 Dit bevestig dat jy aan die gang is die regte spoor ten opsigte van 135 00:08:09,155 --> 00:08:10,822 reuk diskriminasie. 136 00:08:10,824 --> 00:08:11,722 Goeie. 137 00:08:11,724 --> 00:08:14,258 Ek sal dit van hier af neem. 138 00:08:14,260 --> 00:08:16,194 Hoe laat bly jy, baas? 139 00:08:16,196 --> 00:08:19,530 Wil net prepping klaarmaak hierdie detektor verbindings. 140 00:08:19,532 --> 00:08:21,632 Môre. 141 00:08:21,634 --> 00:08:23,234 Dankie, ram. 142 00:08:23,236 --> 00:08:26,804 Is jy en mev. Jack Nog aan vir aandete? 143 00:08:26,806 --> 00:08:28,673 Natuurlik. 144 00:08:28,675 --> 00:08:28,673 Hey. 145 00:08:28,675 --> 00:08:33,411 Ek het 'n afstuur vir Sonnige meisie môre middag. 146 00:08:33,413 --> 00:08:34,846 Jy kan by my aansluit as jy wil. 147 00:08:34,848 --> 00:08:36,114 Ek's daar. 148 00:08:38,517 --> 00:08:40,751 Ek is baie hartseer Met jou verlies, Jack. 149 00:08:40,753 --> 00:08:42,820 Sunny-girl was baie spesiaal. 150 00:08:42,822 --> 00:08:46,424 Sy sou seker gewees het vereer deur die Nepal Hindoes. 151 00:08:46,426 --> 00:08:48,493 Moenie bekommerd wees nie, ek is nie gaan na jou toe. 152 00:08:48,495 --> 00:08:51,629 Daar was iets uniek tussen jou en sonnige meisie. 153 00:08:51,631 --> 00:08:54,265 Dit was meer as vriendskap. 154 00:08:54,267 --> 00:08:56,734 Ek noem daardie geestelike. 155 00:08:56,736 --> 00:08:58,769 Ek is hartseer. 156 00:08:58,771 --> 00:08:59,837 Maar geestelik? 157 00:09:02,808 --> 00:09:04,242 Ons is wetenskaplikes. 158 00:09:04,244 --> 00:09:06,210 Ons vergelyk een ding relatief tot 'n ander. 159 00:09:06,212 --> 00:09:08,312 Ons verbind hulle in 'n lineêre, rasionele manier 160 00:09:08,314 --> 00:09:09,614 Dit maak sin vir ons brein. 161 00:09:09,616 --> 00:09:11,215 Kon sonnige meisie praat woorde met jou? 162 00:09:11,217 --> 00:09:12,550 Geen. 163 00:09:12,552 --> 00:09:14,685 Kan sy sê toe jy hartseer was? 164 00:09:14,687 --> 00:09:16,921 Ja. 165 00:09:16,923 --> 00:09:18,923 Sy is nou weg. 166 00:09:18,925 --> 00:09:23,861 Waar voel jy dit meer ... Hier of diep binne hier? 167 00:09:23,863 --> 00:09:26,464 Daar is 'n spesiale soort intelligensie binne hier ook. 168 00:09:26,466 --> 00:09:29,700 Dit is 'n geestelike intelligensie ... 'N Geestelike energie. 169 00:09:32,838 --> 00:09:34,472 Dit was meer as vriendskap. 170 00:09:34,474 --> 00:09:35,474 Dit was geestelik. 171 00:09:37,843 --> 00:09:39,343 Ek waardeer die goeie gedagtes, ram. 172 00:09:42,514 --> 00:09:43,714 Ek bring 'n jong dame vriend 173 00:09:43,716 --> 00:09:46,617 wat my oog vir aandete gevang het. 174 00:09:46,619 --> 00:09:48,686 Laat my weet as jy dink ek het 'n kans. 175 00:10:18,518 --> 00:10:19,517 Wat? 176 00:10:19,519 --> 00:10:21,352 Ram, iets gebeur. 177 00:10:21,354 --> 00:10:22,987 Hy het my nie eens gesien nie, kom in. 178 00:10:22,989 --> 00:10:26,524 Hy is daarby vir meer as 'n uur. 179 00:10:26,526 --> 00:10:28,226 My genade. 180 00:10:28,228 --> 00:10:30,528 Hy is die hele nag hier. 181 00:10:30,530 --> 00:10:31,596 Die hele nag? 182 00:10:35,000 --> 00:10:37,401 Ontbyt maak vir almal? 183 00:10:37,403 --> 00:10:39,003 Ek dink ons ​​het iets hier, ram. 184 00:10:39,005 --> 00:10:40,871 Ek het die diskriminasie faktore, 185 00:10:40,873 --> 00:10:43,641 en dit lyk asof hulle geneem het dinge na die volgende vlak. 186 00:10:43,643 --> 00:10:46,544 Praat ons prakties of teoreties? 187 00:10:46,546 --> 00:10:48,446 Ek sê die kat is in die sak. 188 00:10:48,448 --> 00:10:50,548 Maar dit blyk die sak mag te klein wees. 189 00:10:54,419 --> 00:10:56,554 Ram. 190 00:10:56,556 --> 00:10:57,622 Raak die ligte. 191 00:11:14,806 --> 00:11:15,873 Sjoe. 192 00:11:26,052 --> 00:11:27,052 Medina! 193 00:11:28,855 --> 00:11:29,855 Hang aan. 194 00:11:30,890 --> 00:11:32,290 Moenie vryf nie, moenie vryf nie. 195 00:11:33,893 --> 00:11:34,893 Is jy OK? 196 00:11:35,728 --> 00:11:36,594 Sê iets, Jack. 197 00:11:36,596 --> 00:11:37,695 Aah. 198 00:11:37,697 --> 00:11:39,297 Hou net asemhaal. 199 00:11:42,468 --> 00:11:44,802 Jack, dokter, sê iets. 200 00:11:45,505 --> 00:11:46,804 Is jy OK? 201 00:11:47,440 --> 00:11:47,905 Ok. 202 00:11:47,907 --> 00:11:48,606 Hier gaan jy. 203 00:11:48,608 --> 00:11:49,040 Hier gaan jy. 204 00:11:49,042 --> 00:11:49,674 Hier gaan jy. 205 00:11:49,676 --> 00:11:50,374 Ugh! 206 00:11:50,376 --> 00:11:50,374 Alles reg. 207 00:11:50,376 --> 00:11:51,509 Kom op, so. 208 00:11:51,511 --> 00:11:52,511 Op hierdie manier. 209 00:11:54,880 --> 00:11:56,480 Ek gaan toe af die eksperiment. 210 00:11:56,482 --> 00:11:56,480 Alles reg. 211 00:11:56,482 --> 00:11:58,382 Ek gaan jou oë kyk. 212 00:11:58,384 --> 00:11:59,750 Leun terug, asseblief. 213 00:12:06,391 --> 00:12:08,392 Wat? 214 00:12:08,394 --> 00:12:09,994 Hoe voel jy? 215 00:12:09,996 --> 00:12:13,331 Soos ek was net geskiet deur die "2001" ster hek. 216 00:12:13,333 --> 00:12:15,333 Wow, my oë het gevoel hulle was aan die brand gesteek. 217 00:12:25,410 --> 00:12:27,578 Jy was die hele nag hier, Jack. 218 00:12:27,580 --> 00:12:30,848 Wel, nadat jy weg is, het ek ingeprop In die ORN-data het jy my gegee. 219 00:12:30,850 --> 00:12:32,817 Dit het reggesit met die teoretiese waardes 220 00:12:32,819 --> 00:12:32,817 ons het opgestel. 221 00:12:32,819 --> 00:12:35,119 Toe ek dit sien, het ek wou nie ophou nie. 222 00:12:35,121 --> 00:12:36,987 Ek het nodig gehad om te sien of dit kan werklik werk. 223 00:12:36,989 --> 00:12:38,789 Het dit? 224 00:12:38,791 --> 00:12:40,524 Ek het nie probeer om te toets nie al die golflengtes. 225 00:12:40,526 --> 00:12:45,396 Maar tot dusver, nee. 226 00:12:45,398 --> 00:12:46,497 Sluit maar geen sigaar nie. 227 00:12:50,736 --> 00:12:53,938 Dankie, albei. 228 00:12:53,940 --> 00:12:55,806 Ek weet ek kan 'n wees taakmeester by tye. 229 00:12:55,808 --> 00:12:58,876 En ek waardeer jou gaan met die verandering in rigting. 230 00:12:58,878 --> 00:13:02,046 Ons ondersteun jou werk, Jack. 231 00:13:02,048 --> 00:13:05,916 Die ander dinge, wel, het net 'n bietjie meer geloof 232 00:13:05,918 --> 00:13:06,984 in u personeel. 233 00:13:14,693 --> 00:13:15,893 Mhm. 234 00:13:15,895 --> 00:13:17,862 Jy wil 'n paar, Jack? 235 00:13:17,864 --> 00:13:17,862 Geen. 236 00:13:17,864 --> 00:13:21,499 Maar probeer om sonnige meisie te hou As Kerrievry, wil jy? 237 00:13:21,501 --> 00:13:23,801 Heh. 238 00:13:23,803 --> 00:13:26,003 Jou oë ... is dit die speserye? 239 00:13:26,005 --> 00:13:27,685 Jy weet, hulle het nooit het my voorheen geraak. 240 00:13:30,575 --> 00:13:32,410 Fotofobie miskien? 241 00:13:32,412 --> 00:13:34,612 Ek weet nie. 242 00:13:34,614 --> 00:13:35,646 Wel, Jasmine is in bloei. 243 00:13:35,648 --> 00:13:37,882 Miskien allergieë. 244 00:13:37,884 --> 00:13:38,964 Ram, rol jou venster af. 245 00:13:50,529 --> 00:13:52,797 Jack, is jy ok? 246 00:14:01,440 --> 00:14:03,140 Ek voel 'n bietjie duiselig. 247 00:14:13,652 --> 00:14:14,718 Jack? 248 00:14:30,569 --> 00:14:32,236 Jack, is jy ok? 249 00:14:32,238 --> 00:14:33,238 Jy ok, Jack? 250 00:14:57,796 --> 00:15:00,798 Jack? 251 00:15:05,971 --> 00:15:08,272 Ek het dit gesien. 252 00:15:08,274 --> 00:15:10,174 Ek het dit alles gesien. 253 00:15:10,176 --> 00:15:12,877 Wat het jy gesien? 254 00:15:12,879 --> 00:15:15,012 Die geur van die lemoene. 255 00:15:15,014 --> 00:15:16,213 Die blomme se aantrekkers. 256 00:15:16,215 --> 00:15:17,214 Die verbrande koolwaterstowwe. 257 00:15:17,216 --> 00:15:18,115 Ek kon dit sien, ram. 258 00:15:18,117 --> 00:15:19,149 Dit was alles daar. 259 00:15:19,151 --> 00:15:20,251 Wat het jy gesien? 260 00:15:20,253 --> 00:15:22,119 Kleure. 261 00:15:22,121 --> 00:15:27,091 Selfs jou kerrie in jou houer en op jou asem. 262 00:15:27,093 --> 00:15:30,895 Ek kon sien die aromas draai, wat natuurlik in die lug vloei. 263 00:15:30,897 --> 00:15:30,895 Dit was verstommend. 264 00:15:30,897 --> 00:15:33,230 Jy het dit gesien sonder die apparaat? 265 00:15:33,232 --> 00:15:34,565 Is jy seker? 266 00:15:34,567 --> 00:15:37,167 Ja, ja, ja natuurlik. 267 00:15:37,169 --> 00:15:40,771 Die gasse wat ek gemeng het in die laboratorium moet 'n mate van oorskot wees. 268 00:15:40,773 --> 00:15:43,040 Hoekom kan jy dit nou sien? 269 00:15:43,042 --> 00:15:44,308 Ek weet nie. 270 00:15:49,848 --> 00:15:53,284 Jy het ooit 'n liedjie verander jou lewe? 271 00:15:53,286 --> 00:15:55,653 Daar is een van 'n rukkie terug. 272 00:15:55,655 --> 00:15:59,123 Jy mag nie wees nie vertroud daarmee, ram. 273 00:15:59,125 --> 00:16:02,660 My pa het gewoond geraak Dit is al die tyd. 274 00:16:02,662 --> 00:16:07,932 'N Liedjie wat sterre beskryf en biljoen jaar oud koolstof. 275 00:16:11,036 --> 00:16:15,673 Die woorde verbind wie ons is hier 276 00:16:15,675 --> 00:16:17,415 na die sterre in die heelal. 277 00:16:19,578 --> 00:16:22,179 En ek wou wees deel daarvan. 278 00:16:22,181 --> 00:16:23,614 Daarom het ek in die wetenskap gegaan. 279 00:16:28,887 --> 00:16:32,189 Nou is ek besig om te verstrooi hierdie baie spesiale versameling 280 00:16:32,191 --> 00:16:34,091 van miljard jaar oud koolstof in die see. 281 00:16:42,300 --> 00:16:43,367 Bye, meisie. 282 00:16:51,910 --> 00:16:52,977 Ugh! 283 00:16:58,918 --> 00:16:59,918 Dankie, ram. 284 00:17:02,921 --> 00:17:04,288 Kom ons gaan terug na die laboratorium. 285 00:17:10,662 --> 00:17:12,796 Die verbindings moet gegaan het deur een of ander verandering 286 00:17:12,798 --> 00:17:13,864 wanneer die gasse gedistilleer word. 287 00:17:13,866 --> 00:17:15,165 Ons kan 'n volledige analise begin. 288 00:17:15,167 --> 00:17:16,767 Berei net alles voor in die oggend 289 00:17:16,769 --> 00:17:17,769 en wag tot ek terugkom. 290 00:17:20,405 --> 00:17:21,805 More-oggend. 291 00:17:21,807 --> 00:17:23,674 More-oggend. 292 00:17:23,676 --> 00:17:27,711 Ek moet my ma sien en ... o, verdomde, daardie freaking neerslag. 293 00:17:27,713 --> 00:17:28,879 Billy, groot. 294 00:17:28,881 --> 00:17:29,880 Whoa. 295 00:17:29,882 --> 00:17:30,714 Wat... 296 00:17:30,716 --> 00:17:31,649 O, dis niks. 297 00:17:31,651 --> 00:17:32,416 Daar was 'n deurbraak. 298 00:17:32,418 --> 00:17:34,018 Ons het bewys. 299 00:17:34,020 --> 00:17:36,120 Geure, reuke kan gevisualiseer word. 300 00:17:36,122 --> 00:17:38,255 Hulle kan gesien word sonder enige spesiale instrumente. 301 00:17:38,257 --> 00:17:38,255 Ernstig? 302 00:17:38,257 --> 00:17:41,058 Ons gaan elkeen gee instelling ondersoek 303 00:17:41,060 --> 00:17:43,093 Chemoreepsie 'n lopie vir sy geld, man. 304 00:17:43,095 --> 00:17:45,396 Kan jy hulle nou sien? 305 00:17:45,398 --> 00:17:45,396 Dit was net tydelik. 306 00:17:45,398 --> 00:17:50,234 Maar ek kon sien hulle vloei uit soos honderde fonteine 307 00:17:50,236 --> 00:17:50,234 en teen verskillende tariewe. 308 00:17:50,236 --> 00:17:53,303 Graham se wet van effusie gesien met die blote oog. 309 00:17:53,305 --> 00:17:56,874 Dit was onbeskof, verhelderend, 'n radikale verskuiwing 310 00:17:56,876 --> 00:17:58,976 in ons begrip van die visuele sintuie. 311 00:17:58,978 --> 00:18:01,845 Stel jou 'n program voor op 'n slim toestel dat jy oor 'n pasiënt beweeg, 312 00:18:01,847 --> 00:18:04,214 en dan wys dit jou in die regte rigting. 313 00:18:04,216 --> 00:18:06,750 Wel, ek is bly ek het opgetree. 314 00:18:06,752 --> 00:18:08,385 Wat bedoel jy? 315 00:18:08,387 --> 00:18:11,321 Die regentjies ... hulle het verhuis om die befondsing te trek. 316 00:18:11,323 --> 00:18:12,389 O. 317 00:18:17,328 --> 00:18:21,098 Ek het hier gekom om jou te vertel daar is 'n afsonderlike fonds wat ek kan tik. 318 00:18:21,100 --> 00:18:22,299 Dit word gebruik vir noodgevalle. 319 00:18:22,301 --> 00:18:25,402 Dit sal jou toelaat om bly 'n rukkie. 320 00:18:25,404 --> 00:18:27,104 N rukkie? 321 00:18:27,106 --> 00:18:28,205 Deur volgende maand. 322 00:18:28,207 --> 00:18:28,205 Christus, doen my 'n guns. 323 00:18:28,207 --> 00:18:31,341 Smeer 'n paar testosteroon room tussen jou bene 324 00:18:31,343 --> 00:18:31,341 en groei 'n paar. 325 00:18:31,343 --> 00:18:33,911 Weet jy nie Wat het ons hier? 326 00:18:33,913 --> 00:18:35,079 Hulle loop oor jou heen! 327 00:18:38,049 --> 00:18:41,251 Dit sal moet Doen nou, Jack. 328 00:18:41,253 --> 00:18:45,155 En as wat jy sê, is True, die befondsing sal gebeur. 329 00:18:45,157 --> 00:18:46,223 Al wat ons nodig het, is die bewys. 330 00:18:50,730 --> 00:18:53,831 Ram, kom ons hou dit is stil vir nou. 331 00:18:53,833 --> 00:18:56,867 Selfs van Medina? 332 00:18:56,869 --> 00:18:58,769 Ja. 333 00:18:58,771 --> 00:18:59,970 Ek sal toesluit. 334 00:18:59,972 --> 00:19:00,972 Sien jou by aandete. 335 00:19:33,773 --> 00:19:34,838 Damn. 336 00:19:38,443 --> 00:19:40,944 Goed, daar moet wees 'n beter manier as dit. 337 00:19:45,817 --> 00:19:46,984 O, hey, ram. 338 00:19:46,986 --> 00:19:48,285 Iets het opgedaag. 339 00:19:48,287 --> 00:19:49,520 Melanie kan dit nie maak nie. 340 00:19:49,522 --> 00:19:51,855 Alles reg? 341 00:19:51,857 --> 00:19:54,258 Wel, ons werk 'n paar dinge uit. 342 00:19:54,260 --> 00:19:55,559 Ek het bly by my ma se huis. 343 00:19:55,561 --> 00:19:56,894 Nee, nee, ek bedoel jou oë. 344 00:19:56,896 --> 00:19:57,995 Jy vryf hulle. 345 00:19:57,997 --> 00:19:59,963 Is dit dieselfde sensasie soos vroeër? 346 00:19:59,965 --> 00:20:01,799 Waarskynlik 'n latente effek. 347 00:20:01,801 --> 00:20:03,834 Iets het ontstaan my aandete ook. 348 00:20:03,836 --> 00:20:06,804 Sy het 'n vriend gebring. 349 00:20:06,806 --> 00:20:08,966 Hoe lank was jy al die universiteit, dr. sutree? 350 00:20:20,952 --> 00:20:22,586 Jammer. 351 00:20:22,588 --> 00:20:22,586 Meer as 'n dekade. 352 00:20:22,588 --> 00:20:27,291 En ram vertel my jou lab is betrokke by wêreldgesondheid. 353 00:20:27,293 --> 00:20:30,861 Ja, feitlik elke universiteit navorsingsgroep 354 00:20:30,863 --> 00:20:34,198 probeer om die. uit te roei verspreiding van malaria en dengue. 355 00:20:34,200 --> 00:20:36,967 Studeer die reuke ons liggame gee af 356 00:20:36,969 --> 00:20:38,435 kan 'n manier wees om dit te help. 357 00:20:38,437 --> 00:20:41,438 Muskiete blyk te wees aangetrokke tot hierdie reuke. 358 00:20:41,440 --> 00:20:43,340 Wil nie verbeter nie die infrastruktuur 359 00:20:43,342 --> 00:20:46,944 sodat skoonheid nie was nie 'n probleem hou hulle weg? 360 00:20:46,946 --> 00:20:50,080 Dit is meer ingewikkeld as dit. 361 00:20:50,082 --> 00:20:53,083 Ons liggame ook gee natuurlike feromonen af, 362 00:20:53,085 --> 00:20:54,985 ongeag ons skoonheid. 363 00:20:54,987 --> 00:20:59,022 Dit lyk of daar meer is tot aantrekkingskrag as net 364 00:20:59,024 --> 00:21:03,360 naskeer of parfuum dra. 365 00:21:03,362 --> 00:21:05,262 O, ek verbeur feromoon opsporing sou selfs 366 00:21:05,264 --> 00:21:07,865 kan weet wanneer 'n vrou is ovulerend. 367 00:21:07,867 --> 00:21:12,436 Dr Sutree, het u departement getik in die data-ontginning 368 00:21:12,438 --> 00:21:15,572 modules wat Brenda se groep het ontwikkel? 369 00:21:15,574 --> 00:21:16,940 Nie dat ek daarvan bewus is nie. 370 00:21:16,942 --> 00:21:19,343 John is 'n wonderlike programmeerder. 371 00:21:19,345 --> 00:21:22,179 Hy het my gehelp die stem-pert-projek. 372 00:21:22,181 --> 00:21:25,482 Die doel is vir werkers regdeur die staatsgesondheid 373 00:21:25,484 --> 00:21:29,286 sorgstelsel te kan om onmiddellik te soek 374 00:21:29,288 --> 00:21:32,322 enige databasis via Stemherkenning. 375 00:21:32,324 --> 00:21:34,524 Sy is net beïndruk omdat ek is 376 00:21:34,526 --> 00:21:36,927 regtig sensitief vir semikolons en hakies. 377 00:21:38,197 --> 00:21:40,530 So, John, sal jy wees bly en bestel 378 00:21:40,532 --> 00:21:43,200 kos of net 'n drankie drink? 379 00:21:43,202 --> 00:21:44,401 Ja. 380 00:21:44,403 --> 00:21:44,401 Ek het nie geëet nie. 381 00:21:44,403 --> 00:21:47,671 Ek vra net, want wanneer ek uitgenooi na Brenda vir aandete, 382 00:21:47,673 --> 00:21:50,073 Ek het nie geweet dat 'n kenner nie tussen hakies en semikolons 383 00:21:50,075 --> 00:21:51,341 sou by ons aansluit. 384 00:21:51,343 --> 00:21:53,944 O, ek vra om verskoning, ram. 385 00:21:53,946 --> 00:21:56,914 Ek het net gedink dit sal goed wees vir John om Dr. Sutree te ontmoet. 386 00:21:56,916 --> 00:21:58,081 Ons sal sorg vir ons deel. 387 00:21:58,083 --> 00:21:59,216 Geen probleem, man. 388 00:21:59,218 --> 00:22:00,550 Ek kan myself bedek. 389 00:22:00,552 --> 00:22:02,486 Hoe gaan dit met sommige oesterskutters? 390 00:22:02,488 --> 00:22:02,486 Ja. 391 00:22:02,488 --> 00:22:06,123 Ons doen studies aan parasiete wat nie kan oorleef nie 392 00:22:06,125 --> 00:22:08,659 sonder hul gasheer of gasvrou. 393 00:22:08,661 --> 00:22:10,460 Koel. 394 00:22:10,462 --> 00:22:12,496 Het ek mis iets, dr. Sutree? 395 00:22:12,498 --> 00:22:14,464 O, ek was net dink, dit is 'n dapper man 396 00:22:14,466 --> 00:22:16,400 wie het eers 'n oester geëet. 397 00:22:16,402 --> 00:22:18,302 Vertel my daarvan. 398 00:22:18,304 --> 00:22:20,437 Wel, dit was een van die interessantste etes 399 00:22:20,439 --> 00:22:21,505 Ek het ooit gehad. 400 00:22:23,574 --> 00:22:25,414 Dink jy ek het 'n kans met Brenda, Jack? 401 00:22:31,316 --> 00:22:33,250 Ram, daar is 'n Westerse uitdrukking 402 00:22:33,252 --> 00:22:35,018 wat assosieer potensiële romanse 403 00:22:35,020 --> 00:22:37,521 met 'n see van die see lewe. 404 00:22:37,523 --> 00:22:39,122 Jy sal dalk wil swem jouself oor 405 00:22:39,124 --> 00:22:40,444 na 'n ander gedeelte van die see. 406 00:24:56,094 --> 00:24:58,795 Hierdie paar lyk 'n bietjie klein, ma. 407 00:24:58,797 --> 00:25:02,232 Ek was nog altyd 'n grootte 7. 408 00:25:02,234 --> 00:25:04,534 Ek waarborg jou nie een deel van my liggaam 409 00:25:04,536 --> 00:25:06,770 het daarmee gegroei kos gee hulle my. 410 00:25:06,772 --> 00:25:08,472 Gegroei met? 411 00:25:08,474 --> 00:25:11,408 ek het gedink jy was 'n trotse grammatikus. 412 00:25:11,410 --> 00:25:13,443 Om voorsitter te wees vir a jaar kan iets hê 413 00:25:13,445 --> 00:25:15,345 om daarmee te doen, dink jy nie? 414 00:25:15,347 --> 00:25:16,413 Nonsens. 415 00:25:16,415 --> 00:25:17,415 Daar gaan ons. 416 00:25:20,218 --> 00:25:22,452 As dit te strak voel, ek wil nie hê jy moet hulle dra nie, 417 00:25:22,454 --> 00:25:24,421 maak nie saak hoe goed hulle lyk nie. 418 00:25:24,423 --> 00:25:28,125 Jy moet soms ly vir skoonheid, hon. 419 00:25:28,127 --> 00:25:32,662 Jy is al mooi, en Dit was nie van enige lyding nie. 420 00:25:32,664 --> 00:25:34,498 Jou pa wou nie het daarmee saamgestem. 421 00:25:39,637 --> 00:25:42,205 Ek sal hulle neem. 422 00:25:42,207 --> 00:25:45,175 Ok. 423 00:25:45,177 --> 00:25:46,743 Een twee drie. 424 00:25:49,580 --> 00:25:52,849 Is jy gemaklik, Katie? 425 00:25:52,851 --> 00:25:54,851 Ek is ok. 426 00:25:54,853 --> 00:25:57,721 Verpleegster? 427 00:25:57,723 --> 00:26:00,257 Hoekom het die dokter bygevoeg Hierdie drie nuwe medisyne? 428 00:26:00,259 --> 00:26:05,362 Jou ma het gekla sy kon nie slaap nie. 429 00:26:05,364 --> 00:26:06,830 Ma, hoe voel jy? 430 00:26:06,832 --> 00:26:08,331 Ek is moeg. 431 00:26:10,902 --> 00:26:13,102 Vra die dokter om nie so te wees nie liberaal met die medikasie. 432 00:26:16,474 --> 00:26:20,710 Skoen inkopies is uitputtend, selfs vir 'n jong persoon. 433 00:26:20,712 --> 00:26:22,279 Ek moet nou gaan, ma. 434 00:26:22,281 --> 00:26:24,814 Ek is op pad na die sentrum. 435 00:26:24,816 --> 00:26:27,751 'N Nuwe een? 436 00:26:27,753 --> 00:26:31,888 Ek het dit in kuns afgehandel klas 'n paar dae gelede. 437 00:26:31,890 --> 00:26:34,624 Pragtige. 438 00:26:34,626 --> 00:26:35,926 Ek het jou lief. 439 00:26:35,928 --> 00:26:37,194 Res. 440 00:27:10,661 --> 00:27:12,862 Ken jy hom, meneer Sutree? 441 00:27:12,864 --> 00:27:14,531 Ek het gedink ek het, maar nee. 442 00:27:14,533 --> 00:27:18,401 Hoekom neem jy sy prentjie? 443 00:27:18,403 --> 00:27:20,370 Hoe lyk hy vir jou? 444 00:27:20,372 --> 00:27:22,772 Hy het nie gedoen nie goed laaste aand. 445 00:27:22,774 --> 00:27:25,909 Maar hy is nou stabiel. 446 00:27:25,911 --> 00:27:27,577 Is jy OK? 447 00:27:27,579 --> 00:27:28,712 Ek is laat vir 'n vergadering. 448 00:27:33,551 --> 00:27:35,452 Dr. Sutree het aangebreek. 449 00:27:35,454 --> 00:27:38,421 Dankie. 450 00:27:38,423 --> 00:27:40,557 My verskoning vir die vertraging. 451 00:27:40,559 --> 00:27:43,493 Net sit, Dr. Sutree, en ons sal begin. 452 00:27:43,495 --> 00:27:45,929 Ons waardeer dat u dit eens maak om 'n deskundige getuie te wees. 453 00:27:45,931 --> 00:27:48,565 Seker. 454 00:27:48,567 --> 00:27:51,001 Kan ek water kry, asseblief? 455 00:27:51,003 --> 00:27:53,570 Dit is die video-opname aflegging van John Benjamin 456 00:27:53,572 --> 00:27:56,306 Sutree geneem deur raad vir die eiser in die saak 457 00:27:56,308 --> 00:27:59,609 van "Karin Honeygrove versus Bioren farmaseutiese produkte, " 458 00:27:59,611 --> 00:28:02,312 gehou in die kantore van Tromo, Gatelitt, Roberts geleë 459 00:28:02,314 --> 00:28:05,415 by 304 Broadway, los Angeles, Kalifornië. 460 00:28:05,417 --> 00:28:07,584 As raad nou sal asseblief meld hul voorkoms 461 00:28:07,586 --> 00:28:09,819 begin met die partytjie kennis neem van hierdie deposito. 462 00:28:09,821 --> 00:28:11,821 Marsha tweed, wat die eiser verteenwoordig. 463 00:28:11,823 --> 00:28:14,591 Van Tromo, verteenwoordig Bioren farmaseutiese produkte. 464 00:28:14,593 --> 00:28:16,393 Gee asseblief u volle wettige naam. 465 00:28:16,395 --> 00:28:17,794 En John Benjamin Sutree. 466 00:28:17,796 --> 00:28:20,530 En mnr. Sutree, wat is jou huidige tuisadres? 467 00:28:20,532 --> 00:28:23,700 815 tuinpad ... jammer. 468 00:28:23,702 --> 00:28:27,537 1956 oorwinning Lane, Los Angeles. 469 00:28:27,539 --> 00:28:28,738 Hoe lank het jy daar gewoon? 470 00:28:28,740 --> 00:28:32,609 Um, twee maande. 471 00:28:32,611 --> 00:28:34,077 Raak asseblief jou regterhand. 472 00:28:34,079 --> 00:28:36,946 Sal jy plegtig sweer dat die getuienis wat jy hier sal gee 473 00:28:36,948 --> 00:28:39,516 in hierdie afsetting proses wees die waarheid, die hele waarheid, 474 00:28:39,518 --> 00:28:40,617 en niks anders as die waarheid nie? 475 00:28:40,619 --> 00:28:41,818 Ek doen. 476 00:28:41,820 --> 00:28:43,753 Is jy hier vandag onder dagvaarding, meneer? 477 00:28:43,755 --> 00:28:45,488 Ja ek is. 478 00:28:45,490 --> 00:28:47,057 Kom ons begin met jou mediese agtergrond. 479 00:28:47,059 --> 00:28:48,892 Is jy 'n mediese dokter? 480 00:28:48,894 --> 00:28:50,960 Nee, ek is 'n dokter van die wetenskap. 481 00:28:50,962 --> 00:28:53,430 Ek het 'n PHD in biologiese wetenskap van Stanford. 482 00:28:53,432 --> 00:28:54,964 Enige ander grade? 483 00:28:54,966 --> 00:28:57,767 'N Bacher in fisika en 'n meestersgraad 484 00:28:57,769 --> 00:29:00,870 in mediese biochemie vanaf die Universiteit van Chicago. 485 00:29:00,872 --> 00:29:03,106 Dokter, wat is jou huidige beroep? 486 00:29:03,108 --> 00:29:05,342 Ek is in diens as hoof van olfaktoriese navorsing 487 00:29:05,344 --> 00:29:05,342 by stadsuniversiteit. 488 00:29:05,344 --> 00:29:09,112 Het jy die vergadering bygewoon by Bioren farmaseutiese produkte 489 00:29:09,114 --> 00:29:12,082 17 Desember 2010? 490 00:29:12,084 --> 00:29:15,051 Ek het die vergadering bygewoon, maar ek is nie seker van die datum nie. 491 00:29:15,053 --> 00:29:18,588 Hoekom het jy die vergadering bygewoon? 492 00:29:18,590 --> 00:29:21,858 Spesifiek om 'n gedetailleerde te doen analise van die bestanddele 493 00:29:21,860 --> 00:29:24,494 vir 'n nuwe spuitbespuiting wat toegelaat dat die gebruiker inasem 494 00:29:24,496 --> 00:29:27,464 eerder as om vitamiene te verteer. 495 00:29:27,466 --> 00:29:29,666 Ons was daar om aan te bied ons neem die bestanddele aan. 496 00:29:29,668 --> 00:29:31,434 By hierdie vergadering by Bioren, meneer, was daar 497 00:29:31,436 --> 00:29:33,670 bespreking oor enige moontlike slegte effekte van die vitamien 498 00:29:33,672 --> 00:29:35,872 spuit? 499 00:29:35,874 --> 00:29:37,841 Daardie vergadering het betrekking gehad 'n aantal bevindinge, 500 00:29:37,843 --> 00:29:41,411 maar niemand wat ek onthou nie bespreekde Noxae gradiënte. 501 00:29:41,413 --> 00:29:44,080 Spell dit asseblief. 502 00:29:44,082 --> 00:29:48,118 N-o-x-'n-e. 503 00:29:48,120 --> 00:29:50,453 En beteken dit? 504 00:29:50,455 --> 00:29:51,755 Dit is die meervoud van skadelike. 505 00:29:51,757 --> 00:29:53,456 Dit verwys na a giftige stof. 506 00:29:53,458 --> 00:29:55,058 Ek beswaar. 507 00:29:55,060 --> 00:29:56,693 Ons begin kom in wat klink 508 00:29:56,695 --> 00:29:58,395 soos beskermde materiaal. 509 00:29:58,397 --> 00:29:59,896 Ek onderrig jy moet nie antwoord nie, 510 00:29:59,898 --> 00:30:02,065 soos hierdie inligting skend vertroulikheid 511 00:30:02,067 --> 00:30:03,767 ooreenkoms met Bioren. 512 00:30:03,769 --> 00:30:06,803 Ek betoog verder onder paragraaf 9 van die saakbestuursbevel. 513 00:30:06,805 --> 00:30:08,705 Inteendeel, hy moet antwoord. 514 00:30:08,707 --> 00:30:10,573 Daar word van u verwag om beantwoord die vrae, meneer. 515 00:30:10,575 --> 00:30:12,075 Net 'n oomblik. 516 00:30:12,077 --> 00:30:13,843 Miskien is dit tyd dat ons 'n oproep om Renfrew te oordeel 517 00:30:13,845 --> 00:30:15,912 om die terme van die saakbestuursbevel. 518 00:30:15,914 --> 00:30:18,548 Hierdie hele lyn van ondersoek is in stryd 519 00:30:18,550 --> 00:30:21,484 van 'n vertroulikheidsooreenkoms en mag die saak oortree 520 00:30:21,486 --> 00:30:21,484 bestuursbevel. 521 00:30:21,486 --> 00:30:24,454 Meneer, ek weet nie van enigiets nie in die vorige volgorde dat 522 00:30:24,456 --> 00:30:25,755 laat jou toe om te bel beoordeel Renfrew wanneer ons is 523 00:30:25,757 --> 00:30:25,755 die aflegging van die deposito. 524 00:30:25,757 --> 00:30:28,057 Dit is nie regverdig vir die getuie nie. 525 00:30:28,059 --> 00:30:30,627 Hy het nie sy antwoord beantwoord nie. 526 00:30:30,629 --> 00:30:32,996 Voltooi asseblief u antwoord oor die Noxae-bestanddele. 527 00:30:32,998 --> 00:30:34,998 Ek wil graag 'n einde van hierdie vir vandag. 528 00:30:35,000 --> 00:30:36,633 Ek het jou vertel van wat ons ontleed het, 529 00:30:36,635 --> 00:30:36,633 die bestanddele was goed. 530 00:30:36,635 --> 00:30:38,935 As jy wil teken ander gevolgtrekkings, 531 00:30:38,937 --> 00:30:40,069 kry hulle van iemand anders. 532 00:30:40,071 --> 00:30:41,004 Maar jy kan nie net verlaat nie. 533 00:30:41,006 --> 00:30:42,439 Jy is hier onder dagvaarding. 534 00:30:42,441 --> 00:30:42,439 Jack, sit asseblief. 535 00:30:42,441 --> 00:30:45,475 Ek neem jou aan mense het in die tyd gesit 536 00:30:45,477 --> 00:30:48,578 om die analise te bestudeer, die resultate wat ons almal versamel het. 537 00:30:48,580 --> 00:30:50,113 As jy nie het nie, jy is almal dwaas. 538 00:30:50,115 --> 00:30:52,615 Ek kon die navorsing kry en lees dit af as jy wil. 539 00:30:52,617 --> 00:30:53,683 Prettige opwindende dinge. 540 00:30:53,685 --> 00:30:55,552 Was dit 'n ja of nee? 541 00:30:57,956 --> 00:30:59,823 Dit is 'n fok jou. 542 00:31:29,087 --> 00:31:32,789 Kry jou gat hier! 543 00:31:32,791 --> 00:31:33,857 Wat gee jy om? 544 00:31:33,859 --> 00:31:35,792 Laat hom wees, stalagmiet! 545 00:31:35,794 --> 00:31:37,961 Ja, gaan êrens anders en doen sommige throw-ups of iets. 546 00:31:37,963 --> 00:31:39,796 Ek sal Remey kry Wie is jou esel? 547 00:31:39,798 --> 00:31:40,797 Sheeit. 548 00:31:40,799 --> 00:31:42,599 Busta lickin punk! 549 00:31:42,601 --> 00:31:43,601 Teef! 550 00:31:54,211 --> 00:31:55,278 Julle is reg, meneer. 551 00:31:59,016 --> 00:32:01,017 Heilige kak. 552 00:32:01,019 --> 00:32:01,017 Ja. 553 00:32:01,019 --> 00:32:05,722 Jy kom uit dat gebou swatting die fuzzy 554 00:32:05,724 --> 00:32:07,590 of iets soos dit. 555 00:32:07,592 --> 00:32:08,992 Jy grap. 556 00:32:08,994 --> 00:32:12,729 Al wat ek onthou, is ek was op my voete hardloop. 557 00:32:12,731 --> 00:32:15,999 Nou het ek hierdie pyn in my kop. 558 00:32:16,001 --> 00:32:19,202 Begin in jou voete gaan dan na jou kop toe. 559 00:32:19,204 --> 00:32:21,704 Net omdat jy dit voel beteken dat jou wortels nie dood is nie. 560 00:32:21,706 --> 00:32:24,607 La da dee, la da da. 561 00:32:24,609 --> 00:32:29,145 La da dee, la da da. 562 00:32:29,147 --> 00:32:31,080 Hey, moenie bekommerd wees nie. 563 00:32:31,082 --> 00:32:32,715 Niks is mis nie. 564 00:32:32,717 --> 00:32:33,783 Ek het seker gemaak. 565 00:32:41,592 --> 00:32:42,659 Asseblief. 566 00:32:50,067 --> 00:32:51,134 Asseblief. 567 00:32:56,307 --> 00:32:57,307 Wat? 568 00:32:57,309 --> 00:32:58,975 Jy is verlief? 569 00:33:04,648 --> 00:33:05,715 My naam is Jack. 570 00:33:09,086 --> 00:33:10,320 Bazemint. 571 00:33:10,322 --> 00:33:12,288 Bazemint tape. 572 00:33:12,290 --> 00:33:12,288 Bazemint tape? 573 00:33:12,290 --> 00:33:14,157 Ja, hoe gaan dit? 574 00:33:14,159 --> 00:33:14,791 Nee, nee. 575 00:33:14,793 --> 00:33:16,292 Niks. 576 00:33:16,294 --> 00:33:18,695 'N Muzikant, reg? 577 00:33:18,697 --> 00:33:20,797 Beter glo dit. 578 00:33:20,799 --> 00:33:24,233 Wel, ek wil dankie sê jy om oor my te kyk. 579 00:33:24,235 --> 00:33:26,235 Ek moet nou weer werk toe. 580 00:33:26,237 --> 00:33:27,704 Hoe het jy geweet? 581 00:33:27,706 --> 00:33:28,771 Wat? 582 00:33:28,773 --> 00:33:31,240 Ek was in musiek? 583 00:33:31,242 --> 00:33:32,242 Maklik ... jou naam. 584 00:33:36,080 --> 00:33:39,716 Jy gaan wees Kan dit regtig hou? 585 00:33:39,718 --> 00:33:40,917 Ja. 586 00:33:40,919 --> 00:33:43,119 Ek het my net verloor 'n bietjie vroeër. 587 00:33:43,121 --> 00:33:45,154 Nie normaal vir my nie. 588 00:33:45,156 --> 00:33:47,657 Ja, ek weet hoe dit is. 589 00:33:47,659 --> 00:33:49,993 Maar jy weet wat? 590 00:33:49,995 --> 00:33:53,696 Daar is niks vreemds nie as 'n normale persoon. 591 00:33:56,934 --> 00:33:59,068 Dankie weer, Bazemint. 592 00:33:59,070 --> 00:34:01,204 Jy is baie gaaf. 593 00:34:01,206 --> 00:34:03,239 Moet net nie normaal wees nie. 594 00:34:24,662 --> 00:34:26,396 Jack, wat het gebeur? 595 00:34:26,398 --> 00:34:26,396 Niks. 596 00:34:26,398 --> 00:34:29,332 Wat maak jy? 597 00:34:29,334 --> 00:34:31,801 Meethoeveelhede uit die eksperiment. 598 00:34:31,803 --> 00:34:34,804 Ek het gedink ek het dit duidelik gemaak laat dinge wees totdat ek terugkom. 599 00:34:34,806 --> 00:34:36,839 Dr. Bleu het my opdrag gegee om ons werk te organiseer. 600 00:34:36,841 --> 00:34:38,441 Maar kyk wat ek gevind het. 601 00:34:38,443 --> 00:34:40,843 Gebaseer op die hoeveelhede wat ons begin met en wat oorgebly het, 602 00:34:40,845 --> 00:34:43,413 60 milliliter was bestee. 603 00:34:43,415 --> 00:34:45,682 Dit het dus nie gedoen nie baie om 'n effek te hê. 604 00:34:45,684 --> 00:34:47,450 Hoeveel is oor? 605 00:34:47,452 --> 00:34:50,053 2,82 liter. 606 00:34:50,055 --> 00:34:53,089 Dit is 92 meer aansoeke. 607 00:34:53,091 --> 00:34:53,089 Kwytskelding? 608 00:34:53,091 --> 00:34:55,858 Die effek verminder met tyd, ram. 609 00:34:55,860 --> 00:34:57,326 Ons moet meer maak. 610 00:34:57,328 --> 00:34:58,995 Alles is gedokumenteer, so dit moet nie 611 00:34:58,997 --> 00:35:01,064 wees 'n probleem om te formuleer. 612 00:35:01,066 --> 00:35:03,099 Wat is bleu wil hê met die inligting? 613 00:35:03,101 --> 00:35:04,167 Hy het nie gesê nie. 614 00:35:11,075 --> 00:35:12,241 As jou gesig beter was, 615 00:35:12,243 --> 00:35:15,178 jy sal kan sien deur mense. 616 00:35:15,180 --> 00:35:16,913 Wat is dit veronderstel om te beteken? 617 00:35:16,915 --> 00:35:18,014 Jou visie is goed, Jack. 618 00:35:18,016 --> 00:35:20,016 Hoekom so testy? 619 00:35:20,819 --> 00:35:22,018 Ek is jammer, Hugo. 620 00:35:22,020 --> 00:35:23,019 Alles slaan gelyktydig. 621 00:35:23,021 --> 00:35:25,021 Wat is nuut in jou departement? 622 00:35:25,023 --> 00:35:27,857 Ons het 'n paar kliniese proewe gaan vir Redfield se groep aan. 623 00:35:27,859 --> 00:35:30,359 Die een is op die verlaging bloedglukosevlakke 624 00:35:30,361 --> 00:35:34,731 met prednisolonasetaat, oogdruppels vir diabete. 625 00:35:34,733 --> 00:35:37,834 Is daar nie die wakker ontsnap nie van sy farmaseutiese swerm? 626 00:35:37,836 --> 00:35:39,402 Ek volg nie. 627 00:35:39,404 --> 00:35:41,738 Hy smoor die firewall tussen navorsing en handel. 628 00:35:41,740 --> 00:35:44,741 Ag, dit is die tye waarin ons in is, Jack, met befondsing en almal. 629 00:35:44,743 --> 00:35:46,976 Hy het programme dwarsdeur die land gesondheid stelsel, 630 00:35:46,978 --> 00:35:50,279 in die tronkstelsel, selfs by die staatshospitaal. 631 00:35:50,281 --> 00:35:51,347 Teargarden? 632 00:35:53,884 --> 00:35:55,752 Beperkte aanspreeklikheidsrisiko. 633 00:35:55,754 --> 00:35:57,920 Toets nuwe dwelms op die kranksinnige. 634 00:35:57,922 --> 00:35:59,756 Ek het nie gesê dat dit aangaan nie. 635 00:35:59,758 --> 00:36:01,491 O, jy hoef nie. 636 00:36:01,493 --> 00:36:02,493 Dis die Redfield-weg. 637 00:36:05,829 --> 00:36:06,896 Dankie, Hugo. 638 00:36:18,442 --> 00:36:20,009 Jack. 639 00:36:20,011 --> 00:36:21,410 Hier kan ek dit nie oopmaak nie. 640 00:36:21,412 --> 00:36:23,980 Kom in. 641 00:36:23,982 --> 00:36:25,414 Verras ek is hier, reg? 642 00:36:25,416 --> 00:36:26,783 In 'n kerke, ja. 643 00:36:26,785 --> 00:36:28,851 In my huis, glad nie. 644 00:36:28,853 --> 00:36:31,287 Wel, ek waardeer jou om te kry saam op so 'n kort kennisgewing. 645 00:36:31,289 --> 00:36:33,356 Jy weet, terug in my tieners, ek het ervaar 646 00:36:33,358 --> 00:36:35,324 een van die beste Smaak sensasies ooit 647 00:36:35,326 --> 00:36:35,324 om my tong te slaan. 648 00:36:35,326 --> 00:36:40,897 Dit het begin met 'n kort crunch gevolg deur soetheid en dan 649 00:36:40,899 --> 00:36:43,299 'n zap van ligte brand. 650 00:36:43,301 --> 00:36:43,299 Jy het aanhou kou. 651 00:36:43,301 --> 00:36:46,469 En wanneer die kombinasie beweeg verder in die mond, 652 00:36:46,471 --> 00:36:49,872 Ag, dit was soos 'n golf van geur breek 653 00:36:49,874 --> 00:36:51,140 op die rug van my tong. 654 00:36:51,142 --> 00:36:55,111 En nou, dekades later, beplan ek om daardie ervaring te herwin. 655 00:36:55,113 --> 00:36:57,013 Frans, Viëtnamees, Italiaans? 656 00:36:57,015 --> 00:36:57,013 Uieringe. 657 00:36:57,015 --> 00:37:00,049 Jy weet, waar die ui raak nie verlore in die ring nie 658 00:37:00,051 --> 00:37:00,917 maar oorheers dit nog steeds nie. 659 00:37:00,919 --> 00:37:02,485 Ek dink hulle is reg. 660 00:37:02,487 --> 00:37:04,554 Reg. 661 00:37:04,556 --> 00:37:09,292 Nou, jy en ek is gaan ervaar 662 00:37:09,294 --> 00:37:13,129 n klein stukkie hemel op hierdie pragtige aarde. 663 00:37:13,131 --> 00:37:14,131 Daar. 664 00:37:16,301 --> 00:37:18,434 U etes altyd Gee geloof 'n goeie naam. 665 00:37:19,399 --> 00:37:21,138 Stuart, iets het gebeur. 666 00:37:21,139 --> 00:37:26,142 Ek kan nie vir die die lewe van my verduidelik. 667 00:37:26,144 --> 00:37:29,045 Daar was 'n laboratorium ongeluk Dit het my oë geaffekteer. 668 00:37:29,047 --> 00:37:30,379 Jou gesig ok? 669 00:37:30,381 --> 00:37:30,379 Ja. 670 00:37:30,381 --> 00:37:35,284 Ek weet nie hoe om te vertel nie jy met 'n reguit gesig. 671 00:37:35,286 --> 00:37:38,387 Ek sien dinge. 672 00:37:38,389 --> 00:37:40,890 Terwyl ek wakker is, in die breë daglig. 673 00:37:40,892 --> 00:37:42,525 Jy is ernstig? 674 00:37:42,527 --> 00:37:44,961 Ek is dood ernstig. 675 00:37:44,963 --> 00:37:47,897 My hond het net oorlede. 676 00:37:47,899 --> 00:37:52,001 Maar na die laboratorium Ongeluk, ek het haar gesien. 677 00:37:52,003 --> 00:37:58,374 Sy was daar, so lewendig in die kamer, so eintlik het dit my hart seergemaak. 678 00:37:58,376 --> 00:38:01,410 Ek het my ma besoek in haar verpleeginrigting. 679 00:38:01,412 --> 00:38:04,914 Toe ek weg was, het ek 'n bejaarde man in 'n ander kamer. 680 00:38:04,916 --> 00:38:08,351 Vloei bo hom, ek het 'n jonger weergawe van daardie man. 681 00:38:08,353 --> 00:38:10,653 Ek was net by 'n neerslag vandag. 682 00:38:10,655 --> 00:38:14,090 Sitting teenoor my was 'n uitvoerende gesag wat ek nog nooit ontmoet het nie. 683 00:38:14,092 --> 00:38:17,260 Dan 'n aparte skelm visie van hom verskyn. 684 00:38:17,262 --> 00:38:20,897 Miskien het u 'n verduideliking. 685 00:38:20,899 --> 00:38:22,999 Of verloor ek dit? 686 00:38:23,001 --> 00:38:24,500 O, ek ken jou. 687 00:38:24,502 --> 00:38:24,500 Jy is nie mal nie. 688 00:38:24,502 --> 00:38:30,473 Maar om iets te sien, jy moet dit glo, reg? 689 00:38:30,475 --> 00:38:32,475 Ek kyk daar en ek sien 'n ui, want ek 690 00:38:32,477 --> 00:38:34,310 glo dit is 'n ui. 691 00:38:34,312 --> 00:38:37,613 Ek glo nie in nie magie of vrome geeste. 692 00:38:37,615 --> 00:38:39,348 Waarom die visioene? 693 00:38:39,350 --> 00:38:41,117 Miskien moet jy nader hierdie verskynsel 694 00:38:41,119 --> 00:38:44,053 op 'n ander manier. 695 00:38:44,055 --> 00:38:45,521 Die uie, asseblief. 696 00:38:45,523 --> 00:38:47,690 Gaan voort. 697 00:38:47,692 --> 00:38:51,093 Vergeet nou dat jy weet dit is 'n bolvormige, gelerige, bruin 698 00:38:51,095 --> 00:38:52,662 groente, ok? 699 00:38:52,664 --> 00:38:55,631 Probeer om dit op sy eie terme te ontmoet. 700 00:38:55,633 --> 00:38:57,366 Dis 'n sfeer, reg? 701 00:38:57,368 --> 00:39:00,369 Wel, kyk noukeurig. 702 00:39:00,371 --> 00:39:02,672 Kyk na die onderkant en volg dit op. 703 00:39:02,674 --> 00:39:05,241 Dit is nie regtig 'n sfeer nie. 704 00:39:05,243 --> 00:39:08,044 As 'n man van die wetenskap jy mag dalk sien 705 00:39:08,046 --> 00:39:13,249 dat dit eintlik 'n blom van lineêre vektore wat opwaarts beweeg. 706 00:39:13,251 --> 00:39:15,318 Skuif nou die buitelag af. 707 00:39:15,320 --> 00:39:16,385 Gaan voort. 708 00:39:20,123 --> 00:39:22,558 Let op hoe dit droog is. 709 00:39:22,560 --> 00:39:24,727 Maar hoe droog? 710 00:39:24,729 --> 00:39:29,966 Dit is nie droog of poeierdroog nie ou korsagtige droë wat verkrummel. 711 00:39:29,968 --> 00:39:33,069 Nee, dis 'n vars soort droog. 712 00:39:33,071 --> 00:39:36,105 Trouens, in vergelyking met ander droë dinge in hierdie wêreld, 713 00:39:36,107 --> 00:39:40,509 jy kan sy droogheid sê is eintlik pragtig. 714 00:39:40,511 --> 00:39:42,411 Nou, hier. 715 00:39:42,413 --> 00:39:43,713 Sny dit oop. 716 00:39:43,715 --> 00:39:44,981 Gaan aan. 717 00:39:49,052 --> 00:39:51,487 Ag, kyk na dit. 718 00:39:51,489 --> 00:39:54,056 Jy het die vloedgates van wese. 719 00:39:54,058 --> 00:39:56,726 Die lewe binne-in die dood. 720 00:39:56,728 --> 00:39:59,028 Nou, hoe weet ons dit leef? 721 00:39:59,030 --> 00:40:01,998 Probeer om die twee te sit halveer weer saam. 722 00:40:02,000 --> 00:40:03,666 Jy kan nie. 723 00:40:03,668 --> 00:40:07,036 Die stukke van sy wese is onder druk gehou, 724 00:40:07,038 --> 00:40:09,739 net soos alle lewende dinge. 725 00:40:09,741 --> 00:40:12,541 Nou, let op, ons kan nie ontsnap die aroma wat 726 00:40:12,543 --> 00:40:16,212 vul die lug vry uit sy vloeibare sappe. 727 00:40:16,214 --> 00:40:18,581 Net sekondes gelede, daar was baie klein reuk. 728 00:40:18,583 --> 00:40:21,183 Dit was vervat in daardie pragtige droogte, 729 00:40:21,185 --> 00:40:24,520 as jy onthou. 730 00:40:24,522 --> 00:40:27,156 Shit, ek sal nooit kyk nie 'n ui op dieselfde manier weer. 731 00:40:27,158 --> 00:40:30,126 As jy een sien van daardie visioene, 732 00:40:30,128 --> 00:40:33,396 vergeet enige vorige verenigings Dit mag in jou gedagtes kom. 733 00:40:33,398 --> 00:40:36,198 Fokus jou bewussyn diep. 734 00:40:36,200 --> 00:40:38,667 Vergeet wat jy nie glo nie. 735 00:40:38,669 --> 00:40:40,736 Kyk wat dit vir jou beteken. 736 00:40:42,639 --> 00:40:44,340 Jy is almal dwaas. 737 00:40:44,342 --> 00:40:46,575 Ek kan die navorsing kry en lees Dit is vir jou, as jy wil. 738 00:40:46,577 --> 00:40:46,575 Prettige opwindende dinge. 739 00:40:46,577 --> 00:40:46,575 Wil jy hê ek moet dit doen? 740 00:40:46,577 --> 00:40:51,180 Want as jy wil hê ek moet dit doen. 741 00:40:51,182 --> 00:40:54,383 Was dit 'n ja of nee? 742 00:40:54,385 --> 00:40:56,452 Dit is 'n fok jou. 743 00:40:56,454 --> 00:40:58,387 Juryprofiele begin môre. 744 00:40:58,389 --> 00:41:01,223 Jury seleksie is om die draai. 745 00:41:01,225 --> 00:41:04,126 En jy, ons kenner getuie, verlaat 746 00:41:04,128 --> 00:41:09,298 'n neerslag wat kan lei aan ons die hele saak verloor. 747 00:41:09,300 --> 00:41:12,735 Luister, ek is uitgeput. 748 00:41:12,737 --> 00:41:15,538 Die druk om resultate te lewer het amper ondraaglik geword. 749 00:41:15,540 --> 00:41:17,573 Maar ek kan net nie stres nie genoeg is die belangrikheid 750 00:41:17,575 --> 00:41:19,642 van wat ons gestruikel het op, veral 751 00:41:19,644 --> 00:41:22,445 nou, want dit is 'n nuwe draai geneem. 752 00:41:22,447 --> 00:41:24,113 Wat is jy praat oor, Jack? 753 00:41:24,115 --> 00:41:26,449 Die visieverbeterings het afgewyk 754 00:41:26,451 --> 00:41:27,451 van reukhandtekeninge. 755 00:41:29,788 --> 00:41:30,687 Wat is dit? 756 00:41:30,688 --> 00:41:33,622 Waarvan praat jy? 757 00:41:33,624 --> 00:41:36,425 Persoonlikheidseienskappe. 758 00:41:36,427 --> 00:41:39,695 Wetenskaplike resultate is beheer deur persepsie. 759 00:41:39,697 --> 00:41:41,730 Jy weet dit beter as enigiemand hier, clayton 760 00:41:41,732 --> 00:41:44,467 'N Dwelm is ontwikkel borspyn te verlig. 761 00:41:44,469 --> 00:41:44,467 Dit misluk. 762 00:41:44,469 --> 00:41:48,437 Maar iemand het gekyk dit misluk anders. 763 00:41:48,439 --> 00:41:50,406 Dit blyk dit inhibeer 'n ensiem wat bloed toelaat 764 00:41:50,408 --> 00:41:51,807 om na die penis te vloei. 765 00:41:51,809 --> 00:41:55,411 Dit word die meeste suksesvolle medisyne in die geskiedenis. 766 00:41:55,413 --> 00:41:57,880 Wel, wat het ons ontdek in die laboratorium, die vermoë 767 00:41:57,882 --> 00:42:01,350 Om die aromas te sien a stof gee af, 768 00:42:01,352 --> 00:42:03,586 het verskuif na die vermoë om te sien 769 00:42:03,588 --> 00:42:07,123 wat 'n individu voortspruit. 770 00:42:07,125 --> 00:42:11,427 Jy weet hoe ons iemand beskryf soos hy vertrou, 771 00:42:11,429 --> 00:42:13,762 Of het sy 'n gloei oor haar? 772 00:42:13,764 --> 00:42:16,132 Daar is nou 'n manier waarop kan eintlik gesien word. 773 00:42:16,134 --> 00:42:18,501 Dit kan fisies waargeneem word en beskryf in detail. 774 00:42:21,471 --> 00:42:22,538 Jack. 775 00:42:25,442 --> 00:42:29,712 Dit is 'n universiteit biomediese navorsingsdepartement. 776 00:42:29,714 --> 00:42:32,882 Ons het 24 fakulteit Emeriti wat deurlopende navorsing doen 777 00:42:32,884 --> 00:42:36,252 in kanker, aansteeklik siektes, fisika, 778 00:42:36,254 --> 00:42:39,488 dikwels in samewerking met die hoofde van laboratoriums 779 00:42:39,490 --> 00:42:42,158 en hospitale regoor die wêreld. 780 00:42:42,160 --> 00:42:45,394 Hulle bly almal in hoë agting, omdat hulle hul werk terugwerk 781 00:42:45,396 --> 00:42:46,562 met bevestigde eksperiment. 782 00:42:46,564 --> 00:42:51,300 Jy self ... jy jouself ... hardop 783 00:42:51,302 --> 00:42:53,869 Verkondig daardie magiese denke kan nie probleme oplos nie. 784 00:42:53,871 --> 00:42:57,473 Maar jy gaan voort om maak verregaande eise. 785 00:42:57,475 --> 00:42:59,341 Die persepsie is dit die universiteit se geld 786 00:42:59,343 --> 00:43:01,777 en hulpbronne word vermors. 787 00:43:01,779 --> 00:43:04,480 Ek dink dit het uit die hand gekry. 788 00:43:04,482 --> 00:43:06,482 Jy's reg. 789 00:43:06,484 --> 00:43:08,684 Wat ek ervaar het moet geformaliseer word. 790 00:43:08,686 --> 00:43:11,353 Ek wens net jy kan sien dit vir jouself. 791 00:43:12,956 --> 00:43:15,558 Redfield, wat is die meeste belangrike deel van 'n hof 792 00:43:15,560 --> 00:43:15,558 verhoor? 793 00:43:15,560 --> 00:43:19,962 Dit gebeur binne dae ... jurie seleksie. 794 00:43:19,964 --> 00:43:23,265 Clayton, wat wil jy hê gedoen met hierdie projek? 795 00:43:23,267 --> 00:43:24,500 Gee my ekstra tyd. 796 00:43:24,502 --> 00:43:27,436 Dit is nie meer 'n opsie nie. 797 00:43:27,438 --> 00:43:29,405 Jou betroubaarheid het in twyfel trek. 798 00:43:29,407 --> 00:43:32,341 Kan jy die kroon gee houding 'n rus en luister? 799 00:43:32,343 --> 00:43:34,243 Net een dag. 800 00:43:34,245 --> 00:43:35,911 As ek jou nie kan wys nie iets oortuigend 801 00:43:35,913 --> 00:43:37,813 teen die einde van môre, Ek sal doen wat jy wil. 802 00:43:37,815 --> 00:43:37,813 Beëindig die navorsing. 803 00:43:37,815 --> 00:43:39,915 Gee dit aan iemand anders om voort te gaan. 804 00:43:39,917 --> 00:43:40,983 Enigiets. 805 00:43:43,353 --> 00:43:44,353 Kom op, Clayton. 806 00:43:49,359 --> 00:43:50,359 24 ure. 807 00:43:53,930 --> 00:43:56,332 Sien jy hierdie knoppie hier? 808 00:43:56,334 --> 00:43:59,668 As jy dit stoot, sal dit wees soortgelyk aan die uitbarsting 809 00:43:59,670 --> 00:44:02,371 van die lug wat jy kry as 'n oogkundige toetse vir gloukoom. 810 00:44:02,373 --> 00:44:03,472 Slim Medina. 811 00:44:03,474 --> 00:44:05,274 Nou sal daar geen afval wees nie. 812 00:44:05,276 --> 00:44:06,609 Dankie aan Dr Machado. 813 00:44:06,611 --> 00:44:08,444 Het ek genoeg vir drie of vier aansoeke? 814 00:44:08,446 --> 00:44:09,845 Maklik. 815 00:44:09,847 --> 00:44:12,648 Ram het die oplossing bygevoeg hierdie klein kapsule hier. 816 00:44:12,650 --> 00:44:14,683 Maak seker dat alles opgeteken is. 817 00:44:14,685 --> 00:44:16,719 Het dit. 818 00:44:16,721 --> 00:44:20,389 Hierdie verbetering in jou visie wat jy beskryf het ... 819 00:44:20,391 --> 00:44:21,457 Hoekom die skielike verandering? 820 00:44:21,459 --> 00:44:22,891 Het daar by die huis iets gebeur? 821 00:44:28,465 --> 00:44:30,799 Dis vreemd, ram. 822 00:44:30,801 --> 00:44:31,967 Ek het gewerk. 823 00:44:31,969 --> 00:44:33,302 Ek het weggeslaan. 824 00:44:33,304 --> 00:44:35,371 Ek het wakker geword. 825 00:44:35,373 --> 00:44:36,772 Toe het ek 'n sonnige meisie gesien. 826 00:44:36,774 --> 00:44:37,840 Sunny-meisie? 827 00:44:39,876 --> 00:44:41,610 Miskien is daar 'n bykomende faktor 828 00:44:41,612 --> 00:44:44,713 ons oorweeg nie ... Die mengsel van ons emosies 829 00:44:44,715 --> 00:44:44,713 en bewussyn. 830 00:44:44,715 --> 00:44:49,418 Ons werk in die verteenwoordiger wêreld gedefinieer deur formules. 831 00:44:49,420 --> 00:44:51,820 Ja, emosies kan 'n hindernis vir rasionele denke. 832 00:44:51,822 --> 00:44:53,822 Maar ons weet ook uiterste emosionele hartseer 833 00:44:53,824 --> 00:44:55,691 raak elke deel van die liggaam. 834 00:44:55,693 --> 00:45:00,029 Stres kan verander die liggaamskemie. 835 00:45:00,031 --> 00:45:02,665 Jy kry wat gebeur met iets soos serotonien. 836 00:45:02,667 --> 00:45:04,600 Ernstige verlies kan veroorsaak serotonienvlakke 837 00:45:04,602 --> 00:45:04,600 in die brein om te val. 838 00:45:04,602 --> 00:45:08,337 Hallusinasies word geassosieer met neurotransmitter 839 00:45:08,339 --> 00:45:10,005 versteurings. 840 00:45:10,007 --> 00:45:12,541 Nie 'n hallusinasie nie. 841 00:45:12,543 --> 00:45:14,610 Die brein is meer as elektriese en chemiese 842 00:45:14,612 --> 00:45:18,480 reaksies wat werk in 'n stukkie vleis. 843 00:45:18,482 --> 00:45:19,848 Bewussyn is ook daar. 844 00:45:19,850 --> 00:45:22,885 En hierdie kombinasie het gehelp om jou persepsie te verander 845 00:45:22,887 --> 00:45:27,089 van verbeterde waarnemings ... geure ... 846 00:45:27,091 --> 00:45:31,894 Om ingeligte visioene. 847 00:45:31,896 --> 00:45:36,965 Doelwit, aanhoudend, en tydlose ... dit 848 00:45:36,967 --> 00:45:39,068 is die beginsels enige verskynsel moet gehou word. 849 00:45:39,070 --> 00:45:42,471 As jou teorie hou met diegene in gedagte, 850 00:45:42,473 --> 00:45:44,573 Ek is bereid om deur te gaan enige deure van persepsie 851 00:45:44,575 --> 00:45:46,075 jy probeer oopmaak. 852 00:45:46,077 --> 00:45:47,810 Ja, Jack. 853 00:45:47,812 --> 00:45:51,714 Maar ons moet ook die les wat jy ons geleer het. 854 00:45:51,716 --> 00:45:53,982 Eer die oudstes, omhels die nuwe, 855 00:45:53,984 --> 00:45:56,919 en juig die ondoeltreffende toe. 856 00:45:56,921 --> 00:45:58,387 Kom ons dink daaroor. 857 00:45:58,389 --> 00:46:00,456 Ek moet gaan. 858 00:46:32,522 --> 00:46:33,689 Hi. 859 00:46:33,691 --> 00:46:33,689 Ek is dr Jack Sutree. 860 00:46:33,691 --> 00:46:37,526 Ek werk saam met dr. Redfield in die universiteit biowetenskappe 861 00:46:37,528 --> 00:46:38,160 departement. 862 00:46:38,162 --> 00:46:38,894 Trixie Tao. 863 00:46:38,896 --> 00:46:40,696 N plesier. 864 00:46:40,698 --> 00:46:42,064 Is dr. Redfield vandag bygewoon? 865 00:46:42,066 --> 00:46:43,599 Geen. 866 00:46:43,601 --> 00:46:45,734 Ek is hier om te sien die jurie profileer. 867 00:46:45,736 --> 00:46:47,069 Hoekom is dit? 868 00:46:47,071 --> 00:46:49,104 Ek gaan op enige eienskappe wat 869 00:46:49,106 --> 00:46:50,706 Miskien is dit nie vir ander duidelik nie. 870 00:46:50,708 --> 00:46:54,009 Hopelik sal dit voorsien 'n bietjie hulp vir jou proses. 871 00:46:54,011 --> 00:46:56,745 Ek verseker jou dat ons nie nodig het nie enige hulp in wat ons doen. 872 00:46:56,747 --> 00:46:56,745 Oh ek verstaan. 873 00:46:56,747 --> 00:47:02,451 Dit is soort van navorsing vir 'n nuwe benadering Dr. Redfield wil 874 00:47:02,453 --> 00:47:03,919 te verken. 875 00:47:03,921 --> 00:47:05,821 Het jy 'n manier anders as ons s'n 876 00:47:05,823 --> 00:47:07,656 om te voorspel of nie 'n voornemende juris mag 877 00:47:07,658 --> 00:47:09,625 wees gevaarlik vir 'n saak? 878 00:47:09,627 --> 00:47:12,528 Omdat ons reeds bedek lewenservarings, predisposed 879 00:47:12,530 --> 00:47:14,163 houdings, en glo. 880 00:47:14,165 --> 00:47:17,099 Ons gaan onder die oppervlak. 881 00:47:17,101 --> 00:47:18,600 Kom ons sê net ons benadering fokus 882 00:47:18,602 --> 00:47:21,670 oor wat agter die persoon is. 883 00:47:21,672 --> 00:47:24,540 Is daar 'n gebied waar Ek sal uit die pad wees? 884 00:47:24,542 --> 00:47:25,774 Deur daardie deur. 885 00:47:25,776 --> 00:47:27,743 Daar is 'n klein kamer met 'n eenrigtingglas. 886 00:47:27,745 --> 00:47:29,044 Jy sal al die privaatheid wat jy nodig het. 887 00:47:29,046 --> 00:47:30,879 Dankie mev Tao. 888 00:47:30,881 --> 00:47:32,581 Hier. 889 00:47:32,583 --> 00:47:34,583 Dit is die evalueringsriglyne 890 00:47:34,585 --> 00:47:37,653 wat ons sosiale wetenskaplikes het ontwikkel vir elke kandidaat. 891 00:47:37,655 --> 00:47:39,087 Ek maak aantekeninge vir elkeen. 892 00:47:39,089 --> 00:47:42,825 Klop jouself uit. 893 00:47:42,827 --> 00:47:46,795 So soos ek gesê het ... 894 00:48:09,152 --> 00:48:11,820 Wat voel jy is belangrik om wette te hê? 895 00:48:11,822 --> 00:48:13,188 Almal ken wette is gestig 896 00:48:13,190 --> 00:48:15,657 vir mense se eie goed. 897 00:48:15,659 --> 00:48:18,527 Dit is gevaarlik wanneer wette word nie gehoorsaam nie. 898 00:48:18,529 --> 00:48:20,896 Is daar ooit 'n tyd wanneer die wet moet nie gehoorsaam word nie? 899 00:48:20,898 --> 00:48:20,896 Nooit. 900 00:48:20,898 --> 00:48:26,235 As mense nie die wet gehoorsaam nie, ons sou totale chaos hê. 901 00:48:26,237 --> 00:48:28,504 Whoa. 902 00:48:36,112 --> 00:48:39,715 Iemand impliseer iets oor jou wat nie waar is nie. 903 00:48:39,717 --> 00:48:41,183 Hoe beïnvloed dit jou? 904 00:48:41,185 --> 00:48:42,551 Dit beteken nie. 905 00:48:42,553 --> 00:48:45,120 Dit raak my glad nie. 906 00:48:45,122 --> 00:48:48,257 Ons kan dit nie help as iemand nie kry die verkeerde idee oor ons. 907 00:48:48,259 --> 00:48:49,858 Hmm. 908 00:48:49,860 --> 00:48:51,560 Kan ons dit help as iemand sê iets oor ons 909 00:48:51,562 --> 00:48:54,963 Dit is nie waar nie? 910 00:48:54,965 --> 00:48:58,066 Watter ons president bewonder jy die meeste? 911 00:48:58,068 --> 00:49:01,670 Hoekom, ons huidige president. 912 00:49:01,672 --> 00:49:02,672 O regtig? 913 00:49:10,013 --> 00:49:12,648 Het jy al ooit gewerk as 'n bewaarder, was 'n sake-eienaar, 914 00:49:12,650 --> 00:49:14,016 of gewerk in 'n hospitaal? 915 00:49:14,018 --> 00:49:18,086 In die kollege het ek gewerk deeltyds as 'n beampte. 916 00:49:18,088 --> 00:49:20,622 Wel, dit is verfrissend. 917 00:49:20,624 --> 00:49:22,624 Speel jy die lotto? 918 00:49:22,626 --> 00:49:24,026 Dis 'n losskrum wat ek nie het nie. 919 00:49:26,896 --> 00:49:27,996 Is jy seker daaroor? 920 00:49:31,968 --> 00:49:34,970 Voel jy dwelms moet gewettig word? 921 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 Hulle is reeds. 922 00:49:39,943 --> 00:49:41,710 Wat verwag jy wanneer, soos jy is 923 00:49:41,712 --> 00:49:43,111 nader parkeer plek, nog 'n motor 924 00:49:43,113 --> 00:49:44,813 rasse deur en neem dit? 925 00:49:50,019 --> 00:49:53,055 Die bestuurder is in die verkeerde om dit te doen. 926 00:49:53,057 --> 00:49:56,191 En dit maak my kwaad. 927 00:49:59,729 --> 00:50:00,596 Dankie. 928 00:50:00,598 --> 00:50:03,732 Kandidaat 14, asseblief. 929 00:50:06,270 --> 00:50:08,103 Wat was die naam van Die laaste boek wat jy lees? 930 00:50:17,814 --> 00:50:19,348 "Vier oor middernag." 931 00:50:21,919 --> 00:50:24,119 Dankie. 932 00:50:27,123 --> 00:50:27,990 Roger? 933 00:50:27,992 --> 00:50:28,624 Roger. 934 00:50:28,626 --> 00:50:31,093 Bel 911. 935 00:50:48,011 --> 00:50:51,179 Wat het gebeur? 936 00:50:51,181 --> 00:50:54,082 Jy het uitgegaan en was het na die hospitaal gehaas. 937 00:50:54,084 --> 00:50:56,752 Geen. 938 00:50:56,754 --> 00:50:59,821 Wat het met ons gebeur? 939 00:50:59,823 --> 00:51:01,356 Jou loopskoene. 940 00:51:01,358 --> 00:51:03,959 Vir 'n oomblik het ek gedink Ons was terug in Parys. 941 00:51:03,961 --> 00:51:05,827 Rus, Jack. 942 00:51:05,829 --> 00:51:08,330 Jy is nog daar buite. 943 00:51:08,332 --> 00:51:12,234 Kan jy naby daardie kabinet laai? 944 00:51:12,236 --> 00:51:15,303 Nou is jy terug. 945 00:51:15,305 --> 00:51:16,705 Mm. 946 00:51:16,707 --> 00:51:17,706 Ek is ernstig, Mel. 947 00:51:17,708 --> 00:51:19,041 Wat het met ons gebeur? 948 00:51:24,314 --> 00:51:25,314 Antwoorde sal lekker wees. 949 00:51:28,351 --> 00:51:33,155 Ek is net besig om ander te doen dinge nou, net soos jy. 950 00:51:36,059 --> 00:51:37,826 Hallo, ek is Jim Erlandson. 951 00:51:37,828 --> 00:51:38,460 Mev. Sutree? 952 00:51:38,462 --> 00:51:39,828 Ja. 953 00:51:39,830 --> 00:51:41,129 Mnr. Sutree, ek verstaan 954 00:51:41,131 --> 00:51:42,831 Jy was by 'n jurie keuringsprosedure. 955 00:51:42,833 --> 00:51:45,067 Hoekom was jy daar? 956 00:51:45,069 --> 00:51:46,868 Ek is 'n deskundige getuie in 'n saak. 957 00:51:46,870 --> 00:51:49,337 Was daar spanning of trauma wat plaasgevind het 958 00:51:49,339 --> 00:51:50,372 tydens die proses? 959 00:51:50,374 --> 00:51:51,707 Geen, nee. 960 00:51:51,709 --> 00:51:53,141 Wat van werk? 961 00:51:53,143 --> 00:51:56,311 Sou jy die stres sê? vlak daar is bo normaal? 962 00:51:56,313 --> 00:51:58,013 Waarheen gaan jy met hierdie dokter? 963 00:51:58,015 --> 00:52:00,248 Ek is 'n vervelige navorsing wetenskaplike by cu. 964 00:52:00,250 --> 00:52:02,784 Dit lyk asof jy 'n gewoonlik gesonde individu. 965 00:52:02,786 --> 00:52:07,355 Maar jou kortisol ... 18, nie meer as 23 nie 966 00:52:07,357 --> 00:52:10,258 mikrogram per deciliter is ok. 967 00:52:10,260 --> 00:52:12,394 Jy het hier by meer as 50 ingekom. 968 00:52:12,396 --> 00:52:12,394 Regtig? 969 00:52:12,396 --> 00:52:14,162 Wat is dit nou? 970 00:52:14,164 --> 00:52:14,930 Dit is OK. 971 00:52:14,932 --> 00:52:14,930 Jy is normaal. 972 00:52:14,932 --> 00:52:17,966 Dis net as dit gebly het so hoog sal dit hê 973 00:52:17,968 --> 00:52:19,968 het begin om jou brein aan te val. 974 00:52:19,970 --> 00:52:22,304 Uiteindelik sou u hê in die hartskok gegaan. 975 00:52:22,306 --> 00:52:29,845 Kyk, bloot jou werk jy na dwelms of stimulante? 976 00:52:29,847 --> 00:52:30,846 Sny die kak. 977 00:52:30,848 --> 00:52:32,047 Ons misbruik nie ons voorregte nie. 978 00:52:32,049 --> 00:52:33,281 Jack. 979 00:52:33,283 --> 00:52:35,150 Ok. 980 00:52:35,152 --> 00:52:38,353 Jy moet jou laaste paar dae vir enigiets 981 00:52:38,355 --> 00:52:40,922 ongewone, enigiets jy het gereageer op 982 00:52:40,924 --> 00:52:44,459 enigiets wat veroorsaak het emosionele nood. 983 00:52:44,461 --> 00:52:47,162 Want as wat gebeur het vandag gebeur weer, 984 00:52:47,164 --> 00:52:50,265 jou vrou gaan besoek jou op 'n blaar. 985 00:52:50,267 --> 00:52:51,867 Hy het ingekom soos dr. Jekyll. 986 00:52:51,869 --> 00:52:52,768 Maar wil jy nie weet nie? 987 00:52:52,770 --> 00:52:54,069 Hy is mnr. Hyde. 988 00:52:54,071 --> 00:52:56,138 Kan jy my my foon gee? 989 00:53:00,843 --> 00:53:03,545 Wat het vandag gebeur? 990 00:53:03,547 --> 00:53:06,148 Ek het gestruikel iets, Mel. 991 00:53:06,150 --> 00:53:06,148 Ek verstaan ​​dit nog nie. 992 00:53:06,150 --> 00:53:12,020 Maar dit blyk iets te wees wat sal geraas maak 993 00:53:12,022 --> 00:53:14,256 en verander dinge. 994 00:53:14,258 --> 00:53:16,558 Jy lê in 'n hospitaal bed met jou vitale tekens 995 00:53:16,560 --> 00:53:16,558 uitgestal. 996 00:53:16,560 --> 00:53:18,493 Het dinge nie genoeg verander nie? 997 00:53:18,495 --> 00:53:19,528 Hy het gesê ek gaan goed. 998 00:53:19,530 --> 00:53:20,530 Wat is aan die ander kant? 999 00:53:24,100 --> 00:53:26,168 Ek jaag nie die kat hierdie keer. 1000 00:53:26,170 --> 00:53:27,903 Jou werk is verwyder uit die werklike lewe. 1001 00:53:35,144 --> 00:53:38,914 En ek weet wat met ons gebeur het. 1002 00:53:38,916 --> 00:53:40,949 Jou werk het jou verwyder uit ons huwelik. 1003 00:53:40,951 --> 00:53:42,851 Dr Sutree? 1004 00:53:42,853 --> 00:53:44,920 Hou aan, ram. 1005 00:53:47,323 --> 00:53:48,323 Hoekom doen jy dit? 1006 00:53:51,494 --> 00:53:53,528 Ek dink vir dieselfde redes jy en ek loop saam 1007 00:53:53,530 --> 00:53:55,864 langs die linkeroewer. 1008 00:53:55,866 --> 00:53:56,866 Dit is opwindend. 1009 00:53:59,869 --> 00:54:01,269 En dit maak my gelukkig. 1010 00:54:04,574 --> 00:54:06,408 Jammer, ram. 1011 00:54:06,410 --> 00:54:10,412 Sutree het gedurende die tyd verskyn jury profilering gister. 1012 00:54:10,414 --> 00:54:11,313 Hoekom? 1013 00:54:11,315 --> 00:54:11,313 Hoe sal ek weet? 1014 00:54:11,315 --> 00:54:15,250 Hy het siek geword en is in die hospitaal opgeneem. 1015 00:54:15,252 --> 00:54:15,951 Wat? 1016 00:54:15,953 --> 00:54:16,484 Wat het gebeur? 1017 00:54:16,486 --> 00:54:16,484 Waar is hy? 1018 00:54:16,486 --> 00:54:17,986 O, hy is ontslaan. 1019 00:54:21,891 --> 00:54:24,226 Ons moet dink oor die verskuiwing van ratte. 1020 00:54:24,228 --> 00:54:26,161 Hy het goeie predocs werk saam met hom. 1021 00:54:26,163 --> 00:54:27,443 Ons moet hulle sit om beter te gebruik. 1022 00:54:48,117 --> 00:54:49,618 Daar is 'n afname-effek, ram. 1023 00:54:49,620 --> 00:54:51,219 Hoe meen jy? 1024 00:54:51,221 --> 00:54:53,355 Ek het die vermoë verloor om Gister sien mense in mense. 1025 00:54:53,357 --> 00:54:54,890 Selfs na herhaal aansoeke, 1026 00:54:54,892 --> 00:54:57,058 die effek het nooit teruggekom nie. 1027 00:54:57,060 --> 00:54:59,194 En ek het hardloop uit die tyd. 1028 00:54:59,196 --> 00:55:02,464 Enige idee wat dalk verander het? 1029 00:55:02,466 --> 00:55:05,367 Die effek eerste het binne 'n uur gebeur, 1030 00:55:05,369 --> 00:55:07,602 toe ons ry. 1031 00:55:07,604 --> 00:55:10,538 Dit het later teruggekom aand by die restaurant. 1032 00:55:10,540 --> 00:55:12,407 En toe ek by die huis was, Ek het dit weer ervaar. 1033 00:55:12,409 --> 00:55:12,407 Geen. 1034 00:55:12,409 --> 00:55:14,309 Nee, dit het op daardie stadium weggegaan. 1035 00:55:14,311 --> 00:55:15,977 Ek kon nie meer aromas sien nie. 1036 00:55:15,979 --> 00:55:19,447 Die toestand het vorder na die gesigte. 1037 00:55:19,449 --> 00:55:23,485 Ek dink steeds dit is verwant aan een subjektiewe bewussyn. 1038 00:55:23,487 --> 00:55:26,221 Emosie was deel hiervan. 1039 00:55:26,223 --> 00:55:30,058 Die eerste visie was sonnige meisie. 1040 00:55:30,060 --> 00:55:32,160 Maar die man by die verpleeginrigting, die prokureur, 1041 00:55:32,162 --> 00:55:33,995 die afsetting, die jurie pool ... nie een van hulle nie 1042 00:55:33,997 --> 00:55:34,963 het vir my iets beteken. 1043 00:55:34,965 --> 00:55:35,597 Nee, nee, Jack. 1044 00:55:35,599 --> 00:55:36,965 Die sneller. 1045 00:55:36,967 --> 00:55:38,566 Ek praat oor 'n sneller. 1046 00:55:38,568 --> 00:55:41,169 Dit stel dinge in beweging. 1047 00:55:41,171 --> 00:55:44,439 Jy was so bekommerd as ons verspreide sonnige meisie se as. 1048 00:55:50,046 --> 00:55:52,314 Sunny-meisie. 1049 00:55:52,316 --> 00:55:55,250 Ram, sonnige meisie. 1050 00:55:55,252 --> 00:55:56,252 Miljarde-jaar-oue koolstof. 1051 00:56:00,089 --> 00:56:01,156 Die lied? 1052 00:56:04,160 --> 00:56:06,394 Hey, jy vertel jou studente Dat jy jou formule-app gebruik 1053 00:56:06,396 --> 00:56:07,295 is bedrog. 1054 00:56:07,297 --> 00:56:09,264 Dit is my program. 1055 00:56:09,266 --> 00:56:10,565 Soet app. 1056 00:56:10,567 --> 00:56:12,434 Die belangrikste element in die lewe. 1057 00:56:12,436 --> 00:56:14,302 Die ding wat bande alles saam. 1058 00:56:14,304 --> 00:56:16,504 Dit is bygevoeg toe haar as het in my oë gevlieg. 1059 00:56:16,506 --> 00:56:18,673 Na 'n paar uur is dit verander die effek. 1060 00:56:18,675 --> 00:56:19,541 Bazinga! 1061 00:56:19,543 --> 00:56:21,109 Roet! 1062 00:56:21,111 --> 00:56:22,377 Geaktiveerde koolstof. 1063 00:56:22,379 --> 00:56:23,678 'N Reinigingsmiddel. 1064 00:56:23,680 --> 00:56:26,281 Ek sal my lewe waag die sneller. 1065 00:56:26,283 --> 00:56:28,083 Miljarde-jaar-oue koolstof! 1066 00:56:28,085 --> 00:56:29,150 Ja! 1067 00:56:34,724 --> 00:56:36,191 Versigtig. 1068 00:56:36,193 --> 00:56:38,259 Dis wonderlik ... kry dit alles op die plastiek. 1069 00:56:41,364 --> 00:56:43,431 Gaan voort. 1070 00:56:45,334 --> 00:56:47,402 Ok. 1071 00:57:09,158 --> 00:57:10,392 Ok, hier gaan ons. 1072 00:57:18,334 --> 00:57:20,769 Is jy OK? 1073 00:57:20,771 --> 00:57:22,704 Sjoe. 1074 00:57:22,706 --> 00:57:23,706 Dit voel robuust. 1075 00:57:39,655 --> 00:57:41,089 Damn. 1076 00:57:41,091 --> 00:57:43,058 Te veel veranderlikes is by die werk. 1077 00:57:44,361 --> 00:57:46,161 Ons het 'n onderwerp nodig dokumenteer dit behoorlik 1078 00:57:46,163 --> 00:57:49,497 of dit bly 'n stelling sonder enige bewys. 1079 00:57:49,499 --> 00:57:51,666 Die sielkunde departement het die grootste navorsingspoel. 1080 00:57:51,668 --> 00:57:53,334 Wil jy hê ek moet kry iemand van daar af? 1081 00:57:59,075 --> 00:58:00,742 Geen. 1082 00:58:00,744 --> 00:58:02,277 Ek het iemand in gedagte. 1083 00:58:08,217 --> 00:58:10,285 Ek sal terug wees. 1084 00:59:05,174 --> 00:59:06,708 Luister, meneer. 1085 00:59:06,710 --> 00:59:09,344 Ek draai nie truuks, as dit is nie hoekom wou jy my ontmoet. 1086 00:59:09,346 --> 00:59:11,479 Nee, nee, niks soos dit nie. 1087 00:59:11,481 --> 00:59:13,381 Ek is van Cu. 1088 00:59:13,383 --> 00:59:14,883 Praat Engels. 1089 00:59:14,885 --> 00:59:17,252 Die universiteit van die pad af. 1090 00:59:17,254 --> 00:59:19,854 Jy 'n onderwyser? 1091 00:59:19,856 --> 00:59:21,789 Meer van 'n wetenskaplike. 1092 00:59:21,791 --> 00:59:22,757 Bio. 1093 00:59:22,759 --> 00:59:25,360 Ek studeer maniere om die lewe te verbeter. 1094 00:59:25,362 --> 00:59:26,628 Kyk hier rond. 1095 00:59:26,630 --> 00:59:28,530 Jy het jou werk gesny uit vir jou, playa. 1096 00:59:34,637 --> 00:59:38,773 Diegene wat veronderstel is om jou cool te maak? 1097 00:59:38,775 --> 00:59:40,842 Wat, hierdie? 1098 00:59:42,278 --> 00:59:45,246 Jy mag dalk 'n professor, maar jy in 1099 00:59:45,248 --> 00:59:47,649 behoefte aan 'n paar ernstige streetcreducation. 1100 00:59:47,651 --> 00:59:49,817 Onthou jy wanneer jy het my die ander dag gehelp? 1101 00:59:49,819 --> 00:59:52,921 Ja, toe jy hardloop soos 'n mal wetenskaplike? 1102 00:59:52,923 --> 00:59:54,889 Baie goed, ja. 1103 00:59:54,891 --> 00:59:59,527 Wel, jy het my as 'n moontlike onderwerp vir ons studie. 1104 00:59:59,529 --> 01:00:01,829 Wil jy Bazemint studeer? 1105 01:00:01,831 --> 01:00:03,831 Vir wat? 1106 01:00:03,833 --> 01:00:04,899 Ek sal eerlik wees. 1107 01:00:04,901 --> 01:00:06,768 Ek weet nie. 1108 01:00:06,770 --> 01:00:11,673 Maar wanneer ons eerste ontmoet, ek het potensiaal gesien. 1109 01:00:11,675 --> 01:00:14,609 En ek dink daar is waarde om dit te volg. 1110 01:00:14,611 --> 01:00:17,912 Is jy seker jy is nie probeer om my te meng nie? 1111 01:00:17,914 --> 01:00:19,414 Meng jou? 1112 01:00:19,416 --> 01:00:22,650 Ja, omdat ek dit nie doen nie. 1113 01:00:25,554 --> 01:00:27,989 Meer. 1114 01:00:27,991 --> 01:00:30,792 Kyk, ek is nie van plan nie enige truuks hier. 1115 01:00:30,794 --> 01:00:34,896 Ek verseker jou my bedoelings is streng wetenskaplik. 1116 01:00:34,898 --> 01:00:35,898 En die kaas? 1117 01:00:41,403 --> 01:00:43,483 Ek kan jou 'n paar kry honderd dollar vir jou tyd. 1118 01:00:47,576 --> 01:00:51,613 Wat jy soek vir professor Jack? 1119 01:00:51,615 --> 01:00:53,982 Dit, Bazemint, is presies wat ek 1120 01:00:53,984 --> 01:00:55,350 Ek hoop dat jy my kan help uitvind. 1121 01:01:01,991 --> 01:01:03,891 Dit gaan op YouTube wees? 1122 01:01:03,893 --> 01:01:06,261 Wetenskaplike eksperiment of kat video ... Ek wonder wat 1123 01:01:06,263 --> 01:01:08,930 sal meer treffers kry. 1124 01:01:08,932 --> 01:01:09,972 Het jy al-Gore-ritmes? 1125 01:01:14,270 --> 01:01:15,803 Algoritmes? 1126 01:01:15,805 --> 01:01:17,505 Ja, ons gebruik hulle. 1127 01:01:17,507 --> 01:01:19,507 Dit skiet regtig Gaan verander die wêreld? 1128 01:01:19,509 --> 01:01:23,311 Hulle het alreeds seker. 1129 01:01:23,313 --> 01:01:25,280 Wat is jou naam weer? 1130 01:01:25,282 --> 01:01:26,381 Ram. 1131 01:01:26,383 --> 01:01:28,583 Jy het na 'n bok vernoem? 1132 01:01:28,585 --> 01:01:29,851 My volle naam is ramble. 1133 01:01:29,853 --> 01:01:32,620 U het na a bok vat 'n wandeling? 1134 01:01:32,622 --> 01:01:34,389 My pa se naam is Penku Tambel. 1135 01:01:34,391 --> 01:01:34,389 Hy is 'n groot Creedence fan. 1136 01:01:34,391 --> 01:01:37,358 Hy het my daarna genoem sy gunsteling liedjie, 1137 01:01:37,360 --> 01:01:39,927 "ramble tamble," behalwe myne word met 'n e-l gespel, nie 1138 01:01:39,929 --> 01:01:40,595 'n l-e. 1139 01:01:40,597 --> 01:01:41,963 Jeez Louise. 1140 01:01:41,965 --> 01:01:43,865 Jammer ek het gevra. 1141 01:01:43,867 --> 01:01:47,068 Ons is almal vas, Jack. 1142 01:01:47,070 --> 01:01:49,604 Jy gereed? 1143 01:01:49,606 --> 01:01:51,039 Wat moet ek doen? 1144 01:01:51,041 --> 01:01:52,573 Net ontspan. 1145 01:02:47,062 --> 01:02:50,898 Jy is reg? 1146 01:02:50,900 --> 01:02:55,002 Ek weet nie wat nie dit gaan oor jou 1147 01:02:55,004 --> 01:02:56,671 Ja, ek kry dit baie. 1148 01:03:00,509 --> 01:03:01,943 Hoe lyk dit, ram? 1149 01:03:01,945 --> 01:03:03,878 Daar is baie hier, Jack. 1150 01:03:03,880 --> 01:03:06,881 Die goeie nuus ... jou hartklop het normaal gebly. 1151 01:03:06,883 --> 01:03:09,150 Jy was nooit in gevaar nie. 1152 01:03:09,152 --> 01:03:10,685 Het jy dit reg? 1153 01:03:10,687 --> 01:03:11,686 Ja. 1154 01:03:11,688 --> 01:03:14,589 Was dit oké? 1155 01:03:14,591 --> 01:03:17,759 Hoekom het jy my skouer vasgehou? 1156 01:03:17,761 --> 01:03:20,027 Jy het gelyk of jy hulp benodig. 1157 01:03:22,798 --> 01:03:24,399 Het ek al geskroef? 1158 01:03:24,401 --> 01:03:25,533 Geen. 1159 01:03:25,535 --> 01:03:27,168 Nee, jy was goed. 1160 01:03:27,170 --> 01:03:29,804 Ons het 'n goeie begin gehad. 1161 01:03:29,806 --> 01:03:32,707 Ek moet bestudeer wat ons het hier gedoen voordat ons meer doen. 1162 01:03:32,709 --> 01:03:35,042 Kan ek aanroep jy in 'n ander dag 1163 01:03:35,044 --> 01:03:37,645 Of so om 'n ander sessie te doen? 1164 01:03:37,647 --> 01:03:38,713 Ok. 1165 01:03:41,984 --> 01:03:46,053 Maar ek het nog iets nodig. 1166 01:04:05,774 --> 01:04:08,609 Wel, my fondse is beperk. 1167 01:04:08,611 --> 01:04:09,744 Moenie daaruit trek nie. 1168 01:04:09,746 --> 01:04:12,180 Ek wil nie meer kaas hê nie. 1169 01:04:12,182 --> 01:04:16,684 Ek wil hê jy moet vind iemand vir my 1170 01:04:16,686 --> 01:04:19,754 Vind iemand? 1171 01:04:19,756 --> 01:04:22,223 Dit is nie wat ons doen nie. 1172 01:04:22,225 --> 01:04:24,525 Maar jy is vol wetenskap swag hier. 1173 01:04:24,527 --> 01:04:24,525 Ek bedoel, kyk rond. 1174 01:04:24,527 --> 01:04:29,197 Jy het 'n paar ernstige, ginormous science swag. 1175 01:04:29,199 --> 01:04:31,799 Ons sal nie die beste wees nie mense om iemand te help soek. 1176 01:04:31,801 --> 01:04:33,935 Ek weet nie eens nie waar om te begin 1177 01:04:33,937 --> 01:04:35,536 Jy 'n wetenskaplike? 1178 01:04:35,538 --> 01:04:37,038 Ja. 1179 01:04:37,040 --> 01:04:40,141 Jy 'n wetenskaplike, in 'n groot-esel skool. 1180 01:04:40,143 --> 01:04:42,610 En jy het al-Gore-ritmes, reg? 1181 01:04:42,612 --> 01:04:44,545 Algoritmes, korrek. 1182 01:04:44,547 --> 01:04:45,713 Luister. 1183 01:04:45,715 --> 01:04:46,848 Jy het rekenaars. 1184 01:04:46,850 --> 01:04:46,848 Jy het 'n manier om dit te doen. 1185 01:04:46,850 --> 01:04:50,518 Niemand het nog ooit omgee nie om my daarmee te help. 1186 01:04:50,520 --> 01:04:53,588 Daar is ontbrekende persone organisasies wat kan help. 1187 01:04:53,590 --> 01:04:55,690 Dink jy nie ek nie het hulle al gesien? 1188 01:04:55,692 --> 01:04:56,824 Hulle kon niks doen nie. 1189 01:04:56,826 --> 01:04:59,794 Dit is anders as jy gee dit 'n poging. 1190 01:04:59,796 --> 01:05:02,497 Kyk, jy sê jou wil die lewe verbeter. 1191 01:05:02,499 --> 01:05:04,632 Begin met my. 1192 01:05:04,634 --> 01:05:05,967 Begin met hierdie lewe. 1193 01:05:13,709 --> 01:05:15,977 Ek kan nie belowe dat ons dit sal doen nie slaag, maar ek vertel jou wat. 1194 01:05:15,979 --> 01:05:18,646 Ons sal dit 'n skoot gee. 1195 01:05:18,648 --> 01:05:20,748 Wie wil jy vind? 1196 01:05:20,750 --> 01:05:24,585 Wel, dit is moeilik om praat oor, want dit 1197 01:05:24,587 --> 01:05:25,853 is nie iemand se besigheid nie. 1198 01:05:25,855 --> 01:05:26,855 Dis jou ma. 1199 01:05:32,127 --> 01:05:36,764 Hoe het jy geweet ek ... ek wil hê om te weet waar is my mama? 1200 01:05:36,766 --> 01:05:38,132 Is sy nog in die omgewing? 1201 01:05:38,134 --> 01:05:39,134 Het sy weggetrek? 1202 01:05:41,603 --> 01:05:45,239 Dit was so lank. 1203 01:05:45,241 --> 01:05:50,077 En sy was altyd siek. 1204 01:05:52,948 --> 01:05:54,148 Maar ek dink sy is hier. 1205 01:05:57,085 --> 01:05:59,020 Kan jy my help om haar te vind? 1206 01:05:59,022 --> 01:06:00,022 Ons sal probeer. 1207 01:06:02,224 --> 01:06:04,292 Dankie. 1208 01:06:06,228 --> 01:06:08,129 Professor Jack, wanneer jy staar na my toe, 1209 01:06:08,131 --> 01:06:09,997 wat het jy gesien? 1210 01:06:12,702 --> 01:06:14,422 Ek het nog meer tyd nodig om dinge te verstaan. 1211 01:06:16,872 --> 01:06:20,141 Maar ek kan jou dit vertel. 1212 01:06:20,143 --> 01:06:22,677 Weier jouself nooit en jou vermoë om dinge te doen, 1213 01:06:22,679 --> 01:06:25,313 Bazemint. 1214 01:06:25,315 --> 01:06:27,815 Jy ken jou vriend van aandete? 1215 01:06:27,817 --> 01:06:28,916 Brenda? 1216 01:06:28,918 --> 01:06:28,916 Ja. 1217 01:06:28,918 --> 01:06:31,819 Sy werk saam met die land gesondheidsadministrasie. 1218 01:06:31,821 --> 01:06:33,721 Vra of sy kan kyk as Bazemint se ma ooit 1219 01:06:33,723 --> 01:06:36,591 opgedaag in die stelsel. 1220 01:06:36,593 --> 01:06:37,592 Wat is haar naam? 1221 01:06:37,594 --> 01:06:39,660 Nina. 1222 01:06:39,662 --> 01:06:41,262 Nina Orleans. 1223 01:06:41,264 --> 01:06:45,066 En watter naam het dit gedoen? jou ma gee jou 1224 01:06:45,068 --> 01:06:47,268 Simone. 1225 01:06:47,270 --> 01:06:49,203 Simone. 1226 01:06:54,743 --> 01:06:56,143 Redfield. 1227 01:06:56,145 --> 01:06:57,945 Dr. Redfield, dis Trixie Tao. 1228 01:06:57,947 --> 01:06:59,313 Ons het verbeter agtergrond tjeks gedoen 1229 01:06:59,315 --> 01:07:00,781 op al die voornemende juriste. 1230 01:07:00,783 --> 01:07:02,216 Dit is ongelooflik. 1231 01:07:02,218 --> 01:07:03,851 Wat is ongelooflik? 1232 01:07:03,853 --> 01:07:05,252 Ek sal verstaan 1233 01:07:05,254 --> 01:07:07,154 as hy korrek was twee, miskien drie mense. 1234 01:07:07,156 --> 01:07:07,154 Dis die norm. 1235 01:07:07,156 --> 01:07:10,858 Maar hy was op die punt elke enkele persoon. 1236 01:07:10,860 --> 01:07:12,793 Ons het dit nog nooit gesien nie. 1237 01:07:12,795 --> 01:07:13,928 Besonderhede, mev Tao. 1238 01:07:13,930 --> 01:07:16,197 Wie is hy? 1239 01:07:16,199 --> 01:07:18,265 jou kollega, dr. sutree. 1240 01:07:18,267 --> 01:07:20,167 Hy het verskeie van die die potensiële regters 1241 01:07:20,169 --> 01:07:22,403 as nie betroubaar nie voordat hy siek geword het. 1242 01:07:22,405 --> 01:07:24,405 Hulle het almal die aanvanklike standaard sifting 1243 01:07:24,407 --> 01:07:26,140 Dit is gedoen. 1244 01:07:26,142 --> 01:07:28,109 Maar toe ons teruggegaan en gevoed het die inligting in ons nuwe sekuriteit 1245 01:07:28,111 --> 01:07:31,012 tik, ses van die individue het genoeg in hul agtergronde gehad 1246 01:07:31,014 --> 01:07:32,947 om hulle onbevoeg te maak. 1247 01:07:32,949 --> 01:07:34,715 Ek het die resultate net aan u gestuur. 1248 01:07:34,717 --> 01:07:35,850 Terloops, hoe is hy? 1249 01:07:35,852 --> 01:07:37,318 Ek moet hom kontak. 1250 01:07:37,320 --> 01:07:39,387 Weet jy wat dit beteken vir enige uitdaging wat 1251 01:07:39,389 --> 01:07:40,721 eindig voor 'n jurie? 1252 01:07:40,723 --> 01:07:41,689 Ja, moenie bekommerd wees nie. 1253 01:07:41,691 --> 01:07:42,923 Ek sal iets oprig. 1254 01:07:47,095 --> 01:07:48,429 Hier is waaroor ons gekom het. 1255 01:07:48,431 --> 01:07:51,032 Daar is 'n Nina Orleans in die stelsel. 1256 01:07:51,034 --> 01:07:53,968 Betrokke tot Teargarden 15 jaar gelede. 1257 01:07:53,970 --> 01:07:55,302 'N verslaafde 1258 01:07:55,304 --> 01:07:57,738 Blykbaar die verslawing het haar oor die rand gegryp. 1259 01:07:57,740 --> 01:07:59,407 Sy het 'n dogter gehad. 1260 01:07:59,409 --> 01:08:01,809 En die dogter is geneem weg en geplaas in pleegsorg. 1261 01:08:01,811 --> 01:08:02,877 Dis wie ons soek! 1262 01:08:02,879 --> 01:08:03,978 Is sy nog daar? 1263 01:08:03,980 --> 01:08:05,846 O, daar is 'n probleem met Teargarden. 1264 01:08:05,848 --> 01:08:07,815 Hulle het nog nooit goeie rekords gehou nie. 1265 01:08:07,817 --> 01:08:09,150 Hulle het sedertdien skoongemaak huis. 1266 01:08:09,152 --> 01:08:12,386 Ongeveer vyf jaar gelede, die tye het 'n ontbloot geloop. 1267 01:08:12,388 --> 01:08:15,089 Ongelukkig is daar 'n gaping in die inligting. 1268 01:08:15,091 --> 01:08:16,991 Is daar nog 'n ander plek wat ons kan kyk? 1269 01:08:16,993 --> 01:08:18,859 Wel, ek stel voor gaan reg daar. 1270 01:08:18,861 --> 01:08:21,929 Daar is hope handgeskrewe saakrekords 1271 01:08:21,931 --> 01:08:24,098 wat nog nooit ingeskryf is nie. 1272 01:08:24,100 --> 01:08:26,367 Ek sal nie weet waar om te begin kyk. 1273 01:08:26,369 --> 01:08:28,102 O, ek kan jou daarmee help. 1274 01:08:28,104 --> 01:08:29,837 Brenda, ek wou jou laat weet 1275 01:08:29,839 --> 01:08:31,005 hoe wonderlik dit is dit wat jy het 1276 01:08:31,007 --> 01:08:33,307 was van so 'n groot hulp. 1277 01:08:33,309 --> 01:08:36,777 Ek sal Blythe Bowlby noem, en ek sal alles opstel. 1278 01:08:36,779 --> 01:08:38,245 John kan jou vergesel. 1279 01:08:38,247 --> 01:08:40,047 Hy is bekend met die data koppelvlak, 1280 01:08:40,049 --> 01:08:41,749 en hy sal weet wie om mee te praat. 1281 01:08:41,751 --> 01:08:43,284 Groot. 1282 01:08:43,286 --> 01:08:46,153 En baie dankie baie vir die gawe, ram. 1283 01:08:46,155 --> 01:08:47,855 Jy is baie welkom. 1284 01:08:47,857 --> 01:08:49,457 Dit sê alles, nie waar nie? 1285 01:08:49,459 --> 01:08:51,225 Predocs werk so baie ure in die dag 1286 01:08:51,227 --> 01:08:52,727 dat ons altyd gepoot is. 1287 01:09:00,168 --> 01:09:02,203 So watter soort musiek jy in, man? 1288 01:09:02,205 --> 01:09:04,472 Ek weet regtig nie hoe nie Dit is belangrik. 1289 01:09:04,474 --> 01:09:05,973 Dit kan wees. 1290 01:09:05,975 --> 01:09:07,475 Afhangende. 1291 01:09:07,477 --> 01:09:09,143 Hang af van? 1292 01:09:09,145 --> 01:09:11,078 Wel, as ek slam deur kodering, 1293 01:09:11,080 --> 01:09:15,116 luister na grizzly beer help. 1294 01:09:15,118 --> 01:09:16,484 Maar dit is 'n uitsondering. 1295 01:09:16,486 --> 01:09:18,786 Ek hou nie van lamstroom nie. 1296 01:09:18,788 --> 01:09:20,354 Fassinerende. 1297 01:09:20,356 --> 01:09:23,290 Of as ek clubbing, MC seun, "oordrag van liefde." 1298 01:09:23,292 --> 01:09:26,527 Ek hou van iets meer intens. 1299 01:09:26,529 --> 01:09:29,196 Hierdie groepe speel nie by die klubs naby die kampus. 1300 01:09:29,198 --> 01:09:29,196 Nie hier nie. 1301 01:09:29,198 --> 01:09:31,866 By Lo's, aan die Westside. 1302 01:09:31,868 --> 01:09:35,469 Nog nooit daarvan gehoor nie. 1303 01:09:35,471 --> 01:09:38,005 Jy moet seker maak Dit is tyd. 1304 01:09:38,007 --> 01:09:40,941 As jy ouens is. 1305 01:09:40,943 --> 01:09:42,343 Wat? 1306 01:09:42,345 --> 01:09:44,979 Wat sal jou laat sê so iets vir my? 1307 01:09:44,981 --> 01:09:46,781 Hang Lo's, dis 'n gay klub wat ek graag wil hê. 1308 01:09:50,018 --> 01:09:51,952 O. 1309 01:09:51,954 --> 01:09:53,921 Ek is so gelukkig. 1310 01:09:53,923 --> 01:09:56,157 Ek het gedink jy praat oor daardie Chinese restaurant, 1311 01:09:56,159 --> 01:09:57,358 Lao's gehang. 1312 01:09:57,360 --> 01:09:58,292 Geen. 1313 01:09:58,294 --> 01:10:00,361 Nee, hang vas. 1314 01:10:00,363 --> 01:10:02,563 Dit is 'n plek om te kry af en los. 1315 01:10:03,266 --> 01:10:03,264 Raak los. 1316 01:10:03,266 --> 01:10:06,901 Wil jy graag 'n liedjie wat ek in my kop dink? 1317 01:10:08,137 --> 01:10:09,203 Sy is nie jou vriendin nie. 1318 01:10:09,205 --> 01:10:10,271 Sy is nie jou vriendin nie. 1319 01:10:10,273 --> 01:10:11,038 Dis ok, man. 1320 01:10:11,040 --> 01:10:13,107 Ontspan. 1321 01:10:18,246 --> 01:10:19,547 Here, kom asseblief so. 1322 01:10:34,529 --> 01:10:35,830 Dis myne. 1323 01:10:35,832 --> 01:10:36,497 Dis myne. 1324 01:10:36,499 --> 01:10:38,499 Dis myne. 1325 01:10:40,203 --> 01:10:40,968 Dankie. 1326 01:10:40,970 --> 01:10:41,468 Geen probleem. 1327 01:10:41,470 --> 01:10:43,537 Dankie. 1328 01:10:47,475 --> 01:10:48,475 Here. 1329 01:10:52,848 --> 01:10:55,249 Jy sien daardie ry van rekords hier? 1330 01:10:55,251 --> 01:10:58,619 Ons mense het hulle binnegedring voorbereiding vir digitalisering. 1331 01:10:58,621 --> 01:11:03,090 Ons het geen rekords van Wat het gebeur met Nina Orleans. 1332 01:11:03,092 --> 01:11:05,192 Niks. 1333 01:11:05,194 --> 01:11:07,428 Wat was die meeste waarskynlik haar uitkoms? 1334 01:11:07,430 --> 01:11:09,363 Heel waarskynlik, sy is nie ontslaan nie. 1335 01:11:09,365 --> 01:11:11,899 Dit het selde gebeur. 1336 01:11:11,901 --> 01:11:14,268 Sy het waarskynlik geslaag. 1337 01:11:14,270 --> 01:11:16,537 Sy was redelik sleg. 1338 01:11:16,539 --> 01:11:20,274 Iemand in haar toestand het nie 'n lang lewe nie. 1339 01:11:20,276 --> 01:11:23,377 Ek is jammer dat ek nie meer kon hê nie definitiewe nuus of gelukkiger nuus 1340 01:11:23,379 --> 01:11:26,413 vir die saak. 1341 01:11:26,415 --> 01:11:28,449 Dit is OK. 1342 01:11:28,451 --> 01:11:30,384 Dankie vir jou vrygewige tyd. 1343 01:11:30,386 --> 01:11:32,186 Enigiets om Brenda se groep te help. 1344 01:11:32,188 --> 01:11:34,955 Haar modernisering van die staat se gesondheidsdienste stelsel 1345 01:11:34,957 --> 01:11:36,590 word baie waardeer. 1346 01:11:36,592 --> 01:11:39,093 Party mense was hier jare, en niemand selfs nie 1347 01:11:39,095 --> 01:11:40,160 het geweet wie hulle was. 1348 01:11:47,202 --> 01:11:48,969 Jy verloor jou gedagtes. 1349 01:11:48,971 --> 01:11:50,204 Hulle verloor jou identiteit. 1350 01:11:50,206 --> 01:11:52,139 Dit suig ... o, jammer, man. 1351 01:11:52,141 --> 01:11:52,606 Dit is OK. 1352 01:11:52,608 --> 01:11:53,941 Dit is OK. 1353 01:11:53,943 --> 01:11:56,310 Sy mag dalk wees die verlore siele. 1354 01:11:56,312 --> 01:11:58,212 Wat is dit, my vriend? 1355 01:11:58,214 --> 01:12:02,082 Sy mag dalk wees die verlore siele. 1356 01:12:02,084 --> 01:12:03,084 Wel gesit. 1357 01:12:07,489 --> 01:12:09,924 Beneden, in die biblioteek van as. 1358 01:12:14,229 --> 01:12:17,965 Dit was toe, wanneer iemand is hier by Teargarden dood, 1359 01:12:17,967 --> 01:12:22,236 soms was daar niemand om hulle te eis nie. 1360 01:12:22,238 --> 01:12:25,339 Hulle is veras. 1361 01:12:25,341 --> 01:12:28,642 En hulle oorblyfsels is hier gestoor. 1362 01:12:28,644 --> 01:12:32,012 Dit is die verlore siele. 1363 01:12:32,014 --> 01:12:35,049 In die blikkies. 1364 01:12:35,051 --> 01:12:36,331 Hulle noem dit die biblioteek van as. 1365 01:12:41,523 --> 01:12:46,060 Dit is buitengewoon vrygewig, Clayton. 1366 01:12:46,062 --> 01:12:46,660 Ek verstaan ​​nie. 1367 01:12:46,662 --> 01:12:47,962 Hoe is dit moontlik? 1368 01:12:47,964 --> 01:12:49,730 Daar is 'n swaard van die Damocles hang 1369 01:12:49,732 --> 01:12:53,200 oor die hele farmaseutiese industrie. 1370 01:12:53,202 --> 01:12:54,501 Dit word stil gehou. 1371 01:12:54,503 --> 01:12:57,705 Maar die terapeutiese mag van dwelms 1372 01:12:57,707 --> 01:13:01,976 het geleidelik afgeneem vir 'n paar jaar nou. 1373 01:13:01,978 --> 01:13:04,979 Ons is die stryd verloor Om die verstand te help, William. 1374 01:13:04,981 --> 01:13:07,348 Daar is 'n wêreldwye scramble vir die volgende psigoaktiewe. 1375 01:13:07,350 --> 01:13:11,352 Ja, maar hoe doen dit sluit aan by Jack se navorsing. 1376 01:13:11,354 --> 01:13:16,590 Hy het dalk op 'n poort na 'n groot vooruitgang. 1377 01:13:19,194 --> 01:13:21,395 Sit asseblief, sutree. 1378 01:13:27,002 --> 01:13:30,004 Jy en ek is gelyk op sommige maniere. 1379 01:13:30,006 --> 01:13:34,108 Ons het albei met 'n kinderjare begin Fassinasie met die wetenskappe. 1380 01:13:34,110 --> 01:13:36,176 Dit het gekom om te sien die dinge in die lewe 1381 01:13:36,178 --> 01:13:38,579 Dit is vol lomp. 1382 01:13:38,581 --> 01:13:43,217 Dit is baie verleidelik, veral vir 'n jong gedagte. 1383 01:13:43,219 --> 01:13:46,754 En jy en ek, anders as die gemiddelde Joe, 1384 01:13:46,756 --> 01:13:50,057 ons het dinge 'n stap verder gevat. 1385 01:13:50,059 --> 01:13:54,795 Ons het die wispelturige waargeneem, maar ons het dit met feite gerugsteun. 1386 01:13:54,797 --> 01:13:57,398 Dis wat die wetenskap is. 1387 01:13:57,400 --> 01:14:01,235 So hier is waar ons is. 1388 01:14:01,237 --> 01:14:03,237 Ek het al die befondsing sal jy ooit 1389 01:14:03,239 --> 01:14:06,807 moet u navorsing voortduur. 1390 01:14:06,809 --> 01:14:10,177 Jy sal die tyd en tyd hê die benodigdhede. 1391 01:14:10,179 --> 01:14:12,413 Wat bedoel hy, Billy? 1392 01:14:12,415 --> 01:14:13,415 Dis hier, Jack. 1393 01:14:16,384 --> 01:14:17,684 Dit is die grootste bedrag wat ooit toegestaan ​​is 1394 01:14:17,686 --> 01:14:19,053 in die geskiedenis van hierdie departement. 1395 01:14:23,491 --> 01:14:27,127 Maar as gevolg van die, kom ons sê, mercurial 1396 01:14:27,129 --> 01:14:32,366 gedrag wat gerapporteer is, daar is toestande. 1397 01:14:32,368 --> 01:14:33,734 Ag. 1398 01:14:33,736 --> 01:14:35,803 Voorwaardes. 1399 01:14:35,805 --> 01:14:38,372 Maak dit saak? 1400 01:14:38,374 --> 01:14:41,175 Jy het feitlik carte Blanche om uiteindelik te verstaan 1401 01:14:41,177 --> 01:14:43,177 wat jy ontdek het. 1402 01:14:43,179 --> 01:14:45,279 Maar waar lei dit? 1403 01:14:45,281 --> 01:14:47,781 Wat is die eindresultaat, Redfield? 1404 01:14:47,783 --> 01:14:50,150 Alles sal wees onder jou leiding. 1405 01:14:50,152 --> 01:14:51,452 U sal volle krediet kry. 1406 01:14:55,090 --> 01:14:57,091 Wie besit die polio-entstof? 1407 01:14:57,093 --> 01:14:58,392 Wat? 1408 01:14:58,394 --> 01:15:00,627 Die polio-entstof ... Wie besit die patent? 1409 01:15:00,629 --> 01:15:02,396 Niemand. 1410 01:15:02,398 --> 01:15:04,131 Dit was nie vir vulsel nie die koffers van sommige reuse 1411 01:15:04,133 --> 01:15:05,132 multinasionale. 1412 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Dit is aan die wêreld gegee. 1413 01:15:06,836 --> 01:15:08,402 En dit het die wêreld 'n beter plek. 1414 01:15:11,139 --> 01:15:14,608 Jy weet, vir so 'n briljante man, jy kan baie naïef wees. 1415 01:15:14,610 --> 01:15:17,111 Dit het plaasgevind omdat dit is vasgestel 1416 01:15:17,113 --> 01:15:19,613 dat die nasionale fondament vir infantiele verlamming 1417 01:15:19,615 --> 01:15:22,616 kan nie 'n patent kry nie. 1418 01:15:22,618 --> 01:15:25,752 Die ware ironie is dit Jonas Salk se ontdekking 1419 01:15:25,754 --> 01:15:30,190 sou die mens selfs baat gevind het Meer as dit gepatenteer is. 1420 01:15:30,192 --> 01:15:33,627 Hoekom het elke ontdekking Om gemotiveer te word deur 'n kontantgryp? 1421 01:15:33,629 --> 01:15:35,195 Jonathan swift het dit die beste gesê. 1422 01:15:35,197 --> 01:15:36,230 Geld is nuttig. 1423 01:15:36,232 --> 01:15:39,600 Liefde daarvan, gevaarlik. 1424 01:15:39,602 --> 01:15:41,502 Daar is niks nuuts hier nie, Jack. 1425 01:15:41,504 --> 01:15:43,337 Jy weet dit is die manier waarop dit werk. 1426 01:15:43,339 --> 01:15:48,142 Jou held, vinnig ... jy weet Hy het Meniere se siekte gehad. 1427 01:15:48,144 --> 01:15:51,245 Onbehandelbaar in sy dag. 1428 01:15:51,247 --> 01:15:53,313 Nou het ons meclizine en Diazepam 1429 01:15:53,315 --> 01:15:54,715 om mense te help om dit te hanteer. 1430 01:15:54,717 --> 01:15:58,619 Daar word geen dwelms ontken nie het die mensdom baat gevind. 1431 01:15:58,621 --> 01:16:02,489 Maar ek was in die loopgrawe van jou breë mark, 1432 01:16:02,491 --> 01:16:05,726 die verpleeginrigtings waar u wonderwerk dwelms word toegedien. 1433 01:16:05,728 --> 01:16:07,461 Jy weet wat? 1434 01:16:07,463 --> 01:16:09,196 Dit werk nie te goed nie. 1435 01:16:09,198 --> 01:16:11,932 Ons het zombies wat lê in hospitaalbeddens. 1436 01:16:11,934 --> 01:16:14,301 Basiese kabel hul versorger. 1437 01:16:14,303 --> 01:16:16,537 Die arm mense. 1438 01:16:16,539 --> 01:16:20,474 Desires wat neutered is. 1439 01:16:20,476 --> 01:16:22,809 Die stelsel het 'n legitimeer Pablo Escobar, 1440 01:16:22,811 --> 01:16:26,246 en jy bied onvoorwaardelik aan hulle, want dit is groot geld. 1441 01:16:26,248 --> 01:16:30,551 Jy het koppies van warm tee en warm soen 1442 01:16:30,553 --> 01:16:32,853 met miljoene plastiek pil organiseerders eis 1443 01:16:32,855 --> 01:16:32,853 gevul word. 1444 01:16:32,855 --> 01:16:35,856 Wat regtig veroorsaak het die groot sosiale verskuiwing 1445 01:16:35,858 --> 01:16:35,856 wat ons gesien het? 1446 01:16:35,858 --> 01:16:40,260 Dis tyd dat die windvalle was meer menslike en minder finansiële. 1447 01:16:40,262 --> 01:16:41,528 Moenie die vraag vermy nie. 1448 01:16:41,530 --> 01:16:44,965 Wie het al die mense in die huise? 1449 01:16:44,967 --> 01:16:46,833 Die families. 1450 01:16:46,835 --> 01:16:53,574 Broers, susters, tantes, ooms en die kinders. 1451 01:16:53,576 --> 01:16:55,976 Hulle is die rede vir die stortvloed 1452 01:16:55,978 --> 01:17:01,448 wat onbeheerbaar gemors het in ontelbare rushuise. 1453 01:17:01,450 --> 01:17:02,883 Maar jy sal nooit in 'n miljoen jaar 1454 01:17:02,885 --> 01:17:05,419 vind 'n individu sneeuvlok ooit 1455 01:17:05,421 --> 01:17:09,256 verantwoordelikheid neem hul deel in die stortvloed. 1456 01:17:13,361 --> 01:17:16,296 Jy het 'n ma in 'n verpleeginrigting, of nie? 1457 01:17:19,334 --> 01:17:23,237 Kan nie huil nie mamma oor hierdie verval. 1458 01:17:23,239 --> 01:17:29,343 Jy, dr. Sutree, is een jammer, heilige sneeuvlok. 1459 01:17:29,345 --> 01:17:30,944 Jack, moenie! 1460 01:17:30,946 --> 01:17:32,980 Moenie, Jack! 1461 01:17:32,982 --> 01:17:35,549 U, meneer, het net aangerand 'n universiteitsraadslid. 1462 01:17:44,659 --> 01:17:46,426 Jou seun. 1463 01:18:10,485 --> 01:18:12,452 Hallo Mel. 1464 01:18:12,454 --> 01:18:15,822 My motor het my net gestrand 'n halwe myl van ons plek. 1465 01:18:15,824 --> 01:18:17,758 Ek weet dat ons ingestem het ons aparte ruimtes, 1466 01:18:17,760 --> 01:18:19,926 maar ek moet stop en kry iets buite die motorhuis. 1467 01:18:19,928 --> 01:18:21,728 Ek belowe dat ek sal vertrek so gou as wat ek klaar is. 1468 01:19:02,737 --> 01:19:04,504 [Musiek - Marie Baraton en Pierre André Athane, 1469 01:19:04,506 --> 01:19:09,609 ["n Paris les Jours sans"] 1470 01:19:38,673 --> 01:19:40,674 Ek is klaar, Mel. 1471 01:19:40,676 --> 01:19:43,610 Ek het alles verloor. 1472 01:19:43,612 --> 01:19:44,978 Wat? 1473 01:19:44,980 --> 01:19:47,681 Miskien is die werk. 1474 01:19:47,683 --> 01:19:48,782 Die ontdekking. 1475 01:19:48,784 --> 01:19:50,851 My kollegas. 1476 01:19:54,589 --> 01:19:58,492 Ek onthou wanneer ek besoek Notre Dame. 1477 01:19:58,494 --> 01:20:00,460 Ons het die oë van die katedraal aan ons regterkant. 1478 01:20:00,462 --> 01:20:03,096 En aan die linkerkant, ons het 'n brug oorgesteek. 1479 01:20:03,098 --> 01:20:05,832 En ons beland op die ILE Saint-Louis. 1480 01:20:05,834 --> 01:20:07,401 En verder af aan jou linkerkant 1481 01:20:07,403 --> 01:20:10,404 het my tot die beste toe geneem crêpe winkel wat ek ooit gehad het 1482 01:20:10,406 --> 01:20:12,139 was, gevul met plaaslike inwoners. 1483 01:20:16,544 --> 01:20:21,548 Nie een van ons het enigiets geweet nie oor waar om te eet in Parys. 1484 01:20:21,550 --> 01:20:24,184 Maar jy het 'n sin gehad, Jack. 1485 01:20:24,186 --> 01:20:28,522 Jy het natuurlik gehad instink oor dinge. 1486 01:20:28,524 --> 01:20:31,658 Ek weet nie, jy het gevolg die sin in die lug 1487 01:20:31,660 --> 01:20:34,027 en volg die bewegings van die plaaslike bevolking. 1488 01:20:34,029 --> 01:20:36,630 Jy het die kyk opgemerk die gesigte van die mense 1489 01:20:36,632 --> 01:20:38,498 die bistros verlaat. 1490 01:20:38,500 --> 01:20:42,135 En jy het alles verwerk van wat om te ontdek 1491 01:20:42,137 --> 01:20:44,938 presies die reg plekke vir ons om na te gaan. 1492 01:20:47,975 --> 01:20:50,043 Wie sou nie inval nie liefde met 'n wetenskaplike wat 1493 01:20:50,045 --> 01:20:52,946 kan sy vermoëns om te voorsien 1494 01:20:52,948 --> 01:20:54,108 Sy vrou met 'n ordentlike ete? 1495 01:20:58,553 --> 01:20:59,619 Wie sou nie verlief raak nie? 1496 01:21:50,905 --> 01:21:52,973 Dankie. 1497 01:21:56,811 --> 01:21:58,979 Nog steeds daar. 1498 01:21:58,981 --> 01:22:02,148 My ander laaier is in die Alfa. 1499 01:22:02,150 --> 01:22:04,050 Jou Alfa Naufrago. 1500 01:22:04,052 --> 01:22:06,653 Jy is uiteindelik gereed om te kry ontslae te raak van daardie metaalkappie? 1501 01:22:06,655 --> 01:22:07,821 Hey. 1502 01:22:07,823 --> 01:22:10,290 Ek hou altyd van dinge Dit lyk goed. 1503 01:22:13,828 --> 01:22:18,064 Enige terugval van die ander dag? 1504 01:22:18,066 --> 01:22:19,066 Dit is onder beheer. 1505 01:22:24,572 --> 01:22:26,973 Jy het die kleedkamer gesien. 1506 01:22:26,975 --> 01:22:30,644 Jy kruip nie die mure nie. 1507 01:22:30,646 --> 01:22:32,245 Daar is nog hoop vir die mensdom. 1508 01:22:32,247 --> 01:22:33,880 As ons gelukkig is. 1509 01:23:44,251 --> 01:23:46,152 Vergeet die gerugte. 1510 01:23:46,154 --> 01:23:47,754 Ons hou nie op nie werking van hierdie laboratorium. 1511 01:23:49,257 --> 01:23:51,291 Die departement voel dat, selfs met dr. Sutree se afwesigheid, 1512 01:23:51,293 --> 01:23:54,694 Die belangrikheid van die werk eis dat ons voortgaan. 1513 01:23:54,696 --> 01:23:57,697 Die laaste ding wat enige van ons wil hê is vir die navorsingsgemeenskap 1514 01:23:57,699 --> 01:24:01,301 om te sien dat ons het die bal laat val. 1515 01:24:01,303 --> 01:24:03,803 Ram, bel my as jy dit hoor. 1516 01:24:03,805 --> 01:24:04,938 Ek gaan my ma besoek. 1517 01:24:04,940 --> 01:24:06,406 Dankie. 1518 01:24:06,408 --> 01:24:09,009 Wat is dit op die raad daar bo? 1519 01:24:09,011 --> 01:24:10,710 Ram. 1520 01:24:10,712 --> 01:24:12,212 Ons het geformaliseer wat was dr 1521 01:24:12,214 --> 01:24:15,081 te doen op die oomblik van die laboratorium ongeluk. 1522 01:24:15,083 --> 01:24:18,118 Hierdie formule is vir 'n gasvormige stof wat hy geskep het. 1523 01:24:18,120 --> 01:24:20,754 Sodra dit gedistilleer is, is dit afgekoel in 'n vloeistof. 1524 01:24:20,756 --> 01:24:24,424 Was die vloeistof gebruik om te bedek spesiale lense of iets 1525 01:24:24,426 --> 01:24:24,424 soos dit? 1526 01:24:24,426 --> 01:24:28,695 Dr Sutree het die vloeistof direk in sy oë. 1527 01:24:28,697 --> 01:24:32,265 Waar is hierdie vloeistof nou? 1528 01:24:32,267 --> 01:24:33,433 Dit is weg. 1529 01:24:33,435 --> 01:24:35,035 Dit was vroeër in die kas. 1530 01:24:38,973 --> 01:24:40,874 Enige idee wat dalk het dit geneem? 1531 01:24:40,876 --> 01:24:44,377 Ons weet dit was nie Dr sutree nie, omdat die deur oop is. 1532 01:24:44,379 --> 01:24:46,012 Ek volg nie. 1533 01:24:46,014 --> 01:24:48,915 Hy kan niks staan ​​nie oopgelaat ... deure, laaie, 1534 01:24:48,917 --> 01:24:51,084 of iets uit sy plek. 1535 01:24:51,086 --> 01:24:53,319 Dit is 'n rugsteun paar van die bril 1536 01:24:53,321 --> 01:24:55,822 Ons het as 'n aflewering ontwikkel meganisme vir die vloeistof. 1537 01:24:55,824 --> 01:25:00,026 Hulle gebruik klein om aansoek te doen dosis direk op die oë. 1538 01:25:00,028 --> 01:25:01,361 Hoe lank voordat dit in werking tree? 1539 01:25:01,363 --> 01:25:03,730 Binne 'n uur. 1540 01:25:03,732 --> 01:25:05,265 Hier is wat ek wil hê die twee van julle moet doen. 1541 01:25:05,267 --> 01:25:07,901 Skep dadelik 'n nuwe lading vloeistof. 1542 01:25:07,903 --> 01:25:11,004 Volg die formule en prosedures presies. 1543 01:25:11,006 --> 01:25:14,074 Ek neem dit, jy het almal die nodige voorraad. 1544 01:25:14,076 --> 01:25:15,742 Eintlik is dit reg om te gaan. 1545 01:25:15,744 --> 01:25:17,210 Dan sal ons hê iets vir dag se einde. 1546 01:25:17,212 --> 01:25:18,278 Ooreengekom? 1547 01:25:18,280 --> 01:25:20,280 Ok. 1548 01:25:20,282 --> 01:25:23,850 As jy hulp of enigiets nodig het Anders, bel my net. 1549 01:25:23,852 --> 01:25:25,819 Sabahu al-Khayer. 1550 01:25:25,821 --> 01:25:28,054 Alaikum wa salam. 1551 01:25:28,056 --> 01:25:29,456 Mnr. Tambel. 1552 01:25:29,458 --> 01:25:30,957 Kan ek 'n woord hê met jou, asseblief? 1553 01:25:33,761 --> 01:25:36,763 Ek verstaan ​​jou en dr. Sutree het 'n noue werk gehad 1554 01:25:36,765 --> 01:25:37,964 verhouding. 1555 01:25:37,966 --> 01:25:38,932 Ek dink dit. 1556 01:25:38,934 --> 01:25:41,201 Hy was baie ondersteunend. 1557 01:25:41,203 --> 01:25:43,803 Jy is naby die voltooiing van u doktorsgraad. 1558 01:25:43,805 --> 01:25:45,472 Ek wil hê jy moet weet daar is geen rede 1559 01:25:45,474 --> 01:25:47,874 om betrokke te wees enige onderbrekings wat 1560 01:25:47,876 --> 01:25:49,342 kan jou doel belemmer. 1561 01:25:49,344 --> 01:25:51,945 U het die volle ondersteuning van hierdie departement. 1562 01:25:51,947 --> 01:25:54,848 Dit word baie waardeer. 1563 01:25:54,850 --> 01:25:59,753 Die departement kan dus afhanklik wees op 'n 100% verbintenis van jou. 1564 01:25:59,755 --> 01:26:02,889 105%. 1565 01:26:02,891 --> 01:26:04,958 Goeie dag, meneer Tambel. 1566 01:26:04,960 --> 01:26:05,960 Hou aan met die goeie werk. 1567 01:26:12,900 --> 01:26:15,101 Wat wou hy hê? 1568 01:26:15,103 --> 01:26:18,772 Aanwysings na Nambla. 1569 01:26:51,540 --> 01:26:53,173 Meneer sutree? 1570 01:26:53,175 --> 01:26:53,873 Oggend. 1571 01:26:53,875 --> 01:26:56,142 Waar is sy? 1572 01:26:56,144 --> 01:26:58,478 Ons het soveel boodskappe gelos. 1573 01:26:58,480 --> 01:26:59,480 Ek is so jammer. 1574 01:27:20,267 --> 01:27:22,402 Wanneer? 1575 01:27:22,404 --> 01:27:24,904 Sy was baie mislukte en ervaar 1576 01:27:24,906 --> 01:27:27,607 'n groot pyn die dag voor gister. 1577 01:27:27,609 --> 01:27:30,577 Haar voete en enkels was geswel. 1578 01:27:30,579 --> 01:27:34,547 Dr. Walters het hier gehaas haar na die hospitaal. 1579 01:27:34,549 --> 01:27:36,216 Dit was haar chroniese infeksie. 1580 01:27:36,218 --> 01:27:41,187 Dit het haar uiteindelik afgesluit niere, en dit was dit. 1581 01:27:41,189 --> 01:27:45,892 As dit iets beteken, jou ma was so trots op jou. 1582 01:27:49,597 --> 01:27:54,033 Sy het vir my gesê sy is geseënd 'n seun wat hard gewerk het, 1583 01:27:54,035 --> 01:27:58,271 wie was eerlik, wie het gekyk vir maniere om mense te help. 1584 01:28:06,082 --> 01:28:06,981 Wat is hierdie? 1585 01:28:06,982 --> 01:28:10,483 Dis tyd om iets te doen oor die 50-ton olifant 1586 01:28:10,485 --> 01:28:10,483 in die kamer. 1587 01:28:10,485 --> 01:28:15,455 Sutree het gely 'n groot ineenstorting. 1588 01:28:15,457 --> 01:28:19,025 Dit is bellikose, selfs vir jou, Clayton. 1589 01:28:19,027 --> 01:28:21,327 Ek het nog nooit van hierdie gehoor gehoor nie gebeur met 'n fakulteitslid. 1590 01:28:21,329 --> 01:28:23,496 Ons leef in bellikose tye, William. 1591 01:28:23,498 --> 01:28:29,035 Wanneer iets verkeerd is, jy moet vinnig optree. 1592 01:28:29,037 --> 01:28:32,205 Ja, maar dit stel 'n ernstige prosedure in beweging. 1593 01:28:32,207 --> 01:28:34,941 'N psigiatriese saal? 1594 01:28:34,943 --> 01:28:36,209 Dr Doodnaugh stem saam. 1595 01:28:36,211 --> 01:28:38,544 Dit is 'n ernstige saak. 1596 01:28:38,546 --> 01:28:42,515 Azro, dink jy dit nie is 'n oordrewe aggressiewe skuif? 1597 01:28:42,517 --> 01:28:45,251 Gebaseer op die video wat Clayton het met ons gedeel 1598 01:28:45,253 --> 01:28:48,254 en die afsettings van die getuies, 1599 01:28:48,256 --> 01:28:50,356 dit is inderdaad 'n ernstige saak. 1600 01:28:50,358 --> 01:28:53,259 Hierdie man blyk te wees a gevaar vir homself en vir mense 1601 01:28:53,261 --> 01:28:54,027 om hom heen. 1602 01:28:54,029 --> 01:28:55,228 Afsettings? 1603 01:28:55,230 --> 01:28:57,397 Deposito's is reeds in plek? 1604 01:28:57,399 --> 01:28:59,132 Daar is te veel potensiaal op die tafel 1605 01:28:59,134 --> 01:29:00,967 om een ​​oomblik te skroom. 1606 01:29:00,969 --> 01:29:02,268 Waar laat dit Jack uit? 1607 01:29:02,270 --> 01:29:04,604 Hy sal van die beste sorg beskikbaar. 1608 01:29:04,606 --> 01:29:06,940 Die belangrikste ding is hierdie prosedure 1609 01:29:06,942 --> 01:29:10,376 beskerm die universiteit se belange in die outeurskap 1610 01:29:10,378 --> 01:29:11,444 van die navorsing. 1611 01:29:25,659 --> 01:29:28,061 Jack? 1612 01:29:28,063 --> 01:29:29,262 Jy mis my uit. 1613 01:29:29,264 --> 01:29:31,164 Jy is hier in my kapel? 1614 01:29:31,166 --> 01:29:32,406 Dit was my ma se gunsteling plek. 1615 01:29:35,135 --> 01:29:36,602 O. 1616 01:29:36,604 --> 01:29:37,971 My vriend, ek is so jammer. 1617 01:29:40,574 --> 01:29:42,041 Liewe, vertrek een. 1618 01:29:42,043 --> 01:29:45,144 Rus in vrede. 1619 01:29:45,146 --> 01:29:46,679 Asseblief, kom so. 1620 01:29:46,681 --> 01:29:48,314 Jy behoort nie te wees nie staan ​​hier alleen. 1621 01:29:48,316 --> 01:29:49,215 Dit is OK. 1622 01:29:49,217 --> 01:29:50,683 Ek is goed. 1623 01:29:50,685 --> 01:29:53,052 Plus, ek het my navorsing gevra assistent om my hier te ontmoet. 1624 01:29:53,054 --> 01:29:54,354 So ek moet binne bly. 1625 01:29:54,356 --> 01:29:57,023 Luister, iets het gebeur. 1626 01:29:57,025 --> 01:30:03,196 Miskien 'n deurbraak in hierdie waarvan ek sukkel. 1627 01:30:03,198 --> 01:30:04,664 Ram, goed. 1628 01:30:04,666 --> 01:30:06,632 Jou werktuigkundige het dit gesê vervangende deel moet werk. 1629 01:30:06,634 --> 01:30:06,632 Dankie. 1630 01:30:06,634 --> 01:30:08,634 Weet jy eerwaarde Halloway? 1631 01:30:08,636 --> 01:30:09,302 Ek doen nou. 1632 01:30:09,304 --> 01:30:10,003 Namaste. 1633 01:30:10,005 --> 01:30:11,571 Namaste. 1634 01:30:11,573 --> 01:30:12,653 Volg my denke, Stuart. 1635 01:30:18,312 --> 01:30:23,182 Oorweeg jou refleksie in die spieël of die gesig 1636 01:30:23,184 --> 01:30:25,218 van 'n reënboog in die lug. 1637 01:30:25,220 --> 01:30:26,686 Daar is ook nie regtig daar nie. 1638 01:30:26,688 --> 01:30:30,023 Maar die beeld word geprojekteer op die rug van jou retina. 1639 01:30:30,025 --> 01:30:32,325 Jy kan 'n foto neem van hulle met 'n kamera. 1640 01:30:32,327 --> 01:30:35,361 Maar die dinge wat ek sien kan nie gefotografeer word nie. 1641 01:30:35,363 --> 01:30:39,766 Hulle bestaan ​​net hier in my kop. 1642 01:30:39,768 --> 01:30:42,035 Hoekom in jou kop? 1643 01:30:50,511 --> 01:30:52,412 Onthou die ui het jy gepraat? 1644 01:30:55,682 --> 01:30:57,683 Wat definieer waarom ons dit sien? 1645 01:31:01,188 --> 01:31:03,089 Golwe. 1646 01:31:03,091 --> 01:31:04,357 Liggolwe. 1647 01:31:04,359 --> 01:31:05,625 Golwe van almal soorte aanwysings. 1648 01:31:05,627 --> 01:31:08,361 Waar hulle inmeng definieer daardie ui. 1649 01:31:08,363 --> 01:31:14,500 Jy wys my dit is kosmies en intiem, alles gelyktydig. 1650 01:31:14,502 --> 01:31:18,304 'N pragtige, geheimsinnige ding vol navraag. 1651 01:31:18,306 --> 01:31:20,807 Liggolwe is 'n vorm van sigbare energie. 1652 01:31:20,809 --> 01:31:22,809 Een of ander manier, deur die laboratorium ongeluk, 1653 01:31:22,811 --> 01:31:27,814 Ek het sensitief geword vir ander vorme van onsigbare energie. 1654 01:31:27,816 --> 01:31:32,251 Jy sê jy kan sien die baie energie van die lewe? 1655 01:31:32,253 --> 01:31:34,120 Jack, mag ek? 1656 01:31:34,122 --> 01:31:36,556 Toe jy sonnige meisie gesien het, wat het jy gesien? 1657 01:31:36,558 --> 01:31:37,857 Sy was gelukkig. 1658 01:31:37,859 --> 01:31:40,126 Baie gelukkig, die manier waarop sy altyd was. 1659 01:31:40,128 --> 01:31:41,394 Dis haar essensie, Jack. 1660 01:31:41,396 --> 01:31:43,262 Jy het haar gesien essensie ... die energie 1661 01:31:43,264 --> 01:31:46,165 van die wese van wat sy was. 1662 01:31:46,167 --> 01:31:48,434 Eerwaarde Halloway, Jack het hierdie baie spesiale verband 1663 01:31:48,436 --> 01:31:50,169 met een vak wat ons ontmoet het. 1664 01:31:50,171 --> 01:31:51,604 Hy het een toets gehad sessie met haar. 1665 01:31:51,606 --> 01:31:54,407 'N Daklose musikant, Bazemint. 1666 01:31:54,409 --> 01:31:56,809 Toe ons die eerste keer ontmoet het, het ek gehad 'n buitengewoon sterk visie 1667 01:31:56,811 --> 01:31:58,778 met haar anders as al die ander. 1668 01:31:58,780 --> 01:32:02,448 Gedurende die sessie het sy het my skouer aangeraak. 1669 01:32:02,450 --> 01:32:04,584 Dis toe ek selfs gesien het meer as haar wese, 1670 01:32:04,586 --> 01:32:06,119 as dit is wat ons dit noem. 1671 01:32:06,121 --> 01:32:08,001 Ek het dinge begin sien wat haar essensie beïnvloed. 1672 01:32:10,557 --> 01:32:14,460 Ons sintuie is die poort na ons gedagtes. 1673 01:32:14,462 --> 01:32:17,797 Miskien nou, die poort na die siel. 1674 01:32:17,799 --> 01:32:20,133 Is 'n finale teorie van bewussyn 1675 01:32:20,135 --> 01:32:27,240 byderhand, 'n manier om te vertaal en bestudeer die metadata van die siel? 1676 01:32:27,242 --> 01:32:29,275 Die meisie wat jy was studeer ... wanneer gaan jy 1677 01:32:29,277 --> 01:32:30,243 werk weer met haar? 1678 01:32:30,245 --> 01:32:32,145 Dit is nie moontlik nie. 1679 01:32:32,147 --> 01:32:33,679 Dr. Redfield het oor die laboratorium oorgeneem. 1680 01:32:33,681 --> 01:32:33,679 Met alles wat gebeur het, 1681 01:32:33,681 --> 01:32:38,584 dit is noodsaaklik dat jy kom up met vaste stawing, 1682 01:32:38,586 --> 01:32:41,154 onbetwiste bewys, van wat jy het. 1683 01:32:41,156 --> 01:32:44,557 Of jy gaan gorged wees deur 'n pak honger wolwe. 1684 01:32:44,559 --> 01:32:44,557 Hoe sleg is dit by die laboratorium? 1685 01:32:44,559 --> 01:32:48,261 Ek kan nie inkom nie Medina of Redfield. 1686 01:32:48,263 --> 01:32:49,328 Nee, ek moet op een of ander manier kry. 1687 01:32:49,330 --> 01:32:51,264 Ek moet die fles ophaal. 1688 01:32:51,266 --> 01:32:53,566 Maar dit is ontbreek uit die kas. 1689 01:32:53,568 --> 01:32:55,835 O, ek het nie vertrek nie dit in die kas. 1690 01:32:55,837 --> 01:32:57,803 Dr. Sutree, huzzah! 1691 01:32:57,805 --> 01:32:59,405 Gaan haal Bazemint op. 1692 01:32:59,407 --> 01:33:00,873 Ek gaan die voorgereg in my motor. 1693 01:33:00,875 --> 01:33:02,542 Stuart, kan jy kry ons in 'n laboratorium? 1694 01:33:02,544 --> 01:33:04,477 Ram kan jou laat weet besonderhede oor die monitering 1695 01:33:04,479 --> 01:33:05,378 toerusting. 1696 01:33:05,380 --> 01:33:06,412 Ek sal 'n paar oproepe maak. 1697 01:33:06,414 --> 01:33:07,680 Laat my weet wanneer jy gereed is. 1698 01:33:07,682 --> 01:33:09,749 Groot. 1699 01:33:15,789 --> 01:33:17,890 Soos ... soos hierdie? 1700 01:33:17,892 --> 01:33:19,959 Ja. 1701 01:33:23,497 --> 01:33:25,498 Nou wag ons. 1702 01:33:25,500 --> 01:33:27,900 Het jy wil gaan deur enige van die analise op die dryf? 1703 01:33:27,902 --> 01:33:29,969 Ons het hulle. 1704 01:33:29,971 --> 01:33:32,505 Was daar enige handgeskrewe materiaal gegenereer? 1705 01:33:32,507 --> 01:33:33,573 Dit word hier ingedien. 1706 01:33:43,886 --> 01:33:44,785 Jy kry haar? 1707 01:33:44,786 --> 01:33:44,784 Probleem, Jack. 1708 01:33:44,786 --> 01:33:48,521 Ek het Bazemint die nuus oor haar ma. 1709 01:33:48,523 --> 01:33:49,589 Wat bedoel jy? 1710 01:33:49,591 --> 01:33:49,589 Sy is 'n bietjie ontsteld. 1711 01:33:49,591 --> 01:33:53,759 Ek dink jy moet hier kom en praat persoonlik met haar. 1712 01:33:53,761 --> 01:33:53,759 Alles reg. 1713 01:33:53,761 --> 01:33:55,228 Skiet my jou plek. 1714 01:33:55,230 --> 01:33:57,296 Oppad. 1715 01:34:06,940 --> 01:34:09,408 Bazemint, ek is regtig jammer oor die nuus van jou ma. 1716 01:34:09,410 --> 01:34:11,777 Maar jy stem saam, dis beter jy weet wat gebeur het, reg? 1717 01:34:11,779 --> 01:34:12,678 Dis nie die nuus nie. 1718 01:34:12,680 --> 01:34:12,678 Dit is die respek. 1719 01:34:12,680 --> 01:34:16,249 My ma het nooit respek gekry nie, selfs nie toe sy dood is nie. 1720 01:34:16,251 --> 01:34:16,949 Ek verstaan ​​nie. 1721 01:34:16,951 --> 01:34:16,949 Jy was nie daar nie. 1722 01:34:16,951 --> 01:34:19,552 Hoe sal jy weet sy was nie respekteer nie? 1723 01:34:19,554 --> 01:34:20,419 Nie dan nie. 1724 01:34:20,421 --> 01:34:22,021 Nou. 1725 01:34:22,023 --> 01:34:25,024 Die vrou se as sit op 'n punk-ass-rak in 'n kas 1726 01:34:25,026 --> 01:34:27,393 in 'n goddamn kas. 1727 01:34:27,395 --> 01:34:29,362 Dit is geen manier om 'n persoon te verlaat nie. 1728 01:34:29,364 --> 01:34:30,997 My mama moet gerespekteer word. 1729 01:34:30,999 --> 01:34:33,399 Sy moet begrawe word. 1730 01:34:33,401 --> 01:34:35,501 Ram, sal hulle dit toelaat? 1731 01:34:35,503 --> 01:34:36,936 Dit gaan wees moeilik, Jack. 1732 01:34:36,938 --> 01:34:38,571 Nie een van die houers is IDEd nie. 1733 01:34:38,573 --> 01:34:40,006 Hulle is almal gegroepeer volgens datum. 1734 01:34:40,008 --> 01:34:41,774 Dit is 'n gebrek aan rekords. 1735 01:34:41,776 --> 01:34:43,576 Bazemint, wat as ek petisie die instituut 1736 01:34:43,578 --> 01:34:44,644 om al die houers te begrawe? 1737 01:34:44,646 --> 01:34:46,312 Sal dit goed met jou wees? 1738 01:34:46,314 --> 01:34:47,413 Sy het haar eie ruimte nodig. 1739 01:34:47,415 --> 01:34:48,981 Sy het haar eie respek nodig. 1740 01:34:48,983 --> 01:34:50,583 Sy was nie perfek nie. 1741 01:34:50,585 --> 01:34:51,817 Ek weet dit. 1742 01:34:51,819 --> 01:34:55,388 Maar my ma moet het haar finale respek. 1743 01:34:55,390 --> 01:34:57,456 Dit is moeilik, Jack. 1744 01:34:57,458 --> 01:35:01,427 Daar is honderde blikkies. 1745 01:35:01,429 --> 01:35:03,829 Nee, daar is 'n manier. 1746 01:35:03,831 --> 01:35:06,666 Bazemint, ek belowe jy sal vind wat 1747 01:35:06,668 --> 01:35:08,467 houer het jou ma se as. 1748 01:35:08,469 --> 01:35:09,769 Hoe kan jy dit doen? 1749 01:35:09,771 --> 01:35:12,305 Ek vra jou om vertrou my hieroor. 1750 01:35:12,307 --> 01:35:14,373 Ok. 1751 01:35:15,509 --> 01:35:18,344 Hoe gaan jy dit doen? 1752 01:35:18,346 --> 01:35:19,712 Moenie vergeet nie. 1753 01:35:19,714 --> 01:35:20,714 Ons het al-Gore-ritmes. 1754 01:36:41,027 --> 01:36:42,595 Net ek, Clay. 1755 01:36:42,597 --> 01:36:43,496 Bleu? 1756 01:36:43,498 --> 01:36:45,064 Jy is nog hier? 1757 01:36:45,066 --> 01:36:47,700 Ja, ek het gekom om te bring jy die getekende hospitalisasie 1758 01:36:47,702 --> 01:36:48,601 vorm. 1759 01:36:48,603 --> 01:36:48,601 Maar wil jy nie weet nie? 1760 01:36:48,603 --> 01:36:49,969 Dis in die ander sak. 1761 01:36:54,975 --> 01:36:57,476 Ek het die formule dubbel gekontroleer en die metodologieë. 1762 01:36:57,478 --> 01:37:01,080 Ons het alles presies gevolg. 1763 01:37:01,082 --> 01:37:04,884 Wel, niks het gebeur nie. 1764 01:37:04,886 --> 01:37:10,055 Dit verskyn hierdie verskynsel is spesifiek gaan sutree. 1765 01:37:10,057 --> 01:37:12,558 Ek vrees dat hy 'n paar hou ontbrekende inligting. 1766 01:37:17,497 --> 01:37:19,865 Ja? 1767 01:37:19,867 --> 01:37:22,501 Ek sien. 1768 01:37:22,503 --> 01:37:26,872 Mej Hamid, vertel my wat Besigheid het mnr. Tambel 1769 01:37:26,874 --> 01:37:29,141 by die Teargarden instituut. 1770 01:37:41,621 --> 01:37:44,190 So baie visioene om te psigoanaliseer. 1771 01:37:49,629 --> 01:37:53,899 Die politikus skree die bleedin 'leuens. 1772 01:37:58,138 --> 01:38:02,208 Jy brand die snelweg af, Geen plek om te hardloop nie. 1773 01:38:05,245 --> 01:38:07,947 Haai, skat. 1774 01:38:07,949 --> 01:38:12,885 Skud jou duiwel af en kyk hoe die engel gaan. 1775 01:38:34,941 --> 01:38:37,009 Dit gaan 'n rukkie neem. 1776 01:38:39,846 --> 01:38:41,981 Ons sal haar vind. 1777 01:38:41,983 --> 01:38:42,983 Klaar, Jack. 1778 01:38:49,256 --> 01:38:50,623 Kom uit. 1779 01:38:50,625 --> 01:38:52,691 Almal van julle, asseblief. 1780 01:38:56,029 --> 01:38:57,696 Hoe gaan dit met meneer skoon? 1781 01:38:57,698 --> 01:38:59,298 Dit is dr. Redfield, Bazemint. 1782 01:38:59,300 --> 01:39:02,101 Beet jy dit albei jy help 'n man wat 1783 01:39:02,103 --> 01:39:03,702 is in ernstige moeilikheid? 1784 01:39:03,704 --> 01:39:04,837 Versigtig, Redfield. 1785 01:39:04,839 --> 01:39:07,273 Ek aanranding raad van regents lede. 1786 01:39:08,010 --> 01:39:08,909 Redfield! 1787 01:39:08,910 --> 01:39:10,776 Hoekom het hy die deur gesluit? 1788 01:39:10,778 --> 01:39:12,278 Daar is geen uitweg nie! 1789 01:39:12,280 --> 01:39:13,245 Redfield, asseblief. 1790 01:39:13,247 --> 01:39:14,880 U het toesig nodig. 1791 01:39:14,882 --> 01:39:16,115 Kry die wag om hierdie deur oop te maak. 1792 01:39:16,117 --> 01:39:17,117 Clayton! 1793 01:39:18,052 --> 01:39:20,219 Redfield, asseblief, u het toesig nodig. 1794 01:39:22,690 --> 01:39:23,756 Redfield! 1795 01:39:40,874 --> 01:39:41,907 Ons moet verdere toetsing doen. 1796 01:39:41,909 --> 01:39:42,909 Clayton, asseblief. 1797 01:39:45,946 --> 01:39:47,880 Clayton, luister na my. 1798 01:39:47,882 --> 01:39:49,615 Moenie die bril gebruik nie. 1799 01:39:49,617 --> 01:39:50,617 Daar is newe-effekte. 1800 01:39:53,653 --> 01:39:54,653 Dink, Clayton. 1801 01:39:56,290 --> 01:39:57,656 Clayton! 1802 01:39:57,658 --> 01:39:59,825 Moenie die bril gebruik nie. 1803 01:39:59,827 --> 01:40:01,226 Ons moet meer toetse doen. 1804 01:40:01,228 --> 01:40:03,629 Daar is newe-effekte. 1805 01:40:03,631 --> 01:40:04,964 Clayton, asseblief. 1806 01:40:04,966 --> 01:40:07,166 Jy moet na my luister. 1807 01:40:08,669 --> 01:40:09,669 Redfield ... 1808 01:40:11,639 --> 01:40:12,638 O. 1809 01:40:12,640 --> 01:40:13,138 O. 1810 01:40:13,140 --> 01:40:14,139 Terug. 1811 01:40:14,141 --> 01:40:15,141 Terug. 1812 01:40:17,111 --> 01:40:18,111 Staan terug. 1813 01:41:20,373 --> 01:41:21,373 Ma ... mama? 1814 01:41:26,980 --> 01:41:28,747 O, jy is my mama. 1815 01:41:28,749 --> 01:41:29,882 Ek ken dit. 1816 01:41:39,360 --> 01:41:40,426 Clayton! 1817 01:41:44,864 --> 01:41:47,099 Kry nou een van die dokters. 1818 01:41:47,101 --> 01:41:49,101 Kry sy knoppies. 1819 01:41:49,103 --> 01:41:50,335 Bly by ons, Clayton. 1820 01:41:54,942 --> 01:41:59,244 Is jy ... is jy ok? 1821 01:41:59,246 --> 01:42:03,148 Wat kan ek vir jou doen? 1822 01:42:03,150 --> 01:42:05,784 O my kind. 1823 01:42:05,786 --> 01:42:06,385 Wil jy dit sien? 1824 01:42:06,387 --> 01:42:08,387 Dit is. 1825 01:42:08,389 --> 01:42:11,056 Is jy werklik? 1826 01:42:11,058 --> 01:42:12,891 Jy glo beter dat ek werklik is. 1827 01:42:15,962 --> 01:42:18,030 Bye beweeg nooit sonder deur iemand gelei word. 1828 01:42:20,834 --> 01:42:22,301 O, mama. 1829 01:42:22,303 --> 01:42:23,769 O my kind. 1830 01:42:27,273 --> 01:42:29,742 O, my klein kind. 1831 01:42:39,219 --> 01:42:41,353 Wat is die vrou se naam? 1832 01:42:41,355 --> 01:42:43,055 Sy is geduldig 108. 1833 01:42:43,057 --> 01:42:45,224 Maar almal noem haar haar bye. 1834 01:42:45,226 --> 01:42:45,224 Bee minor. 1835 01:42:45,226 --> 01:42:48,260 Sy is nog net gespeel een liedjie op daardie klavier. 1836 01:42:48,262 --> 01:42:49,995 Professor Jack. 1837 01:42:49,997 --> 01:42:51,296 Dis my mama, dis my mama. 1838 01:42:51,298 --> 01:42:52,798 Ek weet dit. 1839 01:42:52,800 --> 01:42:53,899 Is jy seker? 1840 01:42:53,901 --> 01:42:55,501 Ek weet dit in my bene. 1841 01:42:55,503 --> 01:42:56,335 Dit is so seker ek is. 1842 01:42:56,337 --> 01:42:57,836 Ok. 1843 01:42:57,838 --> 01:43:01,907 Hierdie pasiënt se rekords was jare gelede verlore. 1844 01:43:01,909 --> 01:43:05,511 Enigiets wat jy het kan ons help met haar identiteit 1845 01:43:05,513 --> 01:43:06,812 sal nuttig wees. 1846 01:43:06,814 --> 01:43:08,147 Ek is van Cu. 1847 01:43:08,149 --> 01:43:10,349 Bazemint werk saam met ons op 'n belangrike studie. 1848 01:43:10,351 --> 01:43:12,017 Ons kan help om te bevestig hierdie vrou se identiteit. 1849 01:43:12,019 --> 01:43:13,318 Laat ons weet wat u nodig het. 1850 01:43:13,320 --> 01:43:16,121 Kom deur. 1851 01:43:16,123 --> 01:43:17,422 Wat het met hom gebeur? 1852 01:43:17,424 --> 01:43:18,891 Te veel dwelms. 1853 01:43:50,824 --> 01:43:51,824 Staan hier, asseblief. 1854 01:43:57,832 --> 01:43:58,463 Reg so dankie. 1855 01:43:58,465 --> 01:43:59,198 Staan daar. 1856 01:43:59,200 --> 01:44:00,599 Goeie. 1857 01:44:00,601 --> 01:44:03,836 Die toetsprogram lyk gevang het. 1858 01:44:03,838 --> 01:44:07,506 Ons kan miskien hanteer 30 meer kandidate. 1859 01:44:07,508 --> 01:44:10,275 Het Jack enige vordering gehad op die uitbreiding van die formule? 1860 01:44:10,277 --> 01:44:10,275 Nog nie. 1861 01:44:10,277 --> 01:44:13,045 Ons het nie 'n plaasvervanger vir wat 1862 01:44:13,047 --> 01:44:15,414 Hy noem die sonnige meisie faktor. 1863 01:44:15,416 --> 01:44:16,416 Bly daarmee saam. 1864 01:44:20,854 --> 01:44:21,854 Mag ek? 1865 01:44:53,519 --> 01:44:56,121 Bazemint sê jy is 'n mover. 1866 01:44:56,123 --> 01:44:58,991 Praat oor freeafying die verstand en die kak. 1867 01:44:58,993 --> 01:45:01,927 Jy is altyd op soek na iets. 1868 01:45:01,929 --> 01:45:04,463 Almal is. 1869 01:45:04,465 --> 01:45:08,433 Maar daar is een ding vir jou wil regtig ... die waarheid hê. 1870 01:45:11,337 --> 01:45:13,906 Man, wie wil nie die waarheid hê nie? 1871 01:45:13,908 --> 01:45:15,474 Dit sal seker maak dinge baie makliker 1872 01:45:15,476 --> 01:45:17,476 eerder as al die bullshit. 1873 01:45:17,478 --> 01:45:22,147 Die ding is jy ken die waarheid reeds. 1874 01:45:22,149 --> 01:45:24,449 Jy het net nooit die geleentheid om dit uit te druk. 1875 01:45:24,451 --> 01:45:27,419 Damn reguit. 1876 01:45:27,421 --> 01:45:30,956 Dis tyd wat jy probeer Nog 'n manier om te praat. 1877 01:45:30,958 --> 01:45:32,558 Wie gaan luister aan iemand soos ek? 1878 01:45:36,029 --> 01:45:37,869 Gee dit aan die persoon by die tafel daar buite. 1879 01:45:47,106 --> 01:45:48,573 Hey. 1880 01:45:48,575 --> 01:45:50,475 Ek jy. 1881 01:45:50,477 --> 01:45:53,278 Ons kry ons grondslag van waar ons dit kan vind. 1882 01:45:53,280 --> 01:45:54,280 Sterkte. 1883 01:46:01,421 --> 01:46:03,655 Dit is die adres van die Williams kuns sentrum. 1884 01:46:03,657 --> 01:46:06,325 Môre sal hulle wees verwag jou om 10:00. 1885 01:46:09,262 --> 01:46:10,696 Hoekom? 1886 01:46:10,698 --> 01:46:13,031 Jy sal jou nuwe klas begin. 1887 01:46:13,033 --> 01:46:14,599 Net opdaag. 1888 01:46:14,601 --> 01:46:19,204 Alles anders ... lewer, middagete ... is versorg. 1889 01:46:19,206 --> 01:46:21,740 Watter klas? 1890 01:46:21,742 --> 01:46:22,742 Canvas skildery. 1891 01:46:36,622 --> 01:46:38,357 Die verbinding met jou het met elke persoon. 1892 01:46:41,494 --> 01:46:43,228 Prettig intens. 1893 01:46:43,230 --> 01:46:47,466 Ek het vroeër vandag 'n veearts gesien. 1894 01:46:47,468 --> 01:46:50,435 Hy was 'n gyselaar in Irak. 1895 01:46:50,437 --> 01:46:53,305 Hy het sy gevangene gevra wanneer hy vry sou wees. 1896 01:46:53,307 --> 01:46:55,073 Die gevangene, die persoon in beheer, 1897 01:46:55,075 --> 01:47:01,513 sê toe jy is vry, ek sal vry wees. 1898 01:47:01,515 --> 01:47:04,116 Die gevangene en die gevangenes. 1899 01:47:04,118 --> 01:47:05,617 Die rykes en die armes. 1900 01:47:05,619 --> 01:47:08,720 Die opgevoede en die onkundig. 1901 01:47:08,722 --> 01:47:10,555 Elke minuut, dag, en nag, ons is 1902 01:47:10,557 --> 01:47:13,392 sit iets daar buite. 1903 01:47:13,394 --> 01:47:14,760 Naakte waarheid. 1904 01:47:14,762 --> 01:47:16,395 Haat. 1905 01:47:16,397 --> 01:47:17,629 Intense passie. 1906 01:47:17,631 --> 01:47:18,630 Jaloesie. 1907 01:47:18,632 --> 01:47:19,331 Vergaar. 1908 01:47:19,333 --> 01:47:20,732 Oorheersing. 1909 01:47:20,734 --> 01:47:23,035 Onderdanigheid. 1910 01:47:23,037 --> 01:47:25,670 Onverskilligheid. 1911 01:47:25,672 --> 01:47:27,706 Lief te hê. 1912 01:47:27,708 --> 01:47:30,809 Dit is alles wat onnodig is energie Einstein beskryf 1913 01:47:30,811 --> 01:47:35,347 beweeg, botsing, samesmelting. 1914 01:47:35,349 --> 01:47:41,353 Daarom kan ons dit ook doen ontsnap nooit die effek nie 1915 01:47:41,355 --> 01:47:42,454 ons het mekaar. 1916 01:47:48,161 --> 01:47:51,096 Gee dit 'n vlieg, klop dit sal in die straat dans. 1917 01:47:53,634 --> 01:47:54,399 Uh huh. 1918 01:47:54,401 --> 01:47:55,401 Daar gaan jy. 1919 01:47:59,673 --> 01:48:01,206 Daar gaan jy. 1920 01:48:04,577 --> 01:48:05,577 Dit begin, Jack. 1921 01:48:10,250 --> 01:48:11,750 Kom ons gaan. 1922 01:48:25,431 --> 01:48:29,701 Sy word vroeg wakker elke oggend net om haar te doen 1923 01:48:29,703 --> 01:48:33,405 hare nou, want sy gee om vir jou 1924 01:48:33,407 --> 01:48:38,710 Haar hare sou nie wees nie reg sonder haar make-up. 1925 01:48:38,712 --> 01:48:41,413 Sy is nooit uit make-up nie. 1926 01:48:41,415 --> 01:48:44,182 Sy is net soos jy en ek. 1927 01:48:44,184 --> 01:48:46,685 Maar sy is haweloos. 1928 01:48:46,687 --> 01:48:49,688 Sy is haweloos. 1929 01:48:49,690 --> 01:48:52,657 En sy staan ​​daar sing vir geld. 1930 01:48:52,659 --> 01:48:54,659 La-da-Dee, la-Dee-da. 1931 01:48:54,661 --> 01:48:56,661 La-da-Dee, la-Dee-da. 1932 01:48:56,663 --> 01:48:58,663 La-da-Dee, la-Dee-da. 1933 01:48:58,665 --> 01:49:01,833 La-da-Dee, la-Dee-da. 1934 01:49:01,835 --> 01:49:05,604 In my slaap sien ek haar smeek, bereik, asseblief. 1935 01:49:09,842 --> 01:49:14,613 Alhoewel die probleem is Nie myne nie, ek vra God, hoekom? 1936 01:49:14,615 --> 01:49:17,315 God, o, hoekom? 1937 01:49:17,317 --> 01:49:20,318 Sy is net soos jy en ek. 1938 01:49:20,320 --> 01:49:22,621 Maar sy is haweloos. 1939 01:49:22,623 --> 01:49:25,590 Sy is haweloos. 1940 01:49:25,592 --> 01:49:29,294 En sy staan ​​daar sing vir geld. 1941 01:49:29,296 --> 01:49:30,595 La-da-Dee, la-Dee-da. 1942 01:49:30,597 --> 01:49:32,597 La-da-Dee, la-Dee-da. 1943 01:49:32,599 --> 01:49:34,599 La-da-Dee, la-Dee-da. 1944 01:49:34,601 --> 01:49:36,568 La-da-Dee, la-Dee-da. 1945 01:49:36,570 --> 01:49:38,570 La-da-Dee, la-Dee-da. 1946 01:49:38,572 --> 01:49:40,272 La-da-Dee, la-Dee-da. 1947 01:49:40,274 --> 01:49:42,274 La-da-Dee, la-Dee-da. 1948 01:49:42,276 --> 01:49:44,276 La-da-Dee, la-Dee-da. 1949 01:49:44,278 --> 01:49:47,546 La-da-Dee, la-Dee-Da, la-da-dee, la-dee-da. 1950 01:49:47,548 --> 01:49:49,548 La-da-Dee, la-Dee-da. 1951 01:49:49,550 --> 01:49:51,550 La-da-Dee, la-Dee-da. 1952 01:49:51,552 --> 01:49:53,552 La-da-Dee, la-Dee-da. 1953 01:49:53,554 --> 01:49:55,253 La-da-Dee, la-Dee-da. 1954 01:49:55,255 --> 01:49:56,821 La-da-Dee, la-Dee-da. 1955 01:49:56,823 --> 01:49:58,557 La-da-Dee. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 139701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.