All language subtitles for 3 - Loves Long Journey [2005]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,876 --> 00:00:11,867 [Horse Whinnies] 2 00:00:17,951 --> 00:00:20,146 [Man Whistles] 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,119 [Man Chattering] 4 00:00:30,997 --> 00:00:35,593 - [Girl] But I'm tired! - It's the beginning of the day now. Come on. 5 00:00:35,668 --> 00:00:37,829 [Girl] All right. 6 00:00:41,241 --> 00:00:44,404 { Man Chattering] 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,314 [Giggling] You're it. 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,825 Forward! 9 00:01:02,328 --> 00:01:04,660 - { Girl] Mama.! - { Woman] You stay with Pa.! 10 00:01:07,333 --> 00:01:09,665 Now hold up. 11 00:01:09,736 --> 00:01:12,034 { Woman Narrating] Dear Ma and Pa. 12 00:01:12,105 --> 00:01:15,404 The Bible says, for everything, there is a season. 13 00:01:15,475 --> 00:01:17,409 And after two years of marriage... 14 00:01:17,477 --> 00:01:19,570 the time has finally come for Willie and me... 15 00:01:19,646 --> 00:01:22,114 to put down roots on a ranch of our own. 16 00:01:22,182 --> 00:01:24,275 { Man] Ho.! 17 00:01:27,020 --> 00:01:29,215 - So long. - { Narrating] We left the wagon train today... 18 00:01:29,289 --> 00:01:32,224 and are heading out alone through desolate and beautiful country. 19 00:01:35,528 --> 00:01:38,964 It's not green like the farm. More golden. 20 00:01:40,667 --> 00:01:44,364 As you can tell by my handwriting, the way is pretty bumpy. 21 00:01:44,437 --> 00:01:47,770 Willie's worried we got a late start leaving Denver. 22 00:01:47,841 --> 00:01:51,072 August is not a good month to start up a ranch. 23 00:01:51,144 --> 00:01:54,511 I did get a full year of teaching in, and we can use the money. 24 00:01:54,581 --> 00:01:57,311 We also may be starting up something else. 25 00:01:57,383 --> 00:02:02,320 Namely, your first grandchild. I haven't told Willie yet. 26 00:02:02,388 --> 00:02:04,652 He's got so much on his mind already. 27 00:02:04,724 --> 00:02:07,887 There will be plenty of time to tell him after we've settled. 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,452 For everything, there is a season. 29 00:02:19,572 --> 00:02:21,597 Willie, can you pull up for a minute? 30 00:02:30,884 --> 00:02:34,081 [Retching] 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,714 [Coughing] 32 00:02:47,400 --> 00:02:49,391 Feel better? 33 00:02:50,803 --> 00:02:52,794 Yes. 34 00:02:52,872 --> 00:02:55,739 You're bound to get sick pitching around in that wagon. 35 00:02:55,808 --> 00:03:00,745 There's still a couple of hours left of daylight. We can keep going if you want. 36 00:03:00,813 --> 00:03:04,579 Nah, that's okay. We'll get an early start in the morning. 37 00:03:05,885 --> 00:03:08,820 Come on. I'll help you get supper started. 38 00:03:15,828 --> 00:03:21,266 Looks like they're alone, Trent. Just out for a little romantic ride in the country. 39 00:03:21,334 --> 00:03:24,770 Shouldn't we do a roundabout, make sure they ain't part of a wagon train? 40 00:03:24,837 --> 00:03:26,828 [Grunts] 41 00:03:36,816 --> 00:03:40,445 [Neighing] 42 00:03:49,162 --> 00:03:51,096 I'm tired. 43 00:03:51,164 --> 00:03:53,462 What I'd like'd be a hot bath... 44 00:03:53,533 --> 00:03:55,467 a bottle of whiskey and a woman. 45 00:03:55,535 --> 00:03:58,265 - Well, one out of three ain't bad. - What do you say? 46 00:03:58,338 --> 00:04:01,136 Enough talk. 47 00:04:01,207 --> 00:04:03,141 Let's make me rich today. 48 00:04:12,418 --> 00:04:15,319 - The sodbuster ties his gun down. - So do we. 49 00:04:15,388 --> 00:04:19,825 But your average rancher don't tie his gun down, Mason. 50 00:04:24,397 --> 00:04:27,628 - What do you say, Trent? - Some other time maybe. 51 00:04:35,875 --> 00:04:38,867 { Missie] Willie, bring some forks when you come. 52 00:05:19,686 --> 00:05:22,018 - Welcome, folks. - Thank you, sir. 53 00:05:22,088 --> 00:05:25,854 Frank Taylor. Proud owner of the greatest general store in this parts. 54 00:05:25,925 --> 00:05:29,383 Oh, Missie LaHaye. And this is my husband, Willie. 55 00:05:29,462 --> 00:05:32,226 Pleasure. You folks just passing through? 56 00:05:32,298 --> 00:05:35,699 - We're figuring on staying. - Well, that's good news to Texford Junction. 57 00:05:37,403 --> 00:05:41,134 Well, if you could just show us the land offices, Mr. Taylorson. 58 00:05:41,207 --> 00:05:43,266 Yes, sir. About two doors down. 59 00:05:43,343 --> 00:05:45,277 Good-bye. 60 00:05:46,946 --> 00:05:51,076 This is the track you'll be homesteading. Just north of McClain Place. 61 00:05:51,150 --> 00:05:54,608 See? There's the main creek threading through the middle... 62 00:05:54,687 --> 00:05:57,019 with plenty of branches for the cattle to water. 63 00:05:57,090 --> 00:06:00,253 It's a good place to start a family. Here's the deed. 64 00:06:00,326 --> 00:06:03,727 I wish you folks the very best of luck. 65 00:06:03,796 --> 00:06:06,094 Many come. Not many last. 66 00:06:06,165 --> 00:06:09,601 - We'll last. - With hard work and a lot of prayer. 67 00:06:25,752 --> 00:06:27,686 [Gasps] 68 00:06:29,422 --> 00:06:32,357 What are you doing? 69 00:06:44,670 --> 00:06:49,004 Next to marrying you, this is the happiest day of my life. 70 00:06:49,075 --> 00:06:52,977 - Our life. - Missie LaHaye... 71 00:06:53,045 --> 00:06:56,173 as God as my witness, I swear to work harder... 72 00:06:56,249 --> 00:06:58,547 than any man to build you a home on this land. 73 00:06:58,618 --> 00:07:01,416 And we'll raise a family... 74 00:07:01,487 --> 00:07:05,150 and watch generations after generations of LaHayes thrive and prosper. 75 00:07:06,592 --> 00:07:09,789 Well, Willie, I have something to say about that. 76 00:07:09,862 --> 00:07:14,026 - [Chicken Clucking] - Hey, get back here. Get back here. 77 00:07:14,100 --> 00:07:17,126 - Hey, hey, hey. - I didn't see nothing, mister, honest. 78 00:07:17,203 --> 00:07:20,502 [Both Laughing] 79 00:07:20,573 --> 00:07:23,371 Chicken thieves start early in these parts. 80 00:07:23,443 --> 00:07:25,377 That's the first child I've seen. 81 00:07:25,445 --> 00:07:29,848 Yep. Glad you brought all those books just for that one. 82 00:07:29,916 --> 00:07:31,975 I'm sure there are more. 83 00:07:34,253 --> 00:07:36,813 First the ranch. 84 00:07:36,889 --> 00:07:39,551 Then teaching. 85 00:07:39,625 --> 00:07:42,025 - Then everything else. - Everything else? 86 00:07:42,094 --> 00:07:47,157 You know what I mean. What were you gonna tell me before that chicken butted in? 87 00:07:47,233 --> 00:07:52,500 Just that, uh- that I'm happy too, Willie. 88 00:08:03,950 --> 00:08:07,215 - Hello, young man. - Howdy. 89 00:08:07,286 --> 00:08:10,255 I'm Missie LaHaye. What's your name? 90 00:08:10,323 --> 00:08:13,087 - Jeff Huff, ma'am. - How old are you, Jeff Huff? 91 00:08:13,159 --> 00:08:15,753 - Twelve years old, ma'am. - Did you catch that chicken? 92 00:08:15,828 --> 00:08:19,286 No. Got distracted by your smooching. 93 00:08:19,365 --> 00:08:23,131 - Sorry, ma'am. - Well, I'm sorry we caused you to lose your chicken. 94 00:08:23,202 --> 00:08:26,638 Oh. Weren't mine, anyway. Just fooling around. 95 00:08:28,674 --> 00:08:31,370 [Horses Neighing] 96 00:08:57,303 --> 00:08:59,999 - Willie. - Sonny! Sonny! 97 00:09:00,072 --> 00:09:03,235 Where you been? I been waiting so long for you to come back. 98 00:09:03,309 --> 00:09:07,177 Where have you been? Sonny? Where you been, Sonny? 99 00:09:07,246 --> 00:09:09,407 [Mason] "Where you been, Sonny?" 100 00:09:09,482 --> 00:09:12,144 [Chuckles] 101 00:09:12,218 --> 00:09:14,846 - Ow. - Leave him be. I mean it. 102 00:09:14,921 --> 00:09:17,481 I'm just having a little fun with your little brother, Sonny. 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,582 { Trent] Take it easy, Mason. 104 00:09:19,659 --> 00:09:23,026 Why don't you and I go in and have a drink? 105 00:09:24,730 --> 00:09:26,664 Sonny... 106 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 you can go play. 107 00:09:40,112 --> 00:09:43,138 - Don't go embarrassing me like that! - Sorry, Sonny. 108 00:09:43,215 --> 00:09:45,445 Got you something. 109 00:09:57,430 --> 00:10:01,696 Easy there, Jeff. Don't that widow feed you? I pay her good money. 110 00:10:01,767 --> 00:10:05,225 I don't like it there, Sonny. I wanna go with you. 111 00:10:05,304 --> 00:10:08,034 Yeah, well, you can't. 112 00:10:08,107 --> 00:10:10,575 I told you that a hundred times. 113 00:10:24,857 --> 00:10:26,848 Whoa. 114 00:10:30,396 --> 00:10:33,832 I'll build you a house a lot better than that one. 115 00:10:33,899 --> 00:10:37,858 Oh, no. Willie, this house is just fine. 116 00:10:38,838 --> 00:10:40,669 Let's go take a look. 117 00:10:59,058 --> 00:11:01,253 [Missie Gasps] 118 00:11:09,502 --> 00:11:11,868 [Clears Throat] 119 00:11:11,937 --> 00:11:16,567 Humble as it may be, sweetheart, this is the first home of our own that we've ever had. 120 00:11:23,916 --> 00:11:26,714 [Giggles] 121 00:11:47,707 --> 00:11:51,199 - No stove. - I can use the fireplace. 122 00:11:51,277 --> 00:11:54,440 My cooking can't get any worse than it is right now. 123 00:12:00,619 --> 00:12:04,248 Lord, bless this house and all who enter. 124 00:12:04,323 --> 00:12:06,314 [Together] Amen. 125 00:12:30,182 --> 00:12:35,279 { Missie Narrating] Dearest family, I miss you and the small creature comforts. 126 00:12:41,093 --> 00:12:45,757 Sometimes I can almost hear your voices in the soft prairie wind. 127 00:12:59,812 --> 00:13:02,144 I worry about Willie. 128 00:13:02,214 --> 00:13:05,581 He works with a ferocity that sometimes scares me. 129 00:13:05,651 --> 00:13:08,211 He's so concerned we won't be ready for winter. 130 00:13:10,990 --> 00:13:14,824 I've still not found the right time to tell him about the baby. 131 00:13:14,894 --> 00:13:17,192 { Cup Bangs Bucket] 132 00:13:27,139 --> 00:13:30,199 Willie and I went riding over our land. 133 00:13:30,276 --> 00:13:33,109 What a beautiful country the Lord has made. 134 00:13:38,784 --> 00:13:41,412 Just the other day, we saw Indians on our ridgeline. 135 00:13:43,689 --> 00:13:45,919 Willie is very concerned for my safety... 136 00:13:45,991 --> 00:13:49,518 though there hasn't been any Indian attacks in years in these parts. 137 00:14:14,486 --> 00:14:18,081 Willie and I are sending you a treasure map to our hard-earned savings... 138 00:14:18,157 --> 00:14:21,649 which we just buried in the wilds of our new ranch. 139 00:14:38,611 --> 00:14:41,444 I certainly hope you never need to use it. 140 00:14:41,513 --> 00:14:44,141 Willie doesn't trust banks out here. 141 00:14:44,216 --> 00:14:47,344 But then, this is a strange and wild place. 142 00:14:52,591 --> 00:14:55,116 I've been punching cattle over three years, Mr. LaHaye. 143 00:14:55,194 --> 00:14:58,129 I'm not as experienced as some, but more than others. 144 00:14:58,197 --> 00:15:02,429 - Where you hail from, Henry? - What does that matter? I'm here now. 145 00:15:06,305 --> 00:15:08,603 All right. 146 00:15:08,674 --> 00:15:10,938 I suppose it's none of my business anyway. 147 00:15:11,010 --> 00:15:12,944 - No offense. - None taken... 148 00:15:13,012 --> 00:15:16,175 if... you give me a job. 149 00:15:28,794 --> 00:15:31,058 { Horse Neighs] 150 00:16:17,142 --> 00:16:19,007 How. 151 00:16:21,847 --> 00:16:24,577 Uh, I'm Missie LaHaye. 152 00:16:24,650 --> 00:16:29,178 My husband and I, uh, homestead this place. 153 00:16:29,254 --> 00:16:31,279 We raise, uh, cattle. 154 00:16:33,993 --> 00:16:38,396 This "how," what is that supposed to mean? 155 00:16:38,464 --> 00:16:40,557 You speak English? 156 00:16:40,632 --> 00:16:43,430 That's what they tell me. 157 00:16:43,502 --> 00:16:45,732 I'm Miriam Red Hawk McClain. 158 00:16:45,804 --> 00:16:48,034 Married to Sean McClain? 159 00:16:48,107 --> 00:16:51,076 We homestead the next tract to the south of here. 160 00:16:51,143 --> 00:16:54,306 - Oh, we're neighbors. - Mm-hmm. Yes, ma'am. 161 00:16:54,380 --> 00:16:56,940 Oh! 162 00:16:57,016 --> 00:16:58,950 Please. Please come in. 163 00:17:00,953 --> 00:17:04,514 - I don't understand, mister- - Just Scottie's fine. 164 00:17:06,191 --> 00:17:08,284 Been cowboying since I was a kid. 165 00:17:08,360 --> 00:17:10,294 I've done everything there is to do. 166 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 How come you haven't been hired by one of the big outfits? 167 00:17:16,735 --> 00:17:21,570 I can't use this no more, so most people think I'm washed up. 168 00:17:22,875 --> 00:17:26,504 But I learned to get by with my left. 169 00:17:27,846 --> 00:17:31,338 You take me on, Mr. LaHaye, and I won't let you down. 170 00:17:35,654 --> 00:17:38,248 You got yourself a job. 171 00:17:45,564 --> 00:17:50,331 Uh, I'm just getting started. Trying to make this place into a home. 172 00:17:51,770 --> 00:17:53,931 Please, sit. 173 00:17:58,510 --> 00:18:03,140 I think I have one last jar of strawberry preserves... 174 00:18:04,550 --> 00:18:08,509 that I've been saving for just such an occasion. 175 00:18:13,392 --> 00:18:15,383 Please, here. 176 00:18:19,131 --> 00:18:22,623 Now, this here is a county fair blue ribbon winner. 177 00:18:29,842 --> 00:18:32,072 Mm. Mm. 178 00:18:33,479 --> 00:18:35,845 This is very good. You must teach me how to make this. 179 00:18:35,914 --> 00:18:40,647 Oh, my mother made it. I'm not a very good cook. 180 00:18:40,719 --> 00:18:44,018 When I was growing up, I mostly helped out my pa- 181 00:18:44,089 --> 00:18:48,025 riding horses, plowing the field, tending to the chickens. 182 00:18:48,093 --> 00:18:50,391 Then you will do very well here. 183 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 Many women who come here are soft. 184 00:18:52,464 --> 00:18:54,830 They don't know how to do these things. You do. 185 00:18:54,900 --> 00:18:59,166 Still, I feel that my husband would prefer a good meal. 186 00:19:01,306 --> 00:19:03,706 I brought you some things. 187 00:19:03,775 --> 00:19:08,007 It is too late to start a garden this year, so corn, potatoes, beets. 188 00:19:08,080 --> 00:19:11,675 - Oh, thank you, Miriam. - We are neighbors. 189 00:19:11,750 --> 00:19:15,846 The last family was here, well, they could have asked us for more help... 190 00:19:15,921 --> 00:19:20,187 but... I think they feared my Shoshone ways. 191 00:19:20,259 --> 00:19:25,663 Oh, well, my husband and I will be grateful for whatever help we can get. 192 00:19:25,731 --> 00:19:27,961 Um, what is in there? 193 00:19:28,033 --> 00:19:32,402 - The secret to flaky biscuits. - [Sniffs] 194 00:19:32,471 --> 00:19:35,099 - Pig lard. - [Gagging] 195 00:19:35,174 --> 00:19:38,610 Excuse me. Sorry, sorry. 196 00:19:38,677 --> 00:19:41,771 { Retching] 197 00:19:52,024 --> 00:19:55,482 - [Lowing] - [Chattering] 198 00:19:55,561 --> 00:19:58,052 - What do you think about these? - You could breed 'em. 199 00:20:03,969 --> 00:20:06,437 - Would you be Mr. LaHaye? - I would. 200 00:20:06,505 --> 00:20:10,134 Well, I'm Fyn Anders. I would like job, sir, if please. 201 00:20:10,209 --> 00:20:12,677 Uh, what kind of foreigner is you, son? 202 00:20:12,744 --> 00:20:14,871 I come from Norway on boat... 203 00:20:14,947 --> 00:20:18,348 to find adventure in the big, wide open spaces. 204 00:20:18,417 --> 00:20:20,351 Well, you have any experience around cattle? 205 00:20:20,419 --> 00:20:25,356 No, sir. But I am big, strong. Own horse. 206 00:20:25,424 --> 00:20:30,691 Well, Fyn Anders from Norway, this'll be strictly trial basis. 207 00:20:32,164 --> 00:20:35,190 - Hope you learn fast. - Don't worry, Mr. LaHaye. 208 00:20:35,267 --> 00:20:40,170 I learn good and fast. You betcha. 209 00:20:44,076 --> 00:20:46,704 - What do you think? - Probably 40 or 50- 210 00:20:46,778 --> 00:20:48,439 Good cow. 211 00:20:48,513 --> 00:20:52,108 The boys will love the jam. And so will their pa. 212 00:20:52,184 --> 00:20:54,675 Sure I can't give you any biscuits. 213 00:20:54,753 --> 00:20:56,448 No. 214 00:20:57,923 --> 00:20:59,857 Thank you, though. 215 00:20:59,925 --> 00:21:03,156 Well, maybe next time I'll make them with the pig lard. 216 00:21:03,228 --> 00:21:05,162 [Both Laughing] 217 00:21:05,230 --> 00:21:07,221 If I don't retch. 218 00:21:10,435 --> 00:21:14,997 When you're ready to bring this little one into the world, I will be there. 219 00:21:16,642 --> 00:21:20,476 - I've delivered many babies. - Oh, Miriam, thank you! 220 00:21:23,815 --> 00:21:26,477 { Horse Neighs] 221 00:21:35,060 --> 00:21:37,654 - I'll bring some books for the boys. - Good. 222 00:21:37,729 --> 00:21:41,597 I don't want them growing up illiterate like their pa. 223 00:21:41,667 --> 00:21:43,692 Very nice to meet you, neighbor. 224 00:21:43,769 --> 00:21:45,498 You too. 225 00:21:56,815 --> 00:21:58,749 Here comes trouble. 226 00:22:07,292 --> 00:22:12,025 I, uh, heard you were hiring some cowpokes. 227 00:22:12,097 --> 00:22:14,190 Jobs are filled. 228 00:22:14,266 --> 00:22:16,962 Oh, this is the bunch you hired. 229 00:22:18,337 --> 00:22:20,601 You're really scratching the bottom of the barrel. 230 00:22:20,672 --> 00:22:25,234 Too bad you just couldn't have waited a bit, hired some real men. 231 00:22:25,310 --> 00:22:27,244 Just where would I find these real men? 232 00:22:27,312 --> 00:22:29,212 Me. 233 00:22:29,281 --> 00:22:31,772 Me and my boys. 234 00:22:34,119 --> 00:22:37,111 Not only can we rope and ride... 235 00:22:38,123 --> 00:22:41,388 but most important, we can shoot. 236 00:22:41,460 --> 00:22:46,454 Hey, mister. I bet you can't shoot worth nothing. 237 00:22:46,531 --> 00:22:49,591 Why don't I start with you? 238 00:22:49,668 --> 00:22:52,228 Trent, come on. Let's get out of here. 239 00:22:53,505 --> 00:22:55,496 [Chuckles] 240 00:23:02,414 --> 00:23:06,851 Well, we got some cows to drive, so watch them, and do likewise. 241 00:23:06,918 --> 00:23:09,045 You betcha, boss. 242 00:23:09,121 --> 00:23:11,055 Mr. LaHaye. 243 00:23:11,123 --> 00:23:14,320 How would you feel about hiring on another broke-down old cowboy? 244 00:23:14,393 --> 00:23:18,124 Well, I suppose I wouldn't feel so good about that, mister- 245 00:23:18,196 --> 00:23:21,188 - My name is Cookie. - You're a cook. 246 00:23:21,266 --> 00:23:23,598 [Laughs] You're real quick. 247 00:23:23,668 --> 00:23:25,693 Afraid I can't afford another hand right now. 248 00:23:25,771 --> 00:23:28,001 Strictly on a trial basis. 249 00:23:31,076 --> 00:23:34,842 - [Whinnies] - { Men Whistling, Chattering] 250 00:23:40,051 --> 00:23:42,986 [Cattle Lowing] 251 00:23:43,054 --> 00:23:46,956 { Cookie] Come on.! Get up there.! 252 00:23:56,935 --> 00:23:59,733 [Men Chattering] 253 00:23:59,805 --> 00:24:03,536 Get it up there! Move it now! Ha! 254 00:24:03,608 --> 00:24:06,873 It's a beautiful herd, Willie. 255 00:24:09,981 --> 00:24:12,176 { Willie] Move it.! Come on. Move it.! 256 00:24:16,555 --> 00:24:20,218 { Fyn] This- This way. Come on. 257 00:24:20,292 --> 00:24:23,523 { Willie] Hyah.! Hyah.! Come on.! 258 00:24:25,063 --> 00:24:28,396 This way. Hyah! 259 00:24:30,235 --> 00:24:32,669 { Men Continue Chattering] 260 00:24:40,946 --> 00:24:43,039 How do, Miss LaHaye? 261 00:24:55,660 --> 00:24:59,221 { Man] My dearest Missie, the prospect of being grandparents... 262 00:24:59,297 --> 00:25:02,698 fills us with such joy and pride. 263 00:25:02,767 --> 00:25:05,793 I can only imagine how happy you must be. 264 00:25:05,871 --> 00:25:11,036 And by now, I'm sure you've shared the happy news with that hard-working son-in-law of mine. 265 00:25:11,109 --> 00:25:14,476 I can still remember the exact moment... 266 00:25:14,546 --> 00:25:16,707 when your mother told me about you. 267 00:25:16,781 --> 00:25:19,443 I was standing in the kitchen eating breakfast... 268 00:25:19,518 --> 00:25:24,922 and most of all, I remember how radiant your mother looked when she told me. 269 00:25:27,726 --> 00:25:31,628 And as for you, my strong daughter, I hope you are feeling well... 270 00:25:31,696 --> 00:25:35,632 and that it is an easy pregnancy for you. 271 00:25:35,700 --> 00:25:38,669 I love you, darling. 272 00:25:44,676 --> 00:25:46,507 [Cow Roaring] 273 00:26:08,733 --> 00:26:10,667 My wife and my initials. 274 00:26:15,040 --> 00:26:17,133 Fine idea, including her. 275 00:26:17,208 --> 00:26:19,938 All this would be nothing without her. 276 00:26:20,011 --> 00:26:24,880 Therefore, a man shall leave his father and mother and cleave to his wife. 277 00:26:24,950 --> 00:26:27,180 They shall be as one. 278 00:26:27,252 --> 00:26:29,379 Genesis. You know your Bible. 279 00:26:29,454 --> 00:26:33,948 Yes. Yes, good reading material. Anyway, I'm happy for you. 280 00:26:34,025 --> 00:26:36,016 A good marriage, that's... 281 00:26:37,195 --> 00:26:39,129 something to be treasured. 282 00:26:39,197 --> 00:26:41,791 Speaking from experience? 283 00:26:44,235 --> 00:26:46,135 - Scottie! - What? 284 00:26:46,204 --> 00:26:48,798 - Ready for another one? - Not just yet. 285 00:26:48,873 --> 00:26:50,864 [Scottie] Hold on. 286 00:26:53,812 --> 00:26:55,973 Where you off to? 287 00:26:56,047 --> 00:26:59,016 I'm taking some books to our neighbors, the McClains. 288 00:27:00,552 --> 00:27:03,316 Be back in a couple of hours. 289 00:27:13,498 --> 00:27:15,728 She sure is a better rider than I am. 290 00:27:17,402 --> 00:27:19,427 Whoa, whoa, whoa. 291 00:27:27,245 --> 00:27:29,509 Buffalo. 292 00:27:29,581 --> 00:27:32,345 It ain't done by white men neither. 293 00:27:32,417 --> 00:27:34,885 White men only take the pelt. 294 00:27:34,953 --> 00:27:36,887 Injuns use just about everything- 295 00:27:36,955 --> 00:27:39,719 the hide, the meat, the horns, some of the bones. 296 00:27:39,791 --> 00:27:43,852 Yeah, Missie and I saw some Indians riding south last week. 297 00:27:45,463 --> 00:27:47,863 All this beef is better than this buffalo meat any day. 298 00:27:47,932 --> 00:27:50,730 There ain't been Injun trouble in these parts for quite a while. 299 00:27:50,802 --> 00:27:52,963 Let's tell the boys. 300 00:27:55,907 --> 00:27:57,898 [Horse Whinnies] 301 00:28:23,568 --> 00:28:27,004 Lord, give this horse wings to fly. Hyah! 302 00:28:28,039 --> 00:28:31,065 [Whooping] 303 00:28:43,888 --> 00:28:46,550 [Whooping Continues] 304 00:28:53,832 --> 00:28:56,164 - [Neighs] - Fyn. 305 00:28:57,936 --> 00:29:00,302 Go spell Scottie. There's some sick cows that need to be brought in. 306 00:29:00,371 --> 00:29:03,932 - Yes, boss. - Mrs. LaHaye in the house? 307 00:29:04,008 --> 00:29:07,967 No, sir. She up and took some books over to your neighbors... 308 00:29:08,046 --> 00:29:10,139 - the McClains. - [Neighs] 309 00:29:16,187 --> 00:29:18,451 Boy, she sure can ride. 310 00:29:25,396 --> 00:29:28,194 { Whooping Continues] 311 00:29:33,538 --> 00:29:35,529 Miriam! 312 00:29:55,560 --> 00:29:57,926 [Gasps] 313 00:30:00,799 --> 00:30:03,597 You are safe here, Mrs. LaHaye. 314 00:30:06,237 --> 00:30:09,365 - I'm so sorry. - [Speaking Native Language] 315 00:30:11,676 --> 00:30:13,667 You're putting a scare into this poor woman. 316 00:30:13,745 --> 00:30:15,713 We were just having a little fun. 317 00:30:15,780 --> 00:30:19,216 You listen to Sharp Claw! 318 00:30:20,919 --> 00:30:23,547 Is it trouble you want for us? 319 00:30:24,923 --> 00:30:26,857 My apologies, Mrs. LaHaye. 320 00:30:28,426 --> 00:30:31,452 Missie, this is my brother, Sharp Claw. 321 00:30:33,531 --> 00:30:37,365 I give you my word, Mrs. LaHaye, my young hunters meant no harm... 322 00:30:37,435 --> 00:30:39,369 except to laugh at your expense. 323 00:30:39,437 --> 00:30:42,133 Their proper behavior when they saw you... 324 00:30:42,207 --> 00:30:46,735 should have been to make sure that you arrived at your destination safely. 325 00:30:46,811 --> 00:30:50,144 Especially a woman in your condition. 326 00:30:56,487 --> 00:30:58,079 Oh. 327 00:30:58,156 --> 00:31:01,319 And this is my husband Sean. 328 00:31:04,028 --> 00:31:06,553 - It's a pleasure to meet you, madam. - Nice meeting you. 329 00:31:06,631 --> 00:31:09,395 And Robert and Bruce. 330 00:31:09,467 --> 00:31:11,560 Hello, boys. 331 00:31:11,636 --> 00:31:13,627 Please. 332 00:31:47,906 --> 00:31:51,842 - Can we take our books? - Yes, they're yours. 333 00:31:56,547 --> 00:32:00,176 Now, children, these are the same books... 334 00:32:00,251 --> 00:32:03,482 used in almost every school in America. 335 00:32:03,554 --> 00:32:05,715 Who is this McGuffey? 336 00:32:05,790 --> 00:32:08,520 An Ohio schoolmaster who felt a burden from God... 337 00:32:08,593 --> 00:32:11,562 to teach all American children how to read. 338 00:32:11,629 --> 00:32:15,690 - American children? - Yes, sir. And that includes those... 339 00:32:15,767 --> 00:32:18,964 whom our late President Lincoln called Native American. 340 00:32:20,471 --> 00:32:25,135 Thank you, Mrs. LaHaye. Now, you all have your books. 341 00:32:25,209 --> 00:32:27,200 All you men and children out. 342 00:32:27,278 --> 00:32:29,872 We have women's business to talk about. 343 00:33:01,179 --> 00:33:04,171 [Laughs] Yes. 344 00:33:17,128 --> 00:33:19,688 { Horse Neighing] 345 00:33:20,698 --> 00:33:22,632 Sharp Claw! 346 00:33:25,303 --> 00:33:28,101 Over there. Someone's coming. 347 00:33:35,880 --> 00:33:38,246 Willie. 348 00:33:38,316 --> 00:33:40,807 This is Miriam... 349 00:33:40,885 --> 00:33:44,616 and her husband, Sean, and her brother, Sharp Claw. 350 00:33:45,957 --> 00:33:48,892 We're on our way to the mountains. 351 00:33:48,960 --> 00:33:52,259 We intend only to take some buffalo. 352 00:33:52,330 --> 00:33:56,426 I have given strict orders that no cattle are to be harmed, and those orders will be obeyed. 353 00:33:59,303 --> 00:34:02,204 { Willie] Are you ready to go home, Missie? 354 00:34:04,509 --> 00:34:08,036 Mr. McClain, Mrs. McClain. 355 00:34:10,415 --> 00:34:13,111 Sharp Claw. 356 00:34:16,521 --> 00:34:20,116 - Good-bye. Thank you. - Good-bye. 357 00:34:21,259 --> 00:34:23,250 Thank you. 358 00:34:39,944 --> 00:34:42,504 - Hold her down. - Uh-huh. 359 00:34:42,580 --> 00:34:45,242 She'll be good in a couple of weeks. 360 00:34:51,322 --> 00:34:55,315 - First time I ever seen 'em go on like that. - Well. 361 00:35:07,805 --> 00:35:09,830 Just what did you think you were doing, Missie? 362 00:35:09,907 --> 00:35:12,967 I was taking some McGuffey readers over to the McClains. 363 00:35:13,044 --> 00:35:15,512 Miriam asked me to teach her children how to read. 364 00:35:15,580 --> 00:35:17,707 How come you never told me about Miriam's visit? 365 00:35:19,784 --> 00:35:21,752 I'm worried about you riding alone. 366 00:35:21,819 --> 00:35:23,753 It's too dangerous. You won't be doing this again, Missie. 367 00:35:23,821 --> 00:35:26,483 - Oh, yes, I will.! - Oh, no, you won't. 368 00:35:26,557 --> 00:35:29,219 Oh, yes, I will! 369 00:35:37,602 --> 00:35:41,561 Missie. Sweetheart. 370 00:35:43,307 --> 00:35:45,707 Do you miss teaching this much? 371 00:35:48,112 --> 00:35:50,546 No, that's not why I'm crying. 372 00:35:50,615 --> 00:35:52,378 Then why? 373 00:35:52,450 --> 00:35:55,351 Because I truly believe... 374 00:35:55,419 --> 00:35:58,855 that the Lord sent Miriam McClain to us. 375 00:36:00,258 --> 00:36:02,954 And why would he do a thing like that? 376 00:36:04,128 --> 00:36:07,529 To bring our baby into the world... 377 00:36:09,300 --> 00:36:12,633 healthy and hardy. 378 00:36:13,638 --> 00:36:15,629 Our baby? 379 00:36:21,112 --> 00:36:23,046 Missie. 380 00:36:23,114 --> 00:36:27,073 Please, Willie, don't worry. Miriam will be my midwife. 381 00:36:27,151 --> 00:36:30,279 She's delivered all the babies in her village for many years. 382 00:36:30,354 --> 00:36:32,219 Our baby? 383 00:36:32,290 --> 00:36:35,555 Oh, Willie, aren't you happy? 384 00:36:35,626 --> 00:36:38,459 I'm the happiest man alive. 385 00:36:47,004 --> 00:36:49,837 Good grub, Cookie. 386 00:36:49,907 --> 00:36:53,138 - Very good. - Perfect for a brisk night like this. 387 00:36:53,211 --> 00:36:55,736 Here's a blanket to keep off the cold. 388 00:36:55,813 --> 00:36:58,281 Don't give her that old horse blanket. 389 00:36:58,349 --> 00:37:01,341 You, uh-You take mine, Mrs. LaHaye. 390 00:37:01,419 --> 00:37:05,947 Oh, no. Well, thank you both, but I'm fine. 391 00:37:06,023 --> 00:37:07,923 You told them? 392 00:37:09,860 --> 00:37:13,421 I'd like to raise a coffee cup to, uh- 393 00:37:13,497 --> 00:37:16,830 seeing as this is the strongest we got- to Mr. And Mrs. LaHaye... 394 00:37:16,901 --> 00:37:18,926 and their happy news. 395 00:37:19,003 --> 00:37:22,598 - So say we all. - [All] Hear! Hear! 396 00:37:22,673 --> 00:37:24,607 [Laughs] Thank you. 397 00:37:31,215 --> 00:37:33,342 Willie. 398 00:37:33,417 --> 00:37:35,282 Hmm? 399 00:37:35,353 --> 00:37:38,322 What is it? I'm awake. 400 00:37:38,389 --> 00:37:42,348 They were just so kind and concerned tonight. 401 00:37:44,195 --> 00:37:47,323 - The hands? - Mm-hmm. 402 00:37:47,398 --> 00:37:49,389 Yep. 403 00:37:52,270 --> 00:37:56,036 What about their families? 404 00:37:56,107 --> 00:37:58,837 I really don't know much about them. 405 00:38:00,044 --> 00:38:02,376 But they're good workers. 406 00:38:02,446 --> 00:38:06,348 And that's the most important thing. 407 00:38:06,417 --> 00:38:09,580 Shouldn't we know if they have families or not? 408 00:38:10,755 --> 00:38:14,054 Missie, lots of times... 409 00:38:14,125 --> 00:38:18,459 cowboys come out here to get away from things. 410 00:38:19,864 --> 00:38:21,855 You gotta respect that. 411 00:38:24,702 --> 00:38:27,967 Still, it seems like such a lonely life. 412 00:38:33,978 --> 00:38:37,641 - You're gonna be a wonderful mother. - [Chuckles] 413 00:39:08,813 --> 00:39:11,111 So? 414 00:39:11,182 --> 00:39:14,083 Well, looks like they figured it all by their lonesome. 415 00:39:15,720 --> 00:39:18,382 Let's make me rich today. 416 00:39:34,372 --> 00:39:36,806 Willie says you know the good book. 417 00:39:36,874 --> 00:39:40,469 Sunday mornings, my husband and I read the Bible and pray together. 418 00:39:40,544 --> 00:39:42,876 You're invited to join us. 419 00:39:42,947 --> 00:39:46,439 Well, thank you, Mrs. LaHaye, but, uh, I don't think so. 420 00:39:46,517 --> 00:39:50,647 - Aren't you a churchgoing man? - Actually, I used to be a preacher. 421 00:39:50,721 --> 00:39:54,623 - A preacher? - Yeah, well... 422 00:39:54,692 --> 00:39:57,160 the Lord giveth... 423 00:39:58,496 --> 00:40:00,589 and the Lord taketh away. 424 00:40:02,400 --> 00:40:04,664 What did he take away from you? 425 00:40:06,036 --> 00:40:08,027 Something very special. 426 00:40:08,105 --> 00:40:10,596 My wife. 427 00:40:21,719 --> 00:40:25,917 Fyn. Come here. 428 00:40:25,990 --> 00:40:28,652 - Need you to reshoe this horse. - Yes, boss. 429 00:40:48,813 --> 00:40:50,747 Morning, Mrs. McClain. 430 00:40:51,749 --> 00:40:53,649 Mr. LaHaye. 431 00:40:58,122 --> 00:41:01,250 - You and Missie going into town today? - Yes, we are. 432 00:41:02,460 --> 00:41:05,554 Mrs. McClain, I know when we first met I was- 433 00:41:05,629 --> 00:41:09,429 Out here, neighbors need one another, Mr. LaHaye. 434 00:41:09,500 --> 00:41:12,230 I couldn't agree more. 435 00:41:12,303 --> 00:41:15,397 - Please. - Thank you. 436 00:41:43,167 --> 00:41:46,534 Basically, you just take it up- 437 00:41:48,873 --> 00:41:51,899 {Jeff] You make it look so easy, Sonny. 438 00:41:53,644 --> 00:41:57,444 Well, practiced lots of hours to make it look like that. 439 00:41:57,515 --> 00:42:00,075 Okay, come here. Remember how I showed you. 440 00:42:00,150 --> 00:42:04,052 You coil it in your left hand, like that. Make sure there ain't no kinks in the line. 441 00:42:04,121 --> 00:42:06,817 This is the noose. 442 00:42:06,891 --> 00:42:09,553 - Okay? - Mm-hmm. 443 00:42:09,627 --> 00:42:11,686 Let's see what you got. 444 00:42:15,299 --> 00:42:19,668 Now loosen your wrist. When you're ready, cast it off. 445 00:42:21,972 --> 00:42:23,997 Oh, missed again. 446 00:42:24,074 --> 00:42:27,635 That's all right. Keep practicing. I'll get another rope. 447 00:42:35,686 --> 00:42:38,086 { Missie] Good day. 448 00:42:38,155 --> 00:42:40,282 I'm Missie LaHaye. 449 00:42:40,357 --> 00:42:42,757 He seems like a nice boy. 450 00:42:42,826 --> 00:42:44,760 My brother. 451 00:42:44,828 --> 00:42:47,956 I'm glad to hear that he has family. 452 00:42:48,032 --> 00:42:51,092 - I've been a little worried about him. - He's fine. 453 00:42:51,168 --> 00:42:54,194 And your mother and father? 454 00:42:55,205 --> 00:42:57,139 They're gone. 455 00:42:57,207 --> 00:42:58,765 No offense, ma'am... 456 00:42:58,842 --> 00:43:02,141 but it ain't your business worrying about someone's not your kin. 457 00:43:02,212 --> 00:43:05,613 It's just Christian charity, Mr. Huff. 458 00:43:09,687 --> 00:43:11,848 I hope we're not interrupting you, ma'am. 459 00:43:11,922 --> 00:43:14,288 What do you want, Trent? 460 00:43:14,358 --> 00:43:17,885 I think you'd better get saddled up. 461 00:43:17,962 --> 00:43:20,590 We got some riding to do. 462 00:43:27,137 --> 00:43:30,538 Sonny. I did it. I roped the post. 463 00:43:30,608 --> 00:43:32,940 Gotta go now. 464 00:43:33,010 --> 00:43:35,376 Behave yourself. Keep practicing. 465 00:43:35,446 --> 00:43:39,439 - You'll be back though. - You know it. 466 00:43:39,516 --> 00:43:42,212 You got my rope. 467 00:43:57,568 --> 00:43:59,661 Is Sonny gone a lot? 468 00:43:59,737 --> 00:44:02,297 It's his job. 469 00:44:02,373 --> 00:44:05,536 He's making money so we can have a ranch of our own someday. 470 00:44:05,609 --> 00:44:08,077 He sounds like a very good brother. 471 00:44:14,852 --> 00:44:17,446 [Lowing] 472 00:44:24,128 --> 00:44:26,062 Got yourself a strong breed. 473 00:44:26,130 --> 00:44:30,624 And we'll know more after roundup. Let's call it a day. 474 00:44:39,276 --> 00:44:42,040 Now, children... and Mr. McClain... 475 00:44:42,112 --> 00:44:46,378 I want you to write these letters on your slates... 476 00:44:46,450 --> 00:44:48,475 and then sound them out. 477 00:44:48,552 --> 00:44:50,486 And when you know them... 478 00:44:50,554 --> 00:44:53,250 you'll have mastered the entire alphabet. 479 00:44:54,591 --> 00:44:56,957 Help each other out now. 480 00:45:01,365 --> 00:45:03,925 The weather's turning cold... 481 00:45:04,001 --> 00:45:06,469 and Sharp Claw and his camp will be leaving tomorrow... 482 00:45:06,537 --> 00:45:09,734 and you probably shouldn't get a chill riding over. 483 00:45:09,807 --> 00:45:13,106 So, this is my last class for a while? 484 00:45:13,177 --> 00:45:16,169 The children have learned much from you, Mrs. LaHaye. 485 00:45:26,890 --> 00:45:30,155 Keep at it, Mr. McClain. 486 00:45:30,227 --> 00:45:34,288 Having a turbulent time finding a word that starts with an "X." 487 00:45:34,364 --> 00:45:36,298 [Chuckles] That is a difficult letter. 488 00:45:36,366 --> 00:45:39,802 { Miriam Red Hawk] Sean's always used an "X" to sign his name. 489 00:45:39,870 --> 00:45:42,964 Well, not for much longer. 490 00:45:47,878 --> 00:45:49,869 Thank you. 491 00:45:57,020 --> 00:45:59,147 Snow'll be coming soon. 492 00:46:00,524 --> 00:46:03,618 Now remember, really sound out the words with them. 493 00:46:05,229 --> 00:46:08,357 And when you come back, they'll be ready for the advanced readers. 494 00:46:08,432 --> 00:46:10,559 I'll keep them on it. 495 00:46:10,634 --> 00:46:13,102 Good. 496 00:46:13,170 --> 00:46:15,695 God go with you and your family, Sharp Claw. 497 00:46:15,773 --> 00:46:17,900 Thank you. 498 00:46:17,975 --> 00:46:21,308 And, Miriam, I'll be seeing you. 499 00:46:21,378 --> 00:46:23,642 Yes, you will. 500 00:46:23,714 --> 00:46:25,648 Safe travels. 501 00:46:25,716 --> 00:46:28,514 Thank you. Good-bye. 502 00:46:30,988 --> 00:46:32,979 [Missie] Come on! 503 00:46:36,560 --> 00:46:39,028 { Missie Narrating] Willie and the ranch hands have worked hard... 504 00:46:39,096 --> 00:46:41,496 to ensure the livestock survive the long winter. 505 00:46:41,565 --> 00:46:45,399 And that over there is gonna be all your peas. 506 00:46:45,469 --> 00:46:49,235 Cookie and I have prepared the soil for a large garden next spring. 507 00:46:49,306 --> 00:46:52,332 I so enjoy his companionship and his cooking. 508 00:46:52,409 --> 00:46:56,175 Here I just might make a- a sweet tater patch. 509 00:46:56,246 --> 00:46:58,510 - Oh. - Have large taters in here. 510 00:47:06,790 --> 00:47:08,655 It's all coming together. 511 00:47:08,725 --> 00:47:12,456 It's beginning to feel like... home. 512 00:47:19,670 --> 00:47:22,833 [Men Chattering] 513 00:47:22,906 --> 00:47:26,398 Now, as we wait for snow, the ranch hands have time to go into town... 514 00:47:26,476 --> 00:47:29,001 for some well deserved relaxation. 515 00:47:29,079 --> 00:47:32,879 - This time I got a better hand- - { Scottie] Don't tell us what you got. 516 00:47:32,950 --> 00:47:35,475 - { Henry] How many? - Three. 517 00:47:41,391 --> 00:47:44,792 { Narrating] As for Willie, he still works harder than anyone. 518 00:47:51,068 --> 00:47:53,798 Maybe more now, knowing the baby's coming. 519 00:47:58,876 --> 00:48:00,810 As we prepare for winter... 520 00:48:00,878 --> 00:48:05,645 I'm reminded of Isaiah preparing the way for our savior's birth... 521 00:48:05,716 --> 00:48:09,208 and I think warmly of all of you as Christmas approaches. 522 00:48:13,757 --> 00:48:16,248 [Shivering] 523 00:48:20,530 --> 00:48:23,090 Are you warm enough? 524 00:48:23,166 --> 00:48:25,157 I'm fine. 525 00:48:25,235 --> 00:48:28,693 Why are you always so warm? Even your feet. 526 00:48:28,772 --> 00:48:31,673 Well, someone's gotta warm them icy toes of yours. 527 00:48:31,742 --> 00:48:34,575 [Laughs, Sighs] 528 00:48:34,645 --> 00:48:36,670 I guess that's why we're a perfect match. 529 00:48:38,382 --> 00:48:42,614 The sky looks like snow. We're lucky it held off this long. 530 00:48:44,354 --> 00:48:46,549 You know, I was thinking today... 531 00:48:46,623 --> 00:48:49,114 this is gonna be our first Christmas in this house, Willie. 532 00:48:51,094 --> 00:48:55,155 I bet you miss your family and all those family traditions you talk about. 533 00:48:56,700 --> 00:48:59,828 Yeah, sure, I miss them. 534 00:48:59,903 --> 00:49:02,098 But we'll start new traditions here. 535 00:49:02,172 --> 00:49:04,367 Well, with the weather settling in... 536 00:49:04,441 --> 00:49:08,070 this might be our last chance getting to town for a while. 537 00:49:08,145 --> 00:49:10,477 Better tell Santa what you want for Christmas. 538 00:49:10,547 --> 00:49:15,382 No, nothing store bought. That would be just a waste of money. 539 00:49:15,452 --> 00:49:17,818 Well, what then? 540 00:49:19,523 --> 00:49:22,048 All I want for Christmas is to be surrounded... 541 00:49:22,125 --> 00:49:24,992 by the people we care about. 542 00:49:36,940 --> 00:49:38,999 This here's mine. 543 00:49:39,076 --> 00:49:41,567 No. [Coughs] 544 00:49:43,914 --> 00:49:45,905 You got the watch. 545 00:49:46,950 --> 00:49:50,283 I got the watch... 546 00:49:50,354 --> 00:49:53,050 because mine broke. 547 00:49:53,123 --> 00:49:56,854 It's a practical thing. I have to know the time... 548 00:49:56,927 --> 00:49:59,395 in order to steal. 549 00:50:00,797 --> 00:50:02,890 Gimme more money. 550 00:50:03,834 --> 00:50:06,564 No. 551 00:50:06,636 --> 00:50:09,127 You got two brooches and a watch, and I don't got none of that. 552 00:50:09,206 --> 00:50:12,733 { Trent] You got two salt and pepper shaker, and, uh- 553 00:50:12,809 --> 00:50:15,573 You ever wish you had a place to call your own? 554 00:50:24,721 --> 00:50:26,951 [No Audible Dialogue] 555 00:50:28,191 --> 00:50:30,659 More coffee? 556 00:50:30,727 --> 00:50:33,389 Thank you. 557 00:50:42,539 --> 00:50:44,769 { Willie] Men... 558 00:50:44,841 --> 00:50:47,901 Mrs. LaHaye would like to say something. 559 00:50:47,978 --> 00:50:51,004 Well, as you all know... 560 00:50:51,081 --> 00:50:53,413 Christmas will be here before we know it. 561 00:50:53,483 --> 00:50:56,816 Santa Claus will never find us all the way out here, I bet. 562 00:50:56,887 --> 00:51:00,653 Well, he will if my wife has anything to say about it. 563 00:51:00,724 --> 00:51:05,024 Willie and I would like to cordially invite you all to Christmas dinner. 564 00:51:07,230 --> 00:51:09,664 Unless you have other places to be. 565 00:51:14,671 --> 00:51:18,300 Well, then that settles it. Christmas dinner with all the trimmings. 566 00:51:18,375 --> 00:51:20,309 Trimmings? 567 00:51:20,377 --> 00:51:22,845 Now, where do you rustle up some of those? 568 00:51:22,913 --> 00:51:25,711 Well, I was hoping you might help me, Cookie. 569 00:51:34,424 --> 00:51:36,358 I got that. 570 00:51:36,426 --> 00:51:38,986 Mrs. LaHaye! Mrs. LaHaye! 571 00:51:39,062 --> 00:51:42,361 - Jeff. What is it? - Mrs. LaHaye, I got something. 572 00:51:42,432 --> 00:51:44,195 - From Sonny. - What's it say? 573 00:51:45,202 --> 00:51:48,296 Not sure. 574 00:51:48,371 --> 00:51:50,362 Come here. 575 00:52:02,953 --> 00:52:05,979 "Dear little brother, it's real hot here. 576 00:52:06,056 --> 00:52:09,856 "I'll bring you some beans that jump all by themselves. 577 00:52:09,926 --> 00:52:13,828 "Stay good, and I'll see you after Christmas. 578 00:52:13,897 --> 00:52:15,922 Sonny." 579 00:52:19,936 --> 00:52:22,302 Best be going, Missie. 580 00:52:23,406 --> 00:52:25,704 Well, thank you, Mrs. LaHaye. 581 00:52:39,422 --> 00:52:43,017 That boy's got one speed- runnin'. 582 00:52:47,197 --> 00:52:50,963 { Man's Voice] By the time this arrives, I expect it will be nigh onto Christmas. 583 00:52:51,034 --> 00:52:54,902 I think on how long the world lay in darkness... 584 00:52:54,971 --> 00:52:58,634 before the light of the world was born in that humble little stable. 585 00:53:00,277 --> 00:53:03,940 We have been blessed to receive his light. 586 00:53:04,014 --> 00:53:07,973 Not only to live in hope ourselves, but to take hope to others. 587 00:53:08,051 --> 00:53:13,648 I am sending you something which I know you'll remember from many Christmases past. 588 00:53:13,723 --> 00:53:17,284 May it start a new tradition in the LaHaye household... 589 00:53:17,360 --> 00:53:20,227 and remind you we are there in spirit... 590 00:53:20,297 --> 00:53:23,733 sharing your first Christmas on the ranch. 591 00:53:23,800 --> 00:53:25,734 And know we will miss you... 592 00:53:25,802 --> 00:53:29,135 but our hearts are forever knit together in love. 593 00:53:41,351 --> 00:53:44,809 Round. Take it round there, Henry. 594 00:53:44,888 --> 00:53:46,856 Round. Here. 595 00:53:46,923 --> 00:53:50,086 Here. Fyn. Come on, Fyn. Hurry up. 596 00:53:54,831 --> 00:53:58,358 I just don't understand why Willie had to go into town on Christmas Eve. 597 00:53:58,435 --> 00:54:01,495 Oh, I'm sure he'll be along shortly, ma'am. 598 00:54:03,373 --> 00:54:05,841 { Scottie] Wow. 599 00:54:08,578 --> 00:54:11,945 Willie LaHaye, where have you been? It's Christmas Eve! 600 00:54:12,015 --> 00:54:14,040 I know. 601 00:54:14,117 --> 00:54:16,176 There's gonna be one more for Christmas, Missie. 602 00:54:17,787 --> 00:54:19,948 Merry Christmas, Mrs. LaHaye. 603 00:54:21,524 --> 00:54:24,550 Merry Christmas, Jeff. 604 00:54:30,800 --> 00:54:32,893 Please come in. Come in. 605 00:54:42,712 --> 00:54:46,273 There's just one thing missing. 606 00:54:56,059 --> 00:54:59,028 This star stood on top... 607 00:54:59,095 --> 00:55:03,327 of every Christmas tree we had when I was growing up. 608 00:55:03,400 --> 00:55:05,834 Go ahead. 609 00:55:08,738 --> 00:55:10,729 Here you go, little man. 610 00:55:12,008 --> 00:55:13,942 Come on. 611 00:55:18,348 --> 00:55:20,407 { Utensils Clinking] 612 00:55:20,483 --> 00:55:22,644 { Chattering] 613 00:55:38,568 --> 00:55:40,593 [Willie] Oh, that was good. 614 00:55:41,705 --> 00:55:43,730 Mm, thank you, Mrs. LaHaye. This is... 615 00:55:43,807 --> 00:55:48,107 the finest Christmas dinner I've had in many a year. 616 00:55:48,178 --> 00:55:51,614 Many a year? It's the best one I ever had. 617 00:55:53,183 --> 00:55:55,981 Well, thank you, but I couldn't have done it without Cookie. 618 00:55:56,052 --> 00:55:58,543 Well, thank you, ma'am. 619 00:56:00,190 --> 00:56:02,124 Now is it time to open presents? 620 00:56:02,192 --> 00:56:03,989 Presents? 621 00:56:06,663 --> 00:56:09,325 Yes, Jeff, I think now it's time to open presents. 622 00:56:14,304 --> 00:56:16,329 All right. Let's see. 623 00:56:16,406 --> 00:56:18,897 Uh, Fyn. 624 00:56:21,411 --> 00:56:23,811 Scottie. 625 00:56:25,849 --> 00:56:27,783 Henry. 626 00:56:29,319 --> 00:56:33,016 And Je- Oh, me. 627 00:56:33,089 --> 00:56:35,580 And Cookie. Here ya go. 628 00:56:36,760 --> 00:56:38,694 Well, go ahead. Open 'em up. 629 00:56:43,733 --> 00:56:45,667 Oh. 630 00:56:58,715 --> 00:57:01,013 Thank you, Mrs. LaHaye. 631 00:57:02,719 --> 00:57:05,313 This is the best Christmas I ever had. 632 00:57:05,388 --> 00:57:07,379 Me too. 633 00:57:09,526 --> 00:57:11,494 What is it, Scottie? 634 00:57:11,561 --> 00:57:13,529 This is the... 635 00:57:13,596 --> 00:57:16,030 first Christmas present I ever got. 636 00:57:24,507 --> 00:57:29,706 Well, gentlemen, I know how you all feel about Bible reading... 637 00:57:29,779 --> 00:57:32,304 but it wouldn't be Christmas without it. 638 00:57:32,382 --> 00:57:35,146 So, you are welcome to stay, but if you want to leave- 639 00:57:35,218 --> 00:57:38,847 l- I believe I'd like to stay, ma'am. 640 00:57:38,922 --> 00:57:41,891 Yeah, I'd like to stay too. 641 00:57:41,958 --> 00:57:44,051 Me too, ma'am. 642 00:57:50,500 --> 00:57:52,434 Gospel, according to Luke? 643 00:58:01,578 --> 00:58:04,046 "And so... 644 00:58:04,113 --> 00:58:06,047 "Joseph went up from Galilee... 645 00:58:06,115 --> 00:58:08,549 "to the city of Nazareth, to Judaea... 646 00:58:08,618 --> 00:58:11,348 "to be enrolled with Mary, his betrothed... 647 00:58:11,421 --> 00:58:13,389 "who was with child. 648 00:58:13,456 --> 00:58:17,187 "And while they were there, the time came for her to be delivered. 649 00:58:17,260 --> 00:58:19,728 "And she gave birth to her firstborn son. 650 00:58:19,796 --> 00:58:23,789 "And she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. 651 00:58:23,867 --> 00:58:26,199 "And an angel of the Lord appeared above them... 652 00:58:26,269 --> 00:58:28,635 "and the glory of the Lord shone around them... 653 00:58:28,705 --> 00:58:31,367 "and they were filled with fear. 654 00:58:31,441 --> 00:58:33,432 "And the angel said to them... 655 00:58:33,510 --> 00:58:35,808 ""Be not afraid, for behold... 656 00:58:35,879 --> 00:58:38,074 ""I bring you good news of a great joy... 657 00:58:38,147 --> 00:58:40,138 ""which will come to all the people. 658 00:58:40,216 --> 00:58:44,414 ""For unto you this day is born, in the city of David... 659 00:58:44,487 --> 00:58:48,048 the savior who is Christ, the Lord." 660 00:58:48,124 --> 00:58:50,285 - Amen. - Amen. - Amen. 661 00:58:50,360 --> 00:58:51,657 - Amen. - Amen. 662 00:58:51,728 --> 00:58:54,060 Amen. 663 00:59:28,831 --> 00:59:30,765 How. 664 00:59:33,136 --> 00:59:35,104 I've missed you, neighbor. 665 00:59:35,171 --> 00:59:38,004 I missed you too. 666 00:59:56,993 --> 00:59:59,154 Sonny.! Sonny.! 667 01:00:04,467 --> 01:00:06,401 Oh, now, isn't that sweet? 668 01:00:06,469 --> 01:00:09,233 Is there nothing good and decent with you guys? 669 01:00:09,305 --> 01:00:11,637 Hey, Mason, come on. 670 01:00:11,708 --> 01:00:14,199 Let's give them some privacy. 671 01:00:14,277 --> 01:00:16,643 Oh, well, that's just real nice of you, Trent. 672 01:00:21,684 --> 01:00:23,879 - Come here. - How's it goin'? 673 01:00:23,953 --> 01:00:27,787 Oh, l- I really got a lot of stuff to tell you about. 674 01:00:27,857 --> 01:00:31,384 Um, it's kinda hard to know where to start. 675 01:00:31,461 --> 01:00:34,396 { Chattering] 676 01:00:34,464 --> 01:00:36,625 { Man] Read 'em and weep. 677 01:00:36,699 --> 01:00:39,668 { Woman] I'll go around back to get that for you. 678 01:00:41,771 --> 01:00:43,500 { Man] Now, deal, boys. 679 01:00:43,573 --> 01:00:46,201 As long as the old man don't blow it. 680 01:00:46,275 --> 01:00:49,108 { Man #2] That's a pair right there. 681 01:00:49,178 --> 01:00:51,112 Mind if I sit in? 682 01:00:52,615 --> 01:00:55,413 Uh, we're just about to leave. Uh, I'm out. 683 01:00:55,485 --> 01:00:57,646 Oh, come on, Scottie. Just a few more hands. 684 01:00:57,720 --> 01:00:59,745 I can win it all back. I feel it. 685 01:00:59,822 --> 01:01:02,086 Uh, let's go, Fyn. You're almost out of money anyway. 686 01:01:02,158 --> 01:01:04,752 - LaHayes doesn't pay you. - Well, like all cowboys... 687 01:01:04,827 --> 01:01:07,625 we get paid when the cattle is sold. 688 01:01:07,697 --> 01:01:10,928 No, no, no. Mr. LaHaye pay us anyway. 689 01:01:11,000 --> 01:01:14,902 He dig up a tin of dollar bills just to pay us. 690 01:01:14,971 --> 01:01:17,769 It's like a- a buried treasure. 691 01:01:17,840 --> 01:01:20,070 Don't listen to him. He's drunk. Now come on, Fyn! 692 01:01:26,883 --> 01:01:29,078 [Chuckles] 693 01:01:29,152 --> 01:01:31,143 Just like buried treasure. 694 01:01:51,107 --> 01:01:54,076 Old Henry's going to Sunday morning meeting. 695 01:01:54,143 --> 01:01:56,737 Well, maybe I should be going too. 696 01:01:58,147 --> 01:02:03,210 If believin' the way they does makes them the way they is... 697 01:02:03,286 --> 01:02:05,345 it bides looking into sometime. 698 01:02:09,659 --> 01:02:14,028 Henry, will you be so kind as to lead us in prayer? 699 01:02:15,631 --> 01:02:17,599 I don't know, ma'am. I'm- 700 01:02:17,667 --> 01:02:20,192 I'm afraid I'm out of practice. 701 01:02:21,270 --> 01:02:24,899 Kind of- Kind of hard to... 702 01:02:24,974 --> 01:02:27,169 start. 703 01:02:27,243 --> 01:02:30,212 It's okay to stumble. 704 01:02:30,279 --> 01:02:32,213 He's ready to catch you. 705 01:02:40,790 --> 01:02:42,724 [Clears Throat] 706 01:02:42,792 --> 01:02:46,785 Lord, sometimes... 707 01:02:46,863 --> 01:02:50,993 we look but don't perceive. 708 01:02:53,870 --> 01:02:58,068 Sometimes we listen but don't understand. 709 01:02:58,141 --> 01:03:02,305 Please, open our ears and eyes... 710 01:03:02,378 --> 01:03:04,369 to your truth. 711 01:03:05,748 --> 01:03:07,739 - Amen. - Amen. 712 01:03:07,817 --> 01:03:10,217 - Amen. - { Knocking] 713 01:03:10,286 --> 01:03:13,050 It's open to everyone on Sunday. 714 01:03:15,892 --> 01:03:19,350 Oh, Fyn. Oh, I'm so happy to see you. Please come in. 715 01:03:26,936 --> 01:03:30,064 Sorry, boss. He got the jump on me. 716 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 - What do you want? - I want your money. 717 01:03:33,776 --> 01:03:35,607 Let's go. Follow him. 718 01:03:35,678 --> 01:03:37,646 Get up. Move it out. 719 01:03:39,282 --> 01:03:42,251 Hey, there, come on.! 720 01:03:42,318 --> 01:03:44,684 Let's go. Come on. 721 01:03:44,754 --> 01:03:47,746 Come on. Come on. Good Sunday morning to y'all. 722 01:04:01,504 --> 01:04:03,438 Sonny? 723 01:04:07,944 --> 01:04:10,811 Jeff, l- I didn't know. I thought you was in town. 724 01:04:10,880 --> 01:04:13,110 What ya doing? 725 01:04:14,717 --> 01:04:16,776 Ain't this sweet? 726 01:04:16,853 --> 01:04:20,050 All right, all of you, sit down. 727 01:04:20,122 --> 01:04:22,215 Come on. 728 01:04:25,127 --> 01:04:27,152 You too, kid. 729 01:04:27,230 --> 01:04:29,494 Just do as the man says. 730 01:04:34,003 --> 01:04:37,131 I'll just go over and get my treasure map. 731 01:04:37,206 --> 01:04:38,798 Leave her alone! 732 01:04:39,742 --> 01:04:41,300 Now... 733 01:04:41,377 --> 01:04:44,744 I missed on purpose, but I won't do it twice. 734 01:04:44,814 --> 01:04:46,782 Please. You can see she's expecting. 735 01:04:46,849 --> 01:04:48,783 So am I. 736 01:04:48,851 --> 01:04:51,649 I'm expecting to come back here with more money than I left with. 737 01:04:53,256 --> 01:04:55,451 I don't know what makes you think that there's any money. 738 01:04:55,524 --> 01:04:59,517 Well, your Norwegian cowpoke... 739 01:04:59,595 --> 01:05:03,531 has a tendency to run off at the mouth after a couple of pints. 740 01:05:03,599 --> 01:05:06,090 Showing off his money, and bragging about... 741 01:05:06,168 --> 01:05:09,831 how his boss has a treasure buried on his land. 742 01:05:09,906 --> 01:05:12,272 Tie him up. 743 01:05:17,613 --> 01:05:20,514 You do as he says, Missie, you'll be all right. 744 01:05:20,583 --> 01:05:23,143 You remember where we dug that hole? 745 01:05:23,219 --> 01:05:26,279 - I think I remember. - You'll be fine. 746 01:05:29,025 --> 01:05:31,186 All right. Enough said. 747 01:05:31,260 --> 01:05:33,285 Let's make me rich today. 748 01:05:33,362 --> 01:05:35,330 Hyah.! 749 01:05:48,811 --> 01:05:50,802 Hurry it up. 750 01:05:50,880 --> 01:05:54,247 - I need something to dig with. - Well, then use your hands. 751 01:05:54,317 --> 01:05:56,478 Make it quick. 752 01:06:06,929 --> 01:06:09,454 Is that it or not? 753 01:06:11,000 --> 01:06:13,560 Well, then toss it over. 754 01:06:14,670 --> 01:06:17,332 { Coins Jingling] 755 01:06:36,492 --> 01:06:39,393 You're gonna have to show me where the rest of the money is. 756 01:06:39,462 --> 01:06:42,954 But y-you have all the money. There is no more. 757 01:06:43,032 --> 01:06:45,500 No, I don't have all the money. 758 01:06:45,568 --> 01:06:49,732 'Cause that Norwegian, he wasn't spending silver. 759 01:06:49,805 --> 01:06:52,239 He was spending cash. 760 01:07:02,018 --> 01:07:05,112 I could just about eat me a whole side of beef right now. 761 01:07:05,187 --> 01:07:09,624 Well, if you turn me loose, I'll cook you whatever you want. 762 01:07:09,692 --> 01:07:12,957 - Like rat stew. - Oh, and now how stupid you think I am? 763 01:07:13,029 --> 01:07:15,554 You're working for Trent, ain't you? 764 01:07:15,631 --> 01:07:17,963 Equal partners is what we is. 765 01:07:18,034 --> 01:07:20,002 That right, Sonny? 766 01:07:20,069 --> 01:07:22,731 You equal partners with these lowlifes? 767 01:07:22,805 --> 01:07:25,501 Shut your mouth! 768 01:07:27,209 --> 01:07:29,905 [Chuckles] Ooh. 769 01:07:29,979 --> 01:07:31,810 Why don't you tell your brother, Sonny? 770 01:07:33,482 --> 01:07:36,246 Why don't you tell him what you do to make money? 771 01:07:36,318 --> 01:07:38,582 Tell him how all you do is rob innocent people. 772 01:07:38,654 --> 01:07:40,588 Probably been involved in a murder or two. 773 01:07:40,656 --> 01:07:42,453 That's a lie! 774 01:07:42,525 --> 01:07:45,585 Tell him he's wrong, Sonny. You ain't never killed nobody. 775 01:07:45,661 --> 01:07:49,495 Tell him, Sonny. Tell-Tell him you ain't like these other bad men. 776 01:07:50,666 --> 01:07:54,261 I ain't never killed nobody. Never. 777 01:07:57,873 --> 01:08:01,036 Don't you see? 778 01:08:01,110 --> 01:08:03,578 I'm doing this for us, Jeff. 779 01:08:03,646 --> 01:08:06,342 Our future. You and me and the life we're trying to have. 780 01:08:06,415 --> 01:08:10,146 No, Sonny. You can't mean that. 781 01:08:10,219 --> 01:08:12,517 What would Ma and Pa say about your thieving ways? 782 01:08:12,588 --> 01:08:14,647 They'd say, "Good for you, Sonny. 783 01:08:14,723 --> 01:08:17,954 Trying to make a life for you and your little brother. '" 784 01:08:18,027 --> 01:08:20,086 So you think... 785 01:08:20,162 --> 01:08:23,689 they're looking down from heaven right now, and they're proud of you? 786 01:08:23,766 --> 01:08:26,758 Aren't you tired of living in that boardinghouse? 787 01:08:26,836 --> 01:08:30,704 Huh? No place that's really yours? 788 01:08:30,773 --> 01:08:32,741 I want a better life for us, Jeff. 789 01:08:32,808 --> 01:08:34,833 That's why I'm doing this. 790 01:08:34,910 --> 01:08:37,936 These folks are my friends, Sonny. 791 01:08:38,013 --> 01:08:40,379 Mrs. LaHaye been teaching me to read. 792 01:08:40,449 --> 01:08:44,146 Mr. LaHaye fetches me for the Sunday meetings, and he's teaching me ranching. 793 01:08:44,220 --> 01:08:48,953 These are the kind of people things always work out for. They'll be fine. 794 01:08:49,024 --> 01:08:52,255 We ain't taking nothing from them they can't get back 10 times over. 795 01:08:56,932 --> 01:09:00,663 When this is over, you and me can spend all the time you want together. 796 01:09:22,191 --> 01:09:25,024 Get it out of there. 797 01:09:30,633 --> 01:09:32,863 Toss it to me. 798 01:09:51,820 --> 01:09:54,812 - You got a key for this? - No. 799 01:09:59,762 --> 01:10:02,993 Don't you trust nobody anymore? 800 01:10:08,137 --> 01:10:13,131 Oh, my, isn't that pretty? 801 01:10:13,209 --> 01:10:15,336 - Whoo-wee. - { Gun Cocks] 802 01:10:15,411 --> 01:10:17,140 Put your hands in the air. 803 01:10:19,715 --> 01:10:21,649 You know how to use that? 804 01:10:26,922 --> 01:10:29,652 I missed on purpose. 805 01:10:29,725 --> 01:10:31,989 I won't do it twice. 806 01:10:32,061 --> 01:10:34,325 Shooting a man's a different story. 807 01:10:34,396 --> 01:10:38,162 A good Christian woman like yourself wouldn't hurt anyone. 808 01:10:38,234 --> 01:10:40,202 So what you gonna do? 809 01:10:46,775 --> 01:10:49,141 { Gunshots] 810 01:10:49,211 --> 01:10:51,543 That's two more shots. 811 01:10:55,117 --> 01:10:57,551 - [Yells] - [Grunts] 812 01:11:00,589 --> 01:11:02,682 { Mason] Sonny, I could use a little help here. 813 01:11:24,213 --> 01:11:26,147 This is for your own good. 814 01:11:35,457 --> 01:11:38,187 Look. 815 01:11:39,461 --> 01:11:42,055 Where's the woman, Trent? What did you do? 816 01:11:42,131 --> 01:11:43,758 Mi- 817 01:11:43,832 --> 01:11:46,027 Where is she? Go get her! Go find her! 818 01:11:46,101 --> 01:11:48,865 - What are you doing here? - It's all right, Jeff. I will. I will. 819 01:11:48,937 --> 01:11:51,030 - Get her. - Jeff, it's all right. 820 01:11:51,106 --> 01:11:53,404 Listen to me. Listen to me. I will, Jeff. 821 01:11:53,475 --> 01:11:55,670 What'd you do with that girl? Where is she? 822 01:11:55,744 --> 01:11:58,508 It's all right. It's all right, Jeff. 823 01:11:58,580 --> 01:12:00,605 It's all right. Where is she, Trent? 824 01:12:00,683 --> 01:12:05,052 You'd better tell me she ain't hurt, or so help me. 825 01:12:09,625 --> 01:12:11,684 { Missie] Stand up slowly. 826 01:12:13,862 --> 01:12:16,353 Drop your gun, Sonny, or he's dead. 827 01:12:16,432 --> 01:12:18,457 Missie. 828 01:12:19,668 --> 01:12:22,364 - Missie? - Sonny, go cut Willie loose... 829 01:12:22,438 --> 01:12:24,406 and don't you so much as nick him. 830 01:12:29,978 --> 01:12:34,312 Find it hard to believe you got the drop on Trent. 831 01:12:34,383 --> 01:12:36,647 I got his gun and his dignity. 832 01:12:50,299 --> 01:12:53,393 Missie, pick up the gun, and move away from him. 833 01:13:04,747 --> 01:13:06,840 Looks like you got me. 834 01:13:06,915 --> 01:13:11,181 Sonny, tie him up. Just like you did us. 835 01:13:11,253 --> 01:13:14,017 Then maybe we'll ask the law to spare your life. 836 01:13:19,027 --> 01:13:20,961 Here, let me help you with that, Sonny. 837 01:13:26,268 --> 01:13:28,031 Sonny! 838 01:13:33,342 --> 01:13:35,776 [Wheezing] 839 01:13:35,844 --> 01:13:38,108 It's okay. Just don't go away, Sonny. 840 01:13:38,180 --> 01:13:40,114 Don't go. 841 01:13:40,182 --> 01:13:42,047 Don't go away. 842 01:13:43,285 --> 01:13:46,186 Fix him up, won't ya? He wouldn't have hurt ya. 843 01:13:46,255 --> 01:13:49,622 Oh, I would fix him if I could. I knew he wouldn't hurt me. 844 01:13:53,562 --> 01:13:56,122 I'm so sorry for what I done, ma'am. 845 01:13:56,198 --> 01:13:58,132 Please forgive me. 846 01:13:58,200 --> 01:14:01,499 Don't hold my deeds against him. 847 01:14:01,570 --> 01:14:03,538 He's got no one now. 848 01:14:03,605 --> 01:14:05,971 He's got nobody. 849 01:14:06,041 --> 01:14:08,373 Oh, no, forgiveness is yours, Sonny. 850 01:14:08,444 --> 01:14:10,742 He'll be with us now, I promise. 851 01:14:19,321 --> 01:14:21,380 You grow up to be a man... 852 01:14:21,457 --> 01:14:25,757 that Pa would be proud of, you hear me, Jeff? 853 01:14:25,828 --> 01:14:28,422 I will. 854 01:14:28,497 --> 01:14:33,332 And you promise me you won't spend your days missing me. 855 01:14:33,402 --> 01:14:35,768 Ask me no questions... 856 01:14:35,838 --> 01:14:37,931 I'll tell you no lies. 857 01:14:42,311 --> 01:14:44,575 I'll pray for you, Sonny. 858 01:14:44,646 --> 01:14:47,046 Now, don't go wasting your prayers on me, ma'am. 859 01:14:49,818 --> 01:14:53,686 I done too many bad things for God to be forgivin'. 860 01:14:53,755 --> 01:14:56,747 Long ago, there was a thief... 861 01:14:56,825 --> 01:14:59,055 left on a cross to die, just like you, Sonny. 862 01:14:59,127 --> 01:15:05,088 But then he heard the glorious words of the Lord about redemption. 863 01:15:05,167 --> 01:15:08,193 And he knew that very day he was gonna be in paradise. 864 01:15:10,138 --> 01:15:12,606 He's waiting for you, Sonny. 865 01:15:14,209 --> 01:15:16,143 Go with God. 866 01:15:55,284 --> 01:16:00,620 "Thou anointest my head with oil, and my cup runneth over. 867 01:16:00,689 --> 01:16:03,180 "Surely, goodness and mercy... 868 01:16:03,258 --> 01:16:07,490 "shall follow me all the days of my life- 869 01:16:07,563 --> 01:16:12,091 and I will dwell in the house of the Lord forever. '" 870 01:16:12,167 --> 01:16:14,328 Amen. 871 01:16:25,847 --> 01:16:28,213 { Fire Crackling] 872 01:16:32,754 --> 01:16:36,383 Jeff's part of our family now. 873 01:16:37,626 --> 01:16:40,459 Yep. 874 01:16:40,529 --> 01:16:42,861 If someday he wants to take the LaHaye name... 875 01:16:44,533 --> 01:16:46,592 I'd be fine with that too. 876 01:16:49,204 --> 01:16:51,195 That would be nice, Willie. 877 01:16:57,212 --> 01:17:00,545 We are gonna need a bigger house. 878 01:17:00,616 --> 01:17:03,050 I was thinking I could knock out this back wall... 879 01:17:03,118 --> 01:17:05,086 maybe put in a bedroom or two. 880 01:17:05,153 --> 01:17:07,087 - Maybe- - [Inhales] Willie. 881 01:17:10,626 --> 01:17:14,528 - Yeah? - I think maybe you should put your boots back on. 882 01:17:17,065 --> 01:17:18,828 It's time. 883 01:17:18,900 --> 01:17:21,892 But Miriam said we were still a few weeks away. 884 01:17:21,970 --> 01:17:24,666 No, I think you'd best be getting Miriam. 885 01:17:24,740 --> 01:17:27,038 Now. 886 01:17:27,109 --> 01:17:29,043 What's the matter? 887 01:17:30,979 --> 01:17:35,109 You're gonna sleep in the bunkhouse tonight, Jeff, just like a real cowboy. 888 01:17:36,818 --> 01:17:38,513 I'm having the baby. 889 01:17:48,363 --> 01:17:52,697 { Missie Grunting, Yelling] 890 01:17:58,674 --> 01:18:00,869 Maybe I'll go, uh, check on those cattle. 891 01:18:02,477 --> 01:18:05,037 Okay, sure. 892 01:18:05,113 --> 01:18:07,206 I'll go with you. 893 01:18:07,282 --> 01:18:09,807 Uh, maybe I'll wait a little bit. 894 01:18:11,186 --> 01:18:13,654 Okay. 895 01:18:13,722 --> 01:18:15,485 Yeah, I'll wait. 896 01:18:15,557 --> 01:18:18,492 It ain't your firstborn you're worrying about. 897 01:18:18,560 --> 01:18:21,051 Now quit it. You're making the boss crazy. 898 01:18:25,367 --> 01:18:27,631 It's gotten awfully quiet in there. 899 01:18:33,375 --> 01:18:36,173 { Baby Crying] 900 01:18:46,021 --> 01:18:49,479 - It's a boy! - [Cheering] 901 01:18:50,559 --> 01:18:52,493 Willie. 902 01:18:54,730 --> 01:18:56,925 Come and meet your son. 903 01:19:23,125 --> 01:19:26,356 We never did get around to deciding what to name him. 904 01:19:26,428 --> 01:19:29,226 I was thinking... 905 01:19:29,297 --> 01:19:31,231 "Matthew." 906 01:19:31,299 --> 01:19:33,290 After your brother. 907 01:19:34,436 --> 01:19:38,031 Matthew Isaiah LaHaye. 908 01:19:40,909 --> 01:19:42,843 Mattie. 909 01:19:45,113 --> 01:19:47,081 It fits. 910 01:19:55,891 --> 01:19:58,018 Shoo. Shoo. 911 01:19:58,093 --> 01:20:00,152 She needs her rest. 912 01:20:00,228 --> 01:20:02,162 It's all right, Miriam. 913 01:20:02,230 --> 01:20:04,164 You can come closer. 914 01:20:22,317 --> 01:20:24,251 Hello. 915 01:20:24,319 --> 01:20:26,617 { Missie Narrating] I remember thinking that day... 916 01:20:26,688 --> 01:20:29,919 we had finally reached the end of our journey. 917 01:20:29,991 --> 01:20:34,257 But now I know that the journey�s long and lasts a lifetime. 918 01:20:34,329 --> 01:20:36,923 Each day on the ranch, I am reminded of God's plan... 919 01:20:36,998 --> 01:20:39,660 and the never ending circle of life. 920 01:20:41,269 --> 01:20:44,898 { Henry] Come on.! Hyah.! 921 01:20:59,487 --> 01:21:01,421 I love you. 922 01:21:03,825 --> 01:21:05,759 Bye, Willie. 923 01:21:15,604 --> 01:21:18,505 { Missie Narrating] Your grandsons grow bigger and stronger each day. 924 01:21:18,573 --> 01:21:20,768 Matthew has your eyes... 925 01:21:20,842 --> 01:21:23,640 - and hopes to see his granddaddy soon. - Bye, Henry. 926 01:21:23,712 --> 01:21:26,613 { Missie Narrating]Jeff has thrived, and Willie and I are very proud... 927 01:21:26,681 --> 01:21:29,479 he has taken the name of LaHaye. 928 01:21:29,551 --> 01:21:32,179 Bye-bye, Scottie. 929 01:21:45,066 --> 01:21:48,968 You take care, Mrs. LaHaye. We'll be back pretty soon now. 930 01:21:49,037 --> 01:21:51,801 - See you, Cookie. - Take care. 931 01:21:51,873 --> 01:21:53,670 Safe travels. 932 01:21:53,742 --> 01:21:56,973 { Missie Narrating] The herd has increased by another 40 head... 933 01:21:57,045 --> 01:22:00,503 and Willie and the ranch hands are driving some of them to the market. 934 01:22:11,893 --> 01:22:14,657 Whoa. Look at this one. 935 01:22:14,729 --> 01:22:16,959 - Oh, wow. - This is huge. 936 01:22:19,167 --> 01:22:21,192 - Will you bring it in? - Okay. 937 01:22:21,269 --> 01:22:24,067 { Missie Narrating] The garden has given us a bounty of vegetables... 938 01:22:24,139 --> 01:22:26,073 to put up for the winter. 939 01:22:26,141 --> 01:22:28,666 Who knows what the next year will bring. 940 01:22:28,743 --> 01:22:33,009 I am confdent the love of God and family will light our path. 941 01:22:33,081 --> 01:22:35,413 And a renewed faith in the words... 942 01:22:35,483 --> 01:22:37,815 "For everything, there is a season... 943 01:22:37,886 --> 01:22:41,754 and a time for every matter under heaven. '" 944 01:25:05,886 --> 01:25:08,754 5@y3 71227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.