Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:12,542
L'�IL DU LABYRINTHE
2
00:01:19,498 --> 00:01:24,434
" Un labyrinthe est construit pour
confondre les �mes des hommes.
3
00:01:24,444 --> 00:01:29,766
Son architecture rigoureuse r�pond
� cette fonction ". JORGE LUIS BORGES
4
00:02:28,727 --> 00:02:33,688
Non, tu ne peux pas
faire �a ! Non !
5
00:03:13,174 --> 00:03:23,241
Luca n'est pas l�, il doit �tre
� la clinique. Je vous en prie !
6
00:04:20,016 --> 00:04:24,194
Le docteur n'est pas arriv�,
nous l'attendons depuis hier.
7
00:04:25,883 --> 00:04:29,808
Julie, Luca n'est pas avec toi ?
- Non, j'esp�rais qu'il serait ici.
8
00:04:29,808 --> 00:04:31,538
Viens.
9
00:04:33,733 --> 00:04:37,659
Je pensais que le congr�s �tait
une excuse pour �tre avec toi.
10
00:04:37,659 --> 00:04:40,487
Non, il m'a dit qu'il voulait
y aller seul.
11
00:04:41,542 --> 00:04:44,411
Je suis un peu inqui�te.
12
00:04:44,411 --> 00:04:46,101
Beaucoup de malades l'attendent,
13
00:04:46,101 --> 00:04:47,239
il a beaucoup de rendez-vous.
14
00:04:47,450 --> 00:04:49,646
J'ai fait un cauchemar, un r�ve.
15
00:04:49,646 --> 00:04:51,924
Quelque chose de terrible lui arrivait.
16
00:04:51,924 --> 00:04:55,344
Tu devrais savoir o� il est,
il te dit tout ce qu'il fait.
17
00:04:55,344 --> 00:04:57,834
- Julie, je t'assure ...
- O� est-il all� ?
18
00:04:57,834 --> 00:04:59,143
Je ne sais pas, je croyais
qu'il �tait avec toi.
19
00:04:59,143 --> 00:05:04,924
Il devait aller � Maracudi,
Aucun doute, Maracudi.
20
00:05:06,444 --> 00:05:12,227
- Retourne dans ta chambre.
- N'oubliez pas, Maracudi !
21
00:05:16,828 --> 00:05:21,302
- C'est quoi, Maracaudi ?
- Un mot invent�,
22
00:05:21,302 --> 00:05:23,835
il aime inventer des mots.
23
00:05:29,119 --> 00:05:31,650
Qui �tes-vous ?
Comment �tes-vous entr� ici ?
24
00:05:31,650 --> 00:05:34,057
- O� est Luca Barnard ?
- Je ne sais pas.
25
00:05:36,294 --> 00:05:37,728
O� se cache t-il ?
26
00:05:37,728 --> 00:05:41,233
- Que lui voulez-vous ?
- Je pose les questions.
27
00:05:45,791 --> 00:05:47,267
Eh bien, o� est-il ?
28
00:05:47,902 --> 00:05:50,561
Je ne sais pas, je le jure.
29
00:05:56,681 --> 00:06:05,587
Pas la peine d'appeler les flics.
Sinon, je vous flingue !
30
00:06:59,621 --> 00:07:01,689
Maracudi ...
31
00:08:29,861 --> 00:08:32,183
Luca !
32
00:09:04,290 --> 00:09:05,682
Le plein, s'il vous pla�t.
33
00:09:26,576 --> 00:09:29,362
- Le niveau d'huile est bon ?
- Oui, combien ?
34
00:09:29,062 --> 00:09:30,455
3.000 lires.
35
00:09:32,481 --> 00:09:34,802
- On se conna�t, madame ?
- Non !
36
00:09:35,351 --> 00:09:37,249
H� !
37
00:10:14,498 --> 00:10:16,207
Vous le reconnaissez ?
38
00:10:17,685 --> 00:10:23,088
Le monsieur a un accent.
- Il �tait l� y a 3 ou 4 jours.
39
00:10:23,088 --> 00:10:27,392
- Non, je ne le reconnais pas.
- Laissez-moi voir !
40
00:10:28,954 --> 00:10:33,344
D�sol�, je ne l'ai jamais vu.
41
00:10:38,789 --> 00:10:40,730
Vous voulez un Fernet ?
42
00:10:40,730 --> 00:10:42,504
Un Fernet, oui.
43
00:10:46,963 --> 00:10:49,580
C'est moi, elle est l� ?
Laissez-moi lui parler.
44
00:11:10,811 --> 00:11:12,288
Madame ?
45
00:11:14,525 --> 00:11:17,227
Je voulais dire qu'il y a
quelqu'un en ville
46
00:11:17,227 --> 00:11:19,211
qui peut peut-�tre vous aider.
47
00:11:19,211 --> 00:11:21,532
- Qui �a ?
- Quelqu'un.
48
00:11:22,757 --> 00:11:24,402
�a vous va ?
49
00:11:24,402 --> 00:11:26,471
Allons-y.
50
00:11:42,475 --> 00:11:46,738
- La maison ici, allez-y.
- H�, qui je demande, o� je vais ?
51
00:11:46,738 --> 00:11:49,482
Peu importe, premier �tage,
premi�re porte � gauche.
52
00:14:17,408 --> 00:14:19,860
H� ! O� courez-vous comme �a ?
53
00:14:20,369 --> 00:14:22,397
Vous �tes effray�e, que vous
arrive t-il ?
54
00:14:22,397 --> 00:14:25,723
On a essay� de me tuer et on
m'a vol� mon sac � main.
55
00:14:25,723 --> 00:14:27,696
Vous avez vu qui c'�tait ?
56
00:14:27,696 --> 00:14:31,574
- Peut-�tre le type qui ma emmen�.
- Vous cherchez qui ?
57
00:14:31,609 --> 00:14:34,128
- Quelqu'un ...
- Votre mari ?
58
00:14:34,128 --> 00:14:39,067
Non, un psychiatre de Milan,
il s'appelle Luca Bernard.
59
00:14:40,038 --> 00:14:42,528
Pourquoi vous le cherchez
dans cet endroit ?
60
00:14:42,528 --> 00:14:44,217
Pourquoi ne pas
aller � la police ?
61
00:14:44,217 --> 00:14:46,031
Vous leur parlerez aussi
de votre sac.
62
00:14:46,031 --> 00:14:49,070
Non, je suis �trang�re,
mon visa a expir�.
63
00:14:49,070 --> 00:14:50,801
�a me cr�erait des ennuis.
64
00:14:50,801 --> 00:14:55,105
Je suis aussi presque un �tranger,
Aux USA pendant 25 ans.
65
00:14:55,105 --> 00:14:57,934
- Y a un h�tel par ici ?
- Un h�tel ?
66
00:14:57,934 --> 00:15:00,171
Vous avez bien regard� cet
endroit ?
67
00:15:00,847 --> 00:15:03,252
Si vous voulez une chambre,
je peux vous sugg�rer...
68
00:15:03,759 --> 00:15:06,037
une pension qui appartient
� une de mes amies.
69
00:15:06,037 --> 00:15:10,553
C'est pas grand chose mais
� d�faut d'autres choses. Venez !
70
00:15:11,735 --> 00:15:12,834
C'est dans cet immeuble.
71
00:15:12,834 --> 00:15:16,042
Ne commencez pas �
penser � mal.
72
00:15:16,042 --> 00:15:18,246
Personne n'essaie de vous tuer.
73
00:15:18,085 --> 00:15:20,491
Des morceaux de cet immeuble
tombent chaque jour !
74
00:15:20,491 --> 00:15:25,598
- Pourquoi cet homme m'a emmen� ?
- Il est cingl�. On y est.
75
00:15:25,598 --> 00:15:29,692
C'�tait � moi auparavant,
c'est un orphelinat maintenant.
76
00:15:30,874 --> 00:15:32,772
" ORPHELINAT POUR HOMMES "
77
00:15:37,501 --> 00:15:39,696
Ne t'inqui�te pas, elle sera
bien avec moi,
78
00:15:39,696 --> 00:15:42,565
c'est une belle jeune fille,
n'est-ce pas ?
79
00:15:42,598 --> 00:15:47,157
Saro ! Am�ne ses bagages.
Saro !
80
00:15:47,439 --> 00:15:51,562
Mes bagages sont dans la voiture.
- Donnez-lui les cl�s.
81
00:15:51,562 --> 00:15:54,044
Tu r�ponds jamais ?
Va avec Mr Frank.
82
00:15:54,380 --> 00:15:56,690
Allons voir si on peut avoir
quelques renseignements.
83
00:15:56,725 --> 00:15:58,750
Au fait, comment vous
appelez-vous ?
84
00:15:58,750 --> 00:16:00,938
- Julie.
- Joli nom.
85
00:16:00,938 --> 00:16:02,902
Venez ! Laissez-la
tranquille !
86
00:16:02,902 --> 00:16:05,347
Melle, je vais vous montrer
votre chambre.
87
00:16:05,461 --> 00:16:09,481
Il y a 25 gar�ons ici alors
j'ai pas mal de travail.
88
00:16:09,481 --> 00:16:11,590
J'esp�re que vous serez bien
install�e ...
89
00:16:34,923 --> 00:16:36,484
Les enfants aiment peindre.
90
00:16:37,539 --> 00:16:42,942
La plupart n'ont pas de talent,
3 ou 4 d'entre-eux sont bons.
91
00:16:42,942 --> 00:16:45,855
La semaine derni�re, 3 peintures
on �t� achet�es.
92
00:16:45,855 --> 00:16:47,586
Ils les ont appr�ci�es.
93
00:16:47,586 --> 00:16:50,920
Vous savez ce qu'ils ont pay� ?
20.000 lires pour chaque peinture.
94
00:16:50,920 --> 00:16:54,507
- Pour l'inspecteur.
- J'avais oubli�.
95
00:16:54,507 --> 00:16:59,193
Excusez-moi, �a ne prendra
qu'un moment.
96
00:16:59,193 --> 00:17:02,948
Si vous voulez en acheter,
je vous ferais un prix.
97
00:17:14,219 --> 00:17:17,384
Excusez-moi, Mr Frank sera
l� dans une minute.
98
00:17:22,023 --> 00:17:25,778
- J'ai un cadeau pour vous.
- Pourquoi me le donner ?
99
00:17:25,778 --> 00:17:26,960
Vous pourriez le vendre !
100
00:17:26,960 --> 00:17:29,957
- Il est pour vous.
- Bonjour.
101
00:17:35,988 --> 00:17:38,310
Regardez, il �tait sur le
pancher.
102
00:17:38,310 --> 00:17:40,504
Vous avez une imagination
fertile, je dois dire.
103
00:17:41,223 --> 00:17:43,586
V�rifiez que rien n'a
�t� vol�.
104
00:17:47,215 --> 00:17:48,483
L'argent est l�.
105
00:17:51,226 --> 00:17:52,955
La photo a disparu.
106
00:17:52,955 --> 00:17:55,362
Celle du docteur que vous
cherchiez ?
107
00:17:55,362 --> 00:17:57,051
Oui, c'est �a.
108
00:17:57,051 --> 00:18:01,060
Alors, c'est tr�s important
pour vous, hein ?
109
00:18:01,060 --> 00:18:03,719
Oui.
110
00:18:03,719 --> 00:18:05,914
Vous voulez savoir ?
111
00:18:05,914 --> 00:18:09,165
J'ai beaucoup pens� �
votre histoire !
112
00:18:09,165 --> 00:18:13,090
- Pourquoi vous emb�ter ?
- Parce que je vous aime bien.
113
00:18:13,090 --> 00:18:15,326
Vous �tes gentille.
114
00:18:15,326 --> 00:18:20,223
Ecoutez-moi, si votre petit
ami �tait ici,
115
00:18:20,223 --> 00:18:23,303
il serait s�rement dans la
villa de Gerda Hartman.
116
00:18:23,303 --> 00:18:27,440
Beaucoup d'�crivains, de
peintres se retrouvent l�-bas.
117
00:18:28,411 --> 00:18:31,660
C'est une grande villa,
pr�s de la mer.
118
00:18:31,660 --> 00:18:34,152
Le genre d'endroit qu'on
trouve en Californie.
119
00:18:34,152 --> 00:18:38,782
- J'ai connu �a un temps.
- Montrez-moi o� c'est.
120
00:18:39,744 --> 00:18:42,656
Moi ? Non, je ne peux pas.
121
00:18:42,656 --> 00:18:44,684
Je peux vous dire comment
y aller.
122
00:18:44,684 --> 00:18:46,075
Oui, je vous en prie.
123
00:20:56,329 --> 00:20:58,330
Vous pouviez venir ici par
la route, vous savez.
124
00:20:58,335 --> 00:21:02,851
Je voulais nager, je n'ai vu personne,
ces gamins ont vol� mes v�tements.
125
00:21:02,851 --> 00:21:06,145
Une fille nue n'a pas
� s'expliquer...
126
00:21:06,145 --> 00:21:09,310
surtout si elle est jeune
et belle comme vous l'�tes..
127
00:21:10,210 --> 00:21:13,080
Je m'appelle Gerda et ceci
est ma villa.
128
00:21:31,610 --> 00:21:35,661
Bonjour.
129
00:21:36,503 --> 00:21:41,231
Pas la peine, ils ont des boules
Quies, je vous pr�senterai.
130
00:21:41,231 --> 00:21:44,143
Ils sont tous totalement
d�connect�s en ce moment.
131
00:21:46,253 --> 00:21:48,025
Viens ici, salope !
132
00:21:48,025 --> 00:21:50,812
Tue-moi demain,
ce soir, je veux vivre.
133
00:21:50,812 --> 00:21:54,779
- D�fie- moi.
- Donne-moi une demi-heure.
134
00:21:54,779 --> 00:21:56,805
Je te tuerai sans piti�.
135
00:21:56,805 --> 00:21:58,830
Laisse-loi une derni�re
pri�re !
136
00:21:58,830 --> 00:22:03,262
Trop tard ... T'es qu'une
vieille p�tasse.
137
00:22:03,262 --> 00:22:08,244
Tu t'es tap� Eugene, c'est
�crit sur ta tronche.
138
00:22:08,244 --> 00:22:12,464
Tu pourrais au moins dire si
t'as aim� �a ou non ?
139
00:22:13,568 --> 00:22:17,747
D'abord, j'ai pas couch� avec
lui, ensuite...
140
00:22:17,747 --> 00:22:19,730
c'est pas mon type !
141
00:22:19,730 --> 00:22:23,106
Trois, m�me si c'�tait le cas,
je ne te le dirais pas !
142
00:22:30,197 --> 00:22:32,097
T'arr�te de m'ennuyer ?
143
00:22:32,097 --> 00:22:34,293
Tes pieds m'int�ressent !
144
00:22:34,293 --> 00:22:36,994
J'ai fini.
145
00:22:45,942 --> 00:22:49,656
Louis, Louis, cigarette ?
146
00:22:49,656 --> 00:22:51,840
Tu peux ouvrir la bouche...
147
00:22:51,845 --> 00:22:54,041
ou tu pr�f�res que je la
fume pour toi ?
148
00:22:57,798 --> 00:23:00,794
Il a du sang azt�que
dans les veines.
149
00:23:00,794 --> 00:23:03,706
Il est magnifique,
vous ne croyez pas ?
150
00:23:03,706 --> 00:23:05,691
Oui.
151
00:23:05,691 --> 00:23:08,729
Et ce Luca, Luca Bernard ...
152
00:23:09,869 --> 00:23:12,654
Jamais vu, jamais entendu parler.
Il n'est jamais venu ici,
153
00:23:12,654 --> 00:23:15,778
�a, je peux vous l'assurer.
Je ne le connais pas..
154
00:23:16,917 --> 00:23:20,859
- Qui vous a dit de venir ici ?
- Un homme du village.
155
00:23:20,865 --> 00:23:23,608
Son nom est Frank, un homme
tr�s gentil.
156
00:23:23,608 --> 00:23:26,478
Oh oui, il est tr�s gentil.
157
00:23:26,478 --> 00:23:29,981
Je sais que c'est une
fripouille n�e.
158
00:23:29,981 --> 00:23:33,653
Un ex-gangster qui a �t�
�ject� des USA.
159
00:23:35,300 --> 00:23:40,619
D�sol�e, j'ai l'impression d'�tre
une resquilleuse. Je m'en vais.
160
00:23:40,619 --> 00:23:44,544
Vous �tes folle, vous voulez
conduire � cette heure ?
161
00:23:46,358 --> 00:23:48,722
Attendez au moins jusqu'�
demain.
162
00:23:49,458 --> 00:23:52,834
- Vous devez partir maintenant ?
- Non, pas vraiment.
163
00:23:53,334 --> 00:23:56,331
Pourquoi �tre press�e alors ?
164
00:23:56,331 --> 00:23:59,961
Un bel endroit, des gens
sympathiques...
165
00:24:01,312 --> 00:24:04,035
Elle ment, elle nous
d�teste tous.
166
00:24:04,035 --> 00:24:07,917
Faites pas attention, il dit toujours
le contraire de ce qu'il pense !
167
00:24:09,269 --> 00:24:13,193
Vous dites que tout ce qu'on a
dit � �t� enregistr� ?
168
00:24:13,193 --> 00:24:17,161
Ne vous inqui�tez pas, je veux
justes des bruits, pas des mots.
169
00:24:17,161 --> 00:24:20,833
Je me fous de savoir de quoi
vous parlez.
170
00:24:20,833 --> 00:24:23,389
Je compose ma musique avec
les sons de la nature.
171
00:24:23,963 --> 00:24:26,792
Crickets, insectes, tonnerre,
voix humaine.
172
00:24:26,792 --> 00:24:31,898
Il compose avec succ�s dans les
night-clubs excentriques.
173
00:24:32,198 --> 00:24:35,744
Sa grande ambition est d'�tre
jou� � la Scala.
174
00:24:38,948 --> 00:24:40,467
Thomas et Corine,
175
00:24:40,467 --> 00:24:43,294
amants, un peu comme
Ab�lard et H�lo�se,
176
00:24:43,294 --> 00:24:45,194
ou Tristan et Iseult,
177
00:24:45,194 --> 00:24:49,246
mim�tistes, ils ont jou� �
Broadway � Greenwich Village.
178
00:24:49,246 --> 00:24:51,947
Hors des sentiers battus
� chaque saison.
179
00:24:53,044 --> 00:24:57,688
Ils se sont engueul�s, maintenant
ils vont arranger �a au lit.
180
00:24:57,688 --> 00:25:00,346
Il doit se battre avec elle
sinon il ne fonctionne pas.
181
00:25:00,346 --> 00:25:04,314
Certaines personnes ont besoin
de plus que �a pour... bander.
182
00:26:14,254 --> 00:26:17,759
J'en ai marre de tout �a,
je vais me pieuter.
183
00:26:26,606 --> 00:26:28,000
Moi aussi.
184
00:26:30,616 --> 00:26:32,641
Ils vont vraiment se coucher,
185
00:26:32,641 --> 00:26:34,668
s�par�ment, je veux dire.
186
00:26:49,489 --> 00:26:50,672
Que faites-vous ?
187
00:26:53,880 --> 00:26:56,116
J'ai vu un livre avec une
reliure famili�re.
188
00:26:56,116 --> 00:26:58,732
Les Contes Dr�latiques ?
189
00:26:58,732 --> 00:27:00,169
Oui, je crois.
190
00:27:01,569 --> 00:27:03,767
J'ai exactement donn� le m�me
� Luca,
191
00:27:03,767 --> 00:27:05,509
j'avais �cris quelques mots
sur la page de garde.
192
00:27:05,509 --> 00:27:08,538
Impossible, ce livre appartenait
� mon premier mari.
193
00:27:08,673 --> 00:27:10,531
- Puis-je le voir ?
- Non.
194
00:27:11,967 --> 00:27:14,879
Je vous dis que �a ne peut pas
�tre le v�tre.
195
00:27:24,766 --> 00:27:29,620
All� ? Qui est � l'appareil ?
C'est pour vous !
196
00:27:30,590 --> 00:27:32,173
Pour moi ?
197
00:27:37,345 --> 00:27:38,991
All� ?
198
00:27:52,118 --> 00:27:55,701
Quelqu'un du village qui veut
savoir si vous �tes partie ?
199
00:27:55,701 --> 00:27:58,774
Non, il n'y avait personne.
C'�tait une erreur.
200
00:28:00,234 --> 00:28:03,228
Je vais me coucher,
je partirai demain.
201
00:28:03,228 --> 00:28:05,203
Comme vous voulez !
202
00:28:05,465 --> 00:28:08,329
Bonne nuit et merci pour tout.
203
00:28:13,528 --> 00:28:16,398
Thomas, appelle les autres.
204
00:29:01,943 --> 00:29:07,219
Excusez-moi, je pensais avoir entendu
quelqu'un, veuillez �teindre.
205
00:29:08,821 --> 00:29:10,594
Attendez une minute !
206
00:29:12,029 --> 00:29:14,985
C'est vous qui m'avez emmen�
� cette maison ?
207
00:29:14,985 --> 00:29:16,842
Non, madame.
208
00:29:53,559 --> 00:29:57,358
- Bonjour.
- Je pensais que vous �tiez partie.
209
00:29:57,358 --> 00:30:00,777
J'ai d�cid� de rester si
l'invitation tient toujours.
210
00:30:00,777 --> 00:30:03,733
Vous pouvez rester autant que
vous voulez.
211
00:30:16,465 --> 00:30:19,734
H�, que fais-tu l� ?
Que veux-tu ?
212
00:30:19,734 --> 00:30:22,672
- Je veux vous parler.
- Pourquoi tu te caches ?
213
00:30:22,672 --> 00:30:27,558
Mr Frank veut vous voir, il dit
que c'est tr�s important.
214
00:30:27,989 --> 00:30:30,057
Il vous attend � l'orphelinat.
215
00:30:30,969 --> 00:30:32,577
Reviens ici !
216
00:30:55,044 --> 00:30:58,667
Voil� tout ce qui me reste.
Une pi�ce, un sous-sol.
217
00:31:00,158 --> 00:31:02,298
Dans un immeuble qui
m'appartenait.
218
00:31:02,298 --> 00:31:05,587
Vous ne m'avez pas fait venir
pour parler de votre vie priv�e.
219
00:31:05,622 --> 00:31:09,225
- Vous avez d�couvert quelque chose ?
- Non, rien du tout.
220
00:31:10,408 --> 00:31:11,412
Ceci est � vous ?
220
00:31:11,418 --> 00:31:13,212
- Oui !
- C'est lui, n'est-ce pas ?
221
00:31:14,333 --> 00:31:17,371
- O� l'avez-vous retrouv� ?
- Je l'ai vol� � Antonio.
222
00:31:17,371 --> 00:31:19,777
Le type qui vous l'a prise
� cette maison abandonn�e.
223
00:31:19,777 --> 00:31:21,634
Etrange, non ?
224
00:31:22,956 --> 00:31:25,630
Tout le monde semble �trange ici.
225
00:31:25,630 --> 00:31:29,920
Essayez de les faire parler.
Ils doivent savoir quelque chose.
226
00:31:29,955 --> 00:31:35,045
Attention, ne faites pas
confiance � ces personnes.
227
00:31:35,045 --> 00:31:36,450
Sp�cialement Gerda.
228
00:31:36,450 --> 00:31:38,798
Vous cassez pas, je ne fais
confiance � personne.
229
00:31:38,798 --> 00:31:40,196
Faites-moi confiance.
230
00:31:40,196 --> 00:31:42,444
Si vous avez des ennuis,
venez me voir.
231
00:31:42,444 --> 00:31:44,694
Je suis votre seul alli� ici.
232
00:31:45,018 --> 00:31:49,450
- Je peux vous faire confiance ?
- Sommes-nous alli�s ? Embrassez-moi !
233
00:31:52,278 --> 00:31:53,205
Non !
234
00:31:57,004 --> 00:32:01,141
Salope ! Comment oses-tu et
dans ma maison, salopa ...
235
00:32:01,141 --> 00:32:02,872
Attends un instant.
236
00:32:02,872 --> 00:32:04,644
Laisse-moi t'expliquer,
237
00:32:04,644 --> 00:32:06,965
tu dois me faire confiance.
238
00:32:24,061 --> 00:32:26,455
J'ai trouv� un admiratrice
de mon travail.
239
00:32:26,455 --> 00:32:30,770
C'est la main de Luca,
je reconnais la cicatrice.
240
00:32:30,770 --> 00:32:34,022
Et alors ? C'est un crime
de faire des photos ?
241
00:32:34,275 --> 00:32:36,286
Pourquoi me dites-vous qu'il
n'�tait pas ici ?
242
00:32:36,292 --> 00:32:40,174
Je l'ai connu il y � 3 ans �
Tunis avant votre rencontre.
243
00:32:40,174 --> 00:32:42,159
Je vois, d�sol�e.
244
00:33:49,898 --> 00:33:53,866
Frank, un gangster ?
Avant, oui.
245
00:33:53,866 --> 00:33:56,486
Un nul, surtout
avec les femmes.
246
00:33:56,486 --> 00:33:58,156
�a, je le sais.
247
00:33:59,340 --> 00:34:02,438
- Il �tait l'amant de Gerda.
- Qu'est-il arriv� ?
248
00:34:03,569 --> 00:34:05,552
C'est l� que je suis arriv�.
249
00:34:07,199 --> 00:34:10,321
Si �a vous ennuie, pourquoi
rester ici ?
250
00:34:10,321 --> 00:34:14,753
Gerda n'est pas pire qu'une autre,
c'est partout pareil.
251
00:34:14,753 --> 00:34:17,628
Gerda apporte certains avantages.
252
00:34:17,628 --> 00:34:21,226
Si elle vous garde, �a ne
devrait pas �tre trop dur.
253
00:34:21,498 --> 00:34:24,284
Non, je suis tr�s cher.
254
00:34:29,685 --> 00:34:31,289
- Louis ?
- Hein ?
255
00:34:34,372 --> 00:34:38,297
Vous avez menti, Luca �tait l� ?
256
00:34:39,859 --> 00:34:41,800
Oui, il �tait l�.
257
00:34:44,205 --> 00:34:46,232
Pourquoi personne ne veut
l'admettre ?
258
00:34:47,919 --> 00:34:51,591
J'en sais rien, c'est Gerda
qui le voulait ainsi.
259
00:34:51,591 --> 00:34:53,112
Je vois.
260
00:35:37,894 --> 00:35:41,693
Je pensais qu'il s'amusait.
On se connaissait depuis longtemps.
261
00:35:43,170 --> 00:35:46,884
Quand j'ai r�alis� ce qu'il
voulait, c'�tait trop tard.
262
00:36:09,001 --> 00:36:11,408
Il savait que j'�tais vierge
263
00:36:11,408 --> 00:36:15,671
et que j'avais un complexe,
appelez �a comme vous voulez.
264
00:36:16,219 --> 00:36:18,160
C'�tait la chose la plus
importante dans ma vie.
265
00:36:18,921 --> 00:36:20,905
C'est exactement pourquoi il
est pass� � l'acte.
266
00:36:21,918 --> 00:36:28,142
De cette mani�re, en me for�ant.
Je le ha�ssais tant.
267
00:36:33,764 --> 00:36:35,917
Je l'ai vu l�, allong�,
268
00:36:35,917 --> 00:36:38,027
j'ai pens� � le tuer.
269
00:36:40,153 --> 00:36:42,461
Ensuite, je suis repartie
� la villa.
270
00:36:42,461 --> 00:36:45,480
Quand je suis arriv�e, il �tait
parti sans m�me dire au revoir.
271
00:36:45,480 --> 00:36:47,674
Je n'ai plus jamais entendu
parler de lui.
272
00:36:54,881 --> 00:36:57,921
Je t'ai interdit de mettre les
pieds dans cette maison !
273
00:36:57,921 --> 00:36:59,356
Tu me stup�fies, Gerda,
274
00:36:59,356 --> 00:37:01,803
tu ne me laisses m�me pas entrer
dans ma propre maison.
275
00:37:01,803 --> 00:37:04,294
�a, c'�tait avant,
maintenant c'est la mienne.
276
00:37:04,294 --> 00:37:07,052
Ici, les gens qui parlent trop
ne sont pas les bienvenus.
277
00:37:07,092 --> 00:37:09,557
Je peux te virer d'ici quand
�a me chante !
278
00:37:09,557 --> 00:37:11,739
Avec l'aide d'Antonio
et de son arme,
279
00:37:11,739 --> 00:37:16,242
ce ne serait pas sympa, Gerda,
je t'ai apport� un cadeau.
280
00:37:27,492 --> 00:37:31,630
�a veut dire quoi ? Tu sais bien que
cette peinture idiote m'irrite.
281
00:37:31,630 --> 00:37:34,960
Tu n'as pas bien regard�, Gerda.
Regarde bien !
282
00:37:46,784 --> 00:37:48,702
Qu'est-ce que �a veut dire ?
283
00:37:48,957 --> 00:37:51,362
�a veut dire que le gamin
a du talent.
284
00:37:52,501 --> 00:37:56,764
Il ne peut peindre que ce qu'il
voit, seulement �a !
285
00:37:56,764 --> 00:38:01,704
Tu dois admettre qu'il n'a pas
beaucoup d'imagination.
286
00:38:02,843 --> 00:38:06,399
Tu as les m�mes invit�s
depuis dix jours ?
287
00:38:06,557 --> 00:38:09,298
Parlons franchement Frank,
que veux-tu ?
288
00:38:09,298 --> 00:38:13,813
C'est simple. Je veux revenir,
pas dans ton lit, rassure-toi.
289
00:38:14,745 --> 00:38:18,426
Ici, dans cette maison.
290
00:38:18,984 --> 00:38:22,656
- Regarde ce panorama, hein ?
- Que ferais-tu ici ?
291
00:38:22,656 --> 00:38:25,568
Il n'y a plus de place pour
toi ici.
292
00:38:26,159 --> 00:38:28,142
Tu en trouveras,
293
00:38:29,198 --> 00:38:31,983
on va rebosser ensemble.
294
00:38:43,170 --> 00:38:43,707
All� ?
295
00:38:43,707 --> 00:38:46,250
Un appel de Milan, un moment,
je vous prie.
296
00:38:50,397 --> 00:38:53,091
- All� ?
- All� ?
297
00:38:53,091 --> 00:38:54,730
- All� ?
- Luca ?
298
00:38:54,730 --> 00:38:57,307
Je ne t'entends pas.
- Comment tu savais que j'�tais l� ?
299
00:38:57,307 --> 00:39:02,257
Laisse-moi parler. J'ai essay� de
te contacter sans te trouver.
300
00:39:02,257 --> 00:39:05,226
All�, tu m'entends ?
- Luca ? All� ?
301
00:39:05,855 --> 00:39:09,164
Rappelle-moi plus tard,
je serai � la maison !
302
00:39:09,278 --> 00:39:10,594
All�, all� ?
303
00:39:10,594 --> 00:39:12,974
La ligne est coup�e, madame.
304
00:39:12,974 --> 00:39:14,870
All�, all� ?
305
00:39:39,409 --> 00:39:41,774
Louis, je suis venue te
dire au revoir.
306
00:39:43,040 --> 00:39:44,644
Louis, �a va ?
307
00:39:44,644 --> 00:39:48,738
Je vais bien, tu veux
aller nager ?
308
00:39:52,452 --> 00:39:56,335
Je dois retourner � Milan,
Luca m'a appel�.
309
00:39:56,335 --> 00:40:00,978
Luca a appel� ?
C'est dr�le.
310
00:40:00,978 --> 00:40:03,763
Qu'est-ce qui est dr�le ?
311
00:40:07,055 --> 00:40:08,703
Attends !
312
00:40:08,703 --> 00:40:12,375
- Va au garage avant de partir.
- Pourquoi faire ?
313
00:40:12,375 --> 00:40:16,510
Ecoute-moi, vas-y pendant
qu'ils dorment tous.
314
00:40:16,510 --> 00:40:19,845
Ne me pose pas de questions !
315
00:41:44,395 --> 00:41:47,224
Ouvrez, laissez-moi sortir !
316
00:41:49,250 --> 00:41:51,487
Laissez-moi sortir !
317
00:44:21,421 --> 00:44:30,539
Je suis arriv� � temps. �a
va mieux ? �a va aller !
318
00:44:30,780 --> 00:44:33,692
De l'eau.
319
00:44:38,082 --> 00:44:39,138
Merci.
320
00:44:40,826 --> 00:44:44,801
La voiture de Luca �tait dans
le garage, il n'est pas parti.
321
00:44:44,805 --> 00:44:51,460
Je sais, c'�tait un pi�ge,
allez, reposez-vous !
322
00:44:52,404 --> 00:44:55,105
Mes somnif�res sont dans
mon sac.
323
00:45:20,211 --> 00:45:24,008
Enfermez-vous et n'ouvrez �
personne !
324
00:45:24,008 --> 00:45:27,301
Compris ? Personne !
325
00:45:50,021 --> 00:45:52,977
Pourquoi tu te prends pas un caniche ?
326
00:45:53,526 --> 00:45:58,437
Les chiens sont trop intelligents,
je te pr�f�re, toi !
326
00:45:58,456 --> 00:46:00,237
A�e ! Arr�te !
327
00:46:11,464 --> 00:46:15,979
- Thomas, Eugene me caresse.
- Eugene est un porc.
328
00:46:43,885 --> 00:46:48,360
- Salut.
- Salut ma ch�re.
329
00:47:37,670 --> 00:47:42,060
"All�, all� ?"
330
00:47:42,060 --> 00:47:46,491
"Je ne t'entends pas.
Laisse-moi parler."
331
00:47:46,491 --> 00:47:50,775
"J'ai essay� de te contacter.
Je ne pensais pas te trouver."
332
00:47:50,775 --> 00:47:51,767
"All�, tu m'entends ?"
333
00:47:52,690 --> 00:47:55,596
Exactement ce qu'il vous a dit
au t�l�phone ?
334
00:47:55,596 --> 00:47:58,625
- Mot pour mot.
- Voil� votre r�ponse.
335
00:47:58,625 --> 00:48:02,912
Ils ont enregistr� un coup de fil
qu'il a pass� � quelqu'un...
336
00:48:02,912 --> 00:48:04,365
et �a fait l'affaire !
337
00:48:04,365 --> 00:48:09,618
Eugene est pass� ma�tre dans ce
genre de chose. Pas vrai, Eugene ?
338
00:48:09,618 --> 00:48:14,218
Je ne sais pas. Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
339
00:48:14,218 --> 00:48:17,603
De cette bande que tu as truqu�
pour tromper Julie.
340
00:48:17,603 --> 00:48:19,624
Pour la faire partir.
341
00:48:19,624 --> 00:48:21,871
Tu avais peur qu'elle trouve
quelque chose, hein ?
342
00:48:21,871 --> 00:48:24,027
Puis, t'as chang� d'avis.
343
00:48:24,027 --> 00:48:26,504
Ce serait plus facile
de la tuer.
344
00:48:26,504 --> 00:48:28,774
Tu as pr�par� un pi�ge dans
le garage.
345
00:48:28,774 --> 00:48:30,357
Complice avec Louis.
346
00:48:30,357 --> 00:48:32,542
� moins que quelqu'un d'autre
t'ait souffl� l'id�e ?
347
00:48:32,590 --> 00:48:33,571
Frank, tu es fou !
348
00:48:33,571 --> 00:48:35,046
Je n'ai rien � voir
l�-dedans.
349
00:48:35,837 --> 00:48:39,879
Menteur ! Dis la v�rit� ou je te tue !
350
00:48:39,879 --> 00:48:42,153
Frank, laissez-le !
351
00:48:42,153 --> 00:48:43,943
Vous l'�tranglez, arr�tez,
je vous en prie !
352
00:48:46,288 --> 00:48:49,045
D'accord, j'ai fait une fausse
bande.
353
00:48:49,621 --> 00:48:52,745
Mais j'en ignorais la raison.
354
00:48:52,745 --> 00:48:54,475
Gerda me l'a demand�.
355
00:48:54,475 --> 00:48:58,225
Gerda, Gerda, t'es toujours
planqu� sous sa jupe.
356
00:48:58,225 --> 00:49:01,799
Ils essaient de me faire croire
que j'ai tu� Luca,
357
00:49:01,799 --> 00:49:04,252
mais je sais qu'ils mentent.
C'est pas vrai !
358
00:49:04,252 --> 00:49:07,759
Cette nuit-l�, nous �tions assis
dans le salon apr�s le d�ner.
359
00:49:07,759 --> 00:49:10,515
Luca �tait l�, il jouait
� un de ces jeux...
360
00:49:10,515 --> 00:49:13,322
o� on doit dire la v�rit�
si on pose une question.
361
00:49:13,721 --> 00:49:18,280
Ses questions �taient
particuli�rement tordues.
362
00:49:18,280 --> 00:49:21,656
Il �tait impossible de mentir.
363
00:49:21,656 --> 00:49:23,682
Il �tait diabolique.
364
00:49:23,682 --> 00:49:26,890
Il pouvait vous faire sortir
vos secrets les plus intimes.
365
00:49:28,200 --> 00:49:30,859
Tonya a �t� la premi�re
� craquer.
366
00:49:32,082 --> 00:49:35,628
Il l'a forc�e � avouer des choses
qu'elle n'avait jamais dites.
367
00:49:46,388 --> 00:49:49,199
Mais j'�tais son cobaye
pr�f�r�.
368
00:49:49,199 --> 00:49:52,753
En tant que psychiatre,
il a vite compris...
369
00:49:52,753 --> 00:49:55,552
qu'il pouvait me faire parler.
370
00:49:56,012 --> 00:49:59,599
Le jeu a tourn� en s�ance
de th�rapie, en public.
371
00:49:59,599 --> 00:50:01,076
J'�tais son patient.
372
00:50:01,963 --> 00:50:04,116
Et j'ai tout l�ch�.
373
00:50:04,116 --> 00:50:08,632
Des choses que personne ne savait.
Que j'avais enterr� � jamais.
374
00:50:10,132 --> 00:50:12,571
Comme les 3 ann�es que j'ai
pass� dans un asile.
375
00:50:12,571 --> 00:50:14,754
L� o� j'avais �t� intern�.
376
00:50:14,754 --> 00:50:17,496
Je ne lui ai jamais pardonn�.
377
00:50:17,644 --> 00:50:20,008
Personne ne savait.
378
00:50:20,008 --> 00:50:22,119
Personne !
379
00:50:25,959 --> 00:50:30,518
Je ne voulais pas mais
soudainement,
380
00:50:30,518 --> 00:50:34,991
j'ai perdu le contr�le.
La seule chose...
381
00:50:34,991 --> 00:50:36,849
que je voyais...
382
00:50:37,650 --> 00:50:42,462
�tait ce petit visage,
celui d'un enfant.
383
00:50:45,543 --> 00:50:50,145
Souviens-toi Eugene, tu dois
nous dire qui elle �tait.
384
00:50:50,145 --> 00:50:52,507
Il y a pas de mal � �a.
385
00:50:53,184 --> 00:50:57,108
Je sais parfaitement qui c'est,
mais tu dois nous le dire.
386
00:50:58,682 --> 00:51:02,987
- Allez Eug�ne !
- C'�tait ma fille, Lucy !
387
00:51:08,438 --> 00:51:10,112
Luca avait un dr�le de sourire.
388
00:51:10,112 --> 00:51:13,716
Les autres avaient quitt� la
pi�ce, d�go�t�s !
389
00:51:13,716 --> 00:51:22,797
Une rage est petit � petit mont�e en moi.
Je ne pouvais plus le supporter.
390
00:51:27,943 --> 00:51:35,022
Je ne savais plus ce que je
faisais, je l'ai frapp�.
391
00:51:39,623 --> 00:51:41,523
Je ne me souviens plus de
ce qui s'est pass�.
392
00:51:43,822 --> 00:51:47,684
J'ai d� faire une attaque.
Je ne sais plus.
393
00:51:53,131 --> 00:51:55,454
Je ne me rappelle plus rien
de cette nuit-l�.
394
00:51:55,454 --> 00:51:58,070
Mais je suis certain d'une chose.
395
00:51:58,070 --> 00:52:00,011
Je n'ai pas pu tuer Luca.
396
00:52:00,011 --> 00:52:01,743
Comment en es-tu s�r, Eugene ?
397
00:52:01,743 --> 00:52:04,402
Je l'ai vu le lendemain,
par la fen�tre.
398
00:52:04,402 --> 00:52:07,736
Il se rendait � la plage
avec Thomas et Corine.
399
00:52:08,791 --> 00:52:10,908
Tout le monde t'a vu aller
� la plage avec Luca.
400
00:52:10,908 --> 00:52:14,774
Il n'�tait pas avec toi et Corine
quand vous �tes revenus.
401
00:52:15,575 --> 00:52:17,771
Luca est revenu avec nous,
je le jure.
402
00:52:17,771 --> 00:52:20,008
Tu n'as pas � jurer, Thomas.
403
00:52:20,008 --> 00:52:22,961
Dis la v�rit�, nous n'avons
rien � cacher.
404
00:52:24,333 --> 00:52:28,449
C'est vrai que nous sommes
all�s � la plage ensemble.
405
00:52:28,430 --> 00:52:33,412
Thomas �tait devant.
Luca �tait juste derri�re moi.
406
00:52:42,190 --> 00:52:48,944
Thomas y est all� seul et Luca m'a dit...
407
00:52:48,944 --> 00:52:54,094
qu'il pr�f�rait nager dans la grotte.
Je lui ai dit d'y aller.
408
00:53:08,782 --> 00:53:15,620
Pensant �tre seul, j'ai retir�
mon maillot de bain. J'�tais nu.
409
00:53:17,983 --> 00:53:22,035
Mais Luca n'est jamais all�
dans la grotte.
410
00:53:22,035 --> 00:53:24,821
Il est revenu pour m'espionner.
411
00:53:24,821 --> 00:53:29,337
Il me suivait, toujours en
train de me surveiller.
412
00:53:29,674 --> 00:53:34,740
Il a d� se dire que quelque chose
n'allait pas, rien ne lui �chappait.
413
00:53:34,740 --> 00:53:36,047
Il y avait quelque chose de
diabolique en lui.
414
00:53:36,047 --> 00:53:38,539
Peut-�tre parce que c'�tait
un psychiatre.
415
00:53:40,565 --> 00:53:43,730
- Pourquoi � �tait � ?
- J'ai dit �a ?
416
00:53:43,730 --> 00:53:46,122
R�pondez � la question !
417
00:53:46,122 --> 00:53:49,921
C'est ce qu'on dit quand on
parle du pass�.
418
00:53:49,921 --> 00:53:53,729
On le dit aussi quand quelqu'un
est mort, par exemple.
419
00:53:53,729 --> 00:53:58,497
Je ne sais pas, je vous dis tout ce
que je sais si vous voulez �couter.
420
00:53:58,497 --> 00:54:00,642
D'accord, allez-y !
421
00:54:07,116 --> 00:54:09,987
C'est pas facile de dire �a.
422
00:54:09,987 --> 00:54:15,981
Luca a d�couvert notre secret.
Je suis un homme, physiquement.
423
00:54:17,668 --> 00:54:23,663
Je ressens et vis comme une femme.
Je ne suis pas un travesti.
424
00:54:23,663 --> 00:54:26,743
Je suis une actrice. Je suis
l'�pouse de Thomas.
425
00:54:26,743 --> 00:54:32,019
Une femme, une femme,
pas un travesti.
426
00:54:36,542 --> 00:54:38,358
Dans la fureur du moment,
427
00:54:38,443 --> 00:54:41,022
Thomas a menac� Luca de le tuer
s'il d�voilait notre secret.
428
00:54:41,022 --> 00:54:44,166
Nos carri�res auraient �t�
ruin�es par le scandale !
429
00:54:44,166 --> 00:54:50,976
Tout aurait �t� fini. Luca se
foutait de nos carri�res.
430
00:54:52,998 --> 00:54:57,908
Il a couru dans les rochers et
nous ne l'avons pas revu.
431
00:56:48,158 --> 00:56:49,889
Regardez �a !
432
00:56:49,889 --> 00:56:53,786
Je l'ai trouv� dans les bois,
on a essay� de se d�barrasser de moi !
433
00:56:55,150 --> 00:56:56,463
Venez � l'int�rieur.
434
00:56:58,812 --> 00:56:59,994
C'est ma faute.
435
00:57:00,779 --> 00:57:04,703
Je ne vous laisserai plus seule.
�a n'arrivera plus.
436
00:57:06,012 --> 00:57:11,161
- Je vous le promets.
- Non, je veux partir d'ici.
437
00:57:11,161 --> 00:57:15,176
- O� voulez-vous aller ?
- Je ne sais pas.
438
00:57:15,176 --> 00:57:17,914
Je vais aller � la police.
439
00:57:18,281 --> 00:57:22,586
Calmez-vous, vous �tes
boulevers�e.
440
00:57:22,586 --> 00:57:26,173
Je garde la chemise. On peut
essayer de vous tuer encore.
441
00:57:29,634 --> 00:57:32,462
Faites-moi confiance, hein ?
442
00:57:46,808 --> 00:57:50,692
Le tableau, �a veut dire quoi ?
443
00:57:53,942 --> 00:57:56,222
Je l'ai trouv� dans la
chambre de Gerda.
444
00:57:56,222 --> 00:58:00,104
Je voulais vous le montrer
mais ce n'�tait pas le bon moment.
445
00:58:01,456 --> 00:58:03,397
Ne vous inqui�tez pas.
446
00:58:03,397 --> 00:58:07,702
Julie, je vous expliquerai
tout.
447
00:58:07,702 --> 00:58:10,404
Julie, je vous en prie,
croyez-moi !
448
00:58:14,160 --> 00:58:16,650
Laissez-moi !
449
00:59:51,183 --> 00:59:52,997
C'�tait ici.
450
00:59:58,270 --> 00:59:59,577
Arr�te !
451
00:59:59,577 --> 01:00:03,594
Si vous ne m'embrassez pas,
je ne vous dirai rien.
452
01:00:03,594 --> 01:00:05,288
Je te promets un baiser.
453
01:00:05,430 --> 01:00:07,753
Apr�s que tu me dises
ce qui s'est pass�.
454
01:00:10,919 --> 01:00:15,476
D'ici, on peut voir les filles
se dorer au soleil. Nues !
455
01:00:16,659 --> 01:00:19,402
Tu as vu la personne qui
a peint ce tableau ?
456
01:00:21,258 --> 01:00:23,708
Et tu as reconnu la personne
avec le couteau ?
457
01:00:24,846 --> 01:00:26,492
Tu veux me dire qui c'�tait ?
458
01:00:26,492 --> 01:00:28,773
Embrassez-moi d'abord.
459
01:00:29,532 --> 01:00:31,810
Dis-moi qui c'�tait !
460
01:00:34,217 --> 01:00:36,834
Dis-moi, je dois savoir.
461
01:00:40,300 --> 01:00:42,747
Y en a marre, on va
ensemble � la police.
462
01:00:42,747 --> 01:00:44,309
Ils te feront parler !
463
01:02:12,115 --> 01:02:13,719
Saro.
464
01:02:38,960 --> 01:02:41,239
Reste tranquille, ne bouge pas !
465
01:02:41,439 --> 01:02:43,937
Je vais t'emmener
� l'h�pital.
466
01:02:44,483 --> 01:02:46,299
Ce n'est pas si s�rieux.
467
01:04:41,150 --> 01:04:45,413
Julie, �a va ?
Tu te sens mieux ?
468
01:04:46,258 --> 01:04:49,339
Louis, aide-moi !
C'�tait horrible !
469
01:04:50,395 --> 01:04:53,897
Le pauvre gar�on,
c'�tait ma faute.
470
01:04:53,897 --> 01:04:56,726
Allez, calme-toi.
471
01:05:30,670 --> 01:05:32,720
- Tu cherches quoi ?
- J'en sais rien.
472
01:05:32,720 --> 01:05:34,911
Je...
- Tu as perdu quelques chose ?
473
01:05:34,911 --> 01:05:37,196
J'ai l'impression que quelque
chose manque.
474
01:05:37,196 --> 01:05:38,339
Je ne sais pas quoi.
475
01:05:39,195 --> 01:05:42,235
- Tu as d�cid� ?
- Je dois partir d'ici.
476
01:05:42,235 --> 01:05:47,467
Je ne peux plus rester, j'ai peur
de tout et de tout le monde.
477
01:05:47,467 --> 01:05:50,946
- De moi aussi ?
- Non, pas toi.
478
01:05:52,025 --> 01:05:53,878
Mais qu'est-ce que
tu pourrais faire ?
479
01:05:54,517 --> 01:05:57,618
On est trop faibles, vaincus
d�s le d�part.
480
01:06:05,793 --> 01:06:07,566
Prends ceci.
481
01:06:08,167 --> 01:06:11,797
- C'est quoi ?
- Ce que c'est ! Un sucre !
482
01:06:11,797 --> 01:06:14,711
Ferme les yeux.
Ouvre la bouche.
483
01:06:46,348 --> 01:06:48,669
Quelles �tranges couleurs !
484
01:06:48,669 --> 01:06:50,991
Elles ont eu cet effet sur moi,
au d�but.
485
01:06:50,991 --> 01:06:53,818
Mais c'est diff�rent, je ne
pourrais pas vivre sans.
486
01:06:53,818 --> 01:06:56,646
- O� t'as eu �a ?
- O� je l'ai eu ?
487
01:06:57,195 --> 01:07:00,656
Pourquoi crois-tu que je couche
avec Gerda quand elle le d�sire ?
488
01:07:01,501 --> 01:07:03,399
Son yacht est un vrai entrep�t.
489
01:07:03,399 --> 01:07:06,397
La plus grande entreprise de
drogue dans ce pays.
490
01:07:07,072 --> 01:07:08,802
Les autres sont au courant ?
491
01:07:08,802 --> 01:07:10,956
Tout le monde le sait.
492
01:07:10,956 --> 01:07:13,951
Tous ces excentriques, ces
acteurs, ces artistes.
493
01:07:13,951 --> 01:07:16,484
Tous des cingl�s de millionnaires.
494
01:07:16,484 --> 01:07:18,511
Voil� l'image.
495
01:07:18,511 --> 01:07:20,916
Qu'est-ce que Luca a � voir
l�-dedans ?
496
01:07:20,916 --> 01:07:24,503
Tu ne sais pas, il t'a rien dit ?
497
01:07:24,503 --> 01:07:29,288
Bien, d�sol� d'�tre celui
qui va te le dire...
498
01:07:29,288 --> 01:07:31,487
mais ton illustre petit ami �tait
un revendeur.
499
01:07:31,824 --> 01:07:33,747
Et tr�s important.
500
01:07:33,747 --> 01:07:36,769
Le complice num�ro 1 de Gerda
apr�s le d�part de Frank.
501
01:07:37,150 --> 01:07:38,345
Il avait des contacts � Milan.
502
01:07:38,345 --> 01:07:41,156
Un sacr� tordu, tu peux me croire.
503
01:07:41,156 --> 01:07:46,977
Vous r�viez de mettre ce petit gars
dans votre lit depuis le d�but ?
504
01:07:46,977 --> 01:07:49,555
Comment �a a march� ?
505
01:07:50,129 --> 01:07:53,392
A t-il oeuvr� comme un homme ?
506
01:07:54,531 --> 01:07:56,028
J'en doute !
507
01:07:56,063 --> 01:07:58,981
C'est un nul � moins d'avoir
sa dose d'acide.
508
01:08:00,547 --> 01:08:03,872
Alors, on a honte, hein ?
509
01:08:03,872 --> 01:08:06,908
Ne lui fais pas de mal.
Laisse-la tranquille !
510
01:08:06,908 --> 01:08:10,302
Tr�s bien.
511
01:08:12,200 --> 01:08:14,580
Je vais vous dire la v�rit�.
512
01:08:14,615 --> 01:08:17,795
Personne n'a tu� Luca, Julie.
513
01:08:18,428 --> 01:08:20,132
Il a disparu de la villa vivant.
514
01:08:20,352 --> 01:08:22,930
Personne ne l'a revu.
515
01:08:25,310 --> 01:08:28,319
R�ponds-moi, imb�cile.
Tu l'as vu partir ?
516
01:08:29,495 --> 01:08:30,839
C'est vrai ou pas ?
517
01:08:31,686 --> 01:08:34,051
Tu l'as vu s'en aller,
r�ponds-moi ?
518
01:08:34,839 --> 01:08:36,627
Je l'ai vu partir.
519
01:08:37,822 --> 01:08:40,640
Bien s�r. L�ve-toi
et va dans ta chambre.
520
01:08:40,640 --> 01:08:42,233
Je vais dans ma chambre.
521
01:08:47,539 --> 01:08:50,815
Vous y croyez maintenant ?
On dirait pas !
522
01:08:52,461 --> 01:08:54,093
Quelle importance ?
523
01:08:54,093 --> 01:08:57,194
Qui vous croirait ?
Quelle preuve avez-vous ?
524
01:08:58,870 --> 01:09:01,674
Je veux juste qu'on me
fiche la paix.
525
01:09:02,612 --> 01:09:05,455
Je veux partir d'ici,
526
01:09:06,108 --> 01:09:08,099
je ne veux jamais revoir
aucun d'entre-vous.
527
01:09:08,657 --> 01:09:12,111
Je le sais ma ch�re. Vous
partirez demain matin.
528
01:09:43,523 --> 01:09:45,615
Laisse tomber Gerda, c'est moi.
529
01:09:45,615 --> 01:09:46,945
Tu m'as fait peur.
530
01:09:46,945 --> 01:09:50,778
Je te fais peur maintenant ?
531
01:09:50,813 --> 01:09:53,769
Tu as peut-�tre bien int�r�t.
532
01:09:54,551 --> 01:09:58,426
- Que veux-tu, Frank ?
- Parler affaire.
533
01:09:58,436 --> 01:10:02,733
Je pensais que c'�tait fait,
je vais me coucher.
534
01:10:02,968 --> 01:10:06,122
L'ancien accord ne me convient pas.
535
01:10:06,122 --> 01:10:08,584
J'ai l'avantage maintenant.
536
01:10:08,584 --> 01:10:10,147
Et �a veut dire ?
537
01:10:10,147 --> 01:10:13,678
Il y a un meurtrier ici.
538
01:10:13,678 --> 01:10:16,790
Et ce qui est s�r c'est que
je ne suis pas le tueur.
539
01:10:16,790 --> 01:10:19,310
Je n'�tais pas l�.
540
01:10:20,445 --> 01:10:21,840
Et �a, depuis que tu m'as vir�.
541
01:10:23,540 --> 01:10:25,945
Vous vous �tes tous mis d'accord
pour vous d�barrasser de lui.
542
01:10:26,157 --> 01:10:28,056
Un de vous l'a tu�.
543
01:10:30,124 --> 01:10:33,416
Tu veux pas que les flics
viennent fourrer leur nez.
544
01:10:33,416 --> 01:10:36,287
- Sur ton yacht.
- T'es pas marrant, Frank.
545
01:10:36,287 --> 01:10:38,946
T'as pas l'ombre d'une preuve...
546
01:10:38,946 --> 01:10:40,845
sauf pour ce tableau qui ne
signifie rien !
547
01:10:41,057 --> 01:10:43,462
Pourquoi t'as si peur alors ?
548
01:10:45,538 --> 01:10:48,977
T'as essay� de tuer la fille.
T'appelles pas �a une preuve ?
549
01:10:49,574 --> 01:10:51,744
Personne n'a essay� de
tuer Julie.
550
01:10:52,082 --> 01:10:55,881
Puisque j'ai �chou� dans le
crime, rien ne m'emp�che...
551
01:10:55,881 --> 01:10:58,118
d'aller voir la police avec
ce tableau.
552
01:10:58,346 --> 01:11:00,921
Ils m'ouvriront grands les bras.
553
01:11:01,554 --> 01:11:04,720
Que peut-on attendre d'un
m�diocre ma�tre-chanteur ?
554
01:11:04,804 --> 01:11:06,492
Tu veux combien, Frank ?
555
01:11:06,492 --> 01:11:12,232
- Combien ?
- 70% ! Et c'est pas tout !
556
01:11:12,401 --> 01:11:15,988
D�s maintenant, c'est moi qui
vais prendre les d�cisions.
557
01:11:16,369 --> 01:11:20,842
Comme au bon vieux temps.
- Et pour Julie ?
558
01:11:21,307 --> 01:11:28,186
- Elle sera mon invit�e � ma villa.
- Combien de temps ?
559
01:11:28,314 --> 01:11:30,551
Aussi longtemps que n�cessaire.
560
01:11:30,888 --> 01:11:33,632
Puis je d�ciderai.
561
01:11:33,632 --> 01:11:36,037
Qui va la persuader de la fermer ?
562
01:11:36,164 --> 01:11:40,342
Avec l'aide de ton jeune ami,
peut-�tre !
563
01:11:52,329 --> 01:11:56,804
Fais gaffe Gerda, la jalousie
est mauvaise conseill�re.
564
01:11:58,483 --> 01:12:01,101
Tu es responsable de la
s�curit� de Julie.
565
01:12:01,101 --> 01:12:05,110
S'il lui arrive quoi que ce soit,
tu sauras � quoi t'attendre.
566
01:12:13,298 --> 01:12:16,971
�a ira, pendant mon absence.
567
01:12:17,265 --> 01:12:18,955
Tu reviens quand ?
568
01:12:18,955 --> 01:12:21,867
Je ne sais pas. Une semaine,
peut-�tre deux.
569
01:12:21,994 --> 01:12:26,088
- Frank, je te reverrai ?
- Bien s�r, bien s�r.
570
01:12:31,194 --> 01:12:36,555
Ce gamin Saro est toujours
� la villa ?
571
01:12:37,272 --> 01:12:40,606
Il partira avec Gerda sur le yacht.
572
01:12:42,264 --> 01:12:44,839
En Gr�ce. Salut !
573
01:14:51,988 --> 01:14:53,930
Julie, attention !
574
01:14:59,798 --> 01:15:01,147
Laissez-moi !
575
01:15:19,436 --> 01:15:21,673
Non, Louis !
576
01:15:27,312 --> 01:15:30,604
Ne fais pas �a Louis,
reviens, reviens !
577
01:16:47,723 --> 01:16:50,889
Je l'ai vu aller � la police.
578
01:16:50,972 --> 01:16:51,986
J'ai rien pu faire.
579
01:16:52,154 --> 01:16:54,264
Que va t-on faire Frank,
on fait quoi ?
580
01:16:54,264 --> 01:16:57,178
Partez d'ici vite, il n'y a
pas d'autre choix.
581
01:16:57,262 --> 01:16:58,993
- Et toi ?
- Moi ?
582
01:16:58,993 --> 01:17:01,608
Je reste ici, je suis chez moi.
583
01:17:01,735 --> 01:17:03,930
J'ai rien � voir dans cette
histoire.
584
01:17:04,099 --> 01:17:05,956
Et Gerda ?
585
01:17:06,167 --> 01:17:09,545
Mieux vaut que la police
ne la trouve pas ici.
586
01:17:09,882 --> 01:17:12,879
Ils seront l� dans une heure,
partez vite sur le yacht.
587
01:17:13,808 --> 01:17:15,453
Pas de temps � perdre.
588
01:17:16,213 --> 01:17:20,374
Emmenez-le avec vous, je
m'occupe du corps de Luca.
589
01:17:20,374 --> 01:17:24,692
Tu auras ta villa, Frank.
Tu es � nouveau le Ma�tre !
590
01:18:28,185 --> 01:18:29,745
Pr�te, Gerda ?
591
01:18:32,476 --> 01:18:35,176
On doit le faire,
tu sais �a ?
592
01:18:35,387 --> 01:18:37,456
Vas-y, j'arrive.
593
01:18:56,660 --> 01:18:58,728
Allez-y.
594
01:21:00,819 --> 01:21:06,307
- Allez Julie, on y va.
- Meurtrier ! Vous avez tu� Luca.
595
01:21:07,741 --> 01:21:10,528
Vous et moi sommes les seuls �
conna�tre la v�rit�.
596
01:21:11,672 --> 01:21:14,209
Mais nous ne le dirons � personne.
597
01:21:14,828 --> 01:21:17,794
Alors, vous allez me tuer ?
Allez-y, finissons-en !
598
01:21:17,794 --> 01:21:23,785
Non, Julie, nous avons des choses
plus int�ressantes � faire.
599
01:21:25,420 --> 01:21:28,429
Allez. Je vais vous montrer.
- Je m'en vais d'ici.
600
01:21:29,899 --> 01:21:33,050
D�gagez de l� !
- C'est inutile, Julie !
601
01:24:54,191 --> 01:24:59,467
Julie, c'�tait vous.
Vous l'avez tu� !
602
01:25:07,174 --> 01:25:09,284
Il n'�tait pas que votre amant.
603
01:25:11,764 --> 01:25:15,120
Il �tait mon m�decin, le seul
� pouvoir me gu�rir.
604
01:25:16,837 --> 01:25:20,340
J'�tais atteinte d'une
terrible n�vrose.
605
01:25:20,340 --> 01:25:24,392
Une obsession qui aurait pu me
conduire dans un asile.
606
01:25:25,602 --> 01:25:28,537
C'�tait mon p�re, mon p�re.
607
01:25:28,537 --> 01:25:29,992
Il m'a aid� � revivre.
608
01:25:29,992 --> 01:25:33,918
Il a �t� le seul homme � r�ussir.
609
01:25:34,339 --> 01:25:37,674
Soudainement, il vous a
laiss� tomber.
610
01:25:38,012 --> 01:25:41,303
Vous l'avez d�couvert et vous
�tes venu le chercher.
611
01:25:42,149 --> 01:25:46,538
Vous l'avez vu avant que les
autres ne sachent que vous �tiez l�.
612
01:25:47,800 --> 01:25:50,470
Je me suis rendu compte de ce
qu'il �tait en r�alit�.
613
01:25:51,130 --> 01:25:53,661
Que vous a t-il dit ?
614
01:25:56,911 --> 01:25:59,234
Il m'a dit de partir.
615
01:26:00,879 --> 01:26:06,662
Mon sauveur, mon idole,
mon p�re.
616
01:26:09,068 --> 01:26:12,065
Il ne voulait plus de moi.
617
01:26:17,172 --> 01:26:21,980
Il disait qu'il se fichait
de ce qui m'arriverait.
618
01:26:21,980 --> 01:26:27,420
�a ne l'int�ressait pas,
je n'�tais qu'un jouet pour lui.
619
01:26:27,441 --> 01:26:29,658
Il avait remis les choses
en ordre.
620
01:26:30,509 --> 01:26:32,872
Maintenant, il me jetait et
en cherchait une autre.
621
01:26:33,651 --> 01:26:35,719
Je devais le tuer.
622
01:27:38,267 --> 01:27:41,316
Alors qu'ils �taient tous allong�s
sur la plage, aveugles et sourds,
623
01:27:41,316 --> 01:27:44,795
Vous �tiez occup�e � couper
la t�te de Luca...
624
01:27:44,795 --> 01:27:48,964
Et vous vous �tes enfuie
sans �tre vue.
625
01:27:53,458 --> 01:27:54,977
En fait, j'�tais...
626
01:27:56,859 --> 01:27:58,991
Quelque chose n'allait
pas chez moi.
627
01:28:00,509 --> 01:28:04,257
J'�tais sous l'influence
de Luca.
628
01:28:06,548 --> 01:28:09,102
Quand ton p�re a jet� ta
m�re hors de la maison...
629
01:28:09,102 --> 01:28:11,275
quand tu avais deux ans,
630
01:28:11,275 --> 01:28:18,976
tu as eu cette envie compulsive de
commettre des actes atroces, horribles.
631
01:28:19,011 --> 01:28:21,096
Et � chaque fois que tu as eu...
632
01:28:22,466 --> 01:28:25,140
Ce m�canisme de d�fense,
633
01:28:25,375 --> 01:28:27,856
ta m�moire en a �t� comme effac�e.
634
01:28:28,273 --> 01:28:32,594
Une censure parall�le � un rideau...
635
01:28:32,594 --> 01:28:35,614
Qui l'effa�ait totalement
de ta conscience.
636
01:28:36,377 --> 01:28:38,453
Et quand vous �tes revenue � Milan,
637
01:28:39,953 --> 01:28:44,249
vous aviez compl�tement
oubli� le meurtre.
638
01:28:46,837 --> 01:28:49,702
Je n'avais aucune id�e de ce
que j'avais fait.
639
01:28:50,157 --> 01:28:53,557
Quand je suis venu le chercher,
j'�tais s�re qu'il �tait vivant.
640
01:28:53,557 --> 01:28:56,745
J'avais oubli� ce qui s'�tait pass�.
641
01:28:57,579 --> 01:29:01,051
Vous �tes revenue ici comme
si c'�tait la premi�re fois ?
642
01:29:01,051 --> 01:29:03,821
Toute trace de Luca
avait disparu.
643
01:29:07,203 --> 01:29:11,739
Et quand le corps a �t� d�couvert
baignant dans son sang,
644
01:29:12,331 --> 01:29:17,042
ayant peur des cons�quences,
Gerda et ses amis...
645
01:29:17,042 --> 01:29:19,598
commenc�rent � se suspecter
les uns, les autres.
646
01:29:20,328 --> 01:29:27,182
Mais personne ne parla, ils
avaient trop peur de la police...
647
01:29:28,110 --> 01:29:35,007
Avec le yacht rempli de drogue.
- D�barrassons-nous de lui !
648
01:29:35,538 --> 01:29:37,736
Je savais que c'�tait vous
qui l'aviez tu�.
649
01:29:38,046 --> 01:29:41,015
Quand j'ai vu le pantalon
dans votre valise.
650
01:29:42,243 --> 01:29:45,450
Il ressemblait � celui
d�crit dans le tableau.
651
01:29:46,125 --> 01:29:49,037
Vous avez donc accumul� les
preuves contre moi.
652
01:29:49,206 --> 01:29:50,684
Oui, et vous avez utilis�...
653
01:29:50,684 --> 01:29:55,116
ce m�canisme pour tout
d�truire � nouveau.
654
01:29:56,888 --> 01:30:00,392
Vous trouviez toujours une excuse
pour ne pas aller � la police,
655
01:30:01,489 --> 01:30:07,736
vous essayiez de cacher les
preuves comme � la piscine.
656
01:30:07,821 --> 01:30:10,397
Vous avez m�me tu� une
deuxi�me fois.
657
01:30:10,397 --> 01:30:14,101
- C'est faux, ne dites pas �a !
- Oh oui, c'est vrai.
658
01:30:16,347 --> 01:30:19,047
Saro, le gamin, vous l'avez tu�.
659
01:30:19,645 --> 01:30:23,149
Vous auriez pu le sauver
si vous aviez voulu.
660
01:30:23,570 --> 01:30:26,693
Vous n'aviez aucune intention
d'aller � la police.
661
01:30:39,558 --> 01:30:43,272
- La police ?
- Comme je connaissais toute l'histoire,
662
01:30:43,399 --> 01:30:47,366
je vous ai utilis� pour faire
chanter les autres. Les virer.
663
01:30:47,620 --> 01:30:50,110
Voil� pourquoi je vous ai
prot�g�.
664
01:30:51,081 --> 01:30:52,768
J'ai tu� Antonio.
665
01:30:52,981 --> 01:30:56,484
Ce type qui vous avait emmen�
dans cet endroit d�sert.
666
01:30:57,412 --> 01:30:59,859
Pour l'emp�cher de vous tuer.
667
01:31:01,425 --> 01:31:08,051
Il �tait le tueur de la bande.
Gerda lui donnait les ordres.
668
01:31:09,346 --> 01:31:13,229
- Vous devriez me remercier.
- Oui, je le sais.
669
01:31:14,999 --> 01:31:20,224
Vous avez toujours voulu un homme
qui vous poss�de, un ma�tre.
670
01:31:20,919 --> 01:31:23,589
Votre p�re. Luca.
671
01:31:25,134 --> 01:31:26,635
Et maintenant, moi.
672
01:31:26,635 --> 01:31:28,688
Oui Frank, maintenant c'est toi.
673
01:31:50,854 --> 01:31:53,301
Chante autre chose.
674
01:31:54,483 --> 01:31:58,535
Va me chercher une bi�re.
- Oui Frank, tout de suite.
675
01:32:28,570 --> 01:32:33,112
Eh bien, Julie,
je meurs de soif !
676
01:33:20,000 --> 01:33:27,000
Traduction & adaptation: Uncle Jack
Re-lecture & Synchro HD: B.Ramona54666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.