All language subtitles for (1986)WhenTheWindBlows(Forced).ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:22,556 # DAVID BOWIE: When The Wind Blows # 2 00:00:38,320 --> 00:00:41,471 # Addio, figlio # 3 00:00:42,060 --> 00:00:45,468 # Io sto per andarmene # 4 00:00:46,520 --> 00:00:49,344 # E dopo tutto è fatta # 5 00:00:51,500 --> 00:00:53,833 # Dopo tutto è fatta # 6 00:00:55,300 --> 00:00:58,430 # Non essere triste # 7 00:00:59,460 --> 00:01:03,122 # È tutto passato # 8 00:01:03,700 --> 00:01:09,825 # Sebbene tu potresti aver paura # 9 00:01:12,580 --> 00:01:16,305 # Addio, figlio # 10 00:01:17,100 --> 00:01:20,460 # È un buio tremendo # 11 00:01:21,120 --> 00:01:24,253 # E non ho mai sentito il sole # 12 00:01:25,380 --> 00:01:28,338 # Tremo all'idea di quando # 13 00:01:29,020 --> 00:01:30,678 # Quando soffia il vento # 14 00:01:33,300 --> 00:01:35,144 # Quando soffia il vento # 15 00:01:37,690 --> 00:01:39,548 # Quando soffia il vento # 16 00:01:42,040 --> 00:01:47,578 # Quando soffia il vento # 17 00:01:47,578 --> 00:01:51,491 # La vita brucia una ferita antica # 18 00:01:51,760 --> 00:01:54,888 # Arrabbiata ed ingiusta # 19 00:01:56,100 --> 00:01:59,979 # Credendo ad una parola contorta 20 00:02:00,260 --> 00:02:03,607 # Tu scapperai, scapperai via # 21 00:02:03,800 --> 00:02:06,758 # Lo porterai a casa # 22 00:02:08,080 --> 00:02:11,436 # Sputerai e lo deriderai # 23 00:02:12,220 --> 00:02:15,610 # Ma loro non ti crederanno # 24 00:02:15,800 --> 00:02:19,779 # Qualsiasi cosa tu dirai # 25 00:02:23,140 --> 00:02:26,371 # Addio, figlio # 26 00:02:26,940 --> 00:02:29,613 # È un buio tremendo # 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,612 # Non ho mai sentito il sole # 28 00:02:34,100 --> 00:02:41,680 # Tremo all'idea di quando soffia il vento # 29 00:02:42,900 --> 00:02:44,835 # Quando soffia il vento # 30 00:02:47,340 --> 00:02:49,277 # Quando soffia il vento # 31 00:02:51,620 --> 00:03:01,568 # Quando soffia il vento # 32 01:16:41,400 --> 01:16:44,437 # ROGER WATERS & THE BLEEDING HEART BAND: Folded Flags # 33 01:16:45,960 --> 01:16:47,971 # Ninna nanna, ninna oh # 34 01:16:49,920 --> 01:16:51,453 # Sulla cima dell'albero # 35 01:16:54,250 --> 01:16:56,363 # Quando soffia il vento # 36 01:16:57,550 --> 01:16:59,108 # La culla dondolerà # 37 01:17:00,300 --> 01:17:01,455 # Oh, bimbo # 38 01:17:04,760 --> 01:17:07,807 # Odio vederti cadere così # 39 01:17:08,720 --> 01:17:12,349 # Meglio parlare al governo, oggi # 40 01:17:16,320 --> 01:17:21,683 # Ehi, Joe, dove te ne vai con quella pistola in mano? # 41 01:17:23,060 --> 01:17:25,189 # Puoi farti vendetta # 42 01:17:25,960 --> 01:17:28,016 # Ma continuerai a sentirti male # 43 01:17:30,000 --> 01:17:34,252 # Dev'esserci altro, nella vita, che colpi di fortuna # 44 01:17:34,252 --> 01:17:37,161 # E qualche colpo sfortunato # 45 01:17:38,760 --> 01:17:41,399 # E bandiere avvolte, e cornamuse # 46 01:17:42,240 --> 01:17:43,455 # E tamburi # 47 01:17:51,240 --> 01:17:53,457 # Ero dietro le quinte con te # 48 01:17:54,000 --> 01:17:57,175 # Le nostre vite nelle mani di un attore di second'ordine # 49 01:17:58,120 --> 01:18:00,052 # Mentre sovrasta l'altezza # 50 01:18:00,760 --> 01:18:02,839 # Di qualche vecchio palcoscenico # 51 01:18:05,280 --> 01:18:06,644 # Oh, bimbo # 52 01:18:07,920 --> 01:18:12,553 # Come possono essersi allontanate tanto queste stelle stanche? # 53 01:18:14,000 --> 01:18:17,784 # Capiranno quel che aveva da dire la morale? # 54 01:18:21,550 --> 01:18:26,519 # Ehi, Joe, dove te ne vai con quel dogma nella testa? # 55 01:18:28,320 --> 01:18:30,203 # Potrai provare le tue ragioni # 56 01:18:30,360 --> 01:18:33,004 # Ma i tuoi bambini saranno comunque morti # 57 01:18:36,980 --> 01:18:38,986 # Tirate giù il sipario # 58 01:18:39,620 --> 01:18:42,947 # Questa soap opera certo deve finire # 59 01:18:44,640 --> 01:18:48,390 # Prima che soffi il vento freddo # 60 01:19:26,740 --> 01:19:32,278 # Ehi, Joe, dove te ne vai con quella pistola in mano? # 61 01:19:33,560 --> 01:19:35,994 # Puoi farti vendetta # 62 01:19:36,680 --> 01:19:38,880 # Ma continuerai a sentirti male # 63 01:19:42,240 --> 01:19:44,549 # Tirate giù il sipario # 64 01:19:46,000 --> 01:19:48,006 # Questo spettacolo deve finire # 65 01:19:50,180 --> 01:19:56,370 # Prima che soffi il vento freddo # 66 01:19:57,790 --> 01:19:59,716 # Per cui ninna nanna, ninna oh # 67 01:20:01,810 --> 01:20:03,318 # Sulla cima dell'albero # 68 01:20:03,760 --> 01:20:05,644 # Quando soffia il vento # 69 01:20:06,480 --> 01:20:09,169 # La culla dondolerà # 70 01:20:11,280 --> 01:20:15,592 # Dev'esserci altro, nella vita, che colpi di fortuna # 71 01:20:15,592 --> 01:20:18,578 # E qualche colpo sfortunato # 72 01:20:20,040 --> 01:20:23,018 # E bandiere avvolte, e cornamuse # 73 01:20:23,860 --> 01:20:25,468 # E tamburi # 74 01:20:37,345 --> 01:20:40,345 "Quando soffia il vento" è dedicato al futuro di... 75 01:20:41,387 --> 01:20:44,387 Che sono nati durante la lavorazione del film. 5307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.