Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,424 --> 00:00:29,966
Yes, I see.
2
00:00:34,216 --> 00:00:36,632
Like I said,
we went over this last week…
3
00:00:36,966 --> 00:00:38,924
If something happens
to the kids…
4
00:00:39,258 --> 00:00:41,507
I'll give you the number again…
5
00:00:42,133 --> 00:00:43,216
One second.
6
00:00:45,674 --> 00:00:47,382
Are you still there?
7
00:00:48,133 --> 00:00:49,674
Yes, I'm still here.
8
00:00:52,924 --> 00:00:54,424
Yes.
9
00:00:55,465 --> 00:00:56,632
Got it?
10
00:00:57,258 --> 00:01:00,091
0153…
11
00:01:01,424 --> 00:01:05,008
six, three, seven, four.
12
00:01:05,383 --> 00:01:08,174
- Four, yes.
- I'll hear from you?
13
00:01:08,507 --> 00:01:10,216
You'll hear from me.
14
00:01:10,300 --> 00:01:12,549
I've made a note
and will take care of it.
15
00:01:12,632 --> 00:01:14,049
Great. Bye.
16
00:01:30,591 --> 00:01:32,466
- Hello, Ms. Nowak.
- Hi.
17
00:01:48,008 --> 00:01:50,049
- Sorry I'm late.
- It's fine.
18
00:01:50,425 --> 00:01:52,549
Mr. Liebenwerda
has explained it already.
19
00:01:52,674 --> 00:01:55,049
Good, so you know what happened.
20
00:01:55,383 --> 00:01:57,757
We already said that
we know nothing.
21
00:01:58,174 --> 00:02:00,049
You may not know for certain,
22
00:02:00,133 --> 00:02:01,883
but do you have any leads?
23
00:02:02,133 --> 00:02:04,466
Did you see
anything unusual recently?
24
00:02:05,049 --> 00:02:07,133
Students acting strangely?
25
00:02:09,924 --> 00:02:12,591
I know this is
unpleasant for you.
26
00:02:12,716 --> 00:02:14,091
And not just for you.
27
00:02:14,216 --> 00:02:16,674
But put yourself
in the victims' shoes.
28
00:02:16,966 --> 00:02:19,300
We need to put a stop to this.
29
00:02:20,215 --> 00:02:22,133
Class representatives
have a duty.
30
00:02:22,258 --> 00:02:24,674
What can we say
if we don't know anything?
31
00:02:27,049 --> 00:02:28,258
Lukas?
32
00:02:29,258 --> 00:02:30,799
Does nobody come to mind?
33
00:02:31,550 --> 00:02:33,258
Someone with a new smart phone,
34
00:02:33,341 --> 00:02:35,841
expensive clothes
or lots of cash?
35
00:02:35,966 --> 00:02:37,550
- Don't want to talk.
- Hey.
36
00:02:37,674 --> 00:02:39,674
Then you don't have to, Lukas.
37
00:02:40,049 --> 00:02:42,716
That's right.
We don't have to talk at all.
38
00:02:46,883 --> 00:02:48,008
Look here.
39
00:02:51,841 --> 00:02:53,966
I'll take my pen,
40
00:02:54,049 --> 00:02:56,383
go down this list,
and all you need to do is
41
00:02:56,508 --> 00:02:59,008
nod if you have suspicions.
42
00:02:59,300 --> 00:03:00,675
Okay?
43
00:03:08,675 --> 00:03:09,966
Mr. Liebenwerda?
44
00:03:11,633 --> 00:03:15,049
Of course, you don't have to
if you don't want to, okay?
45
00:03:16,216 --> 00:03:18,966
But I suggest we continue.
We're almost done.
46
00:03:24,799 --> 00:03:25,841
This kid?
47
00:03:26,091 --> 00:03:27,133
Him?
48
00:03:27,883 --> 00:03:29,175
Great. Thanks, Lukas.
49
00:03:30,467 --> 00:03:31,675
Okay.
50
00:03:34,133 --> 00:03:35,216
I'd like to remind you
51
00:03:35,300 --> 00:03:38,091
to keep what we've discussed
to yourselves.
52
00:03:38,341 --> 00:03:40,300
- Yes?
- Okay.
53
00:03:41,216 --> 00:03:42,216
Yes.
54
00:03:52,467 --> 00:03:53,633
Everyone.
55
00:04:00,425 --> 00:04:05,717
Good morning, good, good
Good morning, morning
56
00:04:06,133 --> 00:04:11,759
Good morning, good, good
Good morning, morning
57
00:04:13,842 --> 00:04:15,216
I see all the books.
58
00:04:19,966 --> 00:04:22,216
I see the files and notebooks.
59
00:04:25,675 --> 00:04:26,675
Great.
60
00:04:26,759 --> 00:04:29,008
Then take out your homework.
I'll come around.
61
00:04:29,133 --> 00:04:33,341
In the interim,
look at this warm-up in silence.
62
00:04:39,091 --> 00:04:40,175
Good.
63
00:04:43,175 --> 00:04:44,508
Yes, good.
64
00:04:45,592 --> 00:04:46,717
Ali…
65
00:04:50,091 --> 00:04:52,467
Take another look
at exercise two.
66
00:04:52,717 --> 00:04:54,258
Can you explain it to him?
67
00:04:55,383 --> 00:04:57,050
- Expand first…
- I can't do it.
68
00:04:57,216 --> 00:05:00,258
You need the same denominator
so you can add them together.
69
00:05:00,467 --> 00:05:01,966
Oh, right.
70
00:05:04,508 --> 00:05:05,633
Hey.
71
00:05:07,800 --> 00:05:08,842
Okay.
72
00:05:08,925 --> 00:05:10,842
Who wants to solve the warm-up?
73
00:05:11,133 --> 00:05:15,300
Is 0.999… the same as 1?
74
00:05:16,675 --> 00:05:17,675
Hatice, yes?
75
00:05:17,759 --> 00:05:19,759
It's not really the same number.
76
00:05:19,884 --> 00:05:20,967
Not really?
77
00:05:21,425 --> 00:05:24,550
Then please come up to the board
78
00:05:25,091 --> 00:05:26,258
and show us why not.
79
00:05:26,342 --> 00:05:29,592
Well, if you subtract 0.999…
from 1,
80
00:05:29,717 --> 00:05:31,425
there's still a remainder
81
00:05:31,675 --> 00:05:35,300
of 0.000… and then a 1.
82
00:05:35,925 --> 00:05:39,717
So you think there's a number
between 0.999… and 1?
83
00:05:40,051 --> 00:05:41,051
Yes.
84
00:05:42,051 --> 00:05:45,091
So, is this proof
or an assumption?
85
00:05:45,634 --> 00:05:48,467
- Proof.
- Assumption.
86
00:05:52,550 --> 00:05:55,342
Okay, Oskar wants a try.
Thanks, Hatice.
87
00:05:55,425 --> 00:05:56,842
Nerd.
88
00:05:57,092 --> 00:05:58,634
Creep.
89
00:06:02,425 --> 00:06:05,425
All right, 0.111…
90
00:06:05,925 --> 00:06:07,759
is equal to one ninth.
91
00:06:09,092 --> 00:06:12,759
And nine times one ninth
92
00:06:13,425 --> 00:06:14,592
equals 1.
93
00:06:15,383 --> 00:06:17,925
So 0.999…
94
00:06:18,383 --> 00:06:19,717
equals 1.
95
00:06:20,092 --> 00:06:22,717
- What do you all say?
- I don't get it.
96
00:06:22,967 --> 00:06:25,634
There must be a gap
between 0.9 and 1.0.
97
00:06:26,967 --> 00:06:28,051
Thanks, Oskar.
98
00:06:28,884 --> 00:06:31,092
Does anyone else not understand?
99
00:06:33,175 --> 00:06:35,926
Right, well, it was complex,
100
00:06:36,092 --> 00:06:38,467
but the crucial thing
to understand
101
00:06:38,592 --> 00:06:40,717
is that a proof
needs a derivation
102
00:06:40,800 --> 00:06:42,216
that builds up step by step.
103
00:06:42,342 --> 00:06:44,383
We'll get there, don't worry.
Come in.
104
00:06:44,508 --> 00:06:46,300
Sorry to disturb you.
105
00:06:46,425 --> 00:06:48,508
If I might take over
for a minute.
106
00:06:49,425 --> 00:06:50,592
Hello, everyone.
107
00:06:50,717 --> 00:06:53,508
We have to interrupt briefly.
108
00:06:53,926 --> 00:06:54,926
Mr. Dudek?
109
00:06:55,009 --> 00:06:56,800
Would the girls please stand up?
110
00:06:56,967 --> 00:06:58,467
- Why?
- Please stand up.
111
00:06:59,176 --> 00:07:00,884
- Just stand up.
- And now?
112
00:07:01,383 --> 00:07:03,217
And now leave the room.
113
00:07:04,009 --> 00:07:05,217
Go on, just leave.
114
00:07:05,717 --> 00:07:06,842
Wait outside, okay?
115
00:07:08,842 --> 00:07:11,926
- We'll ask you back shortly.
- Don't go far.
116
00:07:14,134 --> 00:07:15,134
Close the door.
117
00:07:16,009 --> 00:07:19,508
Right. The rest of you,
listen up.
118
00:07:20,218 --> 00:07:22,508
We'd like to look
in your wallets.
119
00:07:22,842 --> 00:07:24,134
Take them out,
120
00:07:24,218 --> 00:07:26,176
put them on the table
and come here.
121
00:07:26,300 --> 00:07:29,051
- Is this allowed?
- It's voluntary, of course.
122
00:07:29,176 --> 00:07:30,383
Nothing to hide,
123
00:07:30,467 --> 00:07:32,717
nothing to fear.
124
00:07:33,134 --> 00:07:35,592
Wallets on the table
and up front.
125
00:07:36,009 --> 00:07:37,218
Listen, what is this?
126
00:07:38,259 --> 00:07:40,634
Weren't you there
when they were questioned?
127
00:07:58,134 --> 00:07:59,301
Who sits here?
128
00:08:00,092 --> 00:08:01,259
Oskar sits there.
129
00:08:01,884 --> 00:08:03,634
Oskar, where is your wallet?
130
00:08:04,675 --> 00:08:07,592
- I don't have one.
- You don't have to show it.
131
00:08:08,550 --> 00:08:10,176
I just said I don't have one!
132
00:08:10,301 --> 00:08:11,343
And this one?
133
00:08:15,550 --> 00:08:17,509
Guys, whose seat is this?
134
00:08:19,884 --> 00:08:20,926
Ms. Nowak?
135
00:08:22,467 --> 00:08:24,218
It's Ali's seat.
136
00:08:25,926 --> 00:08:27,675
Ali, come with me, please.
137
00:08:29,384 --> 00:08:30,426
Come on.
138
00:08:35,009 --> 00:08:36,509
I gave him money this morning
139
00:08:36,592 --> 00:08:38,426
so he could buy a gift later.
140
00:08:38,842 --> 00:08:39,967
For his cousin.
141
00:08:40,301 --> 00:08:42,384
Might I ask
what he was going to buy?
142
00:08:42,634 --> 00:08:44,384
I think it was a computer game.
143
00:08:45,259 --> 00:08:46,258
Right?
144
00:08:48,134 --> 00:08:49,716
Yeah, for a computer game.
145
00:08:51,426 --> 00:08:53,051
Well, dear Ali,
146
00:08:53,176 --> 00:08:56,634
Mr. and Mrs. Yılmaz,
I think that clears things up.
147
00:08:56,759 --> 00:08:58,884
Let's put this behind us.
148
00:08:59,801 --> 00:09:01,343
What gave you the idea?
149
00:09:01,550 --> 00:09:03,426
- Sorry?
- Why my Ali?
150
00:09:04,134 --> 00:09:06,301
He had an unusual
amount of money.
151
00:09:06,384 --> 00:09:07,384
So?
152
00:09:07,468 --> 00:09:10,675
What if a mother likes to put
money in her kid's pockets?
153
00:09:10,759 --> 00:09:11,759
Yeah.
154
00:09:12,550 --> 00:09:15,176
- Mrs. Yılmaz--
- Carrying money isn't a crime.
155
00:09:15,301 --> 00:09:16,301
True.
156
00:09:17,301 --> 00:09:20,967
We have a so-called
zero tolerance policy,
157
00:09:21,093 --> 00:09:23,009
which means
we look into any matter,
158
00:09:23,093 --> 00:09:25,218
no matter how small.
159
00:09:28,551 --> 00:09:30,759
What will the other kids
think of him now?
160
00:09:30,842 --> 00:09:32,093
You know how they are.
161
00:09:32,218 --> 00:09:35,051
Don't worry, Mrs. Yılmaz.
We'll set it right.
162
00:09:35,218 --> 00:09:37,093
- Set it right?
- Yes, set it right.
163
00:09:37,176 --> 00:09:40,176
We're lucky the suspicion
didn't prove true,
164
00:09:40,301 --> 00:09:42,218
or this would be much graver.
165
00:09:42,343 --> 00:09:43,801
Sorry you had to come in.
166
00:09:44,301 --> 00:09:45,801
Yes, we're sorry.
167
00:10:01,926 --> 00:10:04,759
Might I ask you
to please speak German?
168
00:10:07,759 --> 00:10:08,884
Speak German?
169
00:10:09,510 --> 00:10:11,009
Right, German it is.
170
00:10:12,385 --> 00:10:14,551
My son doesn't steal. Never.
171
00:10:15,343 --> 00:10:18,051
If he did, I'd break his legs.
172
00:10:41,051 --> 00:10:42,051
Ms. Nowak?
173
00:10:42,134 --> 00:10:44,718
The substitute teacher plan
is in your pigeonhole.
174
00:10:44,842 --> 00:10:46,593
Ms. Holbach is on sick leave.
175
00:10:46,677 --> 00:10:47,718
I saw, thanks.
176
00:10:47,842 --> 00:10:50,009
No one got frisked.
It was voluntary.
177
00:10:50,259 --> 00:10:53,218
It wasn't voluntary.
You know that perfectly well.
178
00:10:53,343 --> 00:10:56,218
A heads-up
would've been cordial.
179
00:10:56,551 --> 00:10:58,510
Are you still not
on a first-name basis?
180
00:10:58,635 --> 00:11:00,884
I understand your outrage,
181
00:11:00,967 --> 00:11:02,926
but it has been going
on for a while.
182
00:11:03,551 --> 00:11:07,510
There are people here
who steal all they can
183
00:11:07,593 --> 00:11:08,842
without rhyme or reason.
184
00:11:09,259 --> 00:11:11,551
We need to act
when we have the chance.
185
00:11:11,677 --> 00:11:14,051
Did those pencils ever reappear?
186
00:11:14,134 --> 00:11:15,176
No.
187
00:11:15,259 --> 00:11:16,468
One thousand pencils.
188
00:11:16,593 --> 00:11:18,760
Who the hell
needs a thousand pencils?
189
00:11:19,218 --> 00:11:20,385
I still say it started
190
00:11:20,468 --> 00:11:22,426
when we got
the new cleaning company.
191
00:11:22,551 --> 00:11:25,009
- Sorry, but…
- Watch what you say, Vanessa.
192
00:11:25,134 --> 00:11:27,301
How about we hire
a private detective?
193
00:11:27,426 --> 00:11:32,093
Right, some guy smoking a pipe
sits in the yard like a novel!
194
00:11:32,259 --> 00:11:34,301
- Like in stores.
- I'm off.
195
00:11:35,760 --> 00:11:38,009
We need to act.
Right, Mr. Liebenwerda?
196
00:11:49,885 --> 00:11:54,259
And now hands on your knees!
One, two! One, two!
197
00:11:58,301 --> 00:12:01,051
On three,
we raise our arms and legs.
198
00:12:01,176 --> 00:12:02,551
- Together?
- Yes.
199
00:12:03,343 --> 00:12:05,760
One, two, three!
200
00:12:08,510 --> 00:12:11,635
And those who can, or want to,
can shake them.
201
00:12:20,802 --> 00:12:21,969
Go on, Enno!
202
00:12:23,843 --> 00:12:25,093
Nice dribbling.
203
00:12:29,260 --> 00:12:30,468
You two okay?
204
00:12:38,927 --> 00:12:40,093
Great, Vera!
205
00:12:40,551 --> 00:12:42,176
Pass. Yes. Very good.
206
00:12:51,593 --> 00:12:52,718
Hey, everyone!
207
00:12:53,552 --> 00:12:54,843
Keep it clean.
208
00:12:54,969 --> 00:12:56,385
Ali, get up. It happens.
209
00:12:56,510 --> 00:12:57,760
I've had it.
210
00:12:57,843 --> 00:12:59,718
Luise and Jieun
do what they want.
211
00:12:59,843 --> 00:13:01,927
- They left.
- Yeah, where are they?
212
00:13:02,052 --> 00:13:04,052
Calm down
and let's play on, Ali.
213
00:13:04,260 --> 00:13:06,093
It wasn't that bad. Come on.
214
00:13:09,510 --> 00:13:12,677
Jenny, can you check
on Jieun and Luise?
215
00:13:14,843 --> 00:13:16,843
But then we can't play anymore.
216
00:13:40,802 --> 00:13:41,885
Great, Lukas.
217
00:13:46,385 --> 00:13:48,802
Ruben, come here.
218
00:13:48,885 --> 00:13:50,927
Take over as ref,
I'll be right back.
219
00:13:52,927 --> 00:13:56,385
Jieun? Luise?
220
00:14:22,385 --> 00:14:23,385
Are you coming in?
221
00:14:23,468 --> 00:14:25,969
Sorry, Ms. Nowak.
We wanted some fresh air.
222
00:14:26,426 --> 00:14:28,885
Luise, show me what you hid
under your legs.
223
00:14:29,010 --> 00:14:30,885
- Nothing.
- Come on. Show me.
224
00:14:35,552 --> 00:14:38,010
- Were you smoking?
- Not us.
225
00:14:38,136 --> 00:14:39,343
So why the lighter?
226
00:14:40,468 --> 00:14:41,677
To cook heroin.
227
00:14:42,177 --> 00:14:44,552
- Jieun, that's not funny.
- I think it is.
228
00:14:44,844 --> 00:14:46,760
You said you're ill.
I trusted you.
229
00:14:46,844 --> 00:14:48,427
We just wanted fresh air.
230
00:14:48,552 --> 00:14:49,718
I can attest to it.
231
00:14:50,844 --> 00:14:52,343
Okay, then in you go.
232
00:15:02,010 --> 00:15:03,885
And what about my lighter?
233
00:15:04,344 --> 00:15:06,510
- I'm keeping it for now.
- For how long?
234
00:15:06,718 --> 00:15:09,052
- I'll speak to your parents.
- No.
235
00:15:09,344 --> 00:15:11,219
Please don't do that.
236
00:15:12,052 --> 00:15:13,136
Fine.
237
00:15:13,552 --> 00:15:14,552
But next time,
238
00:15:14,635 --> 00:15:16,635
tell me before
you go out, got it?
239
00:15:17,261 --> 00:15:19,010
- And the lighter?
- Got it?
240
00:15:19,552 --> 00:15:21,010
- Got it.
- Yes, Ms. Nowak.
241
00:15:21,760 --> 00:15:22,802
Fine.
242
00:15:23,136 --> 00:15:25,427
Pick up your lighter
at the end of the day.
243
00:15:25,718 --> 00:15:26,927
Now in you go.
244
00:15:35,261 --> 00:15:38,969
I repeat it, I do it. In the
fuse box, behind the wardrobe.
245
00:15:39,302 --> 00:15:40,552
See you at home.
246
00:15:40,677 --> 00:15:41,802
Hey, Oskar.
247
00:15:42,428 --> 00:15:44,969
- Hello.
- Hello.
248
00:15:45,302 --> 00:15:48,844
This was in the gym and
doesn't belong to my students.
249
00:15:49,552 --> 00:15:52,593
The diary of some Steffi.
No last name.
250
00:15:52,927 --> 00:15:55,261
A diary. Did you read it?
251
00:15:55,552 --> 00:15:58,885
- I'd never.
- Cross your heart? Nor would I.
252
00:15:59,302 --> 00:16:02,552
I was still having trouble
with my email account yesterday.
253
00:16:03,052 --> 00:16:06,302
- Could you check my login?
- Ms. Kuhn?
254
00:16:06,552 --> 00:16:08,386
I don't think so. Yes?
255
00:16:08,469 --> 00:16:10,677
I need a sanitary product.
It's urgent.
256
00:16:10,802 --> 00:16:12,052
- T or P?
- T, please.
257
00:16:12,177 --> 00:16:13,469
- You?
- I'm good.
258
00:16:13,969 --> 00:16:15,635
- How many?
- Two.
259
00:16:17,760 --> 00:16:19,969
I'll pass it on. No problem.
260
00:16:21,052 --> 00:16:22,844
- Thanks. Bye.
- Bye.
261
00:16:27,052 --> 00:16:28,386
- Ms. Kuhn?
- Yes?
262
00:16:28,760 --> 00:16:29,802
My login details?
263
00:16:29,885 --> 00:16:32,094
Like I said, sorry but I can't.
264
00:16:33,094 --> 00:16:36,052
- Why not?
- Because Mariam already did.
265
00:16:37,177 --> 00:16:38,760
It's in your pigeonhole.
266
00:16:39,261 --> 00:16:40,844
You're great. Thanks.
267
00:16:41,635 --> 00:16:43,511
- Sorry?
- "You're great."
268
00:17:53,386 --> 00:17:54,802
You're already done?
269
00:17:57,720 --> 00:18:00,469
Don't you want
to double-check your answers?
270
00:18:01,386 --> 00:18:02,927
Can I go outside?
271
00:18:03,469 --> 00:18:04,927
But keep quiet.
272
00:18:26,927 --> 00:18:28,469
- Tom.
- It's not mine.
273
00:18:29,969 --> 00:18:32,177
It's your handwriting,
of course it is.
274
00:18:34,844 --> 00:18:36,720
- Give me the test.
- No.
275
00:18:37,261 --> 00:18:38,386
- Give it to me.
- No.
276
00:18:38,511 --> 00:18:39,511
It's not his.
277
00:18:39,595 --> 00:18:41,303
I'm talking to Tom. Be quiet.
278
00:18:41,428 --> 00:18:42,761
Give it to me.
279
00:18:43,511 --> 00:18:44,636
No.
280
00:18:45,386 --> 00:18:46,678
Tom!
281
00:18:48,845 --> 00:18:50,011
Please continue.
282
00:18:58,511 --> 00:19:01,219
Take this and start over.
You have 20 minutes.
283
00:19:02,720 --> 00:19:03,761
What use is that?
284
00:19:03,845 --> 00:19:06,386
Either try again
or fail for cheating.
285
00:19:06,511 --> 00:19:08,303
- It wasn't mine.
- No discussion.
286
00:19:15,344 --> 00:19:17,845
Pens down
and bring your tests up front.
287
00:19:17,969 --> 00:19:19,094
Thanks.
288
00:19:21,761 --> 00:19:23,428
Tom, one moment, please.
289
00:19:23,969 --> 00:19:25,303
- I'll be outside.
- Okay.
290
00:19:27,303 --> 00:19:28,386
Well, Tom.
291
00:19:28,636 --> 00:19:30,761
I don't approve
of your behavior.
292
00:19:31,344 --> 00:19:32,428
What did I do?
293
00:19:32,761 --> 00:19:33,969
First you cheated,
294
00:19:34,052 --> 00:19:37,386
then you argued and distracted
your fellow students.
295
00:19:37,803 --> 00:19:39,386
I looked at your cheat sheet.
296
00:19:40,428 --> 00:19:44,303
When you make a cheat sheet,
at least get the stuff right.
297
00:19:45,094 --> 00:19:49,553
You copied the errors, then
claimed it's not your sheet?
298
00:19:51,470 --> 00:19:53,511
How would you feel
if I lied to you?
299
00:19:54,386 --> 00:19:55,845
Not cool, right?
300
00:19:57,052 --> 00:19:58,052
Tom?
301
00:19:59,344 --> 00:20:00,678
What am I supposed to say?
302
00:20:00,970 --> 00:20:05,511
I want you to see that your
behavior isn't fair to others.
303
00:20:05,636 --> 00:20:08,052
The rules apply to everyone.
Got it?
304
00:20:09,887 --> 00:20:13,136
- You got it, Tom?
- Yeah. I'm not an idiot.
305
00:20:14,928 --> 00:20:16,219
Anything to add?
306
00:20:18,595 --> 00:20:20,303
- Sorry?
- "Sorry."
307
00:20:20,595 --> 00:20:22,595
Sorry, that's
what you want to hear?
308
00:20:26,803 --> 00:20:27,845
Can I go now?
309
00:20:29,678 --> 00:20:30,845
Yes, you may.
310
00:20:46,636 --> 00:20:48,553
Good morning, Carla.
311
00:20:49,928 --> 00:20:50,970
- One question.
- Hi.
312
00:20:51,053 --> 00:20:52,636
Your next period's gym, right?
313
00:20:53,970 --> 00:20:56,095
- Yes.
- Sorry, I wanted to ask
314
00:20:56,261 --> 00:20:59,261
if we could discuss
one of your students later.
315
00:20:59,428 --> 00:21:00,553
Of course.
316
00:21:00,678 --> 00:21:02,595
- It's Ali.
- What is it this time?
317
00:21:02,803 --> 00:21:07,428
He barely passed last semester.
He may have to repeat the year.
318
00:21:08,261 --> 00:21:09,261
- Hey.
- Hi.
319
00:21:09,470 --> 00:21:12,511
- We're discussing Ali, Thomas.
- Tricky.
320
00:21:12,636 --> 00:21:14,054
Tricky? Why?
321
00:21:14,261 --> 00:21:17,428
Just tricky.
In danger of flunking.
322
00:21:17,553 --> 00:21:18,970
- Absolutely.
- One second.
323
00:21:29,595 --> 00:21:31,803
- Is it his oral exam?
- That, too.
324
00:21:36,303 --> 00:21:41,386
Semester just started. He might
improve. Spoken to his parents?
325
00:21:41,511 --> 00:21:43,720
- Not yet.
- I…
326
00:21:43,803 --> 00:21:45,887
Do you know
what their jobs are?
327
00:21:46,262 --> 00:21:49,179
- I think his dad drives a cab.
- How is that relevant?
328
00:21:49,762 --> 00:21:53,137
Maybe no one's at home
to help him study.
329
00:21:53,262 --> 00:21:55,220
- Did you believe them?
- The parents?
330
00:21:55,345 --> 00:21:56,345
Yes, the other day.
331
00:21:57,262 --> 00:21:59,845
Is this about Ali's grades
or the theft?
332
00:21:59,970 --> 00:22:03,678
Nonsense, it's not about that.
That doesn't matter.
333
00:22:03,803 --> 00:22:07,262
Right. To answer your question,
I believe the parents.
334
00:22:07,386 --> 00:22:10,511
I believe they have integrity
and that Ali didn't steal.
335
00:22:10,636 --> 00:22:13,928
It was a question, Carla.
A simple question.
336
00:22:14,428 --> 00:22:15,887
That's enough, Vanessa.
337
00:22:16,345 --> 00:22:17,887
Everyone's so uptight.
338
00:22:19,720 --> 00:22:24,887
- Thanks a lot, Carla.
- Let's get back to work, then.
339
00:24:55,221 --> 00:24:57,387
- Hey Carla.
- Hi.
340
00:25:05,887 --> 00:25:07,845
- Hey.
- Hey.
341
00:25:08,054 --> 00:25:10,970
- I just wanted to say I'm sorry.
- What do you mean?
342
00:25:11,721 --> 00:25:14,471
Frisking your class the other
day was not all right.
343
00:25:16,596 --> 00:25:18,262
It's okay. Forget about it.
344
00:25:21,513 --> 00:25:22,970
Can you do me a favor?
345
00:25:23,346 --> 00:25:25,596
Let's talk
German at work, please.
346
00:25:27,929 --> 00:25:30,221
- Why? Are you ashamed?
- No.
347
00:25:30,638 --> 00:25:33,095
It's better
because of the colleagues.
348
00:25:34,970 --> 00:25:37,012
Fine, why not.
349
00:25:38,845 --> 00:25:39,929
Thanks.
350
00:27:21,805 --> 00:27:24,137
Ms. Kuhn, the printers
are on strike again.
351
00:27:25,262 --> 00:27:28,680
Again? Sounds like a job
for the faculty council.
352
00:27:28,805 --> 00:27:29,805
Yes, paper jam.
353
00:27:30,846 --> 00:27:33,763
- Try the flap.
- I'm useless with these things.
354
00:27:33,930 --> 00:27:35,179
It's usually stuck there.
355
00:27:35,262 --> 00:27:36,971
I have class and you're faster.
356
00:27:37,096 --> 00:27:39,055
We'll look into it
when we have time.
357
00:27:39,971 --> 00:27:41,013
Thanks.
358
00:27:46,638 --> 00:27:49,388
He doesn't want to.
He wants us to do it for him.
359
00:27:53,554 --> 00:27:54,554
Ms. Nowak?
360
00:27:55,179 --> 00:27:56,554
How can we help?
361
00:27:58,596 --> 00:28:02,262
You see, Ms. Kuhn,
I have a huge problem.
362
00:28:03,304 --> 00:28:05,471
Yes. What can we do for you?
363
00:28:08,429 --> 00:28:10,304
How do I put this nicely?
364
00:28:13,596 --> 00:28:17,596
Excuse me, could Ms. Kuhn and I
speak privately?
365
00:28:18,513 --> 00:28:20,221
Sure. You want me to leave?
366
00:28:22,097 --> 00:28:24,638
Mariam, take a look
at the printer.
367
00:28:24,763 --> 00:28:28,221
A physics degree isn't enough
to solve the problem.
368
00:28:31,346 --> 00:28:33,429
- You want to sit down?
- No, thanks.
369
00:28:34,388 --> 00:28:39,554
I was in gym class and my jacket
was in the teachers' lounge.
370
00:28:41,471 --> 00:28:44,346
- What's with the jacket?
- The jacket is still there.
371
00:28:45,222 --> 00:28:46,680
So what's the problem?
372
00:28:47,846 --> 00:28:51,596
My wallet was inside the jacket,
and in the wallet, there was…
373
00:28:52,763 --> 00:28:55,055
- Money?
- Money, that's right.
374
00:28:55,429 --> 00:28:56,429
There was.
375
00:28:56,846 --> 00:28:58,888
You mean someone
from the faculty?
376
00:28:59,304 --> 00:29:01,429
What makes you say faculty?
377
00:29:01,554 --> 00:29:05,388
It was in the teacher's lounge,
it couldn't have been students.
378
00:29:05,930 --> 00:29:06,930
Come in!
379
00:29:07,596 --> 00:29:08,638
Good.
380
00:29:13,180 --> 00:29:15,055
So… who was there?
381
00:29:17,888 --> 00:29:18,930
Thank you!
382
00:29:20,013 --> 00:29:22,513
Liebenwerda was there,
383
00:29:23,346 --> 00:29:26,429
Ms. Semnik… I wasn't there
the whole time, so…
384
00:29:27,805 --> 00:29:29,138
Mariam, of course…
385
00:29:29,222 --> 00:29:31,596
Liebenwerda, Semnik, Ms. Irfan.
386
00:29:33,305 --> 00:29:35,055
Can you imagine they did it?
387
00:29:37,429 --> 00:29:38,471
Ms. Kuhn.
388
00:29:39,097 --> 00:29:41,013
Do you have
something to say to me?
389
00:29:41,429 --> 00:29:42,429
Like what?
390
00:29:43,972 --> 00:29:46,388
Your blouse,
I've never seen it before.
391
00:29:47,972 --> 00:29:50,429
My blouse? What about my blouse?
392
00:29:50,555 --> 00:29:53,305
Ms. Kuhn,
this is very unpleasant for me,
393
00:29:53,429 --> 00:29:55,930
but there are indications
that you did it.
394
00:29:57,222 --> 00:29:58,222
I did what?
395
00:30:03,429 --> 00:30:04,513
You're kidding.
396
00:30:05,097 --> 00:30:07,805
I don't want this to make waves.
Return the money,
397
00:30:07,930 --> 00:30:12,055
promise this will stop, and
we'll forget it right now, okay?
398
00:30:15,805 --> 00:30:18,555
You're serious? Really?
399
00:30:18,680 --> 00:30:22,305
Think of it as a chance.
We'll never mention it again.
400
00:30:22,430 --> 00:30:23,972
A chance? This is an outrage!
401
00:30:26,513 --> 00:30:27,763
Please leave now.
402
00:30:29,763 --> 00:30:31,138
Please leave now!
403
00:30:36,555 --> 00:30:37,596
Leave!
404
00:30:42,638 --> 00:30:44,013
Can I go back inside?
405
00:31:08,680 --> 00:31:10,139
Can I show you something?
406
00:31:18,180 --> 00:31:21,139
Ms. Kuhn, stop what you're doing
and come to my office.
407
00:31:24,055 --> 00:31:26,305
Mom, have you eaten yet?
408
00:31:26,389 --> 00:31:29,638
No, we'll eat together.
Wait for me.
409
00:31:29,763 --> 00:31:31,721
But hurry, I'm starving.
410
00:31:33,264 --> 00:31:34,556
Please have a seat.
411
00:31:41,139 --> 00:31:44,514
Well, Ms. Kuhn, you can guess
what this is about.
412
00:31:46,431 --> 00:31:48,222
Do you have
something to tell us?
413
00:31:51,222 --> 00:31:53,888
This allegation
is totally impertinent.
414
00:31:55,472 --> 00:31:59,514
All right, but we have a problem
and we need to talk about it.
415
00:32:00,222 --> 00:32:01,514
It's not an allegation.
416
00:32:02,472 --> 00:32:03,556
Yes, it is.
417
00:32:04,389 --> 00:32:06,097
I mean, do you have proof?
418
00:32:10,556 --> 00:32:11,681
Hand it over.
419
00:32:14,972 --> 00:32:15,972
Ms. Nowak.
420
00:32:46,222 --> 00:32:49,930
Knowing you, Ms. Kuhn,
I can't believe what I'm seeing.
421
00:32:50,222 --> 00:32:53,514
This is your proof?
You can't recognize anyone.
422
00:32:54,431 --> 00:32:55,639
But the blouse.
423
00:32:56,806 --> 00:32:57,806
Yes?
424
00:32:58,222 --> 00:33:02,264
If I'm not mistaken, it's the
blouse you're wearing right now.
425
00:33:04,431 --> 00:33:10,472
You checked that none of the 70
people here wear a similar one?
426
00:33:11,097 --> 00:33:14,764
50% of those people are men,
so they don't wear blouses
427
00:33:14,888 --> 00:33:17,305
and the other 50%
were in class or are sick.
428
00:33:19,723 --> 00:33:24,222
If we can't find a solution,
I'll have to report this.
429
00:33:24,930 --> 00:33:27,888
- What kind of solution?
- A joint solution.
430
00:33:29,514 --> 00:33:33,139
As a start, you could give
Ms. Nowak her money back.
431
00:33:33,472 --> 00:33:34,472
What?
432
00:33:36,222 --> 00:33:38,556
So you've already
declared me guilty.
433
00:33:40,431 --> 00:33:41,431
Here you go.
434
00:33:45,639 --> 00:33:47,639
There, take it!
435
00:33:49,723 --> 00:33:51,931
Well, as luck would have it,
436
00:33:52,389 --> 00:33:56,180
I have to go to the ATM
because I have no money at all.
437
00:33:56,306 --> 00:33:57,889
Or is there anything
438
00:33:58,806 --> 00:34:02,097
that belongs to you here?
Please, take it.
439
00:34:02,431 --> 00:34:04,597
Or do you want to frisk me?
440
00:34:05,055 --> 00:34:06,389
Here!
441
00:34:06,806 --> 00:34:09,597
This is part of
our daily routine now.
442
00:34:20,722 --> 00:34:22,389
- You okay?
- One moment.
443
00:34:25,556 --> 00:34:26,555
Ms. Kuhn?
444
00:34:27,764 --> 00:34:29,180
What's wrong?
445
00:34:29,556 --> 00:34:33,055
Ms. Kuhn,
can we talk for a moment?
446
00:34:33,180 --> 00:34:34,556
Where are we going?
447
00:34:35,389 --> 00:34:37,848
Ms. Kuhn,
please stop for a second!
448
00:34:38,180 --> 00:34:39,763
Tell me what happened.
449
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
Come on.
450
00:34:44,222 --> 00:34:46,056
- Let go of me!
- Now!
451
00:34:47,431 --> 00:34:49,514
Come on, please. Let's go.
452
00:35:02,015 --> 00:35:03,806
I'll tell you later.
453
00:35:06,763 --> 00:35:07,848
Can we talk privately?
454
00:35:07,931 --> 00:35:10,681
You can speak
in front of Mr. Dudek.
455
00:35:14,222 --> 00:35:15,890
I think we're making a mistake.
456
00:35:15,973 --> 00:35:17,015
Oh, really?
457
00:35:17,180 --> 00:35:19,931
Strictly speaking,
the video isn't clear proof.
458
00:35:20,056 --> 00:35:22,431
It's too late
to fear your own courage.
459
00:35:22,556 --> 00:35:27,056
There's another problem. Your
video violates personal rights.
460
00:35:27,180 --> 00:35:29,764
Not only Ms. Kuhn's,
but the entire faculty's.
461
00:35:29,890 --> 00:35:30,973
Fuck.
462
00:35:31,848 --> 00:35:33,264
We shouldn't have shown it.
463
00:35:33,347 --> 00:35:35,639
Spilled milk, Ms. Nowak.
464
00:35:36,264 --> 00:35:37,264
What now?
465
00:35:37,389 --> 00:35:41,723
I'll call our lawyer, who'll say
to turn it over to the police…
466
00:35:41,848 --> 00:35:44,098
- Police? Is that necessary?
- …file charges
467
00:35:44,182 --> 00:35:45,848
against person unknown.
468
00:35:46,056 --> 00:35:50,015
Until then, we must all agree on
one phrasing, one wording, okay?
469
00:35:50,306 --> 00:35:54,222
We'll refrain from accusations,
suspicion or prejudice.
470
00:35:54,681 --> 00:35:56,472
Got it. I'll communicate it.
471
00:35:57,556 --> 00:35:58,556
Understood?
472
00:36:01,347 --> 00:36:02,431
And what about Oskar?
473
00:36:45,015 --> 00:36:46,347
Not bad, Luise.
474
00:36:46,514 --> 00:36:47,931
Luise, what did you get?
475
00:36:49,764 --> 00:36:50,806
Well done.
476
00:36:51,307 --> 00:36:52,556
Ruby.
477
00:36:52,890 --> 00:36:54,890
- And Ela.
- Awesome!
478
00:36:55,015 --> 00:36:57,098
- Did you guys revise together?
- Yes.
479
00:36:57,514 --> 00:36:58,514
Tom.
480
00:36:59,223 --> 00:37:00,890
You've still got work to do.
481
00:37:03,639 --> 00:37:08,140
- Ali, much better.
- Awesome, a C! It's a C!
482
00:37:08,348 --> 00:37:11,473
You usually get at least a C.
What happened here?
483
00:37:14,806 --> 00:37:17,723
Congratulations.
Great job, Oskar.
484
00:37:18,431 --> 00:37:19,806
Really great.
485
00:37:20,431 --> 00:37:21,639
Vera, well done.
486
00:37:23,765 --> 00:37:24,806
It's a B.
487
00:37:25,431 --> 00:37:26,431
Ruben?
488
00:37:27,140 --> 00:37:28,182
Not bad.
489
00:37:31,307 --> 00:37:32,806
I'm happy.
490
00:37:33,973 --> 00:37:35,390
What did you get?
491
00:37:35,514 --> 00:37:36,556
Everyone!
492
00:37:40,681 --> 00:37:46,474
I emailed parents about the
England exchange. Remind them?
493
00:37:46,806 --> 00:37:47,973
- Yes.
- Yes.
494
00:37:48,307 --> 00:37:50,556
Good. Josephine?
495
00:37:50,806 --> 00:37:53,390
Could you put the grade
overview on the board?
496
00:37:53,514 --> 00:37:56,140
- Yes, please.
- No.
497
00:37:58,973 --> 00:38:01,639
Who wants to see the grade
overview on the board?
498
00:38:03,474 --> 00:38:06,848
- Look.
- There are… Which of you?
499
00:38:07,307 --> 00:38:10,265
Which of you would
rather not see it displayed?
500
00:38:10,474 --> 00:38:12,515
- Why?
- Josephine, hey!
501
00:38:13,390 --> 00:38:15,723
Josephine,
why is this important to you?
502
00:38:16,556 --> 00:38:18,639
Well, I'd like to know
where I stand.
503
00:38:19,098 --> 00:38:20,931
You're sitting in a chair.
504
00:38:23,723 --> 00:38:24,723
Tom!
505
00:38:25,057 --> 00:38:29,015
- What if you got the worst one?
- Tough. Should've studied more.
506
00:38:29,432 --> 00:38:33,474
Yes, what if you got a bad grade
and everyone wants to see it?
507
00:38:34,390 --> 00:38:35,390
Ruby…
508
00:38:35,806 --> 00:38:38,432
Well, it'll pass.
509
00:38:38,723 --> 00:38:42,223
In a week or two, no one will
remember who got an A or an F.
510
00:38:42,765 --> 00:38:44,973
In that case,
I don't have to put it up.
511
00:38:48,515 --> 00:38:51,223
Let's continue. I won't
put on display the overview.
512
00:38:52,140 --> 00:38:54,515
- If you…
- The whole class…
513
00:38:56,057 --> 00:38:59,723
If you want to know where
you're at, see me after class.
514
00:38:59,806 --> 00:39:01,640
Oh no.
515
00:39:02,890 --> 00:39:04,973
Everyone put up
your chairs. Thanks.
516
00:39:05,140 --> 00:39:08,599
Shame, I would have liked
to see the grades.
517
00:39:09,349 --> 00:39:11,641
Ms. Nowak, I need the register.
518
00:39:12,057 --> 00:39:14,723
- Bye, Ms. Nowak.
- Here.
519
00:39:15,223 --> 00:39:16,806
- Thank you. Bye.
- Bye.
520
00:39:20,723 --> 00:39:22,973
Are you waiting
for something, Oskar?
521
00:39:25,474 --> 00:39:28,098
You can be proud
of your outstanding test.
522
00:39:31,599 --> 00:39:32,641
Look at this.
523
00:39:35,806 --> 00:39:37,349
I meant to give it to you.
524
00:39:39,724 --> 00:39:40,931
Know what it is?
525
00:39:42,474 --> 00:39:44,057
It's a magic cube.
526
00:39:44,307 --> 00:39:46,806
It's about mathematics,
not magic.
527
00:39:48,848 --> 00:39:50,390
There are algorithms
528
00:39:53,057 --> 00:39:56,307
to solve the cube in no time.
Know what an algorithm is?
529
00:39:57,932 --> 00:40:02,390
A clearly defined set of steps
to solve a given problem.
530
00:40:02,682 --> 00:40:03,682
Look.
531
00:40:17,807 --> 00:40:18,973
Want to try?
532
00:40:28,890 --> 00:40:31,098
I could lend it to you,
if you like.
533
00:40:31,807 --> 00:40:32,932
What do I need to do?
534
00:40:33,265 --> 00:40:36,474
You turn it until every side
shows only one color.
535
00:40:41,724 --> 00:40:43,182
It's getting worse.
536
00:40:43,515 --> 00:40:46,265
Keep it until
you've solved it. All right?
537
00:40:50,474 --> 00:40:53,641
If something's on your mind,
let me know, all right?
538
00:40:56,515 --> 00:40:58,932
Or Ms. Semnik,
your guidance counselor.
539
00:40:59,057 --> 00:41:00,766
Why did my mom cry yesterday?
540
00:41:03,015 --> 00:41:04,474
Didn't she tell you?
541
00:41:06,641 --> 00:41:07,641
I see.
542
00:41:09,474 --> 00:41:11,098
Did you argue with her?
543
00:41:17,682 --> 00:41:19,015
Hi, Oskar. Come in.
544
00:41:19,432 --> 00:41:22,265
- Have a seat.
- Hello, Oskar.
545
00:41:26,516 --> 00:41:27,766
Well…
546
00:41:27,933 --> 00:41:31,182
We called your mother,
but she didn't answer.
547
00:41:31,807 --> 00:41:32,974
Want some candy?
548
00:41:36,891 --> 00:41:39,474
She slept in
and didn't want to talk.
549
00:41:42,265 --> 00:41:45,265
Could you call her
from your cell?
550
00:41:45,516 --> 00:41:46,766
What do I say?
551
00:41:47,432 --> 00:41:49,224
That we'd like to talk to her.
552
00:41:55,808 --> 00:42:00,265
Hi, Mom, I'm with Dr. Böhm's.
She wants to talk to you.
553
00:42:00,474 --> 00:42:04,349
Tell Dr. Böhm…
554
00:42:08,224 --> 00:42:09,599
Yes, Mom. Bye.
555
00:42:13,808 --> 00:42:15,682
So what did she say?
556
00:42:16,682 --> 00:42:19,224
That she…
she doesn't want to talk to you.
557
00:42:19,307 --> 00:42:20,307
And…
558
00:42:22,016 --> 00:42:23,016
And?
559
00:42:23,265 --> 00:42:25,307
That you should stay out of it.
560
00:42:27,058 --> 00:42:28,933
What did my mom do wrong?
561
00:42:29,724 --> 00:42:31,933
You'd better have
your mother tell you.
562
00:42:32,058 --> 00:42:34,016
No, why? Just tell me.
563
00:42:34,808 --> 00:42:38,808
Okay, you're old enough,
and you'll hear about it anyway.
564
00:42:39,724 --> 00:42:42,141
Your mom won't be working here
for now.
565
00:42:42,265 --> 00:42:46,349
I say "for now" because we need
to find out what happened.
566
00:42:46,849 --> 00:42:48,390
So what happened?
567
00:42:48,974 --> 00:42:51,682
Well, like I said,
we need to find out.
568
00:42:51,974 --> 00:42:53,432
I want to know now.
569
00:42:53,557 --> 00:42:55,849
Oskar, I can't tell
you more right now.
570
00:42:58,100 --> 00:42:59,808
Is it related to the stealing?
571
00:43:01,100 --> 00:43:04,432
Why do you ask? We weren't
discussing the stealing.
572
00:43:04,557 --> 00:43:08,349
You won't tell me stuff and say
that my mom won't be working.
573
00:43:13,891 --> 00:43:15,100
It wasn't her.
574
00:43:15,599 --> 00:43:17,474
Nobody said it was her.
575
00:43:17,724 --> 00:43:19,849
Nobody is accusing your mom.
576
00:43:20,183 --> 00:43:22,432
But tell her we need to talk.
577
00:43:22,557 --> 00:43:24,891
Oskar, let's step outside.
578
00:43:46,349 --> 00:43:49,183
- That was unnecessary.
- Yes, it was.
579
00:43:51,349 --> 00:43:53,225
I thought we'd tone it down.
580
00:43:53,349 --> 00:43:56,141
You mentioned
"phrasing" and "wording."
581
00:43:57,183 --> 00:44:00,474
Firstly, I didn't say anything
he didn't already know.
582
00:44:00,599 --> 00:44:02,891
Secondly, it was you
who brought him here.
583
00:44:03,016 --> 00:44:06,432
But not to make insinuations.
That's what we wanted to avoid.
584
00:44:06,557 --> 00:44:09,974
Do yourself a favor
and trust more in my experience.
585
00:44:10,100 --> 00:44:13,308
Experience… The boy is confused,
can't you see that?
586
00:44:13,474 --> 00:44:16,474
The boy knows what's going on.
He knows what's what.
587
00:44:16,849 --> 00:44:19,141
We're the ones who are confused.
588
00:45:11,225 --> 00:45:14,266
The children are great.
They're friendly.
589
00:45:14,516 --> 00:45:16,266
They help each other.
590
00:45:17,308 --> 00:45:20,016
All in all,
it's a very cooperative class.
591
00:45:21,100 --> 00:45:22,724
There's room for improvement.
592
00:45:22,808 --> 00:45:24,724
All right, bye then.
593
00:45:25,641 --> 00:45:27,975
- Hello.
- Hello.
594
00:45:28,183 --> 00:45:29,683
Mr. Nauhaus, Tom's father.
595
00:45:30,183 --> 00:45:32,433
- Yes, have a seat.
- Yes.
596
00:45:33,183 --> 00:45:36,557
I was just relating
a few of my impressions,
597
00:45:36,683 --> 00:45:40,558
stressing the importance of
students working independently.
598
00:45:43,058 --> 00:45:44,392
Information about the trip.
599
00:45:44,475 --> 00:45:46,016
- I wrote an email.
- Thank you.
600
00:45:46,849 --> 00:45:49,641
Jieun said the math test
didn't have a good result?
601
00:45:49,808 --> 00:45:51,475
That's sadly true.
602
00:45:51,558 --> 00:45:53,558
Perhaps not
just the kids' failure.
603
00:45:54,475 --> 00:45:57,891
I wouldn't make that judgment.
Failure is too harsh a word.
604
00:45:58,016 --> 00:46:01,141
To be honest, the questions
were all Greek to me.
605
00:46:02,058 --> 00:46:03,350
It's like a black box.
606
00:46:03,433 --> 00:46:06,766
Those questions aren't meant
for 12-year-olds, are they?
607
00:46:07,225 --> 00:46:10,933
It is sixth-grade material.
I stick with the curriculum.
608
00:46:12,141 --> 00:46:14,683
Ms. Nowak,
I'd like to raise another issue.
609
00:46:15,016 --> 00:46:16,016
Yes, please.
610
00:46:16,559 --> 00:46:20,600
Jenny said there was
an interrogation, and…
611
00:46:21,100 --> 00:46:25,183
she was coerced into divulging
information on her classmates.
612
00:46:25,559 --> 00:46:28,267
I don't know if everyone knows.
613
00:46:28,392 --> 00:46:31,100
We talked about it
in the parents' WhatsApp chat.
614
00:46:31,225 --> 00:46:34,475
Maybe you could tell us
a bit more about that?
615
00:46:35,600 --> 00:46:37,517
Well, nobody was coerced.
616
00:46:37,808 --> 00:46:41,724
We wanted to talk
with the class representatives
617
00:46:43,100 --> 00:46:45,392
and asked them
to help us with this issue.
618
00:46:45,559 --> 00:46:49,058
It seems like
you coerced the kids…
619
00:46:50,183 --> 00:46:52,433
inciting them
to denounce others.
620
00:46:52,559 --> 00:46:55,684
Ms. Haubrichs, again, you've
chosen fairly harsh words.
621
00:46:55,975 --> 00:46:57,517
We asked the kids for help.
622
00:46:57,642 --> 00:46:59,517
Asking them
to snitch on classmates
623
00:46:59,600 --> 00:47:02,016
and stay quiet about it.
624
00:47:02,141 --> 00:47:06,433
You're exerting immense
psychological pressure on them.
625
00:47:06,559 --> 00:47:12,559
It was meant to allow the kids
to talk freely, in a safe space.
626
00:47:13,433 --> 00:47:17,100
We can talk in private about
this issue after our meeting.
627
00:47:17,225 --> 00:47:19,058
It concerns us all.
I don't get it.
628
00:47:19,183 --> 00:47:21,891
- Come in.
- It's better if we all hear it…
629
00:47:27,933 --> 00:47:28,933
Ms. Kuhn.
630
00:47:33,267 --> 00:47:34,517
Carry on.
631
00:47:35,225 --> 00:47:36,392
Okay…
632
00:47:39,517 --> 00:47:40,684
Where were we?
633
00:47:40,891 --> 00:47:43,642
What happened to Ali?
I haven't heard.
634
00:47:44,600 --> 00:47:48,183
There was a course of action
I didn't approve of,
635
00:47:48,600 --> 00:47:50,933
but I can assure you that we
636
00:47:51,559 --> 00:47:55,016
- have a handle on the problems.
- How do you mean "a handle?"
637
00:47:55,350 --> 00:47:57,642
As I said,
let's discuss it privately.
638
00:47:58,433 --> 00:48:01,016
So why don't you tell
the rest of the story?
639
00:48:01,559 --> 00:48:03,142
What "rest"?
640
00:48:06,600 --> 00:48:10,100
The parents have a right to know
what really happened.
641
00:48:10,267 --> 00:48:11,975
This isn't the right time.
642
00:48:12,100 --> 00:48:16,142
The parents have a right to know
that their kids' teacher
643
00:48:16,892 --> 00:48:18,475
will be in court.
644
00:48:18,767 --> 00:48:21,100
Ms. Kuhn,
this is highly inappropriate.
645
00:48:21,225 --> 00:48:22,350
Enough!
646
00:48:23,975 --> 00:48:28,934
- Want to know what happened?
- Of course we all want to know.
647
00:48:29,475 --> 00:48:33,142
This woman made secret
video recordings at school.
648
00:48:33,600 --> 00:48:34,684
What? Of whom?
649
00:48:34,767 --> 00:48:36,975
Of faculty members.
Just imagine!
650
00:48:38,267 --> 00:48:40,434
Spying! Denunciation!
651
00:48:41,517 --> 00:48:43,350
Slander!
Character assassination!
652
00:48:43,434 --> 00:48:44,475
You name it.
653
00:48:46,016 --> 00:48:51,684
Entire lives are being ruined
because of her presumptions.
654
00:48:53,016 --> 00:48:55,767
I wouldn't believe
a word she says.
655
00:49:02,475 --> 00:49:03,892
Shame on you.
656
00:49:06,100 --> 00:49:07,600
Yes, shame on you.
657
00:49:19,225 --> 00:49:20,767
Ms. Nowak, what's going on?
658
00:50:22,726 --> 00:50:27,726
It was considered a bad omen,
that it was divine retribution.
659
00:50:27,976 --> 00:50:29,851
But along came
Thales of Miletus.
660
00:50:30,559 --> 00:50:35,184
Thales was a mathematician. He
knew that a solar eclipse occurs
661
00:50:35,517 --> 00:50:38,434
when the moon passes
between the sun and Earth.
662
00:50:38,767 --> 00:50:39,892
There.
663
00:50:41,101 --> 00:50:43,392
There are partial,
664
00:50:44,600 --> 00:50:47,684
annular,
and full solar eclipses.
665
00:50:48,101 --> 00:50:50,851
By way of
mathematical calculations,
666
00:50:50,976 --> 00:50:55,475
Thales could predict when the
next solar eclipse would occur.
667
00:50:56,226 --> 00:50:58,642
The unpredictable
became predictable.
668
00:50:59,767 --> 00:51:01,684
Thank you. Over and out.
669
00:51:05,059 --> 00:51:07,976
- Thank you, you may sit down.
- That was great.
670
00:51:08,059 --> 00:51:12,809
How did unpredictable becoming
predictable affect people?
671
00:51:13,018 --> 00:51:14,184
Jieun?
672
00:51:15,350 --> 00:51:17,851
So people stopped
believing in God?
673
00:51:17,976 --> 00:51:18,976
Thanks, Lukas.
674
00:51:19,059 --> 00:51:21,310
You can pick up
your phone later.
675
00:51:22,475 --> 00:51:25,018
Stopped believing in God,
you have a point.
676
00:51:25,517 --> 00:51:27,684
With a new critical spirit,
677
00:51:27,809 --> 00:51:31,601
Thales heralded
the start of modern astronomy.
678
00:51:32,601 --> 00:51:35,392
- You've heard of astronomy?
- You mean zodiac signs?
679
00:51:35,809 --> 00:51:38,310
That's astrology,
which is different.
680
00:51:38,893 --> 00:51:41,059
Who knows what astronomy means?
681
00:51:41,351 --> 00:51:43,517
- Some kind of star science?
- Exactly.
682
00:51:44,434 --> 00:51:47,851
Astronomy is the science
of celestial bodies.
683
00:51:48,809 --> 00:51:53,143
People stopped explaining
phenomena with God or the like,
684
00:51:53,767 --> 00:51:57,517
instead they searched for
universally verifiable truths.
685
00:51:57,726 --> 00:51:59,517
It's the basis
of modern science.
686
00:52:00,893 --> 00:52:01,934
Yes, Lukas.
687
00:52:02,059 --> 00:52:05,934
Could you please put my cell in
your bag so no one can steal it?
688
00:52:06,976 --> 00:52:09,767
Don't worry,
your cell is safe in this class.
689
00:52:10,018 --> 00:52:11,726
I wouldn't be so sure.
690
00:52:12,684 --> 00:52:16,310
- Okay, can you explain this?
- He means me, I didn't do it.
691
00:52:16,976 --> 00:52:19,601
Correct. Ali was cleared
in our conversation.
692
00:52:19,726 --> 00:52:24,101
Not Ali. We learned in biology
that traits are hereditary.
693
00:52:24,226 --> 00:52:25,934
Shut up, Lukas!
694
00:52:26,226 --> 00:52:28,435
Okay, I don't get it.
Could you explain?
695
00:52:28,559 --> 00:52:30,517
For example, from mother to son.
696
00:52:30,684 --> 00:52:34,059
If the mother is fat,
her child will be fat, too.
697
00:52:35,642 --> 00:52:36,642
Shut up!
698
00:52:37,684 --> 00:52:38,684
Shut up.
699
00:52:38,767 --> 00:52:40,518
Lukas, it isn't that…
700
00:52:42,310 --> 00:52:46,351
It isn't that easy. But you're
alluding to something else.
701
00:52:46,726 --> 00:52:49,642
So can you explain
who inherited what from whom?
702
00:52:49,767 --> 00:52:51,684
It doesn't matter
anymore, right?
703
00:52:51,809 --> 00:52:54,893
- You don't want to elaborate?
- No, we were discussing…
704
00:52:55,018 --> 00:52:57,268
- Coward!
- We are on another matter.
705
00:52:57,809 --> 00:52:59,310
Now he's shutting up.
706
00:52:59,435 --> 00:53:01,226
That was a
bold hypothesis, Lukas.
707
00:53:01,310 --> 00:53:03,059
Next time,
think before you speak.
708
00:53:03,185 --> 00:53:05,934
- I agree.
- What a moron.
709
00:53:08,893 --> 00:53:11,310
- Hello?
- Hello, is this Ms. Wizorek?
710
00:53:11,393 --> 00:53:12,393
Yes.
711
00:53:12,767 --> 00:53:15,226
This is Carla Nowak,
Lukas' teacher.
712
00:53:15,310 --> 00:53:17,059
Do you have a minute?
713
00:53:17,351 --> 00:53:19,976
I'm on my break,
but it's good that you called.
714
00:53:20,101 --> 00:53:22,809
Can you explain
what happened last night?
715
00:53:24,143 --> 00:53:25,767
Sorry you couldn't make it.
716
00:53:25,934 --> 00:53:29,185
The parents' chat says
you're not in control.
717
00:53:29,351 --> 00:53:31,684
You don't want to know
what they wrote.
718
00:53:31,809 --> 00:53:34,268
I'm actually calling
to talk about Lukas.
719
00:53:34,518 --> 00:53:35,560
Maybe you know,
720
00:53:35,643 --> 00:53:38,768
but we parents will talk
to school leadership.
721
00:53:39,018 --> 00:53:42,976
I see. We should then also talk
about Lukas' behavior in class.
722
00:53:43,101 --> 00:53:44,934
What about his behavior?
723
00:53:45,393 --> 00:53:46,602
One second.
724
00:53:46,851 --> 00:53:49,018
Oskar, you're not allowed
to be here.
725
00:53:49,809 --> 00:53:50,851
Hello, Ms. Nowak?
726
00:53:55,059 --> 00:53:56,477
You can sit here.
727
00:54:03,560 --> 00:54:05,185
Why is everybody so sure?
728
00:54:06,059 --> 00:54:09,518
Nobody is sure, Oskar.
It's all being looked into.
729
00:54:09,934 --> 00:54:12,018
Then why doesn't my mother
go to work?
730
00:54:12,310 --> 00:54:13,976
She's on vacation, officially.
731
00:54:14,477 --> 00:54:16,477
- Do you have proof?
- Of what?
732
00:54:16,685 --> 00:54:17,851
For your allegations.
733
00:54:17,976 --> 00:54:21,351
There are credible clues
we can't tell you about, Oskar.
734
00:54:21,560 --> 00:54:24,435
- What kind of clues?
- We can't tell you, Oskar.
735
00:54:26,143 --> 00:54:27,851
Could I talk to Ms. Nowak alone?
736
00:54:29,727 --> 00:54:30,851
Why?
737
00:54:34,685 --> 00:54:37,018
Okay, I'll wait outside.
738
00:54:56,435 --> 00:54:57,477
What's this?
739
00:54:57,934 --> 00:54:59,769
63 euros and 45 cents.
740
00:55:00,352 --> 00:55:02,560
My savings. You can have it.
741
00:55:04,018 --> 00:55:06,268
Did your mom
tell you to give me that?
742
00:55:08,101 --> 00:55:10,226
- It's not the money.
- What is it then?
743
00:55:11,393 --> 00:55:13,101
Theft is the issue.
744
00:55:13,435 --> 00:55:17,268
Irrelevant if it's one cent or
100 euros. It's about honesty.
745
00:55:17,643 --> 00:55:19,310
Come on, take your money.
746
00:55:27,643 --> 00:55:28,934
My mom didn't do it.
747
00:55:29,643 --> 00:55:31,393
All right, I understand.
748
00:55:31,518 --> 00:55:34,602
It's one thing to understand,
but you need to say it.
749
00:55:34,727 --> 00:55:37,310
- To say what?
- I want you to say it.
750
00:55:37,852 --> 00:55:40,477
- But what?
- That she's innocent.
751
00:55:43,101 --> 00:55:46,018
Your mom is innocent, Oskar.
Satisfied?
752
00:55:46,644 --> 00:55:50,435
Publicly. You have to apologize
to her and set it right again.
753
00:55:50,560 --> 00:55:53,560
- Sorry, but I won't.
- Yes, you will, or else…
754
00:55:53,685 --> 00:55:56,226
- Or else what?
- You'll regret it.
755
00:55:56,352 --> 00:55:58,602
- Are you threatening me?
- Maybe.
756
00:55:59,185 --> 00:56:02,060
- Okay, I'll ignore your remark.
- Apologize to her!
757
00:56:02,185 --> 00:56:05,852
You will apologize in public or
you'll suffer the consequences.
758
00:56:29,685 --> 00:56:30,685
Hey.
759
00:56:30,769 --> 00:56:32,019
Carla, hi.
760
00:56:32,644 --> 00:56:34,727
- Want some cake?
- Are you celebrating?
761
00:56:34,852 --> 00:56:36,061
It's my birthday.
762
00:56:36,143 --> 00:56:37,894
Happy birthday. Having a party?
763
00:56:38,019 --> 00:56:44,268
Too much work. Copy handouts and
the room for parent council…
764
00:56:44,518 --> 00:56:47,477
- Can I be of help?
- No worries, it'll be all right.
765
00:56:48,268 --> 00:56:51,435
Say, the other day was
quite a spectacle, wasn't it?
766
00:56:51,560 --> 00:56:53,352
- What was?
- Parents' evening.
767
00:56:53,477 --> 00:56:55,226
I don't want to talk about it.
768
00:56:55,310 --> 00:56:57,310
All right, but you can
confide in me.
769
00:56:57,435 --> 00:56:59,019
- Happy birthday.
- Tasty, yes?
770
00:56:59,143 --> 00:57:00,435
- You were saying?
- Ms. Kuhn.
771
00:57:00,560 --> 00:57:01,727
Apropos Ms. Kuhn,
772
00:57:01,810 --> 00:57:05,268
I've decided to take
legal steps against her.
773
00:57:06,352 --> 00:57:08,143
And I heard there's a video?
774
00:57:08,936 --> 00:57:12,477
Just because she stole from me,
doesn't mean she stole from you.
775
00:57:12,602 --> 00:57:15,518
- Someone else could've done it.
- That's true.
776
00:57:15,894 --> 00:57:17,810
Did you take a video or not?
777
00:57:21,477 --> 00:57:23,061
And… can we see it?
778
00:57:24,144 --> 00:57:25,727
Not for now, no.
779
00:57:26,102 --> 00:57:28,186
Stupid question, but, why not?
780
00:57:28,477 --> 00:57:30,977
It's for the police.
I can't show it around.
781
00:57:31,102 --> 00:57:32,144
"Show it around?"
782
00:57:32,268 --> 00:57:34,102
You see, I'm one of the victims.
783
00:57:34,186 --> 00:57:36,144
I was robbed, too.
Several times.
784
00:57:36,435 --> 00:57:40,810
- And you're refusing to help me?
- These are two different events.
785
00:57:41,061 --> 00:57:44,560
Carla, to be honest
I feel rather uncomfortable
786
00:57:45,019 --> 00:57:47,560
knowing a secret video of us
was made.
787
00:57:49,019 --> 00:57:50,186
Who is in the video?
788
00:57:50,268 --> 00:57:52,685
You have my word,
you're not in it, Vanessa.
789
00:57:52,977 --> 00:57:55,310
- Yeah, but I don't approve.
- Okay, got it.
790
00:57:56,019 --> 00:57:58,602
- Is there cake left?
- Yeah, have at it.
791
00:57:59,602 --> 00:58:02,894
I can understand this is
a bit much for you, Ms. Nowak.
792
00:58:02,977 --> 00:58:04,228
Maybe you can't cope.
793
00:58:04,352 --> 00:58:05,977
I can. It's all good.
794
00:58:06,102 --> 00:58:10,894
Maybe we should better proceed
against Ms. Kuhn together.
795
00:58:11,019 --> 00:58:12,894
Poor woman is losing her job.
796
00:58:12,977 --> 00:58:15,228
"The poor woman?" Seriously?
797
00:58:15,352 --> 00:58:16,685
It's no laughing matter.
798
00:58:16,769 --> 00:58:20,977
I appreciate your feelings for
Ms. Kuhn, but you also owe us.
799
00:58:21,102 --> 00:58:24,311
Exactly. Which is why
I can't help you right now.
800
00:58:24,393 --> 00:58:25,393
Sorry.
801
00:58:25,602 --> 00:58:26,644
Unbelievable.
802
00:58:26,727 --> 00:58:28,519
May I remind you,
Mr. Liebenwerda,
803
00:58:28,644 --> 00:58:33,186
that it was you who wanted
to hire a private detective.
804
00:58:33,311 --> 00:58:34,393
That was a joke.
805
00:58:34,477 --> 00:58:36,435
And there's a difference, Carla.
806
00:58:36,560 --> 00:58:41,936
A detective would've been known.
You went behind our backs.
807
00:58:42,019 --> 00:58:43,144
Sorry to interrupt,
808
00:58:43,228 --> 00:58:45,685
but students
are outside for you.
809
00:58:50,685 --> 00:58:52,019
Hello, Ms. Nowak!
810
00:58:52,228 --> 00:58:54,852
Hi, guys. What can I do for you?
811
00:58:55,102 --> 00:58:58,019
You agreed to an interview
for the school paper.
812
00:58:58,144 --> 00:59:00,311
Our appointment
was next Tuesday.
813
00:59:00,435 --> 00:59:02,602
We have to go to print earlier.
814
00:59:02,685 --> 00:59:04,685
Our room isn't available
next week.
815
00:59:04,811 --> 00:59:05,811
Exactly.
816
00:59:07,894 --> 00:59:09,727
It'll only take 15 minutes.
817
00:59:12,103 --> 00:59:13,477
Want some cake?
818
00:59:15,519 --> 00:59:16,602
Let's go.
819
00:59:26,894 --> 00:59:29,769
Here is Paul, Daniel,
Bine, Krissi,
820
00:59:29,852 --> 00:59:32,353
Mitra, Flo,
and don't worry about the rest.
821
00:59:32,852 --> 00:59:35,394
- Thanks for participating. Hi.
- Of course.
822
00:59:35,519 --> 00:59:36,769
Please have a seat.
823
00:59:38,394 --> 00:59:40,394
Okay, shoot,
what do you want to know?
824
00:59:40,519 --> 00:59:44,311
Do you mind if we record it?
That'll make it easier for us.
825
00:59:45,894 --> 00:59:46,894
Sure, okay.
826
00:59:47,727 --> 00:59:50,977
You've been at our school since
the start of the semester.
827
00:59:51,103 --> 00:59:52,519
How do you like it here?
828
00:59:53,103 --> 00:59:54,144
I like it.
829
00:59:54,228 --> 00:59:57,436
All the students
are really nice.
830
00:59:58,103 --> 01:00:02,311
Colleagues are great, despite
some differences in opinion…
831
01:00:03,228 --> 01:00:05,811
I was warmly welcomed
at this school.
832
01:00:05,936 --> 01:00:07,852
What are differences in opinion?
833
01:00:08,019 --> 01:00:11,103
What happens in the
teachers' lounge is private.
834
01:00:11,852 --> 01:00:13,144
Okay, next question.
835
01:00:13,602 --> 01:00:15,852
Isn't Nowak a Polish name?
836
01:00:16,311 --> 01:00:19,353
Yes,
but I was born in Westphalia.
837
01:00:19,936 --> 01:00:24,685
My parents came here from a town
near Danzig in the late '80s.
838
01:00:25,436 --> 01:00:26,644
Do you speak Polish?
839
01:00:27,436 --> 01:00:29,311
Curiosity killed the cat.
840
01:00:30,395 --> 01:00:33,686
- What does that mean?
- You'll have to research it.
841
01:00:34,103 --> 01:00:35,144
Okay…
842
01:00:35,561 --> 01:00:37,769
Do you have tattoos?
And if so, where?
843
01:00:40,686 --> 01:00:42,936
I always wanted tattoos,
but never dared.
844
01:00:43,186 --> 01:00:44,186
Luckily.
845
01:00:44,311 --> 01:00:46,478
Any advice for
your younger self?
846
01:00:46,603 --> 01:00:49,645
How should I put this
without sounding precocious?
847
01:00:50,144 --> 01:00:54,686
Insecurity when you're young is
normal, everyone feels that way.
848
01:00:54,811 --> 01:00:58,686
I wish someone would've told me
it'd all be fine.
849
01:00:58,811 --> 01:01:02,686
That everything is fine and I
can trust my gut, my intuition.
850
01:01:02,852 --> 01:01:04,395
I'd like to butt in.
851
01:01:04,520 --> 01:01:07,936
At the beginning,
you said you like it here.
852
01:01:08,061 --> 01:01:10,520
My gut feeling begs to differ.
853
01:01:10,645 --> 01:01:13,894
I think there's currently
a bad vibe at our school.
854
01:01:14,228 --> 01:01:15,436
What do you mean?
855
01:01:15,520 --> 01:01:18,727
It isn't a secret
that there's a thief here.
856
01:01:19,395 --> 01:01:22,894
Can you tell us
why we students were suspected?
857
01:01:23,019 --> 01:01:24,936
The allegations
were clearly false.
858
01:01:25,061 --> 01:01:28,478
You're right, it wasn't right,
but something had to be done,
859
01:01:28,603 --> 01:01:31,894
also to protect those
who had nothing to do with it.
860
01:01:32,520 --> 01:01:35,645
I'm sorry
the wrong people were suspected.
861
01:01:35,769 --> 01:01:40,103
That doesn't answer my question.
Again, why were we suspected?
862
01:01:41,061 --> 01:01:44,728
There were leads,
but they weren't conclusive.
863
01:01:45,561 --> 01:01:46,936
It wasn't ideal.
864
01:01:47,061 --> 01:01:50,561
Is it true that Ms. Kuhn can't
return to her job of 14 years?
865
01:01:50,978 --> 01:01:52,603
- Wasn't it 15 years?
- No, 14.
866
01:01:53,561 --> 01:01:55,811
That's the school
board's decision.
867
01:01:55,978 --> 01:01:58,561
So Ms. Kuhn
was suspended for theft?
868
01:01:59,603 --> 01:02:01,852
I'm not in a position
to comment.
869
01:02:01,978 --> 01:02:04,812
Was there
secret video surveillance?
870
01:02:04,936 --> 01:02:06,061
No comment.
871
01:02:06,186 --> 01:02:07,478
You don't want to?
872
01:02:07,561 --> 01:02:09,103
You're not allowed to.
873
01:02:09,436 --> 01:02:12,852
I am allowed, but I don't think
it's right for all concerned.
874
01:02:12,978 --> 01:02:16,436
- Doesn't it concern us, too?
- Of course. It sure does.
875
01:02:16,936 --> 01:02:18,311
- Yes.
- And?
876
01:02:19,853 --> 01:02:21,478
If there are no more questions…
877
01:02:21,603 --> 01:02:23,978
Is Oskar Kuhn
going to change schools?
878
01:02:24,353 --> 01:02:27,186
Where did you hear that?
Seriously, who said that?
879
01:02:27,311 --> 01:02:28,561
The grapevine.
880
01:02:28,687 --> 01:02:32,103
Surely you'll understand
we need to protect our sources.
881
01:02:32,228 --> 01:02:33,228
Your sources?
882
01:02:33,936 --> 01:02:37,561
Guys, stop spreading rumors.
That's unprofessional.
883
01:02:37,687 --> 01:02:40,061
We want to know
what's going on here.
884
01:02:42,270 --> 01:02:44,311
That'd be all.
Any more questions?
885
01:02:44,395 --> 01:02:45,395
No.
886
01:02:45,478 --> 01:02:46,603
Thanks, Ms. Nowak.
887
01:02:47,311 --> 01:02:48,728
Thank you very much.
888
01:02:51,103 --> 01:02:52,395
Can I read it in advance?
889
01:02:52,478 --> 01:02:53,478
Sure.
890
01:02:53,603 --> 01:02:55,645
- When?
- Once we've written it.
891
01:02:56,353 --> 01:02:57,353
- Good.
- Oh, and…
892
01:02:57,478 --> 01:03:00,186
Wait, I need a picture.
Can I take one?
893
01:03:07,770 --> 01:03:08,770
Thank you.
894
01:03:50,395 --> 01:03:51,603
Hi, Carla.
895
01:04:13,603 --> 01:04:14,687
Out!
896
01:04:28,270 --> 01:04:29,645
Good morning.
897
01:04:35,562 --> 01:04:37,436
Well, then. At least it's quiet.
898
01:04:37,562 --> 01:04:40,311
Let's check your homework.
Who wants to begin?
899
01:04:41,562 --> 01:04:43,020
You wanted to say something?
900
01:04:43,104 --> 01:04:44,603
Not anymore.
901
01:04:46,437 --> 01:04:49,687
If no one volunteers,
I'll have to ask you one by one.
902
01:04:50,395 --> 01:04:52,937
Jieun, did you do your homework?
903
01:04:54,478 --> 01:04:55,478
Jieun!
904
01:04:58,562 --> 01:05:00,437
Okay, Hatice, how about you?
905
01:05:09,645 --> 01:05:13,020
Well, then I'll sit down
and we'll ignore each other.
906
01:05:29,979 --> 01:05:33,062
- What's going on?
- Do you want to expel Oskar?
907
01:05:33,187 --> 01:05:35,770
Jenny, I don't know where
you heard that rumor,
908
01:05:35,854 --> 01:05:38,062
but surely Oskar
is the one to ask.
909
01:05:38,687 --> 01:05:40,562
Would you like to comment,
Oskar?
910
01:05:42,520 --> 01:05:43,562
Apparently not.
911
01:05:43,729 --> 01:05:45,478
Let's proceed with homework.
912
01:05:45,603 --> 01:05:48,812
We won't do it until you tell us
what did and will happen.
913
01:05:48,937 --> 01:05:52,520
If you want to discuss an issue,
bring it to the class council.
914
01:05:52,645 --> 01:05:53,645
Now I'm teaching.
915
01:05:53,729 --> 01:05:55,645
We have a right to know.
916
01:05:55,770 --> 01:05:56,937
- Exactly.
- Exactly.
917
01:05:57,229 --> 01:06:00,062
- No one apologized to me yet.
- Ali, that's not true.
918
01:06:00,187 --> 01:06:02,020
I apologized
and so did Dr. Böhm.
919
01:06:02,104 --> 01:06:03,645
In her office, remember?
920
01:06:03,770 --> 01:06:06,854
- What about the video?
- There is no video, my God!
921
01:06:09,312 --> 01:06:11,895
Now be quiet
and hand me your homework.
922
01:06:12,520 --> 01:06:13,645
Give it to me.
923
01:06:14,979 --> 01:06:16,021
Lukas.
924
01:06:16,104 --> 01:06:17,229
Why start at the back?
925
01:06:17,396 --> 01:06:18,520
- Come on.
- Why?
926
01:06:18,645 --> 01:06:19,979
Lukas, give it to me.
927
01:06:20,770 --> 01:06:23,062
- Where's your homework?
- Because of him.
928
01:06:23,603 --> 01:06:26,104
- Just do your homework.
- I said quiet!
929
01:06:39,438 --> 01:06:41,603
Who will solve the task
at the board?
930
01:06:41,687 --> 01:06:42,687
Nobody.
931
01:06:42,812 --> 01:06:44,062
- Exactly.
- Nobody.
932
01:06:44,187 --> 01:06:45,229
Tom, very good.
933
01:06:45,562 --> 01:06:48,729
- Tom!
- Don't go to the front.
934
01:06:54,313 --> 01:06:55,354
Traitor.
935
01:06:55,729 --> 01:06:56,770
Who said that?
936
01:06:58,562 --> 01:07:00,354
- Who said "traitor?"
- I did.
937
01:07:01,062 --> 01:07:02,396
That's not okay, Jieun.
938
01:07:02,895 --> 01:07:05,438
- We should practice solidarity.
- Exactly.
939
01:07:05,562 --> 01:07:08,895
Your grades permit you to.
If I don't do this, I'll flunk.
940
01:07:09,146 --> 01:07:10,562
- You're a traitor.
- Jieun?
941
01:07:10,687 --> 01:07:13,438
Use that word again
and you're leaving the room.
942
01:07:13,687 --> 01:07:15,729
All this crap
is just because of him.
943
01:07:16,187 --> 01:07:18,438
Leave Oskar alone
and continue the task.
944
01:07:18,562 --> 01:07:20,812
- Because of his criminal mom.
- What?
945
01:07:20,937 --> 01:07:22,770
- Because of his criminal mom.
- Go.
946
01:07:22,895 --> 01:07:25,146
- I'm the only one participating.
- Go, now!
947
01:07:35,687 --> 01:07:37,146
By the way, Ms. Nowak,
948
01:07:37,812 --> 01:07:41,187
we do that dumbass welcoming
procedure only for you.
949
01:07:41,396 --> 01:07:42,687
- Exactly.
- That's right.
950
01:07:42,812 --> 01:07:46,104
It's stupid, it should just be
for first-graders.
951
01:07:55,770 --> 01:07:57,895
Do you know
how embarrassing that is?
952
01:08:14,563 --> 01:08:18,062
My mom is no thief,
but Ms. Nowak is a liar.
953
01:08:23,438 --> 01:08:25,479
Okay, guys, I already told you,
954
01:08:26,646 --> 01:08:29,479
the past days and weeks
were unacceptable.
955
01:08:29,979 --> 01:08:31,646
Something has to change.
956
01:08:32,687 --> 01:08:35,187
Do any of you understand
what I mean?
957
01:08:35,688 --> 01:08:36,688
Jonas?
958
01:08:36,770 --> 01:08:38,271
Aren't we doing sports today?
959
01:08:39,187 --> 01:08:42,521
We'll only do sports once we've
discussed some issues.
960
01:08:44,479 --> 01:08:47,186
There's class council
for that kind of stuff.
961
01:08:47,354 --> 01:08:50,228
We need to change
the way we treat each other.
962
01:08:51,688 --> 01:08:54,353
To which end
we'll do some exercises today.
963
01:08:54,605 --> 01:08:58,062
I need six volunteers
for the first exercise.
964
01:08:58,438 --> 01:08:59,605
Who's up for it?
965
01:08:59,979 --> 01:09:02,313
One, two, three,
four, five, six.
966
01:09:02,438 --> 01:09:03,563
Great.
967
01:09:03,688 --> 01:09:04,854
Stand up, please.
968
01:09:05,520 --> 01:09:07,146
For the first exercise,
969
01:09:08,936 --> 01:09:10,688
you all step on this box.
970
01:09:11,563 --> 01:09:13,271
No one can fall.
971
01:09:14,145 --> 01:09:15,396
Give it a try.
972
01:09:29,479 --> 01:09:31,061
Okay, those still seated,
973
01:09:31,187 --> 01:09:34,103
do you have any suggestions
on how to do it better?
974
01:09:34,438 --> 01:09:35,437
Thai?
975
01:09:35,521 --> 01:09:37,979
Maybe hold on
to each other's shoulders?
976
01:09:38,646 --> 01:09:39,687
Try it.
977
01:09:51,978 --> 01:09:54,271
Is there maybe another solution?
978
01:09:55,770 --> 01:09:57,936
Oskar?
I'm sure you have an idea.
979
01:10:02,021 --> 01:10:04,688
We need to take
each other by the hand.
980
01:10:06,855 --> 01:10:09,480
Would you show us
how you'd go about it?
981
01:10:09,563 --> 01:10:10,979
Switch places with Lukas.
982
01:10:11,646 --> 01:10:13,897
- Thanks, Lukas.
- Have fun, nerd.
983
01:10:13,979 --> 01:10:14,979
Hey.
984
01:10:23,146 --> 01:10:24,938
Okay, looks promising.
985
01:10:25,855 --> 01:10:27,480
Now the other four as well.
986
01:10:28,772 --> 01:10:29,855
Crisscross.
987
01:10:34,354 --> 01:10:36,021
Great, you found the solution.
988
01:10:36,688 --> 01:10:37,855
Oskar, hey!
989
01:10:42,480 --> 01:10:43,980
Let go of each other!
990
01:10:44,772 --> 01:10:45,980
Tom! Tom!
991
01:10:46,396 --> 01:10:47,438
Stop it!
992
01:10:48,730 --> 01:10:49,938
Calm down!
993
01:10:50,730 --> 01:10:51,938
Oskar, Oskar.
994
01:10:52,271 --> 01:10:53,271
Come on, prick!
995
01:10:53,563 --> 01:10:55,188
Oskar, listen to me.
996
01:10:55,730 --> 01:10:56,897
Outside, Oskar!
997
01:10:57,521 --> 01:10:59,605
- Come on!
- Out you go!
998
01:10:59,730 --> 01:11:01,772
Come back
when you've calmed down.
999
01:11:01,897 --> 01:11:03,438
Calm down a little, okay?
1000
01:11:10,354 --> 01:11:12,313
That's just what
I was referring to.
1001
01:11:13,897 --> 01:11:15,271
- Ms. Nowak?
- What was that?
1002
01:11:31,563 --> 01:11:32,563
Are you crazy?
1003
01:11:40,521 --> 01:11:41,563
Oskar!
1004
01:11:48,772 --> 01:11:49,772
Oskar!
1005
01:11:50,730 --> 01:11:51,897
Oskar, stop!
1006
01:11:53,897 --> 01:11:54,897
Oskar!
1007
01:12:01,563 --> 01:12:03,646
Oskar, stop!
1008
01:12:05,897 --> 01:12:07,271
Give me the laptop.
1009
01:12:31,022 --> 01:12:35,147
Oskar's mother issues have
caused psychological pressure.
1010
01:12:35,271 --> 01:12:40,688
Even if he's supported by part
of his class, others harass him.
1011
01:12:41,563 --> 01:12:46,147
This leads to turmoil in class
and their refusal to work.
1012
01:12:46,730 --> 01:12:51,105
The student's anger is evidenced
by increasing violence,
1013
01:12:51,272 --> 01:12:53,105
which manifests itself
physically.
1014
01:12:53,938 --> 01:12:56,938
My recommendation for now
would be a change of classes.
1015
01:12:57,064 --> 01:13:01,022
In case the situation
doesn't improve for the student,
1016
01:13:01,147 --> 01:13:03,772
a change of schools
might be appropriate.
1017
01:13:04,147 --> 01:13:07,897
A change that the mother
would have to agree to.
1018
01:13:09,230 --> 01:13:12,980
Thank you. Ms. Nowak, as the
teacher, the floor is yours.
1019
01:13:13,105 --> 01:13:18,730
Sending him to another school
is not the right solution.
1020
01:13:18,897 --> 01:13:22,730
Fine, but a change of classes
will still leave us with someone
1021
01:13:22,855 --> 01:13:27,647
who incites insubordination,
and beats up classmates,
1022
01:13:27,772 --> 01:13:30,563
and who smashes windows
to steal laptops.
1023
01:13:30,688 --> 01:13:32,480
- He didn't mean to steal.
- Rather?
1024
01:13:32,605 --> 01:13:35,730
- He wants to protect his mother.
- Well, if you say so,
1025
01:13:35,980 --> 01:13:37,855
but that doesn't
undo everything.
1026
01:13:37,980 --> 01:13:40,939
- You know we have a zero--
- Tolerance policy.
1027
01:13:41,064 --> 01:13:42,855
I'm aware of that, Dr. Böhm.
1028
01:13:43,605 --> 01:13:45,980
But this is
between Oskar and me.
1029
01:13:46,105 --> 01:13:50,105
He clearly holds me responsible
for his mother's work ban.
1030
01:13:50,939 --> 01:13:56,605
It would be a mistake to
socially isolate this student.
1031
01:13:56,855 --> 01:14:00,189
We'd be punishing him for
his mother's possible misstep.
1032
01:14:00,314 --> 01:14:04,855
Just to be clear, this is only
about Oskar's behavior.
1033
01:14:04,980 --> 01:14:06,272
It's not about his mom.
1034
01:14:06,356 --> 01:14:08,605
But we're only taking
one point of view.
1035
01:14:08,772 --> 01:14:11,813
What can we do with him
to solve the problem?
1036
01:14:12,481 --> 01:14:16,105
The consequences are borne out
by others. That can't be.
1037
01:14:16,231 --> 01:14:17,563
I agree.
1038
01:14:18,022 --> 01:14:19,064
Sorry?
1039
01:14:19,189 --> 01:14:23,897
Consequences are borne out by
others, mostly by us students.
1040
01:14:26,481 --> 01:14:28,189
So what do you recommend?
1041
01:14:29,688 --> 01:14:34,439
I'm also responsible, it
shouldn't be him who has to go.
1042
01:14:34,563 --> 01:14:35,855
- But?
- But me.
1043
01:14:36,314 --> 01:14:38,730
Ms. Nowak,
we're already understaffed.
1044
01:14:38,980 --> 01:14:41,147
We have too many substitutes.
1045
01:14:41,272 --> 01:14:43,605
Then we may as well
shut down the school.
1046
01:14:43,730 --> 01:14:45,189
It's out of the question.
1047
01:14:45,980 --> 01:14:49,772
So we've heard
Ms. Semnik's evaluation.
1048
01:14:50,022 --> 01:14:51,647
And Ms. Nowak's--
1049
01:14:51,772 --> 01:14:55,481
We decide over the student's
head, pushing the problem away.
1050
01:14:56,105 --> 01:14:57,855
We're not pushing it away.
1051
01:14:57,980 --> 01:15:01,272
We're looking for a solution
by voting democratically.
1052
01:15:01,397 --> 01:15:05,772
Oskar and his mother are
unrepentant regarding this.
1053
01:15:05,897 --> 01:15:08,647
They had the chance to speak
here and now.
1054
01:15:08,772 --> 01:15:11,314
But they refused
each and every communication.
1055
01:15:12,189 --> 01:15:13,606
If there are no questions,
1056
01:15:13,688 --> 01:15:14,688
let's vote.
1057
01:15:14,814 --> 01:15:16,356
Sorry, I do have a question.
1058
01:15:16,439 --> 01:15:17,439
Please.
1059
01:15:17,564 --> 01:15:19,606
Ms. Nowak,
what happened to your eye?
1060
01:15:19,730 --> 01:15:21,648
- I already said I fell.
- Pardon?
1061
01:15:21,772 --> 01:15:22,897
I fell.
1062
01:15:23,022 --> 01:15:24,688
Not that hard to understand.
1063
01:15:24,772 --> 01:15:27,231
It's admirable
how you protect the boy.
1064
01:15:27,356 --> 01:15:30,523
Thomas, is this relevant?
Could we please…
1065
01:15:30,648 --> 01:15:34,314
I just want to make sure that
the boy doesn't hit teachers.
1066
01:15:34,606 --> 01:15:37,314
Be assured, Mr. Liebenwerda,
Oskar hits nobody.
1067
01:15:37,397 --> 01:15:39,272
Well, I suggest
1068
01:15:39,606 --> 01:15:41,523
- we vote, okay?
- Yes.
1069
01:15:42,022 --> 01:15:45,231
Any objections to an open vote?
1070
01:15:45,356 --> 01:15:47,064
I'd prefer anonymous.
1071
01:15:47,397 --> 01:15:49,481
Fine,
Ms. König prefers anonymity.
1072
01:15:49,648 --> 01:15:52,272
Then we'll now vote on
1073
01:15:52,772 --> 01:15:56,897
a suspension for Oskar Kuhn
for ten days
1074
01:15:57,022 --> 01:16:00,689
and if he can go on
the school trip to England.
1075
01:16:01,022 --> 01:16:04,022
If the situation
doesn't improve after our vote,
1076
01:16:04,147 --> 01:16:06,606
we'll need to convene again
1077
01:16:06,939 --> 01:16:10,314
and consider tougher measures,
possibly a change of schools.
1078
01:16:15,939 --> 01:16:17,689
Please hand me your votes.
1079
01:16:18,439 --> 01:16:20,648
- Have a nice evening. Bye.
- See you.
1080
01:16:34,564 --> 01:16:36,980
SPECIAL
EDITION!
1081
01:16:43,855 --> 01:16:45,855
It's crooked. On the left.
1082
01:16:48,231 --> 01:16:49,773
Look, there's Ms. Nowak.
1083
01:16:51,773 --> 01:16:52,939
Selling already?
1084
01:16:53,064 --> 01:16:55,731
No, on Monday,
but we're preparing for it.
1085
01:16:56,106 --> 01:16:59,106
- Would you like a copy? 2 euros.
- 2 euros?
1086
01:16:59,231 --> 01:17:00,939
That's a lot for a school paper.
1087
01:17:01,022 --> 01:17:04,606
Well, we have expenses…
printing, research…
1088
01:17:05,022 --> 01:17:07,231
Equipment, milk and coffee
aren't free.
1089
01:17:07,815 --> 01:17:09,689
I asked you to send
me the article?
1090
01:17:10,064 --> 01:17:12,022
- Didn't Krissi?
- I didn't receive it.
1091
01:17:12,272 --> 01:17:15,980
Well, then here's
a pre-release issue, for free.
1092
01:17:27,898 --> 01:17:31,523
- Are you serious?
- We wrote what you didn't say.
1093
01:17:32,731 --> 01:17:34,815
- What are you doing?
- You can't just…
1094
01:17:37,564 --> 01:17:39,106
You must take out the pages.
1095
01:17:39,231 --> 01:17:40,398
Why?
1096
01:17:40,481 --> 01:17:43,648
You twisted
and de-contextualized things.
1097
01:17:43,773 --> 01:17:46,356
- It's a matter between Ms. Kuhn and me.
- Your opinion.
1098
01:17:46,481 --> 01:17:49,272
- We see it differently.
- It's called journalism.
1099
01:17:49,398 --> 01:17:51,690
It's not journalism.
I asked to check it.
1100
01:17:51,815 --> 01:17:54,564
We won't be censored
for you to save face.
1101
01:17:54,690 --> 01:17:56,398
We agreed. It's not about that.
1102
01:17:56,481 --> 01:17:57,481
No?
1103
01:17:57,606 --> 01:18:00,022
Censorship isn't the issue,
facts are.
1104
01:18:00,147 --> 01:18:03,022
Which you withheld.
We shed light on the flip side.
1105
01:18:04,231 --> 01:18:07,064
- You talked to Ms. Kuhn?
- We sure did.
1106
01:18:10,690 --> 01:18:11,773
Guys…
1107
01:18:12,731 --> 01:18:14,648
You overshot the mark.
1108
01:18:15,272 --> 01:18:16,856
This text is unreliable.
1109
01:18:17,147 --> 01:18:18,856
The damage you're doing.
1110
01:18:18,940 --> 01:18:19,982
We serve truth.
1111
01:18:20,106 --> 01:18:22,231
It's your problem
if you can't take it.
1112
01:18:22,314 --> 01:18:23,314
See that?
1113
01:18:24,147 --> 01:18:26,690
TRUTH OVERCOMES
ALL BONDS
1114
01:18:28,690 --> 01:18:30,189
Everything else is PR.
1115
01:18:51,940 --> 01:18:53,189
Do you want to talk?
1116
01:18:57,107 --> 01:18:58,439
Would you hug me?
1117
01:19:40,023 --> 01:19:41,148
Hello, Ms. Nowak!
1118
01:19:42,982 --> 01:19:45,065
School paper
while supplies last!
1119
01:19:45,648 --> 01:19:47,523
Come here to read it first!
1120
01:19:49,065 --> 01:19:51,148
Come over, guys.
One euro for you!
1121
01:19:51,773 --> 01:19:53,232
Grab it while it lasts!
1122
01:19:54,398 --> 01:19:56,940
Teachers have to pay more,
but for you it's cheaper.
1123
01:19:57,398 --> 01:19:59,481
Why didn't she come to us
for help?
1124
01:19:59,565 --> 01:20:01,481
Where's her team spirit?
1125
01:20:04,107 --> 01:20:06,314
- Morning, Ms. Nowak.
- Morning.
1126
01:20:08,773 --> 01:20:11,481
I sometimes wonder
what you're thinking.
1127
01:20:11,606 --> 01:20:12,898
- Morning.
- Morning.
1128
01:20:13,065 --> 01:20:18,815
"Ideally, school is a safe
space. Not so at our school.
1129
01:20:18,940 --> 01:20:22,315
After some thefts, students
were faced with measures
1130
01:20:22,439 --> 01:20:24,690
otherwise found
in rogue regimes.
1131
01:20:25,148 --> 01:20:31,940
Ali Yılmaz was taken from class
and wrongly accused.
1132
01:20:32,232 --> 01:20:36,565
Teachers were Milosz Dudek and
Thomas Liebenwerda." That's me.
1133
01:20:37,274 --> 01:20:39,773
No need to read it aloud,
but thanks anyway.
1134
01:20:40,232 --> 01:20:41,481
I'd like to hear it.
1135
01:20:41,606 --> 01:20:45,857
"To suspect a child of migrants
without proof in that manner
1136
01:20:45,982 --> 01:20:50,565
exposes the structural racism
in our school.
1137
01:20:50,690 --> 01:20:53,023
But that's not all.
With no evidence,
1138
01:20:53,149 --> 01:20:57,565
the school's kind soul Ms. Kuhn
got suspended from work.
1139
01:20:57,731 --> 01:21:02,274
The method used was a hidden
camera." So there it is.
1140
01:21:02,399 --> 01:21:07,982
"Ms. Nowak couldn't deny our
suspicion of surveillance."
1141
01:21:08,190 --> 01:21:09,690
"Could not deny"!
1142
01:21:09,857 --> 01:21:11,065
"We spoke to the victim.
1143
01:21:11,149 --> 01:21:13,982
Ms. Kuhn confirmed it."
And so on.
1144
01:21:14,107 --> 01:21:18,731
How is it that you keep refusing
to cooperate with us,
1145
01:21:18,857 --> 01:21:22,982
but discuss the video with
attention-seeking pubescents?
1146
01:21:23,107 --> 01:21:27,940
Listen, Mr. Liebenwerda,
I prefer discussing issues.
1147
01:21:28,065 --> 01:21:33,190
If you've read it, it'd be clear
I did not discuss the video.
1148
01:21:33,315 --> 01:21:37,648
You didn't deny it, either. I
know how to read. Unbelievable.
1149
01:21:37,773 --> 01:21:39,648
- You're something.
- Enough.
1150
01:21:39,773 --> 01:21:42,232
- You want to impress--
- Enough.
1151
01:21:42,315 --> 01:21:44,107
the students at any cost…
1152
01:21:44,232 --> 01:21:45,565
- We get it.
- That we…
1153
01:21:45,648 --> 01:21:47,274
have to bear the consequences.
1154
01:21:47,399 --> 01:21:50,107
You know how many parents
are contacting us?
1155
01:21:50,815 --> 01:21:53,982
Vanessa received 25 emails.
1156
01:21:54,107 --> 01:21:58,482
May I have your attention?
Come over here. Quiet, please.
1157
01:21:58,606 --> 01:22:00,566
You too, Mr. Liebenwerda.
1158
01:22:01,149 --> 01:22:02,898
You will all be aware
1159
01:22:03,023 --> 01:22:06,399
that the school paper
contains an unfortunate article.
1160
01:22:07,274 --> 01:22:10,690
I've spoken with Mr. Dudek and
the school's legal department.
1161
01:22:10,815 --> 01:22:15,606
We have to ban the sale
of this issue on campus.
1162
01:22:15,982 --> 01:22:21,607
We will close down the stand and
ask you to stop distribution.
1163
01:22:21,940 --> 01:22:23,315
And the online version?
1164
01:22:23,399 --> 01:22:25,982
IT took it down
from the school's website.
1165
01:22:26,149 --> 01:22:29,607
Peace at our school
is massively under fire,
1166
01:22:29,732 --> 01:22:34,315
which is why I ask you to stop
discussing this issue.
1167
01:22:34,524 --> 01:22:36,690
No discussion,
applies to everybody.
1168
01:22:37,107 --> 01:22:39,482
We'll talk to you later
with staff council.
1169
01:22:39,690 --> 01:22:41,898
So we're forbidden to speak?
1170
01:22:42,023 --> 01:22:46,773
Stop. Is it so hard to get? It's
a framework we can work with.
1171
01:22:46,898 --> 01:22:49,732
- I didn't give the interview.
- Hey, everybody!
1172
01:22:49,857 --> 01:22:50,857
Really!
1173
01:22:50,940 --> 01:22:53,607
We're only briefly
asking you to keep still.
1174
01:22:53,982 --> 01:22:57,190
We need a united front,
even if we disagree at times.
1175
01:22:57,315 --> 01:22:59,190
I won't let anyone
call me a racist.
1176
01:22:59,274 --> 01:23:00,274
Calm down.
1177
01:23:00,399 --> 01:23:02,857
- Not even you.
- That's beside the point.
1178
01:23:04,607 --> 01:23:08,024
Let's take care of our students
and carry out our work.
1179
01:23:08,190 --> 01:23:09,773
All right, back to work.
1180
01:23:10,566 --> 01:23:14,357
Let's pass them somehow
and have them show us up.
1181
01:23:14,482 --> 01:23:18,357
Stop it with your cynicism!
Keep it to yourself, won't you?
1182
01:23:18,482 --> 01:23:20,024
I won't be called a racist.
1183
01:23:20,107 --> 01:23:22,190
I got that. You'd better leave.
1184
01:23:22,773 --> 01:23:25,482
Ignoring problems
won't make them disappear.
1185
01:23:25,566 --> 01:23:27,773
- Just leave.
- Deep breaths, everyone.
1186
01:23:27,898 --> 01:23:30,399
Well done, Carla. Just saying.
1187
01:23:35,399 --> 01:23:37,399
You should've said something.
1188
01:23:38,399 --> 01:23:39,441
What?
1189
01:23:39,815 --> 01:23:42,982
- What do I mean? The interview!
- It was Oskar.
1190
01:23:43,733 --> 01:23:45,316
Forget about the boy.
1191
01:23:45,441 --> 01:23:48,149
Seems to be the most important
skill for our job.
1192
01:23:48,232 --> 01:23:49,357
Thanks for the advice.
1193
01:23:49,774 --> 01:23:51,024
It's the other students.
1194
01:23:51,107 --> 01:23:53,065
You're responsible
for them, too.
1195
01:23:58,774 --> 01:24:01,024
Okay, everyone,
sorry for the delay.
1196
01:24:04,982 --> 01:24:07,441
May I ask you all to stand up
for a moment?
1197
01:24:09,858 --> 01:24:11,649
I want… Get up!
1198
01:24:12,107 --> 01:24:15,608
I want us all to scream
as loud as we can.
1199
01:24:16,149 --> 01:24:18,357
Ready, steady, go.
1200
01:24:20,858 --> 01:24:23,232
Again.
Don't hold back, everyone, go!
1201
01:24:28,649 --> 01:24:29,691
Again!
1202
01:24:31,733 --> 01:24:32,774
Louder. Keep going!
1203
01:24:44,524 --> 01:24:45,524
Thanks.
1204
01:24:53,149 --> 01:24:55,566
Before we start,
some clarification.
1205
01:24:58,858 --> 01:25:01,733
You know what happened
in the gym the other day.
1206
01:25:03,107 --> 01:25:07,024
Oskar will be suspended
for ten days.
1207
01:25:07,357 --> 01:25:09,566
He can't go on our school trip,
either.
1208
01:25:09,816 --> 01:25:10,816
Furthermore,
1209
01:25:13,024 --> 01:25:17,149
the school paper caused upset
amongst the teachers.
1210
01:25:19,024 --> 01:25:23,691
School management thus banned
its circulation on campus.
1211
01:25:23,941 --> 01:25:25,399
That's censorship!
1212
01:25:25,524 --> 01:25:28,858
Jenny, I agree
it's a shocking measure.
1213
01:25:28,983 --> 01:25:31,441
Well,
I surely won't hide my copy.
1214
01:25:32,649 --> 01:25:36,191
In principle,
I admire how you all
1215
01:25:36,524 --> 01:25:39,191
organize the paper
and declare your solidarity,
1216
01:25:39,316 --> 01:25:43,191
though I find the text
highly questionable.
1217
01:25:44,107 --> 01:25:45,107
Yes?
1218
01:25:45,232 --> 01:25:47,357
Sorry, it wasn't against you.
1219
01:25:47,691 --> 01:25:48,983
Thank you, Hatice.
1220
01:25:50,274 --> 01:25:51,858
So, put the papers away.
1221
01:26:02,399 --> 01:26:03,774
Oskar, what are you doing?
1222
01:26:05,566 --> 01:26:07,983
- Your mother received a letter.
- Suspension.
1223
01:26:08,191 --> 01:26:09,816
- What letter?
- I just told you.
1224
01:26:09,941 --> 01:26:11,900
I'm Oskar on a killing spree.
1225
01:26:13,316 --> 01:26:14,774
Lukas, sit down! Now!
1226
01:26:15,483 --> 01:26:17,649
A round of applause for Oskar!
1227
01:26:21,733 --> 01:26:22,774
Hey!
1228
01:26:25,108 --> 01:26:27,357
Let's step outside for a chat.
1229
01:26:29,108 --> 01:26:30,232
Come on, Oskar.
1230
01:26:30,691 --> 01:26:32,025
It's not allowed.
1231
01:26:34,941 --> 01:26:36,649
You can't be here right now.
1232
01:26:37,441 --> 01:26:38,566
Go home!
1233
01:26:41,983 --> 01:26:43,524
Vera, look after Oskar.
1234
01:26:52,066 --> 01:26:53,192
…how to continue.
1235
01:26:54,900 --> 01:26:57,108
Of course, we'll talk.
I'm not stupid.
1236
01:26:57,192 --> 01:26:58,233
Fine.
1237
01:26:58,566 --> 01:27:00,566
I'm just trying
to find a solution.
1238
01:27:02,233 --> 01:27:03,858
Mr. Liebenwerda,
1239
01:27:04,441 --> 01:27:06,192
may I ask for your help?
1240
01:27:14,691 --> 01:27:15,733
Thank you.
1241
01:27:19,566 --> 01:27:21,399
Hey, everyone, we're gonna move.
1242
01:27:23,733 --> 01:27:25,524
Listen, pack your stuff.
1243
01:27:25,649 --> 01:27:28,691
We're going next door,
and Mr. Liebenwerda stays here.
1244
01:27:28,816 --> 01:27:31,775
- Why do we have to move?
- No back talk, let's go.
1245
01:27:31,900 --> 01:27:34,608
Come on, no back talk.
Do as Ms. Nowak says.
1246
01:27:44,566 --> 01:27:45,566
Hey, Oskar.
1247
01:27:53,317 --> 01:27:54,524
Please, turn to…
1248
01:27:55,067 --> 01:27:56,441
page…
1249
01:27:56,566 --> 01:27:57,816
46.
1250
01:27:59,192 --> 01:28:01,108
And look at exercise 13,
1251
01:28:01,816 --> 01:28:03,150
sections A to F.
1252
01:28:03,900 --> 01:28:05,441
I'll be back in a moment.
1253
01:28:13,025 --> 01:28:14,025
Kuhn.
1254
01:28:14,108 --> 01:28:16,025
Hello, Ms. Kuhn.
It's Carla Nowak.
1255
01:28:16,275 --> 01:28:18,067
You have some nerve, calling me.
1256
01:28:18,192 --> 01:28:20,400
It's about Oskar.
Did you not get the letter?
1257
01:28:20,483 --> 01:28:21,483
I did.
1258
01:28:21,691 --> 01:28:23,359
You think you can do that to us?
1259
01:28:23,483 --> 01:28:26,608
There's no point using him
for a matter between us two.
1260
01:28:26,733 --> 01:28:28,566
Who's using whom?
1261
01:28:29,067 --> 01:28:31,108
Expelling Oskar
solves the problem?
1262
01:28:31,192 --> 01:28:32,775
I intervened on his behalf.
1263
01:28:32,941 --> 01:28:34,566
Congrats, that worked great.
1264
01:28:34,649 --> 01:28:36,483
You didn't even attend.
1265
01:28:36,608 --> 01:28:38,816
- Now it's my fault?
- That's beside the point.
1266
01:28:40,150 --> 01:28:43,067
- Back to class, please.
- But we need to pee.
1267
01:28:43,400 --> 01:28:44,566
Then hurry.
1268
01:28:44,649 --> 01:28:46,317
Face it that you're responsible.
1269
01:28:46,484 --> 01:28:49,691
- How about an apology?
- Please come pick up your son.
1270
01:28:49,816 --> 01:28:54,025
If Oskar wants to come home,
he can.
1271
01:28:54,150 --> 01:28:57,150
We told him to leave,
but he won't listen.
1272
01:28:57,275 --> 01:28:58,566
You can't even do that.
1273
01:28:59,192 --> 01:29:02,192
Your failure as a teacher
isn't my problem, Ms. Nowak.
1274
01:29:03,025 --> 01:29:04,275
He is your son, Ms. Kuhn.
1275
01:29:04,359 --> 01:29:06,192
If we fail, it affects us both.
1276
01:29:15,983 --> 01:29:18,192
I can't get through to him.
No reaction.
1277
01:29:18,941 --> 01:29:20,359
Did you reach his mother?
1278
01:29:21,025 --> 01:29:22,025
And?
1279
01:29:23,983 --> 01:29:25,525
He's been expelled.
1280
01:29:26,108 --> 01:29:28,233
We could have him removed.
1281
01:29:28,359 --> 01:29:29,983
I'll talk to him again first.
1282
01:29:30,650 --> 01:29:31,733
Try it.
1283
01:29:32,941 --> 01:29:34,941
Pack your bag and go home.
1284
01:29:35,150 --> 01:29:37,233
Don't make us call the police.
1285
01:29:37,609 --> 01:29:38,900
Understand, Oskar?
1286
01:29:49,567 --> 01:29:51,150
Oskar, will you look at me?
1287
01:29:58,192 --> 01:30:00,691
I wish it had all
turned out differently.
1288
01:30:02,359 --> 01:30:04,691
I'm honestly sorry
for what happened.
1289
01:30:06,400 --> 01:30:10,691
But if you don't go home now,
you'll make things worse.
1290
01:30:24,651 --> 01:30:27,359
Colleagues, can we step outside?
1291
01:30:36,067 --> 01:30:37,442
- I don't know.
- Well…
1292
01:30:42,108 --> 01:30:44,734
Ms. Nowak, what are you doing?
1293
01:30:49,816 --> 01:30:52,816
Are we leaving her alone now?
1294
01:33:17,818 --> 01:33:19,776
Won't you answer that, Oskar?
93466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.