Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,937 --> 00:00:56,204
Yujeong!
2
00:01:21,137 --> 00:01:22,471
Youāre pretty.
3
00:01:23,737 --> 00:01:26,937
Youāre still the same, and Iām getting old.
4
00:01:28,104 --> 00:01:30,471
Iām afraid that I might forget you.
5
00:01:31,737 --> 00:01:35,304
Iām afraid that Iām that kind of person, Jihui.
6
00:02:11,237 --> 00:02:13,070
[Always mine]
7
00:02:29,037 --> 00:02:30,538
Where is San?
8
00:02:32,670 --> 00:02:35,504
Is he okay? Heās not sick or anything?
9
00:02:36,737 --> 00:02:38,271
Letās get in the car.
10
00:02:45,770 --> 00:02:47,538
Dohun, what about dad?
11
00:02:48,271 --> 00:02:49,471
Heās at a nursing home.
12
00:02:49,471 --> 00:02:50,937
Letās go get him.
13
00:02:55,104 --> 00:02:58,471
Can we go get San, first?
14
00:02:59,170 --> 00:03:01,337
He might have forgotten my face.
15
00:03:15,204 --> 00:03:16,271
What?
16
00:03:19,471 --> 00:03:20,837
Itās just...
17
00:03:21,670 --> 00:03:26,271
I canāt believe that youāre here with me.
18
00:03:38,703 --> 00:03:41,638
When you told me that your mother
19
00:03:41,638 --> 00:03:44,471
visited San at the orphanage,
20
00:03:44,471 --> 00:03:47,204
I was hoping that she could bring him to me.
21
00:03:48,371 --> 00:03:51,703
On the other hand, I didnāt think
22
00:03:52,937 --> 00:03:55,504
jail was a good place for him to visit.
23
00:03:55,504 --> 00:03:57,404
Thatās what I told myself.
24
00:03:58,437 --> 00:04:00,770
Are you okay?
25
00:04:00,770 --> 00:04:02,004
I am.
26
00:04:03,904 --> 00:04:06,770
I guess San is a big boy now.
27
00:04:06,770 --> 00:04:09,803
Babies grow every day.
28
00:04:09,803 --> 00:04:12,137
Did you take lots of pictures?
29
00:04:14,870 --> 00:04:16,970
Why didnāt you send me any?
30
00:04:37,803 --> 00:04:39,128
[Death Certificate]
31
00:04:39,128 --> 00:04:40,597
[Cause of death : Illness]
32
00:04:40,597 --> 00:04:41,271
[Kang San]
33
00:04:45,170 --> 00:04:46,737
[Septicemia]
34
00:04:49,170 --> 00:04:51,070
He had septicemia.
35
00:04:51,937 --> 00:04:54,004
When they contacted me...
36
00:05:15,237 --> 00:05:16,604
San!
37
00:05:17,437 --> 00:05:18,737
San!
38
00:05:19,737 --> 00:05:21,037
San!
39
00:05:22,037 --> 00:05:24,837
Let me go! Youāre lying.
40
00:05:24,837 --> 00:05:27,104
He didnāt die and leave me behind.
41
00:05:27,737 --> 00:05:30,170
Bring San back to me.
42
00:05:30,170 --> 00:05:32,904
Yujeong! Listen to me!
43
00:05:36,471 --> 00:05:39,737
Dohun! I need to find San.
44
00:05:39,737 --> 00:05:42,437
We need to find San.
45
00:05:42,437 --> 00:05:44,970
San is dead! Heās dead!
46
00:05:44,970 --> 00:05:47,837
Youāre lying! Stop lying!
47
00:05:47,837 --> 00:05:50,037
This is why I didnāt tell you.
48
00:05:50,037 --> 00:05:52,337
I knew it wouldāve crushed you.
49
00:05:53,304 --> 00:05:57,070
I lied to you to save you.
50
00:06:29,004 --> 00:06:31,504
My mother said she scattered his ashes here.
51
00:06:34,204 --> 00:06:38,004
I couldnāt conjure up the courage to come myself.
52
00:06:47,371 --> 00:06:50,970
Iām sorry that I didnāt tell you earlier.
53
00:07:07,471 --> 00:07:13,770
[Episode 5]
54
00:07:20,004 --> 00:07:21,538
Stop!
55
00:07:22,970 --> 00:07:25,204
Damn those vultures!
56
00:07:27,104 --> 00:07:31,137
How dare they come to my house? Bastards!
57
00:07:31,137 --> 00:07:31,937
Darn it!
58
00:07:31,937 --> 00:07:32,803
Father!
59
00:07:33,803 --> 00:07:37,937
You scared me. Why didnāt you tell us?
60
00:07:37,937 --> 00:07:41,538
I had to fool you first to fool the prosecution.
61
00:07:42,803 --> 00:07:45,837
Seyeon, Iām glad youāre here.
62
00:07:46,604 --> 00:07:49,670
You know that K Hotel bid for the official hotel
63
00:07:49,670 --> 00:07:52,037
for the World Forum.
64
00:07:52,037 --> 00:07:52,803
I do.
65
00:07:52,803 --> 00:07:56,304
This will decide whether K Hotel becomes
66
00:07:56,304 --> 00:07:58,638
a world class hotel or not.
67
00:07:58,638 --> 00:08:02,770
To persuade the judges on this bid,
68
00:08:02,770 --> 00:08:05,504
I need your help, Seyeon.
69
00:08:05,504 --> 00:08:08,638
Why donāt you help Seyeon?
70
00:08:14,271 --> 00:08:16,604
It wouldāve been nice if you had told me.
71
00:08:17,371 --> 00:08:18,538
What about you?
72
00:08:18,538 --> 00:08:20,504
Where were you so early in the morning?
73
00:08:25,137 --> 00:08:27,538
Whoās been poking around?
74
00:08:27,538 --> 00:08:29,037
Itās An Dohun, who was in charge of
75
00:08:29,037 --> 00:08:30,538
Congressman Kimās investigation.
76
00:08:30,538 --> 00:08:31,638
What?
77
00:08:32,204 --> 00:08:34,638
Iāll tell Mr. Yang to take care of him.
78
00:08:34,638 --> 00:08:38,204
No. Give him some more time.
79
00:08:39,137 --> 00:08:41,504
Let him squirm enough
80
00:08:41,504 --> 00:08:44,037
so he can find out if heās a dragon or a snake.
81
00:08:44,604 --> 00:08:47,670
Dragon? I think heās an earthworm.
82
00:08:49,037 --> 00:08:53,538
An earthworm living in wet, dirty soil.
83
00:08:53,538 --> 00:08:55,404
Heāll come out when it rains,
84
00:08:55,404 --> 00:08:57,803
and die after baking in the sun.
85
00:09:29,504 --> 00:09:30,837
Shin Seyeon!
86
00:09:44,337 --> 00:09:47,004
Are you still concerned about her?
87
00:09:47,004 --> 00:09:49,604
She already paid for what she did, in jail.
88
00:09:49,604 --> 00:09:53,471
How do you pay for a personās life?
89
00:09:54,237 --> 00:09:56,437
Youāre obsessed with her.
90
00:09:56,437 --> 00:09:58,471
What should I do?
91
00:09:59,271 --> 00:10:01,070
Iām still angry.
92
00:10:04,137 --> 00:10:05,670
Why are you so angry?
93
00:10:07,970 --> 00:10:09,304
Think about it.
94
00:10:10,037 --> 00:10:11,737
Do you still miss Seo Jihui,
95
00:10:11,737 --> 00:10:14,204
or do you want topass on your guilt
96
00:10:14,204 --> 00:10:16,271
to someone else?
97
00:10:44,937 --> 00:10:48,037
Oh my god! This place is filthy.
98
00:10:48,037 --> 00:10:49,237
I canāt...
99
00:10:56,037 --> 00:10:58,571
Nobody has lived here for so long.
100
00:10:59,638 --> 00:11:01,037
I thought I should clean it up
101
00:11:01,037 --> 00:11:02,937
before you came home.
102
00:11:09,604 --> 00:11:12,037
You should eat. Go ahead!
103
00:11:22,337 --> 00:11:23,904
Donāt cry.
104
00:11:25,037 --> 00:11:27,437
If youāre too attached to him,
105
00:11:27,437 --> 00:11:29,803
San wonāt be able to leave you.
106
00:11:30,770 --> 00:11:35,404
Let him go so that he can be happy in heaven.
107
00:11:35,404 --> 00:11:37,571
You should live on as well.
108
00:11:41,237 --> 00:11:43,638
I know how you feel.
109
00:11:43,638 --> 00:11:47,703
I lost my first daughter.
110
00:11:48,770 --> 00:11:50,904
I was too busy with work
111
00:11:50,904 --> 00:11:53,404
and I didnāt have time to take care of her.
112
00:11:55,137 --> 00:11:58,237
People talked behind my back,
113
00:11:59,204 --> 00:12:01,904
but I had to make a living.
114
00:12:01,904 --> 00:12:04,670
I didnāt care what they said.
115
00:12:04,670 --> 00:12:07,104
They donāt live for me.
116
00:12:07,104 --> 00:12:09,471
They just pity me.
117
00:12:09,471 --> 00:12:13,170
No one really cared about me.
118
00:12:19,404 --> 00:12:23,638
Yujeong, think about your father.
119
00:12:25,004 --> 00:12:27,337
You should take care of him.
120
00:12:28,904 --> 00:12:30,837
After this,
121
00:12:32,170 --> 00:12:34,703
there wonāt be anything that you canāt handle.
122
00:12:36,137 --> 00:12:37,937
Trust me.
123
00:12:47,970 --> 00:12:50,037
Donāt cry. Stop.
124
00:13:05,004 --> 00:13:06,538
Iāll stay a little longer.
125
00:13:07,204 --> 00:13:10,070
Do you think Iām being mean?
126
00:13:10,070 --> 00:13:12,638
Who do you think Yujeong needs the most?
127
00:13:12,638 --> 00:13:15,638
Someone who she can cry with?
128
00:13:15,638 --> 00:13:17,870
She needs someone who can make her strong
129
00:13:17,870 --> 00:13:20,070
and help her keep on living.
130
00:13:20,070 --> 00:13:21,471
She has to be strong.
131
00:13:21,471 --> 00:13:22,371
I know.
132
00:13:22,371 --> 00:13:23,870
Donāt make me a bad person.
133
00:13:23,870 --> 00:13:27,004
Please stop.
134
00:13:27,004 --> 00:13:29,437
Letās give her time to mourn.
135
00:13:31,870 --> 00:13:33,004
Please go.
136
00:13:34,004 --> 00:13:35,737
When sheās on her feet again,
137
00:13:36,404 --> 00:13:38,337
you should think about yourself.
138
00:13:55,803 --> 00:13:57,904
Isnāt it too early to be drinking?
139
00:14:02,304 --> 00:14:06,538
Where is Yujeong? Is she okay?
140
00:14:09,437 --> 00:14:11,904
I donāt think I can face her.
141
00:14:12,504 --> 00:14:15,204
You have no reason to face her.
142
00:14:15,204 --> 00:14:18,337
I keep thinking about it,
143
00:14:18,337 --> 00:14:23,104
but I donāt understand why Yujeong did it.
144
00:14:23,104 --> 00:14:26,870
She was like family to us,
145
00:14:26,870 --> 00:14:29,304
and was going to marry him.
146
00:14:29,304 --> 00:14:32,004
Why did she lie to us about the baby?
147
00:14:32,004 --> 00:14:34,937
Why did she send him to an orphanage?
148
00:14:36,170 --> 00:14:41,337
I donāt think thatās the Yujeong I know.
149
00:14:41,337 --> 00:14:44,170
I guess she didnāt want to burden us.
150
00:14:44,170 --> 00:14:49,037
How can having a grandchild be a burden to us?
151
00:14:52,571 --> 00:14:55,137
I didnāt even have a chance
152
00:14:55,137 --> 00:14:57,837
to hold him in my arms.
153
00:14:57,837 --> 00:15:01,037
If Iād known he was going to leave us like that,
154
00:15:01,037 --> 00:15:05,037
I wouldāve joined you when you visited him.
155
00:15:29,970 --> 00:15:34,571
San, Iām so sorry.
156
00:15:42,670 --> 00:15:45,304
Iām sorry that I couldnāt protect you.
157
00:15:46,837 --> 00:15:49,604
Iām sorry that I had to let you go alone.
158
00:15:52,604 --> 00:15:57,638
Iām sorry that I couldnāt hold you enough.
159
00:16:05,737 --> 00:16:08,803
Yujeong, eat something. Do you want to die?
160
00:16:11,104 --> 00:16:14,070
Itās my fault. I killed him.
161
00:16:14,070 --> 00:16:17,037
San died because of me.
162
00:16:17,037 --> 00:16:20,271
Thatās nonsense. You didnāt kill him.
163
00:16:24,571 --> 00:16:27,837
What should I do? What should I do, Dohun?
164
00:16:27,837 --> 00:16:30,437
How can I live without San?
165
00:16:30,437 --> 00:16:32,604
Dohun! Dohun!
166
00:16:34,137 --> 00:16:36,604
I canāt live without him.
167
00:16:36,604 --> 00:16:39,137
Why donāt you hit me?
168
00:16:39,137 --> 00:16:42,137
Why donāt you blame me for what happened?
169
00:16:52,703 --> 00:16:56,904
San! San! San!
170
00:17:10,337 --> 00:17:11,970
I havenāt seen her since she visited
171
00:17:11,970 --> 00:17:14,404
the orphanage where her son was.
172
00:17:15,937 --> 00:17:17,703
Do you think
173
00:17:19,304 --> 00:17:20,904
Iām obsessed with her?
174
00:17:20,904 --> 00:17:23,204
My brother told me not to judge you
175
00:17:23,204 --> 00:17:25,004
no matter what you do.
176
00:17:26,703 --> 00:17:27,904
Is that so?
177
00:17:29,437 --> 00:17:31,304
Iām confused.
178
00:17:32,237 --> 00:17:36,471
I know this wonāt bring Jihui back.
179
00:17:41,371 --> 00:17:43,737
I guess thereās still more I can take from her.
180
00:17:57,371 --> 00:17:58,737
Sheās coming.
181
00:19:40,337 --> 00:19:42,970
Yujeong! Yujeong!
182
00:20:06,538 --> 00:20:10,703
Sorry. Iām so sorry, San.
183
00:20:12,170 --> 00:20:14,437
Iām going to stop crying.
184
00:20:16,638 --> 00:20:19,770
If I keep crying,
185
00:20:19,770 --> 00:20:22,970
you wonāt be able to sleep, right?
186
00:20:30,870 --> 00:20:32,604
I miss you.
187
00:20:37,670 --> 00:20:40,170
I want to touch you
188
00:20:42,304 --> 00:20:49,037
and hold you so badly.
189
00:21:28,571 --> 00:21:29,304
Mom!
190
00:21:29,304 --> 00:21:30,538
What?
191
00:21:37,104 --> 00:21:39,170
The stars are so pretty.
192
00:21:41,337 --> 00:21:43,070
Right, San?
193
00:22:58,970 --> 00:23:00,437
Yujeong,
194
00:23:02,004 --> 00:23:03,337
if you were going to go somewhere,
195
00:23:03,337 --> 00:23:05,037
you shouldāve told me.
196
00:23:05,037 --> 00:23:06,970
I was worried sick.
197
00:23:07,504 --> 00:23:09,703
I was worried that you were...
198
00:23:17,504 --> 00:23:19,471
Sorry, Dohun.
199
00:23:19,471 --> 00:23:22,471
I forgot that youāre as crushed as I am.
200
00:23:24,638 --> 00:23:28,170
Iām okay. Donāt worry about me.
201
00:23:29,737 --> 00:23:32,004
As long as I remember him,
202
00:23:32,004 --> 00:23:34,070
heāll stay with us.
203
00:23:36,204 --> 00:23:38,837
If you punish bad guys,
204
00:23:38,837 --> 00:23:41,437
youāll make San and me proud.
205
00:23:42,538 --> 00:23:43,904
Go on.
206
00:24:10,670 --> 00:24:12,304
Thank you, San.
207
00:24:13,504 --> 00:24:15,304
Mommy is happy.
208
00:24:16,237 --> 00:24:19,337
Mommy was happy because of you.
209
00:24:20,937 --> 00:24:25,604
Iāll remember you as long as I live.
210
00:24:25,604 --> 00:24:30,670
Mommy will come and see you later.
211
00:24:44,271 --> 00:24:47,037
You canāt go in! Stop!
212
00:24:54,271 --> 00:24:57,304
Mr. Jo Minhyeok, we have evidence that suggests
213
00:24:57,304 --> 00:25:01,004
that you bribed Congressman Kim Changseok.
214
00:25:01,004 --> 00:25:03,004
This is a warrant for search and seizure.
215
00:25:04,237 --> 00:25:06,571
Take all the files and hard disks.
216
00:25:06,571 --> 00:25:08,837
- Yes, sir. Get to work! / - Yes, sir.
217
00:25:13,937 --> 00:25:16,137
How can you do this to me?
218
00:25:17,237 --> 00:25:19,837
You donāt use the sword, which I gave you
219
00:25:19,837 --> 00:25:22,504
to catch the mutt, against the owner.
220
00:25:22,504 --> 00:25:23,604
What do you think, prosecutor An?
221
00:25:23,604 --> 00:25:25,937
I was going to catch the mutt,
222
00:25:25,937 --> 00:25:28,670
but I realized that the owner was worse.
223
00:25:28,670 --> 00:25:32,803
Catching the owner might help more people.
224
00:25:35,504 --> 00:25:37,538
Sorry to disappoint you,
225
00:25:37,538 --> 00:25:39,571
but thatās a toy sword.
226
00:25:40,304 --> 00:25:42,870
I didnāt want to give the real one to a kid.
227
00:25:42,870 --> 00:25:44,870
Depending on who uses it,
228
00:25:44,870 --> 00:25:48,803
a toy sword can be dangerous.
229
00:25:52,437 --> 00:25:54,104
What is it that youāre holding?
230
00:26:01,170 --> 00:26:02,504
Give it to me.
231
00:26:03,770 --> 00:26:05,271
Give it to me.
232
00:26:06,837 --> 00:26:11,204
I donāt mind showing it to you,
233
00:26:12,437 --> 00:26:16,304
but you might not like it.
234
00:26:19,538 --> 00:26:22,404
What the heck! Go ahead.
235
00:26:41,237 --> 00:26:42,304
Yes!
236
00:26:42,304 --> 00:26:43,803
Come back right now!
237
00:26:45,004 --> 00:26:46,638
Donāt you understand Korean?
238
00:26:46,638 --> 00:26:49,571
Stop what youāre doing now and come back.
239
00:26:55,371 --> 00:26:56,703
Too bad.
240
00:26:59,137 --> 00:27:01,703
I really wanted to see how youād react
241
00:27:01,703 --> 00:27:04,870
when you saw this.
242
00:27:10,037 --> 00:27:12,137
If we really want to catch them,
243
00:27:12,137 --> 00:27:15,471
we can dig up dirt on them. Thatās how we work.
244
00:27:16,170 --> 00:27:18,337
Thereās a good possibility that Kim sent
245
00:27:18,337 --> 00:27:20,371
the money that he took from the K Corporation
246
00:27:20,371 --> 00:27:22,237
to his overseas account.
247
00:27:22,904 --> 00:27:26,404
We can prosecute him for oversees tax evasion,
248
00:27:26,404 --> 00:27:29,770
tax evasion, bribery and embezzlement.
249
00:27:30,670 --> 00:27:32,204
President Jo of the K Corporation
250
00:27:32,204 --> 00:27:34,703
didnāt show up using illness as an excuse.
251
00:27:35,271 --> 00:27:37,571
If we donāt catch him, weāll end up...
252
00:27:38,104 --> 00:27:40,870
But we donāt have conclusive evidence.
253
00:27:42,504 --> 00:27:45,803
Why are you so adamant about destroying
254
00:27:45,803 --> 00:27:48,137
the K Corporation?
255
00:27:48,137 --> 00:27:50,204
Do you have a grudge against them?
256
00:27:51,670 --> 00:27:53,137
Thatās not it.
257
00:27:53,137 --> 00:27:55,137
You told me that we should deal
258
00:27:55,137 --> 00:27:58,304
with the crime itself when we investigate.
259
00:27:58,304 --> 00:28:00,437
If we bend our rules depending on who they are...
260
00:28:00,437 --> 00:28:04,571
This is an organization and we have our rules.
261
00:28:05,670 --> 00:28:09,538
If you donāt want to listen to me, get out.
262
00:28:23,638 --> 00:28:25,371
Itās all been taken care of.
263
00:28:27,538 --> 00:28:31,970
Heās been waiting for you in that jacket for days.
264
00:28:33,004 --> 00:28:37,670
I told him itās too hot to wear that jacket, but...
265
00:28:45,737 --> 00:28:47,104
Dad!
266
00:28:49,504 --> 00:28:53,170
Youāre here. Arenāt you tired?
267
00:28:55,070 --> 00:28:58,737
What? Was it a long day at work?
268
00:29:06,870 --> 00:29:09,970
No. Not really.
269
00:29:11,571 --> 00:29:13,604
Letās go home. Iām hungry.
270
00:29:17,271 --> 00:29:19,004
Dad.
271
00:29:20,970 --> 00:29:23,004
Do you know what the date is today?
272
00:29:24,070 --> 00:29:27,371
Your birthday is coming up.
273
00:29:27,371 --> 00:29:29,571
Whenās your birthday?
274
00:29:35,837 --> 00:29:37,371
Iām hungry.
275
00:29:42,204 --> 00:29:45,837
Right. You donāt have to remember.
276
00:29:46,937 --> 00:29:49,870
Iāll remember when your birthday is.
277
00:29:51,837 --> 00:29:55,304
You can just smile.
278
00:30:06,504 --> 00:30:08,304
Can you take care of this?
279
00:30:08,304 --> 00:30:10,404
You have a visitor.
280
00:30:16,571 --> 00:30:18,137
What are you doing here?
281
00:30:20,337 --> 00:30:24,304
Did I surprise you with my sudden visit?
282
00:30:25,104 --> 00:30:28,337
You came to me without an appointment.
283
00:30:32,371 --> 00:30:33,737
If youāre talking about the warrant...
284
00:30:33,737 --> 00:30:35,703
I donāt care about that.
285
00:30:36,670 --> 00:30:38,271
Do you know what Kang Yujeong is up to?
286
00:30:38,271 --> 00:30:40,304
You already stopped her getting her parole.
287
00:30:40,970 --> 00:30:42,337
What more do you want?
288
00:30:42,337 --> 00:30:48,037
Youāre the one who stopped her parole.
289
00:30:56,271 --> 00:30:59,471
Do you want to have dinner with me?
290
00:30:59,471 --> 00:31:00,737
I already have plans.
291
00:31:00,737 --> 00:31:02,471
Whoās your date?
292
00:31:04,070 --> 00:31:06,371
I donāt want to share my private life with you.
293
00:31:06,371 --> 00:31:09,837
I thought we were friends.
294
00:31:11,070 --> 00:31:14,571
Do you keep secrets from your friends?
295
00:31:14,571 --> 00:31:15,638
Mr. Jo Minhyeok!
296
00:31:15,638 --> 00:31:17,670
Sina Foundationās hosting
297
00:31:17,670 --> 00:31:19,904
a charity event next week.
298
00:31:19,904 --> 00:31:21,437
The guests will be people
299
00:31:21,437 --> 00:31:23,870
that you canāt meet easily.
300
00:31:23,870 --> 00:31:25,837
Make some connections.
301
00:31:25,837 --> 00:31:26,837
I donāt know how long
302
00:31:26,837 --> 00:31:30,004
those kinds of connections will last.
303
00:31:30,571 --> 00:31:32,571
I want to help you out.
304
00:31:32,571 --> 00:31:34,670
Am I being too pushy?
305
00:31:35,337 --> 00:31:37,837
I just want to be friends with you.
306
00:31:38,937 --> 00:31:41,337
Iāll forget about the incident
307
00:31:41,337 --> 00:31:45,137
where you came to me with a warrant.
308
00:31:47,437 --> 00:31:49,371
Youāve never been rejected, have you?
309
00:31:50,237 --> 00:31:52,204
If you get bored, you give up.
310
00:31:53,070 --> 00:31:55,837
If you fail, you find a new project.
311
00:31:55,837 --> 00:32:00,870
You and I are two completely different people.
312
00:32:09,170 --> 00:32:12,070
Really? Let me think about it.
313
00:32:12,770 --> 00:32:14,803
Are we really that different?
314
00:32:43,437 --> 00:32:44,770
Yujeong!
315
00:32:54,271 --> 00:32:56,504
This isnāt the same as before.
316
00:32:56,504 --> 00:32:58,937
After āHi-Passā was introduced,
317
00:32:58,937 --> 00:33:00,703
they let half of the workers go.
318
00:33:01,437 --> 00:33:02,504
Right.
319
00:33:03,204 --> 00:33:06,037
How come you havenāt contacted me?
320
00:33:08,404 --> 00:33:12,104
Haeri left just after you quit.
321
00:33:12,104 --> 00:33:14,104
I thought she was doing okay.
322
00:33:14,837 --> 00:33:16,604
Right, Haeri.
323
00:33:17,837 --> 00:33:19,670
Do you know her phone number?
324
00:33:33,837 --> 00:33:34,904
Hi, how are you?
325
00:33:34,904 --> 00:33:37,304
Iām calling about the position at your company.
326
00:33:46,538 --> 00:33:48,870
Thank you. Iāll see you tomorrow.
327
00:33:59,437 --> 00:34:00,904
Do I have to go?
328
00:34:00,904 --> 00:34:03,204
Weāll open up a casino in our Hong Kong branch.
329
00:34:03,204 --> 00:34:04,471
We need permission
330
00:34:04,471 --> 00:34:06,337
from the Hong Kong tourism organization.
331
00:34:06,337 --> 00:34:07,404
Remember.
332
00:34:07,404 --> 00:34:08,571
We donāt run a casino.
333
00:34:08,571 --> 00:34:10,604
Weāre only leasing our hotel.
334
00:34:10,604 --> 00:34:11,803
I know.
335
00:34:11,803 --> 00:34:14,504
Do you need me there?
336
00:34:14,504 --> 00:34:16,670
Youāre going by yourself this time.
337
00:34:17,604 --> 00:34:18,304
What about you?
338
00:34:18,304 --> 00:34:20,237
If you make this work,
339
00:34:20,237 --> 00:34:22,371
your father will be very proud of you.
340
00:34:22,371 --> 00:34:24,070
Stop! This is no fun.
341
00:34:24,070 --> 00:34:25,204
Fun?
342
00:34:26,571 --> 00:34:29,337
Youāve had enough fun so far.
343
00:34:30,304 --> 00:34:33,070
Do something useful for a change.
344
00:34:33,638 --> 00:34:35,937
- Take good care of him. / - Yes.
345
00:34:38,271 --> 00:34:40,937
Hey! Hey!
346
00:34:50,237 --> 00:34:51,670
Itās been a while.
347
00:34:52,337 --> 00:34:54,837
You stopped volunteering at the prison.
348
00:34:54,837 --> 00:34:57,437
Iāve been busy.
349
00:34:57,437 --> 00:35:00,803
Are you too busy to come to my art gallery?
350
00:35:00,803 --> 00:35:01,904
Sorry?
351
00:35:06,237 --> 00:35:07,837
Please come.
352
00:35:07,837 --> 00:35:10,204
You can make time if you want to.
353
00:35:11,337 --> 00:35:12,937
[Sin Seyeonās Exhibition]
354
00:35:13,870 --> 00:35:15,371
Do you paint as well?
355
00:35:15,371 --> 00:35:17,970
Hello. Youāre here.
356
00:35:20,337 --> 00:35:22,337
Iāll be expecting you.
357
00:35:25,070 --> 00:35:27,604
- Have you been well? / - I have.
358
00:35:27,604 --> 00:35:30,404
Youāve been busy doing charity work.
359
00:35:30,404 --> 00:35:31,837
Itās not my project.
360
00:35:31,837 --> 00:35:34,004
Iām just helping my dad.
361
00:35:34,004 --> 00:35:36,638
- Are you coming next week? / - Sure I am.
362
00:35:38,137 --> 00:35:40,571
How dare you come here?
363
00:35:55,404 --> 00:35:59,471
What made you think that Iād want to see you?
364
00:35:59,471 --> 00:36:01,404
How dare you?
365
00:36:03,070 --> 00:36:04,404
Sorry.
366
00:36:05,104 --> 00:36:06,670
Jihui!
367
00:36:08,471 --> 00:36:10,737
My daughter.
368
00:36:12,970 --> 00:36:16,703
My poor daughter!
369
00:36:19,970 --> 00:36:23,304
My poor daughter!
370
00:36:24,271 --> 00:36:26,037
Jihui!
371
00:36:31,837 --> 00:36:36,070
Why did you come and upset me?
372
00:36:54,638 --> 00:36:56,037
What is all this?
373
00:36:56,571 --> 00:36:58,803
Seo Jihuiās mother sent it.
374
00:37:04,471 --> 00:37:06,538
āIām sending back the money
375
00:37:06,538 --> 00:37:09,471
and the presents you gave me.
376
00:37:09,471 --> 00:37:11,337
It took a while for me
377
00:37:11,337 --> 00:37:13,471
to figure out who sent them.
378
00:37:14,538 --> 00:37:19,237
I donāt think my daughter would want this.ā
379
00:37:24,670 --> 00:37:26,670
What can I do for her?
380
00:37:29,170 --> 00:37:32,538
She wonāt take the house that I bought for her.
381
00:37:33,703 --> 00:37:35,937
She doesnāt want anything from me.
382
00:37:37,371 --> 00:37:40,770
How do you think I can make Jihui happy?
383
00:38:14,137 --> 00:38:15,471
What are you doing here?
384
00:38:15,471 --> 00:38:18,404
Canāt you just say āHi, how are you?ā
385
00:38:18,404 --> 00:38:20,237
Do I need an excuse to see you?
386
00:38:22,638 --> 00:38:24,970
Is this for your exhibition?
387
00:38:26,471 --> 00:38:29,737
Itās not finished. You can see it later.
388
00:38:43,504 --> 00:38:45,137
Whatās bothering you?
389
00:38:45,604 --> 00:38:47,104
Itās spooky.
390
00:38:47,837 --> 00:38:50,571
How do you know that Iām troubled?
391
00:38:51,437 --> 00:38:53,304
Iāve known you my entire life.
392
00:38:53,304 --> 00:38:55,271
I feel lousy,
393
00:38:56,604 --> 00:38:58,137
but I donāt know why.
394
00:39:00,937 --> 00:39:03,437
Youāre a simple man.
395
00:39:03,437 --> 00:39:07,237
Whether itās your anger toward her or your guilt,
396
00:39:07,237 --> 00:39:10,571
forgive her and yourself. Just let it go.
397
00:39:11,404 --> 00:39:13,471
I wish it were that simple.
398
00:39:18,737 --> 00:39:19,970
Donāt!
399
00:39:19,970 --> 00:39:21,837
Please donāt move!
400
00:39:21,837 --> 00:39:22,437
Donāt!
401
00:39:22,437 --> 00:39:24,337
Please stay still.
402
00:39:24,337 --> 00:39:26,037
What are you doing?
403
00:39:28,703 --> 00:39:32,670
Itās dangerous for him to go out alone.
404
00:39:32,670 --> 00:39:35,604
This has his information on it.
405
00:39:35,604 --> 00:39:38,803
He canāt take it off on his own.
406
00:39:40,170 --> 00:39:42,204
- Father, stop! / - I donāt want it!
407
00:39:42,204 --> 00:39:43,404
Father, stay still for a second.
408
00:39:43,404 --> 00:39:46,304
You need this if you want to live with Yujeong.
409
00:39:46,304 --> 00:39:47,670
Itās ugly.
410
00:39:48,204 --> 00:39:51,870
What do you mean? Itās pretty.
411
00:39:51,870 --> 00:39:53,371
Let me see.
412
00:39:54,137 --> 00:39:57,170
Look, dad! Isnāt it pretty?
413
00:39:58,404 --> 00:40:00,904
It has my phone number here.
414
00:40:07,070 --> 00:40:08,571
Itās pretty.
415
00:40:15,770 --> 00:40:17,870
Whatās wrong?
416
00:40:17,870 --> 00:40:19,404
Youāre all wet.
417
00:40:21,371 --> 00:40:23,170
I spilled something.
418
00:40:31,604 --> 00:40:32,904
Iāll go have a shower.
419
00:40:32,904 --> 00:40:34,237
Go ahead.
420
00:40:34,237 --> 00:40:36,837
Sleep tight.
421
00:40:37,404 --> 00:40:38,538
Good!
422
00:40:59,304 --> 00:41:01,538
Itās late. Arenāt you going home?
423
00:42:04,504 --> 00:42:05,770
This is...
424
00:42:16,970 --> 00:42:18,670
It doesnāt hurt any more.
425
00:42:19,571 --> 00:42:21,437
I donāt feel anything.
426
00:42:23,571 --> 00:42:25,670
Itās not okay, you fool!
427
00:42:31,337 --> 00:42:32,404
Iām sorry.
428
00:42:32,404 --> 00:42:36,937
Donāt be. Itās not your fault.
429
00:42:44,437 --> 00:42:46,104
Answer your phone.
430
00:43:04,803 --> 00:43:06,571
Iāll try harder.
431
00:43:07,437 --> 00:43:10,970
I know youāve been taking care of my father.
432
00:43:10,970 --> 00:43:12,837
I really appreciate it.
433
00:43:15,504 --> 00:43:17,437
Iāll visit your parents soon.
434
00:43:17,437 --> 00:43:19,371
Itās been so crazy,
435
00:43:19,371 --> 00:43:22,237
and I havenāt been able to find time.
436
00:43:22,904 --> 00:43:24,471
Iāve done wrong.
437
00:43:24,471 --> 00:43:25,837
It wonāt be easy.
438
00:43:27,037 --> 00:43:28,204
I know.
439
00:43:30,170 --> 00:43:31,137
Iām sorry.
440
00:43:31,137 --> 00:43:33,271
Stop saying sorry.
441
00:43:33,904 --> 00:43:35,337
Stop it!
442
00:43:36,770 --> 00:43:38,204
I will. Sorry.
443
00:43:39,204 --> 00:43:41,504
I did it again.
444
00:43:45,904 --> 00:43:47,604
I got a job.
445
00:43:49,104 --> 00:43:50,904
Iām starting tomorrow.
446
00:43:51,737 --> 00:43:53,304
Isnāt that good news?
447
00:44:36,703 --> 00:44:38,770
What are you doing?
448
00:44:38,770 --> 00:44:41,538
Youāre not going to marry her.
449
00:44:42,337 --> 00:44:44,904
I told you stop seeing her.
450
00:44:44,904 --> 00:44:47,170
No one can blame you.
451
00:44:47,170 --> 00:44:49,204
Youāve done enough.
452
00:44:49,204 --> 00:44:50,837
Please stop.
453
00:44:50,837 --> 00:44:52,638
Even though she looks okay,
454
00:44:52,638 --> 00:44:54,404
sheās still in great pain.
455
00:44:54,404 --> 00:44:56,037
You only care about her.
456
00:44:56,037 --> 00:44:57,703
Youāre not thinking about me?
457
00:44:57,703 --> 00:44:59,770
I am, mother.
458
00:45:00,404 --> 00:45:02,237
Itās all my fault.
459
00:45:02,237 --> 00:45:03,803
Yujeong and you.
460
00:45:03,803 --> 00:45:07,037
Look! Sheās the one who brought this on us.
461
00:45:07,037 --> 00:45:09,137
Itās not her fault.
462
00:45:09,137 --> 00:45:11,803
Then whose fault is it?
463
00:45:12,571 --> 00:45:15,571
I did everything to support you. Is it my fault?
464
00:45:15,571 --> 00:45:19,004
I know what youāve done for me. Please stop.
465
00:45:22,037 --> 00:45:26,737
How dare you?
466
00:45:27,670 --> 00:45:32,237
Honey! Dear!
467
00:45:32,237 --> 00:45:34,837
Dohun, what have you done to your mother?
468
00:45:36,170 --> 00:45:39,937
I canāt believe this!
469
00:45:40,803 --> 00:45:44,004
Iāve done everything, yet he still blames me.
470
00:45:44,004 --> 00:45:45,571
Easy! Easy!
471
00:45:54,137 --> 00:45:56,337
Did you say his name was San?
472
00:46:05,904 --> 00:46:08,471
What happened to him...
473
00:46:11,670 --> 00:46:18,837
My heart breaks when I think about him,
474
00:46:18,837 --> 00:46:20,437
but this might be the time
475
00:46:20,437 --> 00:46:22,904
to end this relationship.
476
00:46:27,070 --> 00:46:31,237
You think you can work it out,
477
00:46:31,237 --> 00:46:39,237
but eventually, this will haunt both of you.
478
00:46:39,970 --> 00:46:42,304
What if he were still alive?
479
00:46:42,304 --> 00:46:44,604
Would anything change?
480
00:46:44,604 --> 00:46:48,471
You donāt think we should be together?
481
00:46:49,204 --> 00:46:50,304
No.
482
00:46:51,337 --> 00:46:54,538
Even if you two marry because of San,
483
00:46:54,538 --> 00:46:56,904
who would bless your marriage?
484
00:46:57,970 --> 00:47:02,504
Youāre going to have to lie about Yujeong
485
00:47:02,504 --> 00:47:04,937
to your coworkers.
486
00:47:04,937 --> 00:47:09,703
Youāll end up hurting each other more.
487
00:47:09,703 --> 00:47:15,638
You and Yujeong werenāt meant to be together.
488
00:47:32,104 --> 00:47:34,937
Excuse me? More wine?
489
00:47:41,170 --> 00:47:43,437
Your girlfriend is so pretty.
490
00:47:46,638 --> 00:47:48,504
Enjoy your flight.
491
00:48:19,970 --> 00:48:21,904
Why did you lie about your criminal record?
492
00:48:21,904 --> 00:48:23,504
Customers donāt like it.
493
00:48:33,237 --> 00:48:34,037
Yes.
494
00:48:34,037 --> 00:48:35,337
Ms. Kang Yujeong?
495
00:48:35,337 --> 00:48:36,304
Itās āHangyeong Service.ā
496
00:48:36,304 --> 00:48:37,404
Yes?
497
00:48:37,404 --> 00:48:39,237
Can you work as a waitress
498
00:48:39,237 --> 00:48:41,404
at K Art Center tomorrow night?
499
00:48:41,404 --> 00:48:43,504
Sure. Thank you so much.
500
00:49:03,571 --> 00:49:05,037
Prosecutor An?
501
00:49:05,904 --> 00:49:07,970
Youāre coming tonight, right?
502
00:49:07,970 --> 00:49:10,404
I didnāt say that Iād be there.
503
00:49:11,004 --> 00:49:12,670
I think you should.
504
00:49:12,670 --> 00:49:14,204
Whatās that supposed to mean?
505
00:49:14,803 --> 00:49:18,170
Iām your friend. Why donāt you trust me?
506
00:49:23,571 --> 00:49:25,670
If youāre invited, just go.
507
00:49:25,670 --> 00:49:28,237
Itās not just a charity event.
508
00:49:28,937 --> 00:49:31,638
Everybody in the legal profession wants to attend,
509
00:49:31,638 --> 00:49:34,703
even if they have to pay out of their own pocket.
510
00:49:36,237 --> 00:49:38,837
Whatās stopping you?
511
00:49:57,471 --> 00:50:01,638
Minhyeok loved you dearly and I was jealous.
512
00:50:04,070 --> 00:50:08,404
Itās been 4 years since youāve been gone.
513
00:50:08,404 --> 00:50:11,037
I think Iāve been patient enough.
514
00:50:16,004 --> 00:50:22,004
Please let Minhyeok go.
515
00:50:24,137 --> 00:50:25,770
Please.
516
00:50:32,137 --> 00:50:35,803
Iām going to tell Minhyeok today.
517
00:50:53,937 --> 00:50:55,204
Excuse me!
518
00:51:03,070 --> 00:51:04,137
Yujeong!
519
00:51:07,604 --> 00:51:10,538
Unbelievable! Where have you been?
520
00:51:15,271 --> 00:51:16,803
Are you finished?
521
00:51:21,604 --> 00:51:23,471
When did you start working here?
522
00:51:23,471 --> 00:51:25,670
Right after you left.
523
00:51:25,670 --> 00:51:27,337
I was thinking about why
524
00:51:27,337 --> 00:51:28,937
I always ended up with losers.
525
00:51:28,937 --> 00:51:30,703
I needed to change my environment.
526
00:51:30,703 --> 00:51:32,770
I didnāt have to be in a big sea
527
00:51:32,770 --> 00:51:34,937
to catch one good fish.
528
00:51:34,937 --> 00:51:37,471
There are lots of good fish here.
529
00:51:38,437 --> 00:51:40,803
Have you caught one?
530
00:51:42,803 --> 00:51:45,604
Iāve been positioning my bait carefully.
531
00:51:46,437 --> 00:51:48,604
None of them are biting.
532
00:51:50,571 --> 00:51:54,271
They have parties thanks to their rich parents.
533
00:51:54,271 --> 00:51:57,904
What am I doing here?
534
00:51:57,904 --> 00:52:02,004
Haeri, do you know who the guests are?
535
00:52:02,004 --> 00:52:04,837
A rich princess of the Sina Foundation
536
00:52:04,837 --> 00:52:07,004
is throwing this party.
537
00:52:07,004 --> 00:52:10,137
I guess there are going to be lots of big shots.
538
00:52:11,737 --> 00:52:14,371
Iām poor. They should help me.
539
00:52:14,371 --> 00:52:17,004
We havenāt got all day. Letās hurry up.
540
00:52:20,404 --> 00:52:22,004
Hello, Prosecutor An!
541
00:52:22,004 --> 00:52:23,604
Hello.
542
00:52:23,604 --> 00:52:24,737
Thank you for coming.
543
00:52:24,737 --> 00:52:25,703
Okay.
544
00:53:00,571 --> 00:53:01,737
Dohun!
545
00:53:17,837 --> 00:53:19,070
What are you doing here?
546
00:53:23,870 --> 00:53:25,770
Is this your new job?
547
00:53:25,770 --> 00:53:28,670
No, this is my temp job.
548
00:53:28,670 --> 00:53:30,471
What are you doing here?
549
00:53:31,337 --> 00:53:33,104
I was invited.
550
00:53:33,104 --> 00:53:35,037
Lots of lawyers were invited.
551
00:53:35,937 --> 00:53:37,471
Right.
552
00:53:39,604 --> 00:53:44,304
Itād be awkward for you if I worked here.
553
00:53:50,404 --> 00:53:52,770
I guess I have to go make dinner for dad.
554
00:53:52,770 --> 00:53:55,371
He must be starving by now.
555
00:53:55,371 --> 00:53:57,271
I have to go now.
556
00:53:58,271 --> 00:53:59,538
Yujeong!
557
00:54:04,137 --> 00:54:07,004
Iāll find a job where you can work day shifts.
558
00:54:07,004 --> 00:54:10,237
Go home and take care of your father.
559
00:54:11,170 --> 00:54:13,870
I will.
560
00:54:25,837 --> 00:54:26,803
Hello.
561
00:54:26,803 --> 00:54:27,638
Congratulations!
562
00:54:27,638 --> 00:54:29,037
Thank you.
563
00:54:29,037 --> 00:54:31,237
- Did you enjoy the food? / - I did.
564
00:54:44,237 --> 00:54:45,504
Dohun!
565
00:54:46,304 --> 00:54:47,437
Hi.
566
00:54:47,437 --> 00:54:48,703
Why are you alone?
567
00:54:48,703 --> 00:54:49,803
Sorry?
568
00:54:49,803 --> 00:54:53,703
I saw you with a girl earlier.
569
00:54:56,004 --> 00:54:58,638
You donāt want to talk about it?
570
00:55:00,604 --> 00:55:02,304
I guess you donāt.
571
00:55:04,803 --> 00:55:08,770
Wow, itās good to see you here.
572
00:55:10,037 --> 00:55:12,037
Why did you invite me here?
573
00:55:13,271 --> 00:55:15,004
Please be patient.
574
00:55:16,037 --> 00:55:19,204
Youāre here because youāre curious, right?
575
00:55:20,703 --> 00:55:22,837
You know curiosity...
576
00:55:25,104 --> 00:55:26,937
killed the cat.
577
00:55:28,304 --> 00:55:29,770
Curiosity.
578
00:55:30,404 --> 00:55:31,904
Hey!
579
00:55:31,904 --> 00:55:32,571
Hi.
580
00:55:32,571 --> 00:55:33,638
I heard that you went to Hong Kong.
581
00:55:33,638 --> 00:55:34,437
I did.
582
00:55:34,437 --> 00:55:35,904
Did you have fun?
583
00:55:36,803 --> 00:55:39,737
I was working. You wouldnāt believe me though.
584
00:55:41,070 --> 00:55:44,271
How were the girls in Hong Kong?
585
00:55:44,271 --> 00:55:45,571
Jo Minhyeok!
586
00:55:45,571 --> 00:55:46,638
Yes?
587
00:55:47,471 --> 00:55:50,437
Can you stay until the end today?
588
00:55:50,437 --> 00:55:51,904
No.
589
00:55:51,904 --> 00:55:54,638
I donāt want to hang out with these phony people.
590
00:55:55,271 --> 00:55:56,670
Please try.
591
00:55:56,670 --> 00:55:58,337
I have something for you.
592
00:55:58,337 --> 00:56:00,037
What is it? Give it to me now.
593
00:56:00,037 --> 00:56:00,937
No.
594
00:56:00,937 --> 00:56:02,371
What is it?
595
00:56:02,371 --> 00:56:04,070
If you want to know, wait.
596
00:56:04,970 --> 00:56:07,271
Only you can get it.
597
00:56:10,504 --> 00:56:12,571
Wow, it must be something huge.
598
00:56:12,571 --> 00:56:16,204
Itāll be fun. You like having fun, right?
599
00:56:18,870 --> 00:56:22,504
Minhyeok, Iām being serious.
600
00:56:23,770 --> 00:56:25,770
Stick around until the end.
601
00:56:31,737 --> 00:56:33,170
See you later.
602
00:56:39,337 --> 00:56:40,471
It hurts! It hurts!
603
00:56:40,471 --> 00:56:42,037
Stop! Youāre hurting me.
604
00:56:43,337 --> 00:56:47,104
I donāt care. I have to do this.
605
00:56:47,104 --> 00:56:49,803
See? Youāre filthy.
606
00:56:50,604 --> 00:56:53,837
If people see you like this, theyāll blame me.
607
00:56:57,571 --> 00:56:58,904
One more to go! The last one!
608
00:56:59,471 --> 00:57:00,737
You bitch!
609
00:57:02,970 --> 00:57:04,170
Whoās that?
610
00:57:06,070 --> 00:57:07,237
Itās done.
611
00:57:24,737 --> 00:57:26,104
Prosecutor An!
612
00:57:27,803 --> 00:57:30,638
This is Hwang Changwoo, from J & G Law firm.
613
00:57:30,638 --> 00:57:33,337
You said he was your role model.
614
00:57:34,271 --> 00:57:37,670
Prosecutor An, Iāve heard a lot about you.
615
00:57:37,670 --> 00:57:39,571
Itās an honor to meet you.
616
00:57:39,571 --> 00:57:42,271
I was impressed by the way you dealt with
617
00:57:42,271 --> 00:57:45,104
Congressman Kimās Case, and the K Corporation.
618
00:57:45,104 --> 00:57:48,037
I like your forceful way of dealing things.
619
00:57:48,037 --> 00:57:49,337
Thank you.
620
00:57:49,337 --> 00:57:52,471
Weāre going to form a global team,
621
00:57:52,471 --> 00:57:55,604
and I wanted to meet you to discuss that.
622
00:57:56,670 --> 00:57:58,538
Iāll see you later.
623
00:58:01,204 --> 00:58:03,137
I told you that you wouldnāt regret it.
624
00:58:14,204 --> 00:58:15,770
Where is Kang Yujeong?
625
00:58:15,770 --> 00:58:17,004
Sheās not here yet?
626
00:58:17,737 --> 00:58:19,604
Iāll check into it.
627
00:58:19,604 --> 00:58:21,970
Go get her. Iām getting bored.
628
00:58:21,970 --> 00:58:23,037
Okay.
629
01:00:22,837 --> 01:00:24,170
You were okay.
630
01:00:24,170 --> 01:00:25,137
Move!
631
01:00:25,770 --> 01:00:27,137
Where is your father?
632
01:00:27,137 --> 01:00:28,104
Bitch!
633
01:00:28,104 --> 01:00:31,137
Youāre alive, yet you fooled us all along?
634
01:00:31,137 --> 01:00:34,970
Sorry. Give me some more time.
635
01:00:34,970 --> 01:00:36,304
Iāll definitely pay you back.
636
01:00:36,304 --> 01:00:38,737
I can sue you for fraud.
637
01:00:38,737 --> 01:00:39,870
Move this!
638
01:00:39,870 --> 01:00:41,070
Come on!
639
01:00:41,737 --> 01:00:42,837
No! Stop!
640
01:00:42,837 --> 01:00:44,237
Donāt touch it!
641
01:00:44,237 --> 01:00:45,304
No!
642
01:00:46,170 --> 01:00:48,604
What is this?
643
01:00:48,604 --> 01:00:49,638
No!
644
01:00:51,870 --> 01:00:53,770
Who are you?
645
01:00:54,870 --> 01:00:56,371
What is it?
646
01:00:56,371 --> 01:00:57,870
No! No!
647
01:00:57,870 --> 01:01:01,437
No! No! No!
648
01:01:01,437 --> 01:01:05,137
No! No!
649
01:01:05,870 --> 01:01:07,337
Who are you?
650
01:01:09,337 --> 01:01:10,638
Who the heck are you?
651
01:01:11,170 --> 01:01:12,237
What is it?
652
01:01:12,237 --> 01:01:13,970
You canāt do this to someone elseās building.
653
01:01:13,970 --> 01:01:15,104
Someone elseās building?
654
01:01:15,104 --> 01:01:15,737
What?
655
01:01:15,737 --> 01:01:17,104
Have they already sold this building?
656
01:01:17,104 --> 01:01:18,337
Whatās going on?
657
01:01:18,337 --> 01:01:19,970
I donāt care.
658
01:01:19,970 --> 01:01:23,504
Gwangsu, escort them out.
659
01:01:23,504 --> 01:01:24,371
Yes, sir!
660
01:01:24,371 --> 01:01:26,104
Escort them out with respect.
661
01:01:26,104 --> 01:01:27,271
What the heck?
662
01:01:27,803 --> 01:01:28,970
Let me go!
663
01:01:29,471 --> 01:01:30,437
Hey!
664
01:01:31,737 --> 01:01:33,304
What is it?
665
01:01:33,304 --> 01:01:34,904
Why donāt we talk outside?
666
01:01:34,904 --> 01:01:36,070
What the heck?
667
01:01:36,070 --> 01:01:37,870
Treat them with respect, Gwangsu.
668
01:01:49,070 --> 01:01:50,237
What is it?
669
01:01:51,004 --> 01:01:52,803
Who the heck are you?
670
01:01:52,803 --> 01:01:54,004
Me?
671
01:01:55,004 --> 01:01:56,770
Iām the owner of this building.
672
01:01:58,638 --> 01:02:00,337
This is an interesting twist, isnāt it?
673
01:02:01,904 --> 01:02:03,770
I never sold this place.
674
01:02:04,604 --> 01:02:06,204
Get the heck out of my house.
675
01:02:06,204 --> 01:02:08,204
Iāll leave when Iām done.
676
01:02:10,037 --> 01:02:12,803
I want you out by the end of this week.
677
01:02:12,803 --> 01:02:16,204
If not, youāll be gone with this building.
678
01:02:16,204 --> 01:02:17,604
No way!
679
01:02:17,604 --> 01:02:19,037
I've lived here my entire life.
680
01:02:19,037 --> 01:02:20,904
You have no right to do that.
681
01:02:20,904 --> 01:02:22,237
Why do you keep torturing me
682
01:02:22,237 --> 01:02:23,670
and following me around?
683
01:02:23,670 --> 01:02:26,137
Who are you? Why are you doing this to me?
684
01:02:26,137 --> 01:02:27,237
What kind of sick bastard are you
685
01:02:27,237 --> 01:02:28,937
to do this to another human being?
686
01:02:29,638 --> 01:02:34,703
To do this to another human being?
687
01:02:36,803 --> 01:02:39,604
Do you think what you did was okay?
688
01:02:40,538 --> 01:02:41,803
How did it feel
689
01:02:41,803 --> 01:02:44,204
when you walked away from a dying person?
690
01:02:45,070 --> 01:02:47,604
This building? This is nothing.
691
01:02:47,604 --> 01:02:49,937
Compared to what you took away from me.
692
01:02:51,371 --> 01:02:53,170
Hey! Was that you?
693
01:02:53,170 --> 01:02:56,471
You canāt just hit people and run away.
694
01:03:02,170 --> 01:03:05,904
How dare you hurt whatās mine?
45979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.