All language subtitles for secret love (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,937 --> 00:00:56,204 Yujeong! 2 00:01:21,137 --> 00:01:22,471 You’re pretty. 3 00:01:23,737 --> 00:01:26,937 You’re still the same, and I’m getting old. 4 00:01:28,104 --> 00:01:30,471 I’m afraid that I might forget you. 5 00:01:31,737 --> 00:01:35,304 I’m afraid that I’m that kind of person, Jihui. 6 00:02:11,237 --> 00:02:13,070 [Always mine] 7 00:02:29,037 --> 00:02:30,538 Where is San? 8 00:02:32,670 --> 00:02:35,504 Is he okay? He’s not sick or anything? 9 00:02:36,737 --> 00:02:38,271 Let’s get in the car. 10 00:02:45,770 --> 00:02:47,538 Dohun, what about dad? 11 00:02:48,271 --> 00:02:49,471 He’s at a nursing home. 12 00:02:49,471 --> 00:02:50,937 Let’s go get him. 13 00:02:55,104 --> 00:02:58,471 Can we go get San, first? 14 00:02:59,170 --> 00:03:01,337 He might have forgotten my face. 15 00:03:15,204 --> 00:03:16,271 What? 16 00:03:19,471 --> 00:03:20,837 It’s just... 17 00:03:21,670 --> 00:03:26,271 I can’t believe that you’re here with me. 18 00:03:38,703 --> 00:03:41,638 When you told me that your mother 19 00:03:41,638 --> 00:03:44,471 visited San at the orphanage, 20 00:03:44,471 --> 00:03:47,204 I was hoping that she could bring him to me. 21 00:03:48,371 --> 00:03:51,703 On the other hand, I didn’t think 22 00:03:52,937 --> 00:03:55,504 jail was a good place for him to visit. 23 00:03:55,504 --> 00:03:57,404 That’s what I told myself. 24 00:03:58,437 --> 00:04:00,770 Are you okay? 25 00:04:00,770 --> 00:04:02,004 I am. 26 00:04:03,904 --> 00:04:06,770 I guess San is a big boy now. 27 00:04:06,770 --> 00:04:09,803 Babies grow every day. 28 00:04:09,803 --> 00:04:12,137 Did you take lots of pictures? 29 00:04:14,870 --> 00:04:16,970 Why didn’t you send me any? 30 00:04:37,803 --> 00:04:39,128 [Death Certificate] 31 00:04:39,128 --> 00:04:40,597 [Cause of death : Illness] 32 00:04:40,597 --> 00:04:41,271 [Kang San] 33 00:04:45,170 --> 00:04:46,737 [Septicemia] 34 00:04:49,170 --> 00:04:51,070 He had septicemia. 35 00:04:51,937 --> 00:04:54,004 When they contacted me... 36 00:05:15,237 --> 00:05:16,604 San! 37 00:05:17,437 --> 00:05:18,737 San! 38 00:05:19,737 --> 00:05:21,037 San! 39 00:05:22,037 --> 00:05:24,837 Let me go! You’re lying. 40 00:05:24,837 --> 00:05:27,104 He didn’t die and leave me behind. 41 00:05:27,737 --> 00:05:30,170 Bring San back to me. 42 00:05:30,170 --> 00:05:32,904 Yujeong! Listen to me! 43 00:05:36,471 --> 00:05:39,737 Dohun! I need to find San. 44 00:05:39,737 --> 00:05:42,437 We need to find San. 45 00:05:42,437 --> 00:05:44,970 San is dead! He’s dead! 46 00:05:44,970 --> 00:05:47,837 You’re lying! Stop lying! 47 00:05:47,837 --> 00:05:50,037 This is why I didn’t tell you. 48 00:05:50,037 --> 00:05:52,337 I knew it would’ve crushed you. 49 00:05:53,304 --> 00:05:57,070 I lied to you to save you. 50 00:06:29,004 --> 00:06:31,504 My mother said she scattered his ashes here. 51 00:06:34,204 --> 00:06:38,004 I couldn’t conjure up the courage to come myself. 52 00:06:47,371 --> 00:06:50,970 I’m sorry that I didn’t tell you earlier. 53 00:07:07,471 --> 00:07:13,770 [Episode 5] 54 00:07:20,004 --> 00:07:21,538 Stop! 55 00:07:22,970 --> 00:07:25,204 Damn those vultures! 56 00:07:27,104 --> 00:07:31,137 How dare they come to my house? Bastards! 57 00:07:31,137 --> 00:07:31,937 Darn it! 58 00:07:31,937 --> 00:07:32,803 Father! 59 00:07:33,803 --> 00:07:37,937 You scared me. Why didn’t you tell us? 60 00:07:37,937 --> 00:07:41,538 I had to fool you first to fool the prosecution. 61 00:07:42,803 --> 00:07:45,837 Seyeon, I’m glad you’re here. 62 00:07:46,604 --> 00:07:49,670 You know that K Hotel bid for the official hotel 63 00:07:49,670 --> 00:07:52,037 for the World Forum. 64 00:07:52,037 --> 00:07:52,803 I do. 65 00:07:52,803 --> 00:07:56,304 This will decide whether K Hotel becomes 66 00:07:56,304 --> 00:07:58,638 a world class hotel or not. 67 00:07:58,638 --> 00:08:02,770 To persuade the judges on this bid, 68 00:08:02,770 --> 00:08:05,504 I need your help, Seyeon. 69 00:08:05,504 --> 00:08:08,638 Why don’t you help Seyeon? 70 00:08:14,271 --> 00:08:16,604 It would’ve been nice if you had told me. 71 00:08:17,371 --> 00:08:18,538 What about you? 72 00:08:18,538 --> 00:08:20,504 Where were you so early in the morning? 73 00:08:25,137 --> 00:08:27,538 Who’s been poking around? 74 00:08:27,538 --> 00:08:29,037 It’s An Dohun, who was in charge of 75 00:08:29,037 --> 00:08:30,538 Congressman Kim’s investigation. 76 00:08:30,538 --> 00:08:31,638 What? 77 00:08:32,204 --> 00:08:34,638 I’ll tell Mr. Yang to take care of him. 78 00:08:34,638 --> 00:08:38,204 No. Give him some more time. 79 00:08:39,137 --> 00:08:41,504 Let him squirm enough 80 00:08:41,504 --> 00:08:44,037 so he can find out if he’s a dragon or a snake. 81 00:08:44,604 --> 00:08:47,670 Dragon? I think he’s an earthworm. 82 00:08:49,037 --> 00:08:53,538 An earthworm living in wet, dirty soil. 83 00:08:53,538 --> 00:08:55,404 He’ll come out when it rains, 84 00:08:55,404 --> 00:08:57,803 and die after baking in the sun. 85 00:09:29,504 --> 00:09:30,837 Shin Seyeon! 86 00:09:44,337 --> 00:09:47,004 Are you still concerned about her? 87 00:09:47,004 --> 00:09:49,604 She already paid for what she did, in jail. 88 00:09:49,604 --> 00:09:53,471 How do you pay for a person’s life? 89 00:09:54,237 --> 00:09:56,437 You’re obsessed with her. 90 00:09:56,437 --> 00:09:58,471 What should I do? 91 00:09:59,271 --> 00:10:01,070 I’m still angry. 92 00:10:04,137 --> 00:10:05,670 Why are you so angry? 93 00:10:07,970 --> 00:10:09,304 Think about it. 94 00:10:10,037 --> 00:10:11,737 Do you still miss Seo Jihui, 95 00:10:11,737 --> 00:10:14,204 or do you want topass on your guilt 96 00:10:14,204 --> 00:10:16,271 to someone else? 97 00:10:44,937 --> 00:10:48,037 Oh my god! This place is filthy. 98 00:10:48,037 --> 00:10:49,237 I can’t... 99 00:10:56,037 --> 00:10:58,571 Nobody has lived here for so long. 100 00:10:59,638 --> 00:11:01,037 I thought I should clean it up 101 00:11:01,037 --> 00:11:02,937 before you came home. 102 00:11:09,604 --> 00:11:12,037 You should eat. Go ahead! 103 00:11:22,337 --> 00:11:23,904 Don’t cry. 104 00:11:25,037 --> 00:11:27,437 If you’re too attached to him, 105 00:11:27,437 --> 00:11:29,803 San won’t be able to leave you. 106 00:11:30,770 --> 00:11:35,404 Let him go so that he can be happy in heaven. 107 00:11:35,404 --> 00:11:37,571 You should live on as well. 108 00:11:41,237 --> 00:11:43,638 I know how you feel. 109 00:11:43,638 --> 00:11:47,703 I lost my first daughter. 110 00:11:48,770 --> 00:11:50,904 I was too busy with work 111 00:11:50,904 --> 00:11:53,404 and I didn’t have time to take care of her. 112 00:11:55,137 --> 00:11:58,237 People talked behind my back, 113 00:11:59,204 --> 00:12:01,904 but I had to make a living. 114 00:12:01,904 --> 00:12:04,670 I didn’t care what they said. 115 00:12:04,670 --> 00:12:07,104 They don’t live for me. 116 00:12:07,104 --> 00:12:09,471 They just pity me. 117 00:12:09,471 --> 00:12:13,170 No one really cared about me. 118 00:12:19,404 --> 00:12:23,638 Yujeong, think about your father. 119 00:12:25,004 --> 00:12:27,337 You should take care of him. 120 00:12:28,904 --> 00:12:30,837 After this, 121 00:12:32,170 --> 00:12:34,703 there won’t be anything that you can’t handle. 122 00:12:36,137 --> 00:12:37,937 Trust me. 123 00:12:47,970 --> 00:12:50,037 Don’t cry. Stop. 124 00:13:05,004 --> 00:13:06,538 I’ll stay a little longer. 125 00:13:07,204 --> 00:13:10,070 Do you think I’m being mean? 126 00:13:10,070 --> 00:13:12,638 Who do you think Yujeong needs the most? 127 00:13:12,638 --> 00:13:15,638 Someone who she can cry with? 128 00:13:15,638 --> 00:13:17,870 She needs someone who can make her strong 129 00:13:17,870 --> 00:13:20,070 and help her keep on living. 130 00:13:20,070 --> 00:13:21,471 She has to be strong. 131 00:13:21,471 --> 00:13:22,371 I know. 132 00:13:22,371 --> 00:13:23,870 Don’t make me a bad person. 133 00:13:23,870 --> 00:13:27,004 Please stop. 134 00:13:27,004 --> 00:13:29,437 Let’s give her time to mourn. 135 00:13:31,870 --> 00:13:33,004 Please go. 136 00:13:34,004 --> 00:13:35,737 When she’s on her feet again, 137 00:13:36,404 --> 00:13:38,337 you should think about yourself. 138 00:13:55,803 --> 00:13:57,904 Isn’t it too early to be drinking? 139 00:14:02,304 --> 00:14:06,538 Where is Yujeong? Is she okay? 140 00:14:09,437 --> 00:14:11,904 I don’t think I can face her. 141 00:14:12,504 --> 00:14:15,204 You have no reason to face her. 142 00:14:15,204 --> 00:14:18,337 I keep thinking about it, 143 00:14:18,337 --> 00:14:23,104 but I don’t understand why Yujeong did it. 144 00:14:23,104 --> 00:14:26,870 She was like family to us, 145 00:14:26,870 --> 00:14:29,304 and was going to marry him. 146 00:14:29,304 --> 00:14:32,004 Why did she lie to us about the baby? 147 00:14:32,004 --> 00:14:34,937 Why did she send him to an orphanage? 148 00:14:36,170 --> 00:14:41,337 I don’t think that’s the Yujeong I know. 149 00:14:41,337 --> 00:14:44,170 I guess she didn’t want to burden us. 150 00:14:44,170 --> 00:14:49,037 How can having a grandchild be a burden to us? 151 00:14:52,571 --> 00:14:55,137 I didn’t even have a chance 152 00:14:55,137 --> 00:14:57,837 to hold him in my arms. 153 00:14:57,837 --> 00:15:01,037 If I’d known he was going to leave us like that, 154 00:15:01,037 --> 00:15:05,037 I would’ve joined you when you visited him. 155 00:15:29,970 --> 00:15:34,571 San, I’m so sorry. 156 00:15:42,670 --> 00:15:45,304 I’m sorry that I couldn’t protect you. 157 00:15:46,837 --> 00:15:49,604 I’m sorry that I had to let you go alone. 158 00:15:52,604 --> 00:15:57,638 I’m sorry that I couldn’t hold you enough. 159 00:16:05,737 --> 00:16:08,803 Yujeong, eat something. Do you want to die? 160 00:16:11,104 --> 00:16:14,070 It’s my fault. I killed him. 161 00:16:14,070 --> 00:16:17,037 San died because of me. 162 00:16:17,037 --> 00:16:20,271 That’s nonsense. You didn’t kill him. 163 00:16:24,571 --> 00:16:27,837 What should I do? What should I do, Dohun? 164 00:16:27,837 --> 00:16:30,437 How can I live without San? 165 00:16:30,437 --> 00:16:32,604 Dohun! Dohun! 166 00:16:34,137 --> 00:16:36,604 I can’t live without him. 167 00:16:36,604 --> 00:16:39,137 Why don’t you hit me? 168 00:16:39,137 --> 00:16:42,137 Why don’t you blame me for what happened? 169 00:16:52,703 --> 00:16:56,904 San! San! San! 170 00:17:10,337 --> 00:17:11,970 I haven’t seen her since she visited 171 00:17:11,970 --> 00:17:14,404 the orphanage where her son was. 172 00:17:15,937 --> 00:17:17,703 Do you think 173 00:17:19,304 --> 00:17:20,904 I’m obsessed with her? 174 00:17:20,904 --> 00:17:23,204 My brother told me not to judge you 175 00:17:23,204 --> 00:17:25,004 no matter what you do. 176 00:17:26,703 --> 00:17:27,904 Is that so? 177 00:17:29,437 --> 00:17:31,304 I’m confused. 178 00:17:32,237 --> 00:17:36,471 I know this won’t bring Jihui back. 179 00:17:41,371 --> 00:17:43,737 I guess there’s still more I can take from her. 180 00:17:57,371 --> 00:17:58,737 She’s coming. 181 00:19:40,337 --> 00:19:42,970 Yujeong! Yujeong! 182 00:20:06,538 --> 00:20:10,703 Sorry. I’m so sorry, San. 183 00:20:12,170 --> 00:20:14,437 I’m going to stop crying. 184 00:20:16,638 --> 00:20:19,770 If I keep crying, 185 00:20:19,770 --> 00:20:22,970 you won’t be able to sleep, right? 186 00:20:30,870 --> 00:20:32,604 I miss you. 187 00:20:37,670 --> 00:20:40,170 I want to touch you 188 00:20:42,304 --> 00:20:49,037 and hold you so badly. 189 00:21:28,571 --> 00:21:29,304 Mom! 190 00:21:29,304 --> 00:21:30,538 What? 191 00:21:37,104 --> 00:21:39,170 The stars are so pretty. 192 00:21:41,337 --> 00:21:43,070 Right, San? 193 00:22:58,970 --> 00:23:00,437 Yujeong, 194 00:23:02,004 --> 00:23:03,337 if you were going to go somewhere, 195 00:23:03,337 --> 00:23:05,037 you should’ve told me. 196 00:23:05,037 --> 00:23:06,970 I was worried sick. 197 00:23:07,504 --> 00:23:09,703 I was worried that you were... 198 00:23:17,504 --> 00:23:19,471 Sorry, Dohun. 199 00:23:19,471 --> 00:23:22,471 I forgot that you’re as crushed as I am. 200 00:23:24,638 --> 00:23:28,170 I’m okay. Don’t worry about me. 201 00:23:29,737 --> 00:23:32,004 As long as I remember him, 202 00:23:32,004 --> 00:23:34,070 he’ll stay with us. 203 00:23:36,204 --> 00:23:38,837 If you punish bad guys, 204 00:23:38,837 --> 00:23:41,437 you’ll make San and me proud. 205 00:23:42,538 --> 00:23:43,904 Go on. 206 00:24:10,670 --> 00:24:12,304 Thank you, San. 207 00:24:13,504 --> 00:24:15,304 Mommy is happy. 208 00:24:16,237 --> 00:24:19,337 Mommy was happy because of you. 209 00:24:20,937 --> 00:24:25,604 I’ll remember you as long as I live. 210 00:24:25,604 --> 00:24:30,670 Mommy will come and see you later. 211 00:24:44,271 --> 00:24:47,037 You can’t go in! Stop! 212 00:24:54,271 --> 00:24:57,304 Mr. Jo Minhyeok, we have evidence that suggests 213 00:24:57,304 --> 00:25:01,004 that you bribed Congressman Kim Changseok. 214 00:25:01,004 --> 00:25:03,004 This is a warrant for search and seizure. 215 00:25:04,237 --> 00:25:06,571 Take all the files and hard disks. 216 00:25:06,571 --> 00:25:08,837 - Yes, sir. Get to work! / - Yes, sir. 217 00:25:13,937 --> 00:25:16,137 How can you do this to me? 218 00:25:17,237 --> 00:25:19,837 You don’t use the sword, which I gave you 219 00:25:19,837 --> 00:25:22,504 to catch the mutt, against the owner. 220 00:25:22,504 --> 00:25:23,604 What do you think, prosecutor An? 221 00:25:23,604 --> 00:25:25,937 I was going to catch the mutt, 222 00:25:25,937 --> 00:25:28,670 but I realized that the owner was worse. 223 00:25:28,670 --> 00:25:32,803 Catching the owner might help more people. 224 00:25:35,504 --> 00:25:37,538 Sorry to disappoint you, 225 00:25:37,538 --> 00:25:39,571 but that’s a toy sword. 226 00:25:40,304 --> 00:25:42,870 I didn’t want to give the real one to a kid. 227 00:25:42,870 --> 00:25:44,870 Depending on who uses it, 228 00:25:44,870 --> 00:25:48,803 a toy sword can be dangerous. 229 00:25:52,437 --> 00:25:54,104 What is it that you’re holding? 230 00:26:01,170 --> 00:26:02,504 Give it to me. 231 00:26:03,770 --> 00:26:05,271 Give it to me. 232 00:26:06,837 --> 00:26:11,204 I don’t mind showing it to you, 233 00:26:12,437 --> 00:26:16,304 but you might not like it. 234 00:26:19,538 --> 00:26:22,404 What the heck! Go ahead. 235 00:26:41,237 --> 00:26:42,304 Yes! 236 00:26:42,304 --> 00:26:43,803 Come back right now! 237 00:26:45,004 --> 00:26:46,638 Don’t you understand Korean? 238 00:26:46,638 --> 00:26:49,571 Stop what you’re doing now and come back. 239 00:26:55,371 --> 00:26:56,703 Too bad. 240 00:26:59,137 --> 00:27:01,703 I really wanted to see how you’d react 241 00:27:01,703 --> 00:27:04,870 when you saw this. 242 00:27:10,037 --> 00:27:12,137 If we really want to catch them, 243 00:27:12,137 --> 00:27:15,471 we can dig up dirt on them. That’s how we work. 244 00:27:16,170 --> 00:27:18,337 There’s a good possibility that Kim sent 245 00:27:18,337 --> 00:27:20,371 the money that he took from the K Corporation 246 00:27:20,371 --> 00:27:22,237 to his overseas account. 247 00:27:22,904 --> 00:27:26,404 We can prosecute him for oversees tax evasion, 248 00:27:26,404 --> 00:27:29,770 tax evasion, bribery and embezzlement. 249 00:27:30,670 --> 00:27:32,204 President Jo of the K Corporation 250 00:27:32,204 --> 00:27:34,703 didn’t show up using illness as an excuse. 251 00:27:35,271 --> 00:27:37,571 If we don’t catch him, we’ll end up... 252 00:27:38,104 --> 00:27:40,870 But we don’t have conclusive evidence. 253 00:27:42,504 --> 00:27:45,803 Why are you so adamant about destroying 254 00:27:45,803 --> 00:27:48,137 the K Corporation? 255 00:27:48,137 --> 00:27:50,204 Do you have a grudge against them? 256 00:27:51,670 --> 00:27:53,137 That’s not it. 257 00:27:53,137 --> 00:27:55,137 You told me that we should deal 258 00:27:55,137 --> 00:27:58,304 with the crime itself when we investigate. 259 00:27:58,304 --> 00:28:00,437 If we bend our rules depending on who they are... 260 00:28:00,437 --> 00:28:04,571 This is an organization and we have our rules. 261 00:28:05,670 --> 00:28:09,538 If you don’t want to listen to me, get out. 262 00:28:23,638 --> 00:28:25,371 It’s all been taken care of. 263 00:28:27,538 --> 00:28:31,970 He’s been waiting for you in that jacket for days. 264 00:28:33,004 --> 00:28:37,670 I told him it’s too hot to wear that jacket, but... 265 00:28:45,737 --> 00:28:47,104 Dad! 266 00:28:49,504 --> 00:28:53,170 You’re here. Aren’t you tired? 267 00:28:55,070 --> 00:28:58,737 What? Was it a long day at work? 268 00:29:06,870 --> 00:29:09,970 No. Not really. 269 00:29:11,571 --> 00:29:13,604 Let’s go home. I’m hungry. 270 00:29:17,271 --> 00:29:19,004 Dad. 271 00:29:20,970 --> 00:29:23,004 Do you know what the date is today? 272 00:29:24,070 --> 00:29:27,371 Your birthday is coming up. 273 00:29:27,371 --> 00:29:29,571 When’s your birthday? 274 00:29:35,837 --> 00:29:37,371 I’m hungry. 275 00:29:42,204 --> 00:29:45,837 Right. You don’t have to remember. 276 00:29:46,937 --> 00:29:49,870 I’ll remember when your birthday is. 277 00:29:51,837 --> 00:29:55,304 You can just smile. 278 00:30:06,504 --> 00:30:08,304 Can you take care of this? 279 00:30:08,304 --> 00:30:10,404 You have a visitor. 280 00:30:16,571 --> 00:30:18,137 What are you doing here? 281 00:30:20,337 --> 00:30:24,304 Did I surprise you with my sudden visit? 282 00:30:25,104 --> 00:30:28,337 You came to me without an appointment. 283 00:30:32,371 --> 00:30:33,737 If you’re talking about the warrant... 284 00:30:33,737 --> 00:30:35,703 I don’t care about that. 285 00:30:36,670 --> 00:30:38,271 Do you know what Kang Yujeong is up to? 286 00:30:38,271 --> 00:30:40,304 You already stopped her getting her parole. 287 00:30:40,970 --> 00:30:42,337 What more do you want? 288 00:30:42,337 --> 00:30:48,037 You’re the one who stopped her parole. 289 00:30:56,271 --> 00:30:59,471 Do you want to have dinner with me? 290 00:30:59,471 --> 00:31:00,737 I already have plans. 291 00:31:00,737 --> 00:31:02,471 Who’s your date? 292 00:31:04,070 --> 00:31:06,371 I don’t want to share my private life with you. 293 00:31:06,371 --> 00:31:09,837 I thought we were friends. 294 00:31:11,070 --> 00:31:14,571 Do you keep secrets from your friends? 295 00:31:14,571 --> 00:31:15,638 Mr. Jo Minhyeok! 296 00:31:15,638 --> 00:31:17,670 Sina Foundation’s hosting 297 00:31:17,670 --> 00:31:19,904 a charity event next week. 298 00:31:19,904 --> 00:31:21,437 The guests will be people 299 00:31:21,437 --> 00:31:23,870 that you can’t meet easily. 300 00:31:23,870 --> 00:31:25,837 Make some connections. 301 00:31:25,837 --> 00:31:26,837 I don’t know how long 302 00:31:26,837 --> 00:31:30,004 those kinds of connections will last. 303 00:31:30,571 --> 00:31:32,571 I want to help you out. 304 00:31:32,571 --> 00:31:34,670 Am I being too pushy? 305 00:31:35,337 --> 00:31:37,837 I just want to be friends with you. 306 00:31:38,937 --> 00:31:41,337 I’ll forget about the incident 307 00:31:41,337 --> 00:31:45,137 where you came to me with a warrant. 308 00:31:47,437 --> 00:31:49,371 You’ve never been rejected, have you? 309 00:31:50,237 --> 00:31:52,204 If you get bored, you give up. 310 00:31:53,070 --> 00:31:55,837 If you fail, you find a new project. 311 00:31:55,837 --> 00:32:00,870 You and I are two completely different people. 312 00:32:09,170 --> 00:32:12,070 Really? Let me think about it. 313 00:32:12,770 --> 00:32:14,803 Are we really that different? 314 00:32:43,437 --> 00:32:44,770 Yujeong! 315 00:32:54,271 --> 00:32:56,504 This isn’t the same as before. 316 00:32:56,504 --> 00:32:58,937 After ā€œHi-Passā€ was introduced, 317 00:32:58,937 --> 00:33:00,703 they let half of the workers go. 318 00:33:01,437 --> 00:33:02,504 Right. 319 00:33:03,204 --> 00:33:06,037 How come you haven’t contacted me? 320 00:33:08,404 --> 00:33:12,104 Haeri left just after you quit. 321 00:33:12,104 --> 00:33:14,104 I thought she was doing okay. 322 00:33:14,837 --> 00:33:16,604 Right, Haeri. 323 00:33:17,837 --> 00:33:19,670 Do you know her phone number? 324 00:33:33,837 --> 00:33:34,904 Hi, how are you? 325 00:33:34,904 --> 00:33:37,304 I’m calling about the position at your company. 326 00:33:46,538 --> 00:33:48,870 Thank you. I’ll see you tomorrow. 327 00:33:59,437 --> 00:34:00,904 Do I have to go? 328 00:34:00,904 --> 00:34:03,204 We’ll open up a casino in our Hong Kong branch. 329 00:34:03,204 --> 00:34:04,471 We need permission 330 00:34:04,471 --> 00:34:06,337 from the Hong Kong tourism organization. 331 00:34:06,337 --> 00:34:07,404 Remember. 332 00:34:07,404 --> 00:34:08,571 We don’t run a casino. 333 00:34:08,571 --> 00:34:10,604 We’re only leasing our hotel. 334 00:34:10,604 --> 00:34:11,803 I know. 335 00:34:11,803 --> 00:34:14,504 Do you need me there? 336 00:34:14,504 --> 00:34:16,670 You’re going by yourself this time. 337 00:34:17,604 --> 00:34:18,304 What about you? 338 00:34:18,304 --> 00:34:20,237 If you make this work, 339 00:34:20,237 --> 00:34:22,371 your father will be very proud of you. 340 00:34:22,371 --> 00:34:24,070 Stop! This is no fun. 341 00:34:24,070 --> 00:34:25,204 Fun? 342 00:34:26,571 --> 00:34:29,337 You’ve had enough fun so far. 343 00:34:30,304 --> 00:34:33,070 Do something useful for a change. 344 00:34:33,638 --> 00:34:35,937 - Take good care of him. / - Yes. 345 00:34:38,271 --> 00:34:40,937 Hey! Hey! 346 00:34:50,237 --> 00:34:51,670 It’s been a while. 347 00:34:52,337 --> 00:34:54,837 You stopped volunteering at the prison. 348 00:34:54,837 --> 00:34:57,437 I’ve been busy. 349 00:34:57,437 --> 00:35:00,803 Are you too busy to come to my art gallery? 350 00:35:00,803 --> 00:35:01,904 Sorry? 351 00:35:06,237 --> 00:35:07,837 Please come. 352 00:35:07,837 --> 00:35:10,204 You can make time if you want to. 353 00:35:11,337 --> 00:35:12,937 [Sin Seyeon’s Exhibition] 354 00:35:13,870 --> 00:35:15,371 Do you paint as well? 355 00:35:15,371 --> 00:35:17,970 Hello. You’re here. 356 00:35:20,337 --> 00:35:22,337 I’ll be expecting you. 357 00:35:25,070 --> 00:35:27,604 - Have you been well? / - I have. 358 00:35:27,604 --> 00:35:30,404 You’ve been busy doing charity work. 359 00:35:30,404 --> 00:35:31,837 It’s not my project. 360 00:35:31,837 --> 00:35:34,004 I’m just helping my dad. 361 00:35:34,004 --> 00:35:36,638 - Are you coming next week? / - Sure I am. 362 00:35:38,137 --> 00:35:40,571 How dare you come here? 363 00:35:55,404 --> 00:35:59,471 What made you think that I’d want to see you? 364 00:35:59,471 --> 00:36:01,404 How dare you? 365 00:36:03,070 --> 00:36:04,404 Sorry. 366 00:36:05,104 --> 00:36:06,670 Jihui! 367 00:36:08,471 --> 00:36:10,737 My daughter. 368 00:36:12,970 --> 00:36:16,703 My poor daughter! 369 00:36:19,970 --> 00:36:23,304 My poor daughter! 370 00:36:24,271 --> 00:36:26,037 Jihui! 371 00:36:31,837 --> 00:36:36,070 Why did you come and upset me? 372 00:36:54,638 --> 00:36:56,037 What is all this? 373 00:36:56,571 --> 00:36:58,803 Seo Jihui’s mother sent it. 374 00:37:04,471 --> 00:37:06,538 ā€˜I’m sending back the money 375 00:37:06,538 --> 00:37:09,471 and the presents you gave me. 376 00:37:09,471 --> 00:37:11,337 It took a while for me 377 00:37:11,337 --> 00:37:13,471 to figure out who sent them. 378 00:37:14,538 --> 00:37:19,237 I don’t think my daughter would want this.’ 379 00:37:24,670 --> 00:37:26,670 What can I do for her? 380 00:37:29,170 --> 00:37:32,538 She won’t take the house that I bought for her. 381 00:37:33,703 --> 00:37:35,937 She doesn’t want anything from me. 382 00:37:37,371 --> 00:37:40,770 How do you think I can make Jihui happy? 383 00:38:14,137 --> 00:38:15,471 What are you doing here? 384 00:38:15,471 --> 00:38:18,404 Can’t you just say ā€˜Hi, how are you?’ 385 00:38:18,404 --> 00:38:20,237 Do I need an excuse to see you? 386 00:38:22,638 --> 00:38:24,970 Is this for your exhibition? 387 00:38:26,471 --> 00:38:29,737 It’s not finished. You can see it later. 388 00:38:43,504 --> 00:38:45,137 What’s bothering you? 389 00:38:45,604 --> 00:38:47,104 It’s spooky. 390 00:38:47,837 --> 00:38:50,571 How do you know that I’m troubled? 391 00:38:51,437 --> 00:38:53,304 I’ve known you my entire life. 392 00:38:53,304 --> 00:38:55,271 I feel lousy, 393 00:38:56,604 --> 00:38:58,137 but I don’t know why. 394 00:39:00,937 --> 00:39:03,437 You’re a simple man. 395 00:39:03,437 --> 00:39:07,237 Whether it’s your anger toward her or your guilt, 396 00:39:07,237 --> 00:39:10,571 forgive her and yourself. Just let it go. 397 00:39:11,404 --> 00:39:13,471 I wish it were that simple. 398 00:39:18,737 --> 00:39:19,970 Don’t! 399 00:39:19,970 --> 00:39:21,837 Please don’t move! 400 00:39:21,837 --> 00:39:22,437 Don’t! 401 00:39:22,437 --> 00:39:24,337 Please stay still. 402 00:39:24,337 --> 00:39:26,037 What are you doing? 403 00:39:28,703 --> 00:39:32,670 It’s dangerous for him to go out alone. 404 00:39:32,670 --> 00:39:35,604 This has his information on it. 405 00:39:35,604 --> 00:39:38,803 He can’t take it off on his own. 406 00:39:40,170 --> 00:39:42,204 - Father, stop! / - I don’t want it! 407 00:39:42,204 --> 00:39:43,404 Father, stay still for a second. 408 00:39:43,404 --> 00:39:46,304 You need this if you want to live with Yujeong. 409 00:39:46,304 --> 00:39:47,670 It’s ugly. 410 00:39:48,204 --> 00:39:51,870 What do you mean? It’s pretty. 411 00:39:51,870 --> 00:39:53,371 Let me see. 412 00:39:54,137 --> 00:39:57,170 Look, dad! Isn’t it pretty? 413 00:39:58,404 --> 00:40:00,904 It has my phone number here. 414 00:40:07,070 --> 00:40:08,571 It’s pretty. 415 00:40:15,770 --> 00:40:17,870 What’s wrong? 416 00:40:17,870 --> 00:40:19,404 You’re all wet. 417 00:40:21,371 --> 00:40:23,170 I spilled something. 418 00:40:31,604 --> 00:40:32,904 I’ll go have a shower. 419 00:40:32,904 --> 00:40:34,237 Go ahead. 420 00:40:34,237 --> 00:40:36,837 Sleep tight. 421 00:40:37,404 --> 00:40:38,538 Good! 422 00:40:59,304 --> 00:41:01,538 It’s late. Aren’t you going home? 423 00:42:04,504 --> 00:42:05,770 This is... 424 00:42:16,970 --> 00:42:18,670 It doesn’t hurt any more. 425 00:42:19,571 --> 00:42:21,437 I don’t feel anything. 426 00:42:23,571 --> 00:42:25,670 It’s not okay, you fool! 427 00:42:31,337 --> 00:42:32,404 I’m sorry. 428 00:42:32,404 --> 00:42:36,937 Don’t be. It’s not your fault. 429 00:42:44,437 --> 00:42:46,104 Answer your phone. 430 00:43:04,803 --> 00:43:06,571 I’ll try harder. 431 00:43:07,437 --> 00:43:10,970 I know you’ve been taking care of my father. 432 00:43:10,970 --> 00:43:12,837 I really appreciate it. 433 00:43:15,504 --> 00:43:17,437 I’ll visit your parents soon. 434 00:43:17,437 --> 00:43:19,371 It’s been so crazy, 435 00:43:19,371 --> 00:43:22,237 and I haven’t been able to find time. 436 00:43:22,904 --> 00:43:24,471 I’ve done wrong. 437 00:43:24,471 --> 00:43:25,837 It won’t be easy. 438 00:43:27,037 --> 00:43:28,204 I know. 439 00:43:30,170 --> 00:43:31,137 I’m sorry. 440 00:43:31,137 --> 00:43:33,271 Stop saying sorry. 441 00:43:33,904 --> 00:43:35,337 Stop it! 442 00:43:36,770 --> 00:43:38,204 I will. Sorry. 443 00:43:39,204 --> 00:43:41,504 I did it again. 444 00:43:45,904 --> 00:43:47,604 I got a job. 445 00:43:49,104 --> 00:43:50,904 I’m starting tomorrow. 446 00:43:51,737 --> 00:43:53,304 Isn’t that good news? 447 00:44:36,703 --> 00:44:38,770 What are you doing? 448 00:44:38,770 --> 00:44:41,538 You’re not going to marry her. 449 00:44:42,337 --> 00:44:44,904 I told you stop seeing her. 450 00:44:44,904 --> 00:44:47,170 No one can blame you. 451 00:44:47,170 --> 00:44:49,204 You’ve done enough. 452 00:44:49,204 --> 00:44:50,837 Please stop. 453 00:44:50,837 --> 00:44:52,638 Even though she looks okay, 454 00:44:52,638 --> 00:44:54,404 she’s still in great pain. 455 00:44:54,404 --> 00:44:56,037 You only care about her. 456 00:44:56,037 --> 00:44:57,703 You’re not thinking about me? 457 00:44:57,703 --> 00:44:59,770 I am, mother. 458 00:45:00,404 --> 00:45:02,237 It’s all my fault. 459 00:45:02,237 --> 00:45:03,803 Yujeong and you. 460 00:45:03,803 --> 00:45:07,037 Look! She’s the one who brought this on us. 461 00:45:07,037 --> 00:45:09,137 It’s not her fault. 462 00:45:09,137 --> 00:45:11,803 Then whose fault is it? 463 00:45:12,571 --> 00:45:15,571 I did everything to support you. Is it my fault? 464 00:45:15,571 --> 00:45:19,004 I know what you’ve done for me. Please stop. 465 00:45:22,037 --> 00:45:26,737 How dare you? 466 00:45:27,670 --> 00:45:32,237 Honey! Dear! 467 00:45:32,237 --> 00:45:34,837 Dohun, what have you done to your mother? 468 00:45:36,170 --> 00:45:39,937 I can’t believe this! 469 00:45:40,803 --> 00:45:44,004 I’ve done everything, yet he still blames me. 470 00:45:44,004 --> 00:45:45,571 Easy! Easy! 471 00:45:54,137 --> 00:45:56,337 Did you say his name was San? 472 00:46:05,904 --> 00:46:08,471 What happened to him... 473 00:46:11,670 --> 00:46:18,837 My heart breaks when I think about him, 474 00:46:18,837 --> 00:46:20,437 but this might be the time 475 00:46:20,437 --> 00:46:22,904 to end this relationship. 476 00:46:27,070 --> 00:46:31,237 You think you can work it out, 477 00:46:31,237 --> 00:46:39,237 but eventually, this will haunt both of you. 478 00:46:39,970 --> 00:46:42,304 What if he were still alive? 479 00:46:42,304 --> 00:46:44,604 Would anything change? 480 00:46:44,604 --> 00:46:48,471 You don’t think we should be together? 481 00:46:49,204 --> 00:46:50,304 No. 482 00:46:51,337 --> 00:46:54,538 Even if you two marry because of San, 483 00:46:54,538 --> 00:46:56,904 who would bless your marriage? 484 00:46:57,970 --> 00:47:02,504 You’re going to have to lie about Yujeong 485 00:47:02,504 --> 00:47:04,937 to your coworkers. 486 00:47:04,937 --> 00:47:09,703 You’ll end up hurting each other more. 487 00:47:09,703 --> 00:47:15,638 You and Yujeong weren’t meant to be together. 488 00:47:32,104 --> 00:47:34,937 Excuse me? More wine? 489 00:47:41,170 --> 00:47:43,437 Your girlfriend is so pretty. 490 00:47:46,638 --> 00:47:48,504 Enjoy your flight. 491 00:48:19,970 --> 00:48:21,904 Why did you lie about your criminal record? 492 00:48:21,904 --> 00:48:23,504 Customers don’t like it. 493 00:48:33,237 --> 00:48:34,037 Yes. 494 00:48:34,037 --> 00:48:35,337 Ms. Kang Yujeong? 495 00:48:35,337 --> 00:48:36,304 It’s ā€˜Hangyeong Service.’ 496 00:48:36,304 --> 00:48:37,404 Yes? 497 00:48:37,404 --> 00:48:39,237 Can you work as a waitress 498 00:48:39,237 --> 00:48:41,404 at K Art Center tomorrow night? 499 00:48:41,404 --> 00:48:43,504 Sure. Thank you so much. 500 00:49:03,571 --> 00:49:05,037 Prosecutor An? 501 00:49:05,904 --> 00:49:07,970 You’re coming tonight, right? 502 00:49:07,970 --> 00:49:10,404 I didn’t say that I’d be there. 503 00:49:11,004 --> 00:49:12,670 I think you should. 504 00:49:12,670 --> 00:49:14,204 What’s that supposed to mean? 505 00:49:14,803 --> 00:49:18,170 I’m your friend. Why don’t you trust me? 506 00:49:23,571 --> 00:49:25,670 If you’re invited, just go. 507 00:49:25,670 --> 00:49:28,237 It’s not just a charity event. 508 00:49:28,937 --> 00:49:31,638 Everybody in the legal profession wants to attend, 509 00:49:31,638 --> 00:49:34,703 even if they have to pay out of their own pocket. 510 00:49:36,237 --> 00:49:38,837 What’s stopping you? 511 00:49:57,471 --> 00:50:01,638 Minhyeok loved you dearly and I was jealous. 512 00:50:04,070 --> 00:50:08,404 It’s been 4 years since you’ve been gone. 513 00:50:08,404 --> 00:50:11,037 I think I’ve been patient enough. 514 00:50:16,004 --> 00:50:22,004 Please let Minhyeok go. 515 00:50:24,137 --> 00:50:25,770 Please. 516 00:50:32,137 --> 00:50:35,803 I’m going to tell Minhyeok today. 517 00:50:53,937 --> 00:50:55,204 Excuse me! 518 00:51:03,070 --> 00:51:04,137 Yujeong! 519 00:51:07,604 --> 00:51:10,538 Unbelievable! Where have you been? 520 00:51:15,271 --> 00:51:16,803 Are you finished? 521 00:51:21,604 --> 00:51:23,471 When did you start working here? 522 00:51:23,471 --> 00:51:25,670 Right after you left. 523 00:51:25,670 --> 00:51:27,337 I was thinking about why 524 00:51:27,337 --> 00:51:28,937 I always ended up with losers. 525 00:51:28,937 --> 00:51:30,703 I needed to change my environment. 526 00:51:30,703 --> 00:51:32,770 I didn’t have to be in a big sea 527 00:51:32,770 --> 00:51:34,937 to catch one good fish. 528 00:51:34,937 --> 00:51:37,471 There are lots of good fish here. 529 00:51:38,437 --> 00:51:40,803 Have you caught one? 530 00:51:42,803 --> 00:51:45,604 I’ve been positioning my bait carefully. 531 00:51:46,437 --> 00:51:48,604 None of them are biting. 532 00:51:50,571 --> 00:51:54,271 They have parties thanks to their rich parents. 533 00:51:54,271 --> 00:51:57,904 What am I doing here? 534 00:51:57,904 --> 00:52:02,004 Haeri, do you know who the guests are? 535 00:52:02,004 --> 00:52:04,837 A rich princess of the Sina Foundation 536 00:52:04,837 --> 00:52:07,004 is throwing this party. 537 00:52:07,004 --> 00:52:10,137 I guess there are going to be lots of big shots. 538 00:52:11,737 --> 00:52:14,371 I’m poor. They should help me. 539 00:52:14,371 --> 00:52:17,004 We haven’t got all day. Let’s hurry up. 540 00:52:20,404 --> 00:52:22,004 Hello, Prosecutor An! 541 00:52:22,004 --> 00:52:23,604 Hello. 542 00:52:23,604 --> 00:52:24,737 Thank you for coming. 543 00:52:24,737 --> 00:52:25,703 Okay. 544 00:53:00,571 --> 00:53:01,737 Dohun! 545 00:53:17,837 --> 00:53:19,070 What are you doing here? 546 00:53:23,870 --> 00:53:25,770 Is this your new job? 547 00:53:25,770 --> 00:53:28,670 No, this is my temp job. 548 00:53:28,670 --> 00:53:30,471 What are you doing here? 549 00:53:31,337 --> 00:53:33,104 I was invited. 550 00:53:33,104 --> 00:53:35,037 Lots of lawyers were invited. 551 00:53:35,937 --> 00:53:37,471 Right. 552 00:53:39,604 --> 00:53:44,304 It’d be awkward for you if I worked here. 553 00:53:50,404 --> 00:53:52,770 I guess I have to go make dinner for dad. 554 00:53:52,770 --> 00:53:55,371 He must be starving by now. 555 00:53:55,371 --> 00:53:57,271 I have to go now. 556 00:53:58,271 --> 00:53:59,538 Yujeong! 557 00:54:04,137 --> 00:54:07,004 I’ll find a job where you can work day shifts. 558 00:54:07,004 --> 00:54:10,237 Go home and take care of your father. 559 00:54:11,170 --> 00:54:13,870 I will. 560 00:54:25,837 --> 00:54:26,803 Hello. 561 00:54:26,803 --> 00:54:27,638 Congratulations! 562 00:54:27,638 --> 00:54:29,037 Thank you. 563 00:54:29,037 --> 00:54:31,237 - Did you enjoy the food? / - I did. 564 00:54:44,237 --> 00:54:45,504 Dohun! 565 00:54:46,304 --> 00:54:47,437 Hi. 566 00:54:47,437 --> 00:54:48,703 Why are you alone? 567 00:54:48,703 --> 00:54:49,803 Sorry? 568 00:54:49,803 --> 00:54:53,703 I saw you with a girl earlier. 569 00:54:56,004 --> 00:54:58,638 You don’t want to talk about it? 570 00:55:00,604 --> 00:55:02,304 I guess you don’t. 571 00:55:04,803 --> 00:55:08,770 Wow, it’s good to see you here. 572 00:55:10,037 --> 00:55:12,037 Why did you invite me here? 573 00:55:13,271 --> 00:55:15,004 Please be patient. 574 00:55:16,037 --> 00:55:19,204 You’re here because you’re curious, right? 575 00:55:20,703 --> 00:55:22,837 You know curiosity... 576 00:55:25,104 --> 00:55:26,937 killed the cat. 577 00:55:28,304 --> 00:55:29,770 Curiosity. 578 00:55:30,404 --> 00:55:31,904 Hey! 579 00:55:31,904 --> 00:55:32,571 Hi. 580 00:55:32,571 --> 00:55:33,638 I heard that you went to Hong Kong. 581 00:55:33,638 --> 00:55:34,437 I did. 582 00:55:34,437 --> 00:55:35,904 Did you have fun? 583 00:55:36,803 --> 00:55:39,737 I was working. You wouldn’t believe me though. 584 00:55:41,070 --> 00:55:44,271 How were the girls in Hong Kong? 585 00:55:44,271 --> 00:55:45,571 Jo Minhyeok! 586 00:55:45,571 --> 00:55:46,638 Yes? 587 00:55:47,471 --> 00:55:50,437 Can you stay until the end today? 588 00:55:50,437 --> 00:55:51,904 No. 589 00:55:51,904 --> 00:55:54,638 I don’t want to hang out with these phony people. 590 00:55:55,271 --> 00:55:56,670 Please try. 591 00:55:56,670 --> 00:55:58,337 I have something for you. 592 00:55:58,337 --> 00:56:00,037 What is it? Give it to me now. 593 00:56:00,037 --> 00:56:00,937 No. 594 00:56:00,937 --> 00:56:02,371 What is it? 595 00:56:02,371 --> 00:56:04,070 If you want to know, wait. 596 00:56:04,970 --> 00:56:07,271 Only you can get it. 597 00:56:10,504 --> 00:56:12,571 Wow, it must be something huge. 598 00:56:12,571 --> 00:56:16,204 It’ll be fun. You like having fun, right? 599 00:56:18,870 --> 00:56:22,504 Minhyeok, I’m being serious. 600 00:56:23,770 --> 00:56:25,770 Stick around until the end. 601 00:56:31,737 --> 00:56:33,170 See you later. 602 00:56:39,337 --> 00:56:40,471 It hurts! It hurts! 603 00:56:40,471 --> 00:56:42,037 Stop! You’re hurting me. 604 00:56:43,337 --> 00:56:47,104 I don’t care. I have to do this. 605 00:56:47,104 --> 00:56:49,803 See? You’re filthy. 606 00:56:50,604 --> 00:56:53,837 If people see you like this, they’ll blame me. 607 00:56:57,571 --> 00:56:58,904 One more to go! The last one! 608 00:56:59,471 --> 00:57:00,737 You bitch! 609 00:57:02,970 --> 00:57:04,170 Who’s that? 610 00:57:06,070 --> 00:57:07,237 It’s done. 611 00:57:24,737 --> 00:57:26,104 Prosecutor An! 612 00:57:27,803 --> 00:57:30,638 This is Hwang Changwoo, from J & G Law firm. 613 00:57:30,638 --> 00:57:33,337 You said he was your role model. 614 00:57:34,271 --> 00:57:37,670 Prosecutor An, I’ve heard a lot about you. 615 00:57:37,670 --> 00:57:39,571 It’s an honor to meet you. 616 00:57:39,571 --> 00:57:42,271 I was impressed by the way you dealt with 617 00:57:42,271 --> 00:57:45,104 Congressman Kim’s Case, and the K Corporation. 618 00:57:45,104 --> 00:57:48,037 I like your forceful way of dealing things. 619 00:57:48,037 --> 00:57:49,337 Thank you. 620 00:57:49,337 --> 00:57:52,471 We’re going to form a global team, 621 00:57:52,471 --> 00:57:55,604 and I wanted to meet you to discuss that. 622 00:57:56,670 --> 00:57:58,538 I’ll see you later. 623 00:58:01,204 --> 00:58:03,137 I told you that you wouldn’t regret it. 624 00:58:14,204 --> 00:58:15,770 Where is Kang Yujeong? 625 00:58:15,770 --> 00:58:17,004 She’s not here yet? 626 00:58:17,737 --> 00:58:19,604 I’ll check into it. 627 00:58:19,604 --> 00:58:21,970 Go get her. I’m getting bored. 628 00:58:21,970 --> 00:58:23,037 Okay. 629 01:00:22,837 --> 01:00:24,170 You were okay. 630 01:00:24,170 --> 01:00:25,137 Move! 631 01:00:25,770 --> 01:00:27,137 Where is your father? 632 01:00:27,137 --> 01:00:28,104 Bitch! 633 01:00:28,104 --> 01:00:31,137 You’re alive, yet you fooled us all along? 634 01:00:31,137 --> 01:00:34,970 Sorry. Give me some more time. 635 01:00:34,970 --> 01:00:36,304 I’ll definitely pay you back. 636 01:00:36,304 --> 01:00:38,737 I can sue you for fraud. 637 01:00:38,737 --> 01:00:39,870 Move this! 638 01:00:39,870 --> 01:00:41,070 Come on! 639 01:00:41,737 --> 01:00:42,837 No! Stop! 640 01:00:42,837 --> 01:00:44,237 Don’t touch it! 641 01:00:44,237 --> 01:00:45,304 No! 642 01:00:46,170 --> 01:00:48,604 What is this? 643 01:00:48,604 --> 01:00:49,638 No! 644 01:00:51,870 --> 01:00:53,770 Who are you? 645 01:00:54,870 --> 01:00:56,371 What is it? 646 01:00:56,371 --> 01:00:57,870 No! No! 647 01:00:57,870 --> 01:01:01,437 No! No! No! 648 01:01:01,437 --> 01:01:05,137 No! No! 649 01:01:05,870 --> 01:01:07,337 Who are you? 650 01:01:09,337 --> 01:01:10,638 Who the heck are you? 651 01:01:11,170 --> 01:01:12,237 What is it? 652 01:01:12,237 --> 01:01:13,970 You can’t do this to someone else’s building. 653 01:01:13,970 --> 01:01:15,104 Someone else’s building? 654 01:01:15,104 --> 01:01:15,737 What? 655 01:01:15,737 --> 01:01:17,104 Have they already sold this building? 656 01:01:17,104 --> 01:01:18,337 What’s going on? 657 01:01:18,337 --> 01:01:19,970 I don’t care. 658 01:01:19,970 --> 01:01:23,504 Gwangsu, escort them out. 659 01:01:23,504 --> 01:01:24,371 Yes, sir! 660 01:01:24,371 --> 01:01:26,104 Escort them out with respect. 661 01:01:26,104 --> 01:01:27,271 What the heck? 662 01:01:27,803 --> 01:01:28,970 Let me go! 663 01:01:29,471 --> 01:01:30,437 Hey! 664 01:01:31,737 --> 01:01:33,304 What is it? 665 01:01:33,304 --> 01:01:34,904 Why don’t we talk outside? 666 01:01:34,904 --> 01:01:36,070 What the heck? 667 01:01:36,070 --> 01:01:37,870 Treat them with respect, Gwangsu. 668 01:01:49,070 --> 01:01:50,237 What is it? 669 01:01:51,004 --> 01:01:52,803 Who the heck are you? 670 01:01:52,803 --> 01:01:54,004 Me? 671 01:01:55,004 --> 01:01:56,770 I’m the owner of this building. 672 01:01:58,638 --> 01:02:00,337 This is an interesting twist, isn’t it? 673 01:02:01,904 --> 01:02:03,770 I never sold this place. 674 01:02:04,604 --> 01:02:06,204 Get the heck out of my house. 675 01:02:06,204 --> 01:02:08,204 I’ll leave when I’m done. 676 01:02:10,037 --> 01:02:12,803 I want you out by the end of this week. 677 01:02:12,803 --> 01:02:16,204 If not, you’ll be gone with this building. 678 01:02:16,204 --> 01:02:17,604 No way! 679 01:02:17,604 --> 01:02:19,037 I've lived here my entire life. 680 01:02:19,037 --> 01:02:20,904 You have no right to do that. 681 01:02:20,904 --> 01:02:22,237 Why do you keep torturing me 682 01:02:22,237 --> 01:02:23,670 and following me around? 683 01:02:23,670 --> 01:02:26,137 Who are you? Why are you doing this to me? 684 01:02:26,137 --> 01:02:27,237 What kind of sick bastard are you 685 01:02:27,237 --> 01:02:28,937 to do this to another human being? 686 01:02:29,638 --> 01:02:34,703 To do this to another human being? 687 01:02:36,803 --> 01:02:39,604 Do you think what you did was okay? 688 01:02:40,538 --> 01:02:41,803 How did it feel 689 01:02:41,803 --> 01:02:44,204 when you walked away from a dying person? 690 01:02:45,070 --> 01:02:47,604 This building? This is nothing. 691 01:02:47,604 --> 01:02:49,937 Compared to what you took away from me. 692 01:02:51,371 --> 01:02:53,170 Hey! Was that you? 693 01:02:53,170 --> 01:02:56,471 You can’t just hit people and run away. 694 01:03:02,170 --> 01:03:05,904 How dare you hurt what’s mine? 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.