Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,982 --> 00:00:09,104
[Episode 2]
2
00:00:20,237 --> 00:00:21,237
Excuse me.
3
00:00:22,837 --> 00:00:24,371
Upon impact, her internal organs ruptured
4
00:00:24,371 --> 00:00:25,770
and she suffered excessive bleeding.
5
00:00:25,770 --> 00:00:27,304
Because she was left ignored for so long,
6
00:00:27,304 --> 00:00:30,204
her liver and spleen have started hardening.
7
00:00:30,204 --> 00:00:32,004
The biggest problem is
8
00:00:33,404 --> 00:00:34,737
that the dead infant is putting
9
00:00:34,737 --> 00:00:36,503
major pressure on her uterus.
10
00:00:40,204 --> 00:00:42,304
She was pregnant?
11
00:00:42,304 --> 00:00:45,204
Yes, we need to remove the fetus quickly.
12
00:00:46,371 --> 00:00:49,271
Please, save her.
13
00:00:51,704 --> 00:00:53,970
I’m begging you. Please save her.
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,670
I’ll do my best.
15
00:00:55,670 --> 00:00:57,837
Page Dr. Park and get the O.R. ready.
16
00:01:01,071 --> 00:01:02,503
What happened?
17
00:01:03,237 --> 00:01:04,870
Tell me what happened, Jihui.
18
00:01:15,371 --> 00:01:16,537
Gwangsu.
19
00:01:17,438 --> 00:01:20,371
Find out exactly what happened.
20
00:02:43,770 --> 00:02:46,770
If you use too much force, it won’t rise well.
21
00:02:46,770 --> 00:02:48,603
I know what I’m doing.
22
00:02:48,603 --> 00:02:50,304
That’s not it. Move!
23
00:02:50,304 --> 00:02:51,037
Dad.
24
00:02:51,037 --> 00:02:51,804
What?
25
00:02:51,804 --> 00:02:53,637
I grew up playing with this instead of clay.
26
00:02:53,637 --> 00:02:55,503
I’m your daughter. I know how to bake.
27
00:02:55,503 --> 00:02:58,137
It’s not easy to be a good baker.
28
00:02:58,737 --> 00:03:00,704
You have a long way to go, yet.
29
00:03:00,704 --> 00:03:02,670
You need to learn more.
30
00:03:05,037 --> 00:03:06,204
Hey!
31
00:03:08,171 --> 00:03:09,704
Stop it!
32
00:03:13,670 --> 00:03:16,670
Hot, hot, hot, hot!
33
00:03:18,404 --> 00:03:19,937
They look so good.
34
00:03:22,603 --> 00:03:23,937
Pay me first.
35
00:03:24,670 --> 00:03:27,670
Dad, if you treat me this way,
36
00:03:27,670 --> 00:03:29,704
you’ll regret it after I get married.
37
00:03:44,537 --> 00:03:47,071
My friend bragged to me when her lawyer son
38
00:03:47,071 --> 00:03:49,371
opened up his own practice.
39
00:03:49,371 --> 00:03:53,171
I guess it cost her an arm and a leg.
40
00:03:54,104 --> 00:03:56,570
Dohun, have a seat.
41
00:03:56,570 --> 00:03:59,271
It’s your first day. Fill your stomach well.
42
00:03:59,271 --> 00:04:02,237
People don’t respect lawyers
43
00:04:02,237 --> 00:04:04,704
as much as they used to.
44
00:04:04,704 --> 00:04:07,371
It’s not easy to make money in the beginning.
45
00:04:07,937 --> 00:04:11,438
Stop talking about money already.
46
00:04:11,438 --> 00:04:13,104
I’m not talking about money.
47
00:04:13,104 --> 00:04:15,704
His salary as a prosecutor isn’t much.
48
00:04:15,704 --> 00:04:18,371
He’s working for the country.
49
00:04:18,371 --> 00:04:20,603
I’m just so proud of him
50
00:04:20,603 --> 00:04:23,470
becoming a prosecutor after working so hard.
51
00:04:27,937 --> 00:04:28,937
Son!
52
00:04:29,637 --> 00:04:32,804
I know a daughter of my friend’s cousin.
53
00:04:32,804 --> 00:04:35,837
She’s an herbal doctor, and she’s pretty.
54
00:04:36,338 --> 00:04:37,371
Stop!
55
00:04:38,004 --> 00:04:40,737
Why are you yelling at me?
56
00:04:41,237 --> 00:04:43,503
He’s already given Yujeong the ring.
57
00:04:43,503 --> 00:04:45,670
Why don’t you just stop trying?
58
00:04:47,004 --> 00:04:49,004
So what?
59
00:04:49,004 --> 00:04:52,937
Technically, they’re not married, yet.
60
00:04:52,937 --> 00:04:58,304
Who paid Dohun’s tuition when we had no money?
61
00:04:58,304 --> 00:05:00,271
Who took money from Yujeong
62
00:05:00,271 --> 00:05:03,438
to prepare ancestral services every year?
63
00:05:03,438 --> 00:05:05,904
She bought him a car, and paid for his insurance.
64
00:05:05,904 --> 00:05:08,137
We almost lost this house because of your debt.
65
00:05:08,137 --> 00:05:10,870
Who helped us out to keep this house?
66
00:05:11,537 --> 00:05:15,371
I never asked her to do anything...
67
00:05:15,371 --> 00:05:17,037
Should I break up with her?
68
00:05:17,670 --> 00:05:18,470
What?
69
00:05:18,470 --> 00:05:21,271
‘Thank you for taking care of me.’
70
00:05:21,271 --> 00:05:23,304
I’m a prosecutor now,
71
00:05:23,304 --> 00:05:26,137
and I’ll marry someone with a better background.’
72
00:05:26,137 --> 00:05:27,870
Is that what you want?
73
00:05:29,870 --> 00:05:33,304
That’s not it.
74
00:05:34,603 --> 00:05:35,704
Mother.
75
00:05:37,137 --> 00:05:39,404
Don’t make me a bad guy.
76
00:05:43,737 --> 00:05:45,037
Dohun!
77
00:05:46,037 --> 00:05:48,271
What about breakfast? Wait!
78
00:05:48,271 --> 00:05:50,770
Eat this before you go.
79
00:05:50,770 --> 00:05:51,737
Here.
80
00:05:59,338 --> 00:06:01,171
Prosecutor An!
81
00:06:01,837 --> 00:06:05,570
Prosecutor An, have a good day. I love you.
82
00:06:05,570 --> 00:06:08,404
Stop! You’re embarrassing him.
83
00:06:09,271 --> 00:06:12,537
Your Honor, have a good day.
84
00:06:35,937 --> 00:06:39,637
Did you witness the accident?
85
00:06:39,637 --> 00:06:42,937
No, I didn’t witness it.
86
00:06:42,937 --> 00:06:44,704
Wasn’t there a surveillance camera?
87
00:06:44,704 --> 00:06:47,770
There were no surveillance cameras at the scene.
88
00:06:47,770 --> 00:06:50,637
There are cameras near the scene.
89
00:06:50,637 --> 00:06:54,637
We’re looking at the cars that entered the area,
90
00:06:54,637 --> 00:06:56,137
but there are too many of them.
91
00:06:56,137 --> 00:06:58,104
Do you have the list of the cars, then?
92
00:06:58,104 --> 00:07:01,071
It’s an ongoing investigation, so...
93
00:07:05,704 --> 00:07:07,304
Please help me out.
94
00:07:09,937 --> 00:07:11,137
Wow!
95
00:07:14,071 --> 00:07:15,071
Father!
96
00:07:15,071 --> 00:07:16,371
Yujeong!
97
00:07:16,837 --> 00:07:18,704
Why aren’t you at work?
98
00:07:18,704 --> 00:07:20,470
I work the afternoon shift.
99
00:07:21,137 --> 00:07:22,670
Take this as a snack.
100
00:07:22,670 --> 00:07:24,071
I baked it this morning.
101
00:07:24,071 --> 00:07:26,470
Thank you.
102
00:07:26,470 --> 00:07:28,537
It’s nothing.
103
00:07:28,537 --> 00:07:30,004
By the way, where are the keys?
104
00:07:30,004 --> 00:07:32,004
Right. Here you go.
105
00:07:32,004 --> 00:07:33,670
What for?
106
00:07:35,071 --> 00:07:36,970
I’m going to get the car fixed.
107
00:07:36,970 --> 00:07:39,071
The wipers aren’t working.
108
00:07:39,071 --> 00:07:41,637
Why don’t you tell Dohun to do it?
109
00:07:41,637 --> 00:07:44,304
Today is his first day of work.
110
00:07:44,304 --> 00:07:46,503
I didn’t want to bother him.
111
00:07:47,304 --> 00:07:49,438
- I’ll see you later. / - Okay.
112
00:07:49,438 --> 00:07:50,737
Yujeong.
113
00:07:53,137 --> 00:07:55,004
Dohun told me.
114
00:07:56,804 --> 00:08:00,104
Thank you for making me your father-in-law.
115
00:08:07,004 --> 00:08:09,837
The wipers are broken as well.
116
00:08:09,837 --> 00:08:12,237
$150 won’t cut it.
117
00:08:12,237 --> 00:08:15,271
They’ll charge you at least $500 at a body shop.
118
00:08:16,404 --> 00:08:18,603
That’s why I came to you.
119
00:08:19,204 --> 00:08:22,171
You said you used to run a body shop.
120
00:08:22,171 --> 00:08:23,904
Even if I could get secondhand parts,
121
00:08:23,904 --> 00:08:25,970
it’d cost me over $150.
122
00:08:25,970 --> 00:08:27,670
$170 it is.
123
00:08:27,670 --> 00:08:29,770
No can do.
124
00:08:31,071 --> 00:08:32,804
I baked it myself.
125
00:08:32,804 --> 00:08:35,970
You said you liked red bean buns.
126
00:08:36,503 --> 00:08:37,537
Say ah!
127
00:08:38,904 --> 00:08:41,704
- Milk, milk. / - It’s good.
128
00:08:47,104 --> 00:08:48,304
I checked the traffic cameras
129
00:08:48,304 --> 00:08:49,970
near the accident scene.
130
00:08:49,970 --> 00:08:51,338
Get to the point.
131
00:08:51,904 --> 00:08:52,937
Did you find it?
132
00:08:55,371 --> 00:08:57,071
I’ve narrowed it down to 3 cars.
133
00:09:08,470 --> 00:09:10,137
What’s this?
134
00:09:10,137 --> 00:09:12,503
You can’t drive. You’re still drunk.
135
00:09:12,503 --> 00:09:13,704
Give me the keys.
136
00:09:16,304 --> 00:09:18,470
Not only do you have no respect for money,
137
00:09:18,470 --> 00:09:20,837
but you have no respect for others, either.
138
00:09:20,837 --> 00:09:23,670
The customer is always right, right?
139
00:09:23,670 --> 00:09:25,470
You should listen to the customer.
140
00:09:27,737 --> 00:09:30,737
Attention please! We want
141
00:09:30,737 --> 00:09:33,737
Ms. Seo Jihui’s guardian in the ICU right away.
142
00:09:34,970 --> 00:09:36,570
You can’t come in here.
143
00:09:41,804 --> 00:09:42,937
Jihui!
144
00:09:44,704 --> 00:09:46,037
Is she okay?
145
00:09:47,037 --> 00:09:48,037
Jihui!
146
00:09:48,570 --> 00:09:50,037
Jihui, are you okay?
147
00:09:51,137 --> 00:09:53,204
What’s wrong with her?
148
00:09:57,837 --> 00:10:01,537
My baby...
149
00:10:12,204 --> 00:10:15,204
Jihui, it’ll be okay.
150
00:10:19,137 --> 00:10:21,171
I love you.
151
00:10:22,603 --> 00:10:23,770
What was that?
152
00:10:24,537 --> 00:10:26,371
I love you.
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,037
Jihui!
154
00:10:33,904 --> 00:10:35,237
Jihui! No!
155
00:10:36,104 --> 00:10:37,570
Jihui! Jihui!
156
00:10:37,570 --> 00:10:39,004
Jihui! Open your eyes!
157
00:10:39,004 --> 00:10:40,371
What’s wrong with her?
158
00:10:40,371 --> 00:10:41,503
Jihui!
159
00:10:43,704 --> 00:10:49,537
Seo Jihui, 25 years old. Time of death, 16:57.
160
00:10:57,470 --> 00:10:59,237
I told you to save her.
161
00:10:59,237 --> 00:11:00,603
I told you to save her.
162
00:11:00,603 --> 00:11:01,837
Bring her back!
163
00:11:01,837 --> 00:11:03,371
Bring her back, you bastard!
164
00:11:04,338 --> 00:11:06,137
Let go of me!
165
00:11:06,137 --> 00:11:08,970
I said let go. Let go! Let go!
166
00:11:44,104 --> 00:11:47,503
It’s your first day. Don’t work too hard.
167
00:11:49,770 --> 00:11:51,171
I’m not working.
168
00:11:51,171 --> 00:11:53,271
Aren’t you tired of reading precedent cases?
169
00:11:54,503 --> 00:11:56,770
Don’t work too hard.
170
00:11:56,770 --> 00:11:58,037
Let’s go.
171
00:11:58,037 --> 00:11:58,603
Yes?
172
00:11:58,603 --> 00:12:01,037
We’re having a welcome dinner for you.
173
00:12:03,371 --> 00:12:04,770
Did you finish building it?
174
00:12:04,770 --> 00:12:07,271
Yes. I stayed in Hong Kong to supervise it.
175
00:12:07,271 --> 00:12:10,204
A good building is a good investment.
176
00:12:13,438 --> 00:12:16,271
Seyeon, are you back for good from France?
177
00:12:17,204 --> 00:12:18,071
I am.
178
00:12:18,670 --> 00:12:21,404
Are you really getting married?
179
00:12:21,404 --> 00:12:22,670
What?
180
00:12:22,670 --> 00:12:24,603
Your mother opened up an art gallery.
181
00:12:24,603 --> 00:12:26,537
I thought you came back to help her.
182
00:12:27,804 --> 00:12:30,037
Jo Minhyeok, right?
183
00:12:30,037 --> 00:12:31,837
Nothing’s for sure yet.
184
00:12:31,837 --> 00:12:33,970
Our parents are discussing the matter.
185
00:12:33,970 --> 00:12:35,704
Lots of celebrity girls
186
00:12:35,704 --> 00:12:37,937
come to Jo Minhyeok’s club parties.
187
00:12:37,937 --> 00:12:39,870
Hong Jeonga came to our shop,
188
00:12:39,870 --> 00:12:42,404
and she thinks that she’s Minhyeok’s girlfriend.
189
00:12:42,404 --> 00:12:44,037
Hong Jeonga?
190
00:12:44,970 --> 00:12:46,637
She’s over the hill.
191
00:12:47,404 --> 00:12:49,271
Neither of them have any class.
192
00:13:47,503 --> 00:13:49,237
Did you enjoy the show?
193
00:13:51,438 --> 00:13:54,737
I guess you’re having a bad day as well.
194
00:14:33,470 --> 00:14:35,570
Thank you for coming.
195
00:14:36,837 --> 00:14:38,304
Thank you.
196
00:14:40,737 --> 00:14:44,271
How do you know my daughter?
197
00:14:52,737 --> 00:14:54,304
I’m a friend of hers.
198
00:15:18,037 --> 00:15:21,071
[Celebrating the 20th anniversary,
Inseong Bakery is seeking new recipes]
199
00:15:31,770 --> 00:15:34,670
Hey, what are you doing?
200
00:15:35,937 --> 00:15:37,237
Is this your car?
201
00:15:37,237 --> 00:15:38,137
Yes.
202
00:15:39,770 --> 00:15:41,537
Ms. Kang Yujeong?
203
00:15:41,537 --> 00:15:42,470
Yes.
204
00:15:43,204 --> 00:15:47,037
Between 10 p.m. and 11 p.m. on the 23rd,
205
00:15:47,037 --> 00:15:49,904
were you on the National Road No. 8?
206
00:15:50,904 --> 00:15:52,704
Weren’t you driving?
207
00:15:54,104 --> 00:15:57,004
I had two glasses of wine earlier.
208
00:15:57,004 --> 00:15:59,271
I don’t want to make things complicated.
209
00:15:59,271 --> 00:16:01,137
The bumper might be damaged.
210
00:16:01,770 --> 00:16:06,137
I was driving. What’s going on?
211
00:16:06,137 --> 00:16:07,904
It’s a hit-and-run case.
212
00:16:08,503 --> 00:16:09,737
A hit-and-run?
213
00:16:09,737 --> 00:16:10,404
Yes.
214
00:16:10,404 --> 00:16:12,603
What are you talking about?
215
00:16:23,104 --> 00:16:26,704
My new musical will begin next month.
216
00:16:27,970 --> 00:16:29,804
I hope lots of people will come.
217
00:16:29,804 --> 00:16:32,271
That’ll boost the morale of the performers.
218
00:16:33,904 --> 00:16:38,104
I’ll buy some tickets for my employees.
219
00:16:39,770 --> 00:16:43,271
Egg plant is good when it’s hot.
220
00:16:43,271 --> 00:16:44,404
Have some.
221
00:16:55,603 --> 00:16:58,637
Minhyeok, where were you last night?
222
00:17:01,104 --> 00:17:04,204
Jihui is dead.
223
00:17:06,171 --> 00:17:07,371
Mr. Yun!
224
00:17:08,637 --> 00:17:10,704
Throw some salt at him.
225
00:17:11,304 --> 00:17:13,804
I don’t want a ghost in my house.
226
00:17:15,071 --> 00:17:17,071
I get it.
227
00:17:17,071 --> 00:17:20,704
Even though she’s dead, I can’t be with her?
228
00:17:23,937 --> 00:17:26,171
I like the way you’re angry at me.
229
00:17:27,037 --> 00:17:30,404
If you lose something, you’ll earn something.
230
00:17:30,404 --> 00:17:34,904
That’s why you let mother go, just like that?
231
00:17:38,737 --> 00:17:40,204
Minhyeok,
232
00:17:40,204 --> 00:17:41,570
watch your attitude in front of your father.
233
00:17:41,570 --> 00:17:42,904
Go to your room.
234
00:17:43,737 --> 00:17:45,870
Why don’t you stay out of it?
235
00:17:45,870 --> 00:17:47,770
This is a family matter.
236
00:17:47,770 --> 00:17:48,503
Minhyeok!
237
00:17:48,503 --> 00:17:51,470
Get out and mind your own business.
238
00:17:59,737 --> 00:18:05,537
When your puppy died, you cried for a while.
239
00:18:05,537 --> 00:18:11,204
I bought you a car, and you forgot about the dog.
240
00:18:13,503 --> 00:18:15,237
How old are you?
241
00:18:16,204 --> 00:18:19,104
You’re a little too old for crying over a toy.
242
00:18:20,071 --> 00:18:21,371
What about you?
243
00:18:22,171 --> 00:18:25,970
You needed a new toy, so you found her?
244
00:18:31,637 --> 00:18:36,870
Get out! Make your own money,
245
00:18:36,870 --> 00:18:40,137
and do whatever you want to do.
246
00:18:41,037 --> 00:18:45,171
You’ve never made a penny on your own.
247
00:18:47,204 --> 00:18:49,371
You want freedom?
248
00:18:49,371 --> 00:18:55,438
You’ll realize that I’ve given you freedom.
249
00:19:11,037 --> 00:19:13,404
This is the case assigned to you.
250
00:19:13,404 --> 00:19:14,470
Thank you.
251
00:19:16,770 --> 00:19:18,570
Let me buy you dinner next time.
252
00:19:18,970 --> 00:19:20,670
Prosecutor An.
253
00:19:21,237 --> 00:19:22,404
Have you had lunch, yet?
254
00:19:22,404 --> 00:19:23,404
I have.
255
00:19:23,970 --> 00:19:26,304
How do you feel about your first case?
256
00:19:26,304 --> 00:19:27,338
I’m nervous.
257
00:19:27,338 --> 00:19:29,937
Don’t be nervous.
258
00:19:29,937 --> 00:19:34,837
The defendant will be prosecuted, no matter what.
259
00:19:34,837 --> 00:19:36,404
It’s a piece of cake.
260
00:19:37,071 --> 00:19:38,237
Sir!
261
00:19:38,237 --> 00:19:39,037
Don’t you think
262
00:19:39,037 --> 00:19:40,937
you’re being exceptionally generous to him?
263
00:19:40,937 --> 00:19:43,438
He can’t mess this up even if he tries.
264
00:19:43,438 --> 00:19:44,937
You always assign me difficult cases.
265
00:19:44,937 --> 00:19:47,104
Stop being a wuss.
266
00:19:47,104 --> 00:19:48,870
Keep it up.
267
00:19:49,670 --> 00:19:50,637
Bye.
268
00:19:51,237 --> 00:19:52,904
About the case.
269
00:19:52,904 --> 00:19:54,338
Have they arrested the culprit?
270
00:19:54,338 --> 00:19:56,304
We can’t delay it.
271
00:20:22,737 --> 00:20:24,770
It’s a hit-and-run case.
272
00:20:24,770 --> 00:20:27,304
I’m not saying that you did it.
273
00:20:27,304 --> 00:20:29,904
We’re looking at the cars that passed through
274
00:20:29,904 --> 00:20:31,837
the area at the time of accident.
275
00:20:31,837 --> 00:20:34,304
Thank you for your cooperation.
276
00:20:35,371 --> 00:20:37,338
Welcome. That’ll be $7.50.
277
00:20:37,338 --> 00:20:39,104
What are you doing?
278
00:20:39,104 --> 00:20:40,338
Sorry.
279
00:20:40,904 --> 00:20:42,503
Drive safely!
280
00:20:45,004 --> 00:20:45,970
Dad.
281
00:20:45,970 --> 00:20:49,570
A letter came for you today.
282
00:20:49,570 --> 00:20:51,237
What is all this?
283
00:20:54,037 --> 00:20:59,137
You’re a contestant in our recipe contest.
284
00:20:59,704 --> 00:21:00,870
Really?
285
00:21:02,171 --> 00:21:06,104
There are lots of happy events these days.
286
00:21:06,104 --> 00:21:07,503
Read it again, dad.
287
00:21:07,503 --> 00:21:11,338
You’re a contestant in our recipe contest.
288
00:21:15,737 --> 00:21:17,304
How...
289
00:21:30,704 --> 00:21:31,737
Dohun!
290
00:21:33,304 --> 00:21:35,104
What are you doing here?
291
00:21:35,104 --> 00:21:37,137
I was...
292
00:21:38,503 --> 00:21:39,537
What is it?
293
00:21:54,137 --> 00:21:55,970
Why didn’t you tell me?
294
00:21:55,970 --> 00:21:58,937
You just became a prosecutor.
295
00:21:58,937 --> 00:22:01,204
I didn’t want to worry you.
296
00:22:01,204 --> 00:22:04,737
You fool! Do you know how big this case is?
297
00:22:04,737 --> 00:22:06,537
He said I was a witness.
298
00:22:06,537 --> 00:22:07,338
My car was one of the cars
299
00:22:07,338 --> 00:22:08,271
that passed by that night.
300
00:22:08,271 --> 00:22:09,404
A witness?
301
00:22:10,037 --> 00:22:13,004
You’re a main suspect in a hit-and-run case.
302
00:22:13,004 --> 00:22:15,670
You’re a murder suspect now.
303
00:22:18,271 --> 00:22:19,438
A murder suspect?
304
00:22:20,904 --> 00:22:22,271
What is this?
305
00:22:23,271 --> 00:22:25,371
How come you’re the driver here?
306
00:22:26,404 --> 00:22:31,737
I’m the owner of the car, so...
307
00:22:31,737 --> 00:22:33,704
Why did you fix the car?
308
00:22:33,704 --> 00:22:36,237
I told you that I’d scrap it.
309
00:22:36,237 --> 00:22:38,870
I told you that I’d take care of it.
310
00:22:41,704 --> 00:22:43,537
You should’ve told me first.
311
00:22:44,438 --> 00:22:46,137
I know how busy you are.
312
00:22:46,137 --> 00:22:48,137
I didn’t want to bother you.
313
00:22:50,404 --> 00:22:52,837
You didn’t even to go a proper body shop.
314
00:22:54,171 --> 00:22:57,737
I wanted to save some money.
315
00:22:58,371 --> 00:23:00,171
I can explain everything.
316
00:23:00,171 --> 00:23:02,438
They don’t need your explanation.
317
00:23:02,438 --> 00:23:05,204
They only believe what they see.
318
00:23:05,204 --> 00:23:07,338
No way. We’re not criminals.
319
00:23:08,037 --> 00:23:10,137
We were almost killed as well.
320
00:23:10,137 --> 00:23:12,338
The truck came out of nowhere,
321
00:23:12,338 --> 00:23:14,637
and we hit the drum...
322
00:23:17,004 --> 00:23:18,804
We’re victims as well.
323
00:23:22,237 --> 00:23:25,837
That doesn’t make us innocent.
324
00:23:33,338 --> 00:23:33,937
Dohun.
325
00:23:33,937 --> 00:23:35,503
- Let’s go tell the truth. / - Dohun.
326
00:23:35,503 --> 00:23:36,338
This is just ridiculous.
327
00:23:36,338 --> 00:23:38,171
Dohun, wait!
328
00:23:39,204 --> 00:23:40,503
Let’s go.
329
00:23:41,037 --> 00:23:44,371
What’s going to happen to you?
330
00:23:48,237 --> 00:23:50,304
I’m the prosecutor of this case.
331
00:24:00,271 --> 00:24:02,770
I’m not allowed to see you like this.
332
00:24:05,104 --> 00:24:07,404
I’ll probably have to resign.
333
00:24:34,637 --> 00:24:36,137
I’m not going.
334
00:24:38,837 --> 00:24:39,970
Dohun.
335
00:24:42,071 --> 00:24:44,338
Do you remember the day we first met?
336
00:24:53,104 --> 00:24:55,404
Do you remember what you told me?
337
00:24:57,970 --> 00:24:59,904
Are you out of your mind?
338
00:24:59,904 --> 00:25:04,503
You shouldn’t have put gasoline in a diesel car.
339
00:25:05,603 --> 00:25:08,037
Didn’t you see the diesel sign on the side?
340
00:25:08,037 --> 00:25:09,338
Here you go.
341
00:25:09,338 --> 00:25:11,237
Thank you. Come again.
342
00:25:13,338 --> 00:25:17,104
It’s an expensive car. What are you going to do?
343
00:25:17,104 --> 00:25:18,104
I was going to put diesel,
344
00:25:18,104 --> 00:25:19,570
but you said it was a sedan
345
00:25:19,570 --> 00:25:21,071
and it’d take gasoline.
346
00:25:21,071 --> 00:25:23,670
I took a pity on you, let you work here,
347
00:25:23,670 --> 00:25:25,904
and now you’re lying to me.
348
00:25:25,904 --> 00:25:28,338
I made a mistake, but I didn’t lie.
349
00:25:29,304 --> 00:25:33,004
How dare you yell at me
350
00:25:33,004 --> 00:25:35,537
instead of apologizing for your mistake?
351
00:25:36,704 --> 00:25:37,937
I’m sorry.
352
00:25:37,937 --> 00:25:38,837
What?
353
00:25:39,637 --> 00:25:41,137
I’m sorry.
354
00:25:41,804 --> 00:25:43,438
You should be.
355
00:25:44,137 --> 00:25:46,071
What are you going to do?
356
00:25:46,071 --> 00:25:49,770
I’ll deduct it from your salary every month.
357
00:25:49,770 --> 00:25:52,438
You can’t do that. Things are tough.
358
00:25:52,438 --> 00:25:54,470
I don’t care about you.
359
00:25:54,470 --> 00:25:55,804
What about me?
360
00:25:55,804 --> 00:25:58,371
According to Civil Code, Article 756,
361
00:25:59,937 --> 00:26:01,904
the person who hired an employee,
362
00:26:01,904 --> 00:26:05,438
is also responsible for paying half the damages
363
00:26:05,438 --> 00:26:08,271
imposed on a 3rd party by his or her employee.
364
00:26:09,237 --> 00:26:11,104
To put it simply,
365
00:26:11,104 --> 00:26:13,837
the owner is also responsible for the damage.
366
00:26:13,837 --> 00:26:16,537
The car owner who didn’t check afterwards,
367
00:26:16,537 --> 00:26:19,171
also has to pay 20% of the cost.
368
00:26:21,104 --> 00:26:25,071
Who are you?
369
00:26:28,837 --> 00:26:31,004
I’m her girlfriend.
370
00:26:51,970 --> 00:26:53,004
Excuse me.
371
00:26:55,637 --> 00:26:57,804
Thank you for helping me.
372
00:27:00,071 --> 00:27:01,904
Why did you help me?
373
00:27:03,804 --> 00:27:06,171
Do I need to have a reason to help others?
374
00:27:06,171 --> 00:27:08,071
Why did you claim that you were my boyfriend?
375
00:27:08,071 --> 00:27:10,304
If I hadn’t, he would’ve told me to go away.
376
00:27:10,304 --> 00:27:11,770
You could’ve told him that you were my brother.
377
00:27:11,770 --> 00:27:13,503
We don’t look alike.
378
00:27:20,837 --> 00:27:22,470
What?
379
00:27:22,470 --> 00:27:24,503
Do you always have to have the last word?
380
00:27:25,371 --> 00:27:26,503
So far, yes.
381
00:27:27,670 --> 00:27:29,204
You’ll win all your cases
382
00:27:29,204 --> 00:27:30,870
when you become a prosecutor.
383
00:27:30,870 --> 00:27:32,171
I think I will.
384
00:27:32,171 --> 00:27:34,837
Do you think you’ll still help me if I’m in need?
385
00:27:34,837 --> 00:27:37,204
I help those who have no money and no power.
386
00:27:37,204 --> 00:27:38,870
What about those who have money and power?
387
00:27:38,870 --> 00:27:41,670
They’ll be able to take care of themselves.
388
00:27:42,804 --> 00:27:45,637
What if you pretend that you don’t know me?
389
00:27:53,904 --> 00:27:56,503
You can show me this later.
390
00:27:57,338 --> 00:27:59,503
I’ll help you.
391
00:28:24,970 --> 00:28:29,438
You told me to come to you when I’m in trouble.
392
00:28:29,438 --> 00:28:30,870
Remember?
393
00:28:36,338 --> 00:28:37,537
Help me!
394
00:28:38,438 --> 00:28:40,371
My boyfriend has been wrongfully accused
395
00:28:40,371 --> 00:28:42,171
of being involved in a hit-and-run.
396
00:28:44,271 --> 00:28:47,171
I said I was the driver.
397
00:28:47,171 --> 00:28:50,338
So please...
398
00:28:51,670 --> 00:28:53,970
help my boyfriend.
399
00:28:54,737 --> 00:28:55,704
Yujeong.
400
00:28:55,704 --> 00:28:56,970
Can you help him?
401
00:28:56,970 --> 00:28:58,837
If you’re prosecuted, you’ll go to trial.
402
00:28:59,937 --> 00:29:01,537
Something terrible could happen.
403
00:29:01,537 --> 00:29:02,837
There’s a minimum sentence of 5 years in prison
404
00:29:02,837 --> 00:29:04,338
for a hit-and-run driver.
405
00:29:05,071 --> 00:29:07,137
Do you know what that means?
406
00:29:07,137 --> 00:29:08,137
I trust you.
407
00:29:08,137 --> 00:29:09,570
But still...
408
00:29:13,804 --> 00:29:15,438
I’m proud of you.
409
00:29:19,404 --> 00:29:20,970
One step at a time,
410
00:29:20,970 --> 00:29:26,037
and you finally achieve your dream.
411
00:29:31,137 --> 00:29:34,470
You’ve worked so hard to come this far.
412
00:29:39,438 --> 00:29:41,503
I know that more than anyone.
413
00:29:45,570 --> 00:29:47,004
I can’t let you throw that away
414
00:29:47,004 --> 00:29:48,338
over a misunderstanding.
415
00:29:48,338 --> 00:29:49,870
What about your dreams?
416
00:29:49,870 --> 00:29:52,603
I need you to achieve my dreams.
417
00:29:53,171 --> 00:29:55,338
I can wait a little longer.
418
00:29:55,970 --> 00:29:57,570
But still...
419
00:30:01,071 --> 00:30:02,870
I love you.
420
00:30:02,870 --> 00:30:04,570
More than myself.
421
00:30:06,071 --> 00:30:07,603
I trust you.
422
00:30:08,271 --> 00:30:10,171
You can trust me, right?
423
00:30:12,137 --> 00:30:14,904
There must’ve been a mistake.
424
00:30:14,904 --> 00:30:17,438
We know the truth.
425
00:30:21,637 --> 00:30:24,004
You can protect me.
426
00:30:37,870 --> 00:30:38,970
[Room to Let
010-439-6297]
427
00:31:47,104 --> 00:31:50,704
Minhyeok, what’s your dream?
428
00:31:51,404 --> 00:31:54,537
Dream? I don’t have one.
429
00:31:54,537 --> 00:31:56,171
Everybody has a dream.
430
00:31:56,171 --> 00:31:58,404
You’re too lazy to think about it.
431
00:31:59,271 --> 00:32:02,037
I’ll take as much money as I can from my father,
432
00:32:03,171 --> 00:32:05,037
and spend it like nothing.
433
00:32:08,071 --> 00:32:09,904
You’re so bad.
434
00:32:13,237 --> 00:32:15,837
My father used to know how to smile.
435
00:32:16,870 --> 00:32:20,338
He’s too rich, and now he’s angry all the time.
436
00:32:21,204 --> 00:32:23,371
I should take his money for his own sake.
437
00:32:25,904 --> 00:32:28,470
What’s your dream?
438
00:32:30,503 --> 00:32:35,371
To die just one day earlier than you.
439
00:32:35,371 --> 00:32:37,037
That’s just creepy.
440
00:32:38,704 --> 00:32:42,404
I want to grow old with you.
441
00:32:42,404 --> 00:32:46,071
I want to go to movies and go shopping with you.
442
00:32:46,071 --> 00:32:50,171
I can put my hand in your pocket when it’s cold.
443
00:32:50,171 --> 00:32:52,670
When our grandchildren make a mess,
444
00:32:52,670 --> 00:32:55,937
we can clean it up while complaining.
445
00:32:56,937 --> 00:33:02,104
I hope our daughter has your eyes.
446
00:33:02,104 --> 00:33:03,770
She’ll be adorable.
447
00:33:04,737 --> 00:33:05,837
I think I can do that.
448
00:33:05,837 --> 00:33:08,404
Really? Can you do that for me?
449
00:33:08,404 --> 00:33:10,503
It’s not hard.
450
00:33:10,503 --> 00:33:12,670
I can just get old.
451
00:33:40,804 --> 00:33:42,603
That was close.
452
00:34:35,071 --> 00:34:36,503
You’re home.
453
00:35:01,004 --> 00:35:03,071
What do you think you’re doing?
454
00:35:04,570 --> 00:35:06,503
I can’t believe it.
455
00:35:07,371 --> 00:35:08,670
What are you doing here?
456
00:35:08,670 --> 00:35:12,804
You’re my only friend.
457
00:35:26,937 --> 00:35:28,470
What is all this?
458
00:35:29,371 --> 00:35:30,937
I don’t know.
459
00:35:36,304 --> 00:35:39,037
Why do you paint something that you don’t know?
460
00:35:39,037 --> 00:35:39,937
While I’m painting,
461
00:35:39,937 --> 00:35:42,438
I don’t think about other things.
462
00:35:44,470 --> 00:35:45,904
Fair enough.
463
00:35:48,137 --> 00:35:49,704
I like it.
464
00:35:55,237 --> 00:36:00,304
How come I don’t have any friends?
465
00:36:01,837 --> 00:36:04,470
I’m such a loser.
466
00:36:06,338 --> 00:36:08,071
I’m glad you’ve realized that now.
467
00:36:09,404 --> 00:36:11,503
Do you really want to marry me?
468
00:36:13,537 --> 00:36:16,870
If my father kicks me out, and I become penniless,
469
00:36:16,870 --> 00:36:19,338
and you have to support me,
470
00:36:19,338 --> 00:36:21,503
will you still want to marry me?
471
00:36:24,670 --> 00:36:26,637
Do you remember when we went to school?
472
00:36:27,737 --> 00:36:29,237
We wanted to play
473
00:36:29,237 --> 00:36:31,737
and have some snacks after school.
474
00:36:31,737 --> 00:36:34,004
But our drivers were at the door every day.
475
00:36:34,004 --> 00:36:36,004
We ditched them one day.
476
00:36:36,737 --> 00:36:39,338
Right. It was fun.
477
00:36:39,338 --> 00:36:43,470
But I never wanted to do it again.
478
00:36:46,037 --> 00:36:48,870
It took forever for me to get home.
479
00:36:51,071 --> 00:36:54,670
I had no money to take a bus.
480
00:36:54,670 --> 00:36:57,904
My feet were a mess from all the blisters.
481
00:36:57,904 --> 00:37:00,404
I thought I’d never do it again.
482
00:37:02,404 --> 00:37:05,004
If you’re not the heir of K Corporation,
483
00:37:06,570 --> 00:37:07,904
I’m not interested.
484
00:37:07,904 --> 00:37:11,037
You sure are the Shin Seyeon I know.
485
00:37:15,338 --> 00:37:17,837
Don’t you think that life sucks?
486
00:37:19,937 --> 00:37:21,603
It’s so boring.
487
00:38:05,503 --> 00:38:06,603
Minhyeok!
488
00:38:07,304 --> 00:38:08,438
Minhyeok!
489
00:38:12,904 --> 00:38:14,237
Minhyeok!
490
00:38:14,237 --> 00:38:16,171
Minhyeok! What’s wrong?
491
00:38:16,171 --> 00:38:17,371
Minhyeok!
492
00:38:18,171 --> 00:38:19,404
Wake up!
493
00:38:19,404 --> 00:38:22,304
Wake up! What’s the matter?
494
00:38:22,837 --> 00:38:24,071
Minhyeok!
495
00:38:24,637 --> 00:38:26,537
Wake up!
496
00:38:32,104 --> 00:38:33,804
How childish!
497
00:38:34,404 --> 00:38:37,338
He doesn’t have the guts to die, so he took pills?
498
00:38:39,404 --> 00:38:45,137
Why does he have to be just like his mother?
499
00:38:45,737 --> 00:38:48,570
I took care of the hospital.
500
00:38:52,237 --> 00:38:53,870
What about the media?
501
00:38:53,870 --> 00:38:55,204
I made an announcement that he’s been working
502
00:38:55,204 --> 00:38:56,804
strenuously at the resort in Jeju.
503
00:38:57,371 --> 00:38:58,637
If the rumor
504
00:38:58,637 --> 00:39:00,004
that he tried to kill himself had gotten out,
505
00:39:00,004 --> 00:39:01,570
it would’ve been a disaster.
506
00:39:02,204 --> 00:39:04,004
Seyeon did a good job of dealing with the matter,
507
00:39:04,004 --> 00:39:06,237
so it won’t harm us.
508
00:39:07,171 --> 00:39:09,570
He’s my only son,
509
00:39:11,704 --> 00:39:13,770
and he’s an idiot.
510
00:39:14,970 --> 00:39:20,338
If he rests for a while, he’ll be okay?
511
00:39:20,338 --> 00:39:21,470
Yes, sir!
512
00:39:24,304 --> 00:39:25,670
What about the hit-and-run case?
513
00:39:25,670 --> 00:39:27,204
They finished checking the cars and are going to
514
00:39:27,204 --> 00:39:28,637
issue an arrest warrant for the suspect.
515
00:39:28,637 --> 00:39:32,870
Wrap it up quickly before the rumor gets out.
516
00:39:34,304 --> 00:39:36,670
I don’t want his marriage to be annulled
517
00:39:36,670 --> 00:39:38,904
due to his women.
518
00:39:50,271 --> 00:39:53,371
Minhyeok has had his stomach pumped.
519
00:39:53,371 --> 00:39:55,304
You must be relieved now.
520
00:40:00,271 --> 00:40:02,137
Are you still shaken up?
521
00:40:03,004 --> 00:40:05,071
No.
522
00:40:05,071 --> 00:40:06,438
I’m angry.
523
00:40:06,438 --> 00:40:10,137
Why can’t you be honest with your feelings?
524
00:40:11,570 --> 00:40:14,204
You’re a lot like Minhyeok.
525
00:40:17,371 --> 00:40:20,637
Do you know that Jihui’s dead?
526
00:40:21,304 --> 00:40:22,704
It was an accident.
527
00:40:23,304 --> 00:40:25,137
It was a terrible accident,
528
00:40:25,137 --> 00:40:27,338
and Minhyeok was so devastated.
529
00:40:33,670 --> 00:40:35,037
What a jackass!
530
00:40:36,104 --> 00:40:39,737
He came to die in front of me?
531
00:40:42,171 --> 00:40:43,438
Seyeon.
532
00:40:44,071 --> 00:40:45,371
If you really want him,
533
00:40:45,371 --> 00:40:47,637
don’t pretend that you’re strong.
534
00:40:47,637 --> 00:40:50,304
It’s easy to win a man’s heart.
535
00:40:52,870 --> 00:40:55,304
When he feels vulnerable, stay with him.
536
00:40:56,137 --> 00:40:58,804
They get rid of thorns when they sell roses.
537
00:40:58,804 --> 00:41:01,004
Maybe that’s how you live,
538
00:41:02,004 --> 00:41:04,071
but I want to keep my dignity.
539
00:41:17,804 --> 00:41:19,004
Mom.
540
00:41:20,737 --> 00:41:21,904
Mom.
541
00:41:23,637 --> 00:41:24,937
Mom.
542
00:41:32,804 --> 00:41:36,037
Yes, I’m here. Are you okay?
543
00:41:37,104 --> 00:41:39,904
Please...
544
00:41:39,904 --> 00:41:41,870
get out!
545
00:41:44,470 --> 00:41:46,837
I’ll call your father.
546
00:42:00,603 --> 00:42:01,870
Hello.
547
00:42:03,404 --> 00:42:04,503
What?
548
00:42:06,637 --> 00:42:08,304
Are you sure it’s her?
549
00:42:12,904 --> 00:42:15,237
Minhyeok, you’re not well enough.
550
00:42:15,237 --> 00:42:16,104
Why do you care?
551
00:42:16,104 --> 00:42:18,071
Then, leave me out of it.
552
00:42:18,071 --> 00:42:20,804
Don’t come asking for my shoulder to cry on.
553
00:42:20,804 --> 00:42:22,304
It’s none of your business.
554
00:42:22,837 --> 00:42:24,137
Stay out of it.
555
00:42:27,204 --> 00:42:29,004
Pull yourself together.
556
00:42:29,004 --> 00:42:30,637
I saved your life,
557
00:42:30,637 --> 00:42:32,603
and you’re trying to kill yourself again?
558
00:42:39,937 --> 00:42:41,470
I’m okay now.
559
00:42:42,271 --> 00:42:43,770
Thank you, Seyeon.
560
00:42:44,737 --> 00:42:46,503
For saving my life.
561
00:42:51,404 --> 00:42:53,438
I just remembered what I have to do.
562
00:43:35,603 --> 00:43:36,770
[My Prosecutor]
563
00:43:48,837 --> 00:43:50,271
[My Yujeong]
564
00:44:08,404 --> 00:44:10,670
Ms. Kang, do you really think
565
00:44:10,670 --> 00:44:12,438
that you’re making any sense?
566
00:44:12,438 --> 00:44:14,637
I meant it. I didn’t know.
567
00:44:14,637 --> 00:44:16,438
If you didn’t know,
568
00:44:16,438 --> 00:44:19,870
why did you fix your car the next day
569
00:44:19,870 --> 00:44:22,271
at a place, which isn’t even a body shop?
570
00:44:22,271 --> 00:44:23,503
Don’t you find it suspicious?
571
00:44:23,503 --> 00:44:24,704
Well...
572
00:44:25,704 --> 00:44:28,603
I know that guy and he gave me a discount.
573
00:44:28,603 --> 00:44:30,104
A discount.
574
00:44:30,104 --> 00:44:32,171
We found blood on the car
575
00:44:32,171 --> 00:44:35,970
that you took to the guy you know.
576
00:44:35,970 --> 00:44:38,071
There must be some misunderstanding.
577
00:44:39,104 --> 00:44:41,137
Trust me. No one was there.
578
00:44:41,137 --> 00:44:42,937
I didn’t see anybody.
579
00:44:42,937 --> 00:44:46,071
A truck just jumped out in front of us,
580
00:44:46,071 --> 00:44:48,937
and the car slipped, and we...
581
00:44:48,937 --> 00:44:55,704
I hit the drum in the construction site nearby.
582
00:44:55,704 --> 00:44:57,237
I got out of the car and checked myself.
583
00:44:57,237 --> 00:44:58,970
The drum that you supposedly hit
584
00:44:58,970 --> 00:45:00,970
wasn’t at the scene of the accident.
585
00:45:00,970 --> 00:45:02,137
I moved it to the side
586
00:45:02,137 --> 00:45:03,804
so that no one else would get hurt.
587
00:45:03,804 --> 00:45:04,904
Please, go check one more time.
588
00:45:04,904 --> 00:45:07,470
I don’t need to check.
589
00:45:07,470 --> 00:45:10,271
We have evidence.
590
00:45:10,271 --> 00:45:12,804
I know it was raining,
591
00:45:12,804 --> 00:45:15,603
but that doesn’t make you innocent.
592
00:45:15,603 --> 00:45:18,104
We’ll get the results from forensic report
593
00:45:18,104 --> 00:45:19,570
on the blood today.
594
00:45:19,570 --> 00:45:21,970
No, this can’t be true. I didn’t know.
595
00:45:21,970 --> 00:45:24,537
I didn’t hit anyone.
596
00:45:25,071 --> 00:45:26,204
Oops!
597
00:45:39,937 --> 00:45:43,237
I don’t think you understand how serious this is.
598
00:45:43,237 --> 00:45:45,338
The victim that you hit...
599
00:45:45,338 --> 00:45:47,004
Hey! Miss!
600
00:45:47,004 --> 00:45:49,271
Listen to me! Hey!
601
00:45:49,271 --> 00:45:52,970
I’m talking about the victim who died.
602
00:45:52,970 --> 00:45:55,570
Seo Jihui, 25 years old.
603
00:45:55,570 --> 00:45:56,870
She was left neglected for 3 hours
604
00:45:56,870 --> 00:45:58,404
before we found her,
605
00:45:59,104 --> 00:46:02,171
and she was pregnant.
606
00:46:02,171 --> 00:46:05,770
She’d gone to the obstetrician that afternoon.
607
00:46:35,570 --> 00:46:37,804
Excuse me, where’s the Traffic Accident Squad?
608
00:46:37,804 --> 00:46:39,404
That way.
609
00:46:56,937 --> 00:46:58,371
Hey! Was that you?
610
00:46:59,570 --> 00:47:03,037
You can’t just hit people and run away.
611
00:47:05,204 --> 00:47:06,470
Sorry.
612
00:47:07,637 --> 00:47:09,537
If you’re really sorry,
613
00:47:09,537 --> 00:47:11,904
show me how sorry you are.
614
00:47:17,071 --> 00:47:18,371
Sorry.
615
00:47:20,537 --> 00:47:22,470
I guess you want your ring back,
616
00:47:23,338 --> 00:47:25,737
but I have no time to do this with you.
617
00:48:02,271 --> 00:48:06,137
How dare you hurt what’s mine?
618
00:48:33,704 --> 00:48:34,770
Hello.
619
00:48:34,770 --> 00:48:36,970
I have the footage from the surveillance cameras
620
00:48:36,970 --> 00:48:39,071
near the accident scene.
621
00:48:39,071 --> 00:48:40,804
I’ll start without you.
622
00:48:40,804 --> 00:48:42,404
No.
623
00:48:42,404 --> 00:48:44,937
I want see everything. Wait for me.
624
00:48:53,004 --> 00:48:55,670
Sorry won’t cut it.
625
00:48:55,670 --> 00:48:57,603
It hurt me so much.
626
00:49:14,237 --> 00:49:17,371
What do you think you’re doing?
627
00:49:18,438 --> 00:49:19,438
Hey!
628
00:49:23,603 --> 00:49:26,870
How dare you pull this in a police station?
629
00:49:26,870 --> 00:49:28,637
Let me go! Let me go!
630
00:49:29,171 --> 00:49:32,338
Hey! Who the heck are you?
631
00:49:32,837 --> 00:49:36,338
Don’t look at me with innocent eyes.
632
00:49:37,204 --> 00:49:38,404
Detective Choi.
633
00:49:56,004 --> 00:49:57,603
I’ll see you again.
634
00:50:09,970 --> 00:50:11,438
Wait! Stop!
635
00:50:12,970 --> 00:50:16,271
The image isn’t clear.
636
00:50:16,904 --> 00:50:19,237
It’s impossible to see who the driver is.
637
00:50:19,237 --> 00:50:22,004
I did manage to identify the plate number.
638
00:50:22,770 --> 00:50:24,503
What is this car?
639
00:50:24,503 --> 00:50:26,371
If we find the black box from this car,
640
00:50:26,371 --> 00:50:28,171
we might be able to find the drum
641
00:50:28,171 --> 00:50:30,237
that the defendant saw.
642
00:50:30,237 --> 00:50:34,304
Sir, don’t worry about the drum.
643
00:50:34,304 --> 00:50:37,104
If we have the driver’s face on the black box,
644
00:50:37,104 --> 00:50:39,870
she won’t be able to deny it any longer.
645
00:50:51,603 --> 00:50:55,770
I just collect them from the hospital.
646
00:50:56,537 --> 00:50:58,371
If the parents don’t take care of it,
647
00:50:58,371 --> 00:51:01,171
the dead infant doesn’t have a funeral.
648
00:51:01,171 --> 00:51:03,104
The surgery was done
649
00:51:03,104 --> 00:51:05,171
on the 24th at Sodam Hospital.
650
00:51:05,171 --> 00:51:07,670
I said I don’t know.
651
00:51:07,670 --> 00:51:09,037
Well.
652
00:51:14,104 --> 00:51:16,304
Sodam Hospital.
653
00:52:35,371 --> 00:52:36,537
Gwangsu!
654
00:52:37,637 --> 00:52:38,404
Yes.
655
00:52:38,937 --> 00:52:41,537
Why do all the people that I love
656
00:52:41,537 --> 00:52:43,570
leave me like this?
657
00:53:19,970 --> 00:53:21,770
Oh my god!
658
00:53:25,071 --> 00:53:26,670
Oh my god!
659
00:53:35,137 --> 00:53:36,804
I’m sorry.
660
00:53:39,870 --> 00:53:41,770
I’m so sorry.
661
00:53:46,371 --> 00:53:51,637
The law lets a murder walk around freely?
662
00:53:54,338 --> 00:53:57,037
When did you start caring about the law?
663
00:53:57,704 --> 00:54:00,470
Why are you so interested in a stranger’s case?
664
00:54:00,470 --> 00:54:02,204
She’s not a stranger.
665
00:54:02,204 --> 00:54:03,704
Who? Kang Yujeong?
666
00:54:03,704 --> 00:54:05,603
What do you think will happen?
667
00:54:05,603 --> 00:54:09,338
Rain erased most of the evidence,
668
00:54:09,338 --> 00:54:10,970
but we found footsteps
669
00:54:10,970 --> 00:54:13,271
walking away from the victim,
670
00:54:14,870 --> 00:54:18,071
but they’re hard to identify.
671
00:54:18,837 --> 00:54:20,904
We could use it as proof
672
00:54:20,904 --> 00:54:23,937
that she left the victim there on purpose.
673
00:54:25,704 --> 00:54:30,304
She saw the victim, yet she walked away.
674
00:54:36,470 --> 00:54:38,470
Are you busy this afternoon?
675
00:54:40,037 --> 00:54:41,171
Pardon?
676
00:54:41,171 --> 00:54:42,870
I need to ask you a favor.
677
00:54:45,137 --> 00:54:47,570
I have this guy I know.
678
00:54:48,770 --> 00:54:51,470
He’s a complete jackass,
679
00:54:51,470 --> 00:54:54,503
but I want to be friends with him.
680
00:54:56,004 --> 00:54:58,770
He wants to see you?
681
00:54:58,770 --> 00:54:59,870
Me?
682
00:54:59,870 --> 00:55:03,004
I think he knows the victim in your case.
683
00:55:03,004 --> 00:55:05,937
He wants to know a few things regarding the case.
684
00:55:07,071 --> 00:55:08,870
He must be a very powerful man
685
00:55:08,870 --> 00:55:10,837
to pull strings like this.
686
00:55:11,637 --> 00:55:15,537
He’s the heir of the K Corporation.
687
00:55:16,304 --> 00:55:20,071
He’s already sent a car for you.
688
00:55:20,071 --> 00:55:25,237
I know it’s awkward to ask you this.
689
00:55:29,770 --> 00:55:32,970
You don’t have to if you don’t want to.
690
00:55:34,204 --> 00:55:35,670
I’ll go.
691
00:55:36,438 --> 00:55:39,438
I’m curious why he wants to see me.
692
00:55:40,470 --> 00:55:41,870
Thank you.
693
00:55:44,804 --> 00:55:46,704
Prosecutor An,
694
00:55:48,204 --> 00:55:50,037
let me escort you.
695
00:56:14,037 --> 00:56:16,104
Please wait here for a moment?
696
00:56:34,104 --> 00:56:35,338
Alex!
697
00:57:06,904 --> 00:57:09,603
Have we met?
698
00:57:11,870 --> 00:57:12,970
Ah yes... we have.
699
00:57:12,970 --> 00:57:13,804
Attack!
700
00:57:13,804 --> 00:57:14,970
Darn!
701
00:57:32,904 --> 00:57:34,570
He doesn’t understand Korean.
702
00:57:35,237 --> 00:57:37,470
He was trained in Germany.
703
00:57:42,104 --> 00:57:44,404
I wish you hadn’t remembered me.
704
00:57:46,438 --> 00:57:47,937
Alex, let’s go.
705
00:58:01,304 --> 00:58:04,271
You’re a little different from Hyeonseok.
706
00:58:08,004 --> 00:58:09,637
Have a seat.
707
00:58:13,970 --> 00:58:15,704
Siblings?
708
00:58:15,704 --> 00:58:16,704
No.
709
00:58:17,338 --> 00:58:18,737
Wife and kids?
710
00:58:18,737 --> 00:58:20,137
I’m still single.
711
00:58:21,837 --> 00:58:24,937
You seem bored. Do you have a girlfriend?
712
00:58:24,937 --> 00:58:26,670
Is this a job interview?
713
00:58:31,137 --> 00:58:31,904
This is An Dohun, a prosecutor
714
00:58:31,904 --> 00:58:33,704
from the Seoul District Court.
715
00:58:35,503 --> 00:58:36,837
Good to see you again.
716
00:58:42,937 --> 00:58:45,171
She’s my fiancee.
717
00:58:45,171 --> 00:58:46,503
Shin Seyeon.
718
00:58:52,137 --> 00:58:55,503
I heard that you’re interested in my case.
719
00:58:55,503 --> 00:58:58,104
Okay. Let’s talk about it.
720
00:58:59,870 --> 00:59:01,603
In a hit-and-run,
721
00:59:02,438 --> 00:59:04,404
how many years can you give her?
722
00:59:05,071 --> 00:59:07,637
That’s not the reason why you wanted to see me.
723
00:59:07,637 --> 00:59:09,637
I like the way you can read my mind.
724
00:59:10,503 --> 00:59:12,537
I heard that you have sufficient evidence
725
00:59:12,537 --> 00:59:14,271
for your case.
726
00:59:15,204 --> 00:59:18,271
Why aren’t you prosecuting the defendant, yet?
727
00:59:20,237 --> 00:59:21,304
It’s an ongoing investigation,
728
00:59:21,304 --> 00:59:23,037
and can’t discuss it.
729
00:59:24,104 --> 00:59:26,737
Sure. Keep investigating.
730
00:59:26,737 --> 00:59:30,171
Kang Yujeong. Make her suffer.
731
00:59:37,371 --> 00:59:40,603
Can I ask you how you know Kang Yujeong?
732
00:59:41,770 --> 00:59:44,237
I don’t care who she is.
733
00:59:46,037 --> 00:59:46,970
I care about the victim.
734
00:59:46,970 --> 00:59:48,537
Seo Jihui.
735
00:59:49,438 --> 00:59:52,171
He loved her more than life itself.
736
00:59:53,037 --> 00:59:55,438
You must know because you’re the prosecutor.
737
00:59:56,970 --> 00:59:59,137
The victim...
738
01:00:02,304 --> 01:00:04,603
I heard that she was pregnant.
739
01:00:08,537 --> 01:00:11,837
Seyeon, your mother’s coming tonight.
740
01:00:11,837 --> 01:00:13,503
Stop drinking.
741
01:00:20,171 --> 01:00:21,404
I have to go.
742
01:00:22,870 --> 01:00:25,304
I need to go get my hair done.
743
01:00:26,171 --> 01:00:28,770
My mother will give me an earful.
744
01:00:28,770 --> 01:00:31,670
Wait. I’ll call a driver for you.
745
01:00:31,670 --> 01:00:33,204
That’s okay.
746
01:00:33,804 --> 01:00:36,970
Stop being nice. It’s not like you.
747
01:00:39,071 --> 01:00:42,304
Tell him about the girl that you loved so much.
748
01:00:54,171 --> 01:00:56,438
I can’t do you a favor
749
01:00:56,438 --> 01:00:58,537
simply because you asked me to.
750
01:00:58,537 --> 01:01:00,137
I didn’t ask you.
751
01:01:03,137 --> 01:01:05,970
I’m going to watch to see
752
01:01:05,970 --> 01:01:08,338
if you’re doing your job as prosecutor.
753
01:01:41,237 --> 01:01:42,670
I’ll drive.
754
01:01:43,470 --> 01:01:44,537
Move.
755
01:01:45,770 --> 01:01:47,570
You had four glasses of wine.
756
01:01:48,271 --> 01:01:50,404
Don’t worry about me.
757
01:01:53,104 --> 01:01:54,670
I am worried about you.
758
01:02:18,404 --> 01:02:19,570
Gwangsu.
759
01:02:21,837 --> 01:02:23,338
Yes, sir.
760
01:02:23,338 --> 01:02:27,637
Do a background check on him.
761
01:02:28,438 --> 01:02:29,503
Yes, sir.
50627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.