All language subtitles for secret love (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,304 --> 00:00:29,504 Gwangsu. 2 00:00:30,537 --> 00:00:31,370 Yes, sir! 3 00:00:31,904 --> 00:00:34,637 Why do all the people that I love 4 00:00:34,637 --> 00:00:37,037 leave me like this? 5 00:01:10,938 --> 00:01:18,537 I’ve been mean to you all along. 6 00:01:20,637 --> 00:01:21,970 Jihui! 7 00:01:25,003 --> 00:01:26,871 Don’t forgive me. 8 00:01:28,704 --> 00:01:30,304 What should I do? 9 00:01:31,170 --> 00:01:36,604 I don’t want to lose her. 10 00:03:00,671 --> 00:03:02,437 What should we do? 11 00:03:05,170 --> 00:03:06,637 It’s okay. 12 00:03:08,504 --> 00:03:10,037 It’s okay. 13 00:03:12,537 --> 00:03:14,404 I’m sorry. 14 00:03:14,404 --> 00:03:19,137 Don’t say sorry. Ever again. 15 00:03:21,537 --> 00:03:23,137 I’m not letting you go. 16 00:03:24,237 --> 00:03:29,103 I’ll be with you, no matter what. 17 00:03:31,204 --> 00:03:33,304 Don’t think about anything else. 18 00:03:34,970 --> 00:03:37,337 Just stay with me. 19 00:03:54,223 --> 00:04:00,537 [Episode 14] 20 00:04:27,704 --> 00:04:31,671 I have to go now. I need to meet someone. 21 00:04:41,137 --> 00:04:43,970 You just stay here. 22 00:04:50,737 --> 00:04:52,404 Don’t go anywhere. 23 00:04:53,838 --> 00:04:56,871 I’m not ordering you. I’m asking you. 24 00:05:12,637 --> 00:05:14,304 Looks good. 25 00:05:17,370 --> 00:05:21,671 I’m shameless, aren’t I? 26 00:05:21,671 --> 00:05:26,370 You can’t help who you fall for. 27 00:05:28,304 --> 00:05:29,704 Let’s go inside. 28 00:05:38,970 --> 00:05:40,003 Minhyeok! 29 00:05:41,370 --> 00:05:44,871 Your father is still sick, if you do this... 30 00:06:05,003 --> 00:06:07,404 Please let me be with her. 31 00:06:08,103 --> 00:06:10,304 I won’t marry Seyeon. 32 00:06:10,304 --> 00:06:12,137 Why are you making things worse? 33 00:06:12,137 --> 00:06:14,470 I know I’ve been lucky. 34 00:06:14,470 --> 00:06:16,537 But, for all those year, 35 00:06:16,537 --> 00:06:18,504 I never had anything I really wanted. 36 00:06:18,504 --> 00:06:19,771 If you’re not going to marry Seyeon 37 00:06:19,771 --> 00:06:22,037 and take over this company, get out. 38 00:06:22,037 --> 00:06:24,737 I want to protect her. 39 00:06:26,237 --> 00:06:29,838 I don’t want to hear about it. Get out! 40 00:06:32,103 --> 00:06:34,637 I’ll finish up the projects I’m working on, 41 00:06:34,637 --> 00:06:36,337 and then leave. 42 00:06:46,103 --> 00:06:47,504 Minhyeok! 43 00:06:49,871 --> 00:06:54,904 Are you really going to let him go? 44 00:06:54,904 --> 00:06:59,170 Don’t worry. He’ll come back. 45 00:07:01,838 --> 00:07:03,504 He’s my son. 46 00:07:04,170 --> 00:07:06,704 I know him better than anyone. 47 00:07:07,404 --> 00:07:10,871 He’s different this time. 48 00:07:12,170 --> 00:07:16,737 That girl! Find out about her. 49 00:07:18,671 --> 00:07:19,804 Yes, sir! 50 00:08:06,938 --> 00:08:09,270 [Yeoung / Seoul / 06 Ta 7183] 51 00:08:14,470 --> 00:08:15,838 How’d it go? 52 00:08:15,838 --> 00:08:19,470 Like Ms. Kang said, she almost hit a truck 53 00:08:19,470 --> 00:08:20,970 on the night of the accident. 54 00:08:23,237 --> 00:08:25,671 Why didn’t the driver say anything to the police? 55 00:08:25,671 --> 00:08:26,904 What about the drum? 56 00:08:26,904 --> 00:08:28,671 His truck was overloaded, 57 00:08:28,671 --> 00:08:30,871 so he didn’t want to get in trouble. 58 00:08:30,871 --> 00:08:32,370 What about the testimony? 59 00:08:32,370 --> 00:08:34,137 Well... 60 00:08:34,137 --> 00:08:36,437 He doesn’t have a black box, 61 00:08:36,437 --> 00:08:38,571 and couldn’t make out the face of the driver 62 00:08:38,571 --> 00:08:40,270 because it was raining. 63 00:08:49,771 --> 00:08:51,270 The truck driver. 64 00:08:52,470 --> 00:08:54,938 Did he tell anyone about that accident? 65 00:08:54,938 --> 00:08:56,270 I don’t think so. 66 00:08:56,270 --> 00:08:59,337 When I asked him about it, he remembered. 67 00:09:00,370 --> 00:09:02,237 Pay him another visit. 68 00:09:03,137 --> 00:09:05,304 I told you to fabricate evidence 69 00:09:05,304 --> 00:09:06,671 if there wasn’t any. 70 00:09:07,637 --> 00:09:08,437 But... 71 00:09:08,437 --> 00:09:10,737 I know the truth. 72 00:09:10,737 --> 00:09:13,470 An Dohun was driving that day. 73 00:09:25,804 --> 00:09:28,571 I don’t know if I should do this. 74 00:09:28,571 --> 00:09:30,103 Thank you. 75 00:09:30,103 --> 00:09:31,571 Thank you, Sukja. 76 00:09:31,571 --> 00:09:32,671 Okay. 77 00:09:32,671 --> 00:09:35,970 I hope this will help you. I have to go. 78 00:10:50,037 --> 00:10:51,103 On the day my father disappeared. 79 00:10:51,103 --> 00:10:52,671 Where did you go? 80 00:10:54,504 --> 00:10:55,170 Get off! 81 00:10:55,170 --> 00:10:57,470 What were you thinking about while driving? 82 00:10:58,003 --> 00:11:01,771 Where you could dump my father? 83 00:11:06,637 --> 00:11:07,470 Get off! 84 00:11:19,970 --> 00:11:21,637 What might this be? 85 00:11:37,337 --> 00:11:38,337 What are you doing? 86 00:11:38,337 --> 00:11:40,237 What am I doing? 87 00:11:41,337 --> 00:11:44,037 You’re an attorney. You figure it out. 88 00:11:47,003 --> 00:11:48,170 What? 89 00:11:49,270 --> 00:11:52,437 When you dumped my father, 90 00:11:52,437 --> 00:11:54,537 you didn’t see this coming? 91 00:11:56,070 --> 00:11:58,838 You said I was dragging you down. 92 00:12:00,170 --> 00:12:01,270 No! 93 00:12:02,504 --> 00:12:07,704 What you did is dragging you down. 94 00:12:07,704 --> 00:12:09,537 I went to see President Jo. 95 00:12:19,037 --> 00:12:23,103 This is about you. Two pages. 96 00:12:23,103 --> 00:12:24,938 They don’t care about 97 00:12:24,938 --> 00:12:26,370 how dramatic your life story is. 98 00:12:26,370 --> 00:12:29,637 Your education, asset, family relations, 99 00:12:29,637 --> 00:12:31,970 and your record as an ex-convict. 100 00:12:31,970 --> 00:12:34,871 That’s what they want to know about you. 101 00:12:34,871 --> 00:12:37,504 Do you want to go out with him? 102 00:12:38,270 --> 00:12:39,370 That’s none of your business. 103 00:12:39,370 --> 00:12:41,437 Are you trying to make 104 00:12:41,437 --> 00:12:43,671 his life miserable as well? 105 00:12:44,671 --> 00:12:49,304 If Minhyeok chooses you, he’ll lose everything. 106 00:12:50,103 --> 00:12:51,637 If that happens, I’ll be glad. 107 00:12:51,637 --> 00:12:52,604 Shut up! 108 00:12:52,604 --> 00:12:54,170 Get a hold of yourself. 109 00:12:55,003 --> 00:12:57,237 Do you know what your problem is? 110 00:12:57,237 --> 00:13:00,070 Because of that stupid love, 111 00:13:00,070 --> 00:13:02,671 you don’t take care of yourself. 112 00:13:21,921 --> 00:13:23,758 [Kang Yujeong / Current debt] 113 00:13:23,758 --> 00:13:26,018 [Inmate personnel file] 114 00:13:45,170 --> 00:13:49,070 I’m glad you’re here. I wanted to see you. 115 00:14:05,204 --> 00:14:08,337 Who do you think people approve of 116 00:14:08,337 --> 00:14:10,270 between you and me? 117 00:14:10,270 --> 00:14:13,504 I don’t care what other people think, 118 00:14:13,504 --> 00:14:16,671 as long as he cares about me. 119 00:14:19,737 --> 00:14:22,170 You seem very confident. 120 00:14:22,170 --> 00:14:26,604 This marriage won’t make either of you happy. 121 00:14:26,604 --> 00:14:31,037 Don’t you think you’re making us unhappy? 122 00:14:31,871 --> 00:14:34,337 Stop using Minhyeok. 123 00:14:36,970 --> 00:14:38,470 You can’t get involved with Minhyeok 124 00:14:38,470 --> 00:14:41,270 simply because you broke up with Dohun. 125 00:14:41,270 --> 00:14:43,671 You broke up with Dohun first. 126 00:14:43,671 --> 00:14:47,003 Do you still have feelings for him? 127 00:14:47,003 --> 00:14:49,437 I don’t regret breaking up with him. 128 00:14:50,304 --> 00:14:54,404 I wish I had let him go sooner. 129 00:14:55,237 --> 00:14:58,838 I knew he didn’t love me, 130 00:14:58,838 --> 00:15:02,204 but I was foolish to have held onto him. 131 00:15:03,337 --> 00:15:06,304 Trying to hold onto someone 132 00:15:06,304 --> 00:15:08,771 who doesn’t love you isn’t love. 133 00:15:08,771 --> 00:15:10,470 It’s obsession. 134 00:15:21,938 --> 00:15:23,504 How dare you! 135 00:15:26,704 --> 00:15:30,571 Since you slapped me, I’ll say one more thing. 136 00:15:32,771 --> 00:15:40,938 You’re a bride to be, but you don’t look happy. 137 00:16:38,103 --> 00:16:40,170 Have you been waiting long? 138 00:16:40,170 --> 00:16:41,970 It’s what I do well. 139 00:16:41,970 --> 00:16:44,270 You didn’t know when I’d come. 140 00:16:44,270 --> 00:16:46,370 You should’ve called me. 141 00:16:46,370 --> 00:16:49,337 You’re lonely without me following you around? 142 00:16:51,970 --> 00:16:53,938 Did something happen? 143 00:16:54,537 --> 00:16:56,437 I couldn’t reach you all day. 144 00:16:57,037 --> 00:16:58,604 Nothing happened. 145 00:17:02,070 --> 00:17:05,537 What about you? 146 00:17:05,537 --> 00:17:07,671 Something happened, 147 00:17:07,671 --> 00:17:12,704 but I forgot about it as soon as I saw you. 148 00:17:21,003 --> 00:17:22,871 You’re not dressed warmly enough. 149 00:17:22,871 --> 00:17:24,470 I wanted to walk a little bit. 150 00:17:27,170 --> 00:17:29,637 You’ll get cold. 151 00:17:29,637 --> 00:17:31,270 I’m not cold. 152 00:17:33,337 --> 00:17:37,070 I worked at a ski resort in winter, 153 00:17:37,070 --> 00:17:39,304 and I’m used to cold weather. 154 00:17:39,304 --> 00:17:41,571 This is nothing. 155 00:17:43,571 --> 00:17:46,170 Is there anything you haven’t done? 156 00:18:33,904 --> 00:18:35,938 It’s too sweet for me. 157 00:18:37,037 --> 00:18:39,704 It’ll warm you up. 158 00:18:54,871 --> 00:18:58,771 I’m not going to marry her. 159 00:19:02,137 --> 00:19:04,103 Why aren’t you saying anything? 160 00:19:07,270 --> 00:19:09,370 You’re responsible for this decision. 161 00:19:09,370 --> 00:19:13,504 You can’t run away from me. 162 00:19:21,370 --> 00:19:28,970 Thank you and I’m sorry. 163 00:19:28,970 --> 00:19:31,070 You shouldn’t thank me. 164 00:19:32,504 --> 00:19:34,270 I should thank you. 165 00:19:45,370 --> 00:19:46,470 Well... 166 00:19:51,103 --> 00:19:53,037 The things that couples do. 167 00:19:54,571 --> 00:19:57,537 Leaning on my shoulder. 168 00:20:50,637 --> 00:20:54,337 You live alone on an island all by yourself. 169 00:20:54,337 --> 00:20:57,003 All of a sudden, three girls appear. 170 00:20:57,003 --> 00:21:00,671 No. 1, she’s pretty but she’s got a foul mouth. 171 00:21:00,671 --> 00:21:03,904 No. 2, she’s soft inside, but tough outside. 172 00:21:03,904 --> 00:21:06,237 Wait! There’s another girl. 173 00:21:07,504 --> 00:21:08,904 Oops! 174 00:21:10,304 --> 00:21:11,871 Who is she? She smiles brightly. 175 00:21:11,871 --> 00:21:14,070 She is very sexy. 176 00:21:14,070 --> 00:21:16,003 She’s the third girl. 177 00:21:16,003 --> 00:21:18,070 Look at me! Look at me! 178 00:21:18,070 --> 00:21:20,404 One, two, three! Go! 179 00:21:21,270 --> 00:21:22,737 You’re a wise man. 180 00:21:22,737 --> 00:21:25,704 Who would you choose among these three? 181 00:21:25,704 --> 00:21:27,404 Sandra! What are you doing? 182 00:21:27,404 --> 00:21:28,404 There aren’t three girls here. 183 00:21:28,404 --> 00:21:29,737 I’m the only one he can choose. 184 00:21:29,737 --> 00:21:31,170 You two are too old for him. 185 00:21:31,170 --> 00:21:33,470 Hey! We’re not that old. 186 00:21:33,470 --> 00:21:35,103 Older women are still women. 187 00:21:35,103 --> 00:21:37,270 You won’t be young forever. 188 00:21:38,204 --> 00:21:40,337 You guys are drinking again. 189 00:21:43,504 --> 00:21:44,871 What are you doing here? 190 00:21:45,737 --> 00:21:48,404 It’s way past his working hours. 191 00:21:48,404 --> 00:21:51,504 He doesn’t work for you 24 hours a day. 192 00:21:51,504 --> 00:21:55,737 Sir, you’ve become cooler. 193 00:21:55,737 --> 00:21:58,237 By the way, it’s really late at night, 194 00:21:58,237 --> 00:22:00,604 so can I ask what you did with Yujeong 195 00:22:00,604 --> 00:22:01,804 and where you took her? 196 00:22:01,804 --> 00:22:04,504 Stop! Why do you care? 197 00:22:05,103 --> 00:22:08,637 You guys are early. 198 00:22:11,003 --> 00:22:13,970 Is this it? I’ll go make some more. 199 00:22:13,970 --> 00:22:16,337 Why you? Sit here. 200 00:22:16,337 --> 00:22:19,237 Ma’am, why don’t you go make some? 201 00:22:19,237 --> 00:22:20,771 Hey! 202 00:22:20,771 --> 00:22:22,537 I look older because of my hair style, 203 00:22:22,537 --> 00:22:25,237 but I’m not much older than her. 204 00:22:26,137 --> 00:22:29,270 Gwangsu, what is she talking about? 205 00:22:29,270 --> 00:22:32,003 I think she’d be prettier with straight hair. 206 00:22:34,938 --> 00:22:35,970 Sit! 207 00:22:38,137 --> 00:22:41,103 You have a weird taste. 208 00:22:41,103 --> 00:22:42,637 Unbelievable! 209 00:22:42,637 --> 00:22:45,671 I understand. Don’t say anything. 210 00:22:45,671 --> 00:22:48,103 Wait! Here! 211 00:22:52,771 --> 00:22:54,637 Check the debt ratio, please. 212 00:22:57,170 --> 00:22:58,804 I’ll call you back. 213 00:23:03,537 --> 00:23:04,938 Seyeon. 214 00:23:04,938 --> 00:23:07,871 President Jo seems worse than I thought. 215 00:23:07,871 --> 00:23:10,370 The operation went well. 216 00:23:10,370 --> 00:23:12,838 We have to wait and see. 217 00:23:12,838 --> 00:23:15,637 I told you that no one knew Minhyeok 218 00:23:15,637 --> 00:23:17,237 better than me. 219 00:23:18,370 --> 00:23:23,003 No matter how crazy he is about her, 220 00:23:23,003 --> 00:23:25,137 he can’t abandon his family. 221 00:23:26,771 --> 00:23:28,504 Shake up the K Corporation. 222 00:23:30,137 --> 00:23:33,904 If his father falls, he’ll come back. 223 00:23:37,404 --> 00:23:42,070 It might take longer than you think. 224 00:23:42,070 --> 00:23:44,904 I’m not that stupid, sir. 225 00:23:44,904 --> 00:23:48,137 I have a way to get out of it. 226 00:24:08,504 --> 00:24:11,270 I’ll talk to Minhyeok. 227 00:24:25,737 --> 00:24:27,404 I heard the plan. 228 00:24:28,204 --> 00:24:29,737 What did my father say? 229 00:24:32,270 --> 00:24:34,270 He’s not well enough. 230 00:24:34,270 --> 00:24:36,370 He needs to rest for a while. 231 00:24:37,304 --> 00:24:38,838 We’re telling the press that he’s busy 232 00:24:38,838 --> 00:24:40,404 checking into the resort business. 233 00:24:42,204 --> 00:24:43,504 After I’m gone, 234 00:24:43,504 --> 00:24:47,737 you need to take over the company. 235 00:24:48,671 --> 00:24:50,737 We knew this would happen. 236 00:24:50,737 --> 00:24:52,037 But I’m a little worried 237 00:24:52,037 --> 00:24:54,070 because we aren’t fully prepared. 238 00:24:55,871 --> 00:24:57,737 You need to be in charge. 239 00:24:58,537 --> 00:25:03,070 Gwangmin, I already told you. 240 00:25:03,070 --> 00:25:05,270 I’m not going to change my mind... 241 00:25:06,270 --> 00:25:08,337 This is the key to the safe deposit box. 242 00:25:08,337 --> 00:25:10,804 You keep it while I’m gone. 243 00:25:10,804 --> 00:25:11,504 Gwangmin! 244 00:25:11,504 --> 00:25:14,404 Whether you like it or not, 245 00:25:14,404 --> 00:25:16,437 you’re the heir to the K Corporation. 246 00:25:37,771 --> 00:25:39,804 The An Dohun file that you wanted 247 00:25:39,804 --> 00:25:41,304 is in the safe deposit box. 248 00:25:42,270 --> 00:25:45,404 Mr. An is a good asset to our company now, 249 00:25:45,404 --> 00:25:47,904 but he knows too much about us. 250 00:25:48,504 --> 00:25:50,671 We don’t know when he might betray us. 251 00:25:50,671 --> 00:25:53,470 When he becomes a threat to us, 252 00:25:53,470 --> 00:25:55,571 this file will come in handy. 253 00:26:24,838 --> 00:26:26,170 Sir! 254 00:26:26,938 --> 00:26:28,938 You think I didn’t see you. 255 00:26:33,804 --> 00:26:35,304 Smile. 256 00:26:46,270 --> 00:26:47,871 Smile for me. 257 00:26:51,170 --> 00:26:53,137 I want you to smile for me. 258 00:27:18,337 --> 00:27:19,871 I have to go. 259 00:27:49,604 --> 00:27:50,804 [An Dohun file] 260 00:27:57,637 --> 00:27:59,003 [Sina Foundation] 261 00:27:59,003 --> 00:28:00,470 [Report on the dismissal of Jo Minhyeok] 262 00:28:15,671 --> 00:28:17,003 Seyeon! Seyeon! 263 00:28:18,337 --> 00:28:19,771 Seyeon! Seyeon! 264 00:28:23,838 --> 00:28:27,504 You come to me when you need me. 265 00:28:34,904 --> 00:28:36,904 What is wrong with you? 266 00:28:39,737 --> 00:28:41,103 So what? 267 00:28:41,938 --> 00:28:45,704 This isn’t enough to destroy the K Corportaion, 268 00:28:45,704 --> 00:28:47,470 but Segwang and Sinhwa aren’t going to let 269 00:28:47,470 --> 00:28:48,637 this good opportunity slide. 270 00:28:48,637 --> 00:28:50,404 What are you up to now? 271 00:28:50,404 --> 00:28:56,737 You know what I’m up to. 272 00:28:57,337 --> 00:29:00,838 I don’t easily give up what I have. 273 00:29:01,704 --> 00:29:04,637 If you want to save your company, 274 00:29:04,637 --> 00:29:05,938 side with me. 275 00:29:05,938 --> 00:29:07,337 What are you talking about? 276 00:29:08,370 --> 00:29:10,470 If my company falls, more than anyone, 277 00:29:10,470 --> 00:29:13,704 your father will be against this marriage. 278 00:29:15,237 --> 00:29:18,103 I thought marriage was what you wanted. 279 00:29:20,003 --> 00:29:22,404 What I wanted? 280 00:29:23,404 --> 00:29:24,571 You! 281 00:29:25,237 --> 00:29:27,504 You! You! 282 00:29:30,270 --> 00:29:32,337 Don’t tell me that you didn’t know. 283 00:29:32,337 --> 00:29:34,037 When you were crushed because of 284 00:29:34,037 --> 00:29:35,437 your mother, when your father kicked you out, 285 00:29:35,437 --> 00:29:40,170 when Seo Jihui died, I was there for you. 286 00:29:49,737 --> 00:29:51,237 Seyeon. 287 00:29:54,604 --> 00:29:56,237 I love you. 288 00:29:58,204 --> 00:30:02,003 There! I said it! I love you. 289 00:30:14,938 --> 00:30:16,337 I’m sorry. 290 00:30:20,537 --> 00:30:22,137 I’m so sorry. 291 00:30:25,003 --> 00:30:29,804 Do you think it’ll work out with her? 292 00:30:33,904 --> 00:30:37,103 You asked me how love that started from 293 00:30:37,103 --> 00:30:38,704 revenge would end. 294 00:30:44,437 --> 00:30:49,370 I’ll show you how it ends. 295 00:31:23,504 --> 00:31:25,204 Here are some more peppers. 296 00:31:25,204 --> 00:31:26,704 Thank you. 297 00:31:27,404 --> 00:31:28,804 Hello. 298 00:31:36,404 --> 00:31:38,037 Can I have a bowl of soup? 299 00:31:38,037 --> 00:31:40,470 We’re closing soon. Just leave. 300 00:31:42,337 --> 00:31:44,737 People are still eating. 301 00:31:46,003 --> 00:31:47,470 Bring me a bowl. 302 00:32:03,704 --> 00:32:07,938 She’s a customer. Take her some. 303 00:32:18,304 --> 00:32:20,337 Where do you think you are? 304 00:32:22,904 --> 00:32:26,504 You’re early. Do you want some too? 305 00:32:26,504 --> 00:32:28,137 Let’s talk after we eat. 306 00:32:28,771 --> 00:32:30,370 Did you... 307 00:32:30,370 --> 00:32:33,970 Did you ask Dohun to come here? 308 00:32:33,970 --> 00:32:35,537 Are you... 309 00:32:36,504 --> 00:32:38,304 Are you trying to ruin his life? 310 00:32:38,304 --> 00:32:40,537 Mother. Please stay out of it. 311 00:32:40,537 --> 00:32:42,737 Let’s go outside and talk. 312 00:32:42,737 --> 00:32:46,470 Why? Why can’t we talk here? 313 00:32:46,470 --> 00:32:49,204 Okay. Let’s talk. 314 00:32:49,204 --> 00:32:52,704 Now, he’s found a girl, and I’m happy for him. 315 00:32:52,704 --> 00:32:54,437 Why on earth are you here? 316 00:32:54,437 --> 00:32:55,437 A girl? 317 00:32:55,437 --> 00:32:59,037 Yes. She’s a fine girl. 318 00:32:59,037 --> 00:33:04,204 She’s a painter, and she’s nothing like you. 319 00:33:04,204 --> 00:33:05,370 Please stop. 320 00:33:05,370 --> 00:33:07,437 Shin Seyeon. 321 00:33:07,437 --> 00:33:10,037 Do you think Dohun can be a match for her? 322 00:33:13,103 --> 00:33:14,637 Do you think her parents will approve of him? 323 00:33:14,637 --> 00:33:16,003 Let’s leave! 324 00:33:16,771 --> 00:33:18,204 Now! 325 00:33:21,804 --> 00:33:23,137 Dohun! 326 00:33:23,137 --> 00:33:24,304 Stop! 327 00:33:25,437 --> 00:33:26,704 How dare she think 328 00:33:26,704 --> 00:33:28,737 that Dohun isn’t good enough for her? 329 00:33:28,737 --> 00:33:31,304 Let them sort it out. 330 00:33:31,304 --> 00:33:32,604 They were deeply in love. 331 00:33:32,604 --> 00:33:36,437 In love? Don’t even... 332 00:33:36,437 --> 00:33:38,204 They had a kid. 333 00:33:38,204 --> 00:33:41,204 You can’t just make that go away. 334 00:33:41,204 --> 00:33:45,737 Don’t give her a reason to cling to him. 335 00:33:52,404 --> 00:33:53,746 [The Seoul Central District Prosecutors’ Office] 336 00:33:53,746 --> 00:33:55,037 [Arraignment Within] 337 00:34:04,838 --> 00:34:06,970 You can’t press charges. 338 00:34:06,970 --> 00:34:09,003 The evidence that you have won’t 339 00:34:09,003 --> 00:34:10,604 prove anything. 340 00:34:12,537 --> 00:34:13,704 Is that so? 341 00:34:14,671 --> 00:34:18,838 Should I go to the press, then? 342 00:34:21,938 --> 00:34:24,804 You like to be on TV. 343 00:34:24,804 --> 00:34:27,437 No matter what you do, it won’t work. 344 00:34:28,170 --> 00:34:29,904 How can I stop you? 345 00:34:30,704 --> 00:34:34,137 Should I destroy Jo Minhyeok completely? 346 00:34:34,137 --> 00:34:37,437 He’s not going to be destroyed because of you. 347 00:34:38,571 --> 00:34:43,304 At least, he’s true to his heart. 348 00:34:43,304 --> 00:34:44,671 True to his heart? 349 00:34:51,970 --> 00:34:54,237 You’re still living a dream. 350 00:34:55,771 --> 00:34:57,504 Do you still believe in stuff like that? 351 00:34:57,504 --> 00:34:59,237 I do. 352 00:34:59,237 --> 00:35:04,337 I take pity on you who doesn’t believe it. 353 00:35:14,337 --> 00:35:16,737 This is far from over. 354 00:35:17,470 --> 00:35:20,771 I’ll bring you to court, no matter what it takes. 355 00:35:20,771 --> 00:35:24,904 In the place you worshiped so much, 356 00:35:24,904 --> 00:35:27,938 you’ll have to confess to your crime. 357 00:35:42,270 --> 00:35:45,737 President Jo’s legal advisor has been arrested. 358 00:35:46,404 --> 00:35:48,137 Our company might go bankrupt. 359 00:35:48,137 --> 00:35:51,404 I saw the newspaper article. This is crazy. 360 00:35:51,404 --> 00:35:53,437 I saw it, too. What about you? 361 00:35:54,137 --> 00:35:55,204 What’s going to happen to us? 362 00:35:55,204 --> 00:35:57,337 What should we to? 363 00:35:57,337 --> 00:35:59,003 Yujeong. 364 00:35:59,003 --> 00:36:03,537 Is it true that our restaurant is going to be sold? 365 00:36:06,204 --> 00:36:09,437 You seem quite close to Mr. Jo. 366 00:36:09,437 --> 00:36:11,504 Have you heard anything from him? 367 00:36:15,671 --> 00:36:17,337 We brought some money in, 368 00:36:17,337 --> 00:36:21,137 and the tasting event went well. 369 00:36:21,137 --> 00:36:22,804 We’ll be okay. 370 00:36:22,804 --> 00:36:24,470 You don’t know anything. 371 00:36:24,470 --> 00:36:26,070 Our restaurant is doing fine. 372 00:36:26,070 --> 00:36:28,771 It’s headquarters that’s in trouble. 373 00:36:28,771 --> 00:36:31,337 They’ll sell the restaurant chain first. 374 00:36:31,337 --> 00:36:33,337 What? We’ll have a new owner? 375 00:36:33,337 --> 00:36:35,671 What if they fire all of us? 376 00:36:36,270 --> 00:36:37,504 My credit card bill... 377 00:36:37,504 --> 00:36:39,170 If I don’t pay my rent again, 378 00:36:39,170 --> 00:36:41,137 Jayeong will kill me. 379 00:36:41,137 --> 00:36:42,871 I bought a new purse last month. 380 00:36:42,871 --> 00:36:43,871 What should we do? 381 00:36:44,537 --> 00:36:45,637 You sent this file to the board. 382 00:36:45,637 --> 00:36:47,571 I knew it would be you. 383 00:36:47,571 --> 00:36:49,737 It was too obvious and was no fun. 384 00:36:50,704 --> 00:36:52,804 I just told the board the facts. 385 00:36:52,804 --> 00:36:53,838 I’m not guilt free, 386 00:36:53,838 --> 00:36:56,237 so I’m not going to talk about this. 387 00:36:56,237 --> 00:36:59,337 Get Attorney Choi Gwangmin out of jail! 388 00:36:59,337 --> 00:37:00,504 I will. 389 00:37:00,504 --> 00:37:02,270 You’ll have to. 390 00:37:03,404 --> 00:37:06,170 Because Gwangmin has a file on you. 391 00:37:07,170 --> 00:37:08,938 Who knows? 392 00:37:08,938 --> 00:37:11,070 If you prove that you’re useful to our company, 393 00:37:11,070 --> 00:37:12,804 even if you were arrested for a hit-and-run, 394 00:37:12,804 --> 00:37:15,204 Gwangmin might get you released. 395 00:37:17,871 --> 00:37:20,270 And this. 396 00:37:25,737 --> 00:37:27,470 Listen to it when you have time. 397 00:37:28,604 --> 00:37:30,370 It’s the testimony of the truck driver. 398 00:37:30,370 --> 00:37:31,737 You’ll enjoy it. 399 00:37:32,871 --> 00:37:36,470 It’ll refresh your memory 400 00:37:36,470 --> 00:37:39,270 of your despicable actions of the past. 401 00:38:21,437 --> 00:38:23,704 It’s more difficult that I thought. 402 00:38:25,170 --> 00:38:28,337 The painting you gave to the Director of the NTS. 403 00:38:28,337 --> 00:38:30,771 You purchased it from the Sina Foundation. 404 00:38:31,404 --> 00:38:34,170 If they start investigating the lobby, 405 00:38:34,170 --> 00:38:37,204 even you won’t be able to stop it. 406 00:38:37,204 --> 00:38:38,037 So? 407 00:38:38,037 --> 00:38:40,470 This is your chance. 408 00:38:40,470 --> 00:38:42,170 I’ll get you out. 409 00:38:42,938 --> 00:38:46,604 Are you going to give up your life 410 00:38:46,604 --> 00:38:48,637 for President Jo and his son? 411 00:38:48,637 --> 00:38:50,137 I don’t think you’re genuinely 412 00:38:50,137 --> 00:38:52,204 concerned about me. 413 00:38:53,204 --> 00:38:54,904 What is it that you want? 414 00:38:56,571 --> 00:38:59,437 I heard you have files on me. 415 00:39:01,637 --> 00:39:07,003 I loved martial arts novels. 416 00:39:09,103 --> 00:39:11,671 But the story is always the same. 417 00:39:12,637 --> 00:39:16,037 The right hand man always betrays the boss. 418 00:39:16,037 --> 00:39:19,437 Hand over the file. 419 00:39:19,437 --> 00:39:22,370 You and I are from similar backgrounds. 420 00:39:23,704 --> 00:39:27,571 We were born with nothing, but are quiet smart. 421 00:39:27,571 --> 00:39:29,470 That’s why we’re here. 422 00:39:33,437 --> 00:39:35,637 Do you know the difference between us? 423 00:39:35,637 --> 00:39:36,904 This is your last chance. 424 00:39:36,904 --> 00:39:38,771 I don’t betray people over something 425 00:39:38,771 --> 00:39:41,504 that doesn’t belong to me. 426 00:39:42,137 --> 00:39:44,737 Isn’t it too obvious? 427 00:39:45,304 --> 00:39:46,537 We’ve seen it in books 428 00:39:46,537 --> 00:39:48,370 and in real life too many times. 429 00:39:48,370 --> 00:39:49,938 Gwangmin! 430 00:39:54,070 --> 00:39:56,871 I really wanted to be this guy. 431 00:39:57,838 --> 00:40:02,904 Who protects what he should protect 432 00:40:02,904 --> 00:40:05,204 instead of saving his own skin. 433 00:40:06,904 --> 00:40:11,170 In real life, not in books. 434 00:40:31,137 --> 00:40:32,504 Jaeha! 435 00:40:36,704 --> 00:40:40,671 How clumsy of you 436 00:40:40,671 --> 00:40:42,938 to take pictures like this? 437 00:40:51,103 --> 00:40:53,704 Your brother took them. 438 00:40:53,704 --> 00:40:54,437 What? 439 00:40:54,437 --> 00:40:57,904 Since last year, your brother’s been buying 440 00:40:57,904 --> 00:40:59,871 Segwang Heavy Industry shares. 441 00:40:59,871 --> 00:41:01,938 While you’re trying to destroy our company, 442 00:41:01,938 --> 00:41:03,604 your brother has been making 443 00:41:03,604 --> 00:41:05,070 the shares that you have useless. 444 00:41:05,070 --> 00:41:07,070 Why are you telling me this? 445 00:41:07,070 --> 00:41:10,437 I know we don’t like each other. 446 00:41:11,037 --> 00:41:13,671 When I see you, I want to torture you. 447 00:41:14,270 --> 00:41:17,771 You and I are both awful people, 448 00:41:17,771 --> 00:41:21,270 but we should stop acting like dogs. 449 00:41:23,470 --> 00:41:26,237 Did you spread rumors about my father? 450 00:41:28,170 --> 00:41:29,938 What are you getting at? 451 00:41:32,103 --> 00:41:34,504 I’m not using these against you. 452 00:41:34,504 --> 00:41:36,270 I think your brother and 453 00:41:36,270 --> 00:41:38,637 the Sinhwa Hotel are up to something. 454 00:41:39,337 --> 00:41:42,370 I like you better than your brother. 455 00:41:42,370 --> 00:41:44,637 What do you want from me? 456 00:41:44,637 --> 00:41:48,337 When you need a drink, call me. 457 00:41:51,504 --> 00:41:52,838 This doesn’t change anything. 458 00:41:52,838 --> 00:41:55,204 I still want your restaurant. 459 00:41:56,404 --> 00:42:00,103 This is why you have no friends, you idiot! 460 00:42:29,137 --> 00:42:32,938 Have a seat. I have something to tell you. 461 00:42:44,637 --> 00:42:48,237 We can skip the usual greetings. 462 00:42:50,070 --> 00:42:52,671 Minhyeok is not going to marry Seyeon 463 00:42:52,671 --> 00:42:54,404 because of you. 464 00:42:55,704 --> 00:42:57,737 Did you hear what happened? 465 00:42:59,204 --> 00:43:03,470 Gwangmin is like an old brother to Minhyeok. 466 00:43:03,470 --> 00:43:06,671 He’s sacrificing himself for the company 467 00:43:06,671 --> 00:43:08,671 to protect Minhyeok. 468 00:43:08,671 --> 00:43:09,704 I’m sorry. 469 00:43:09,704 --> 00:43:12,037 If you’re sorry, leave. 470 00:43:13,637 --> 00:43:14,938 The company that his father has built... 471 00:43:14,938 --> 00:43:17,970 Do you want to watch Minhyeok destroy it? 472 00:43:19,037 --> 00:43:23,237 I made a promise. 473 00:43:24,504 --> 00:43:31,504 To stay with him until he tells me to leave. 474 00:43:33,270 --> 00:43:35,671 You’re so thick. 475 00:43:35,671 --> 00:43:37,404 I’m sorry. 476 00:43:38,370 --> 00:43:40,970 I have a way of making you understand. 477 00:43:42,437 --> 00:43:44,037 I’ll see you around. 478 00:43:55,504 --> 00:43:58,304 Why don’t you do them tomorrow? 479 00:43:58,304 --> 00:44:01,337 I don’t want to leave dirty dishes. 480 00:44:01,938 --> 00:44:03,003 I’m done. 481 00:44:03,003 --> 00:44:04,404 Aren’t you tired? 482 00:44:05,204 --> 00:44:06,437 No. 483 00:44:19,137 --> 00:44:22,970 Are you guys going to be okay? 484 00:44:22,970 --> 00:44:24,337 Jayeong. 485 00:44:25,671 --> 00:44:29,304 I don’t deserve to be happy, do I? 486 00:44:30,237 --> 00:44:34,103 I thought one day was enough, 487 00:44:34,103 --> 00:44:36,337 but I want him more. 488 00:44:36,337 --> 00:44:39,070 You’ve been through a lot, 489 00:44:39,070 --> 00:44:41,204 and you deserve to be happy. 490 00:44:42,938 --> 00:44:45,037 I don’t regret a thing. 491 00:44:45,037 --> 00:44:46,070 If I hadn’t gone to jail, 492 00:44:46,070 --> 00:44:48,237 I wouldn’t have met you guys. 493 00:44:50,838 --> 00:44:52,571 And Minhyeok. 494 00:44:53,137 --> 00:44:56,404 As long as you’re happy. 495 00:44:56,404 --> 00:44:57,504 Let’s go to sleep. 496 00:45:09,437 --> 00:45:12,637 This will hurt the Sina Foundation as well. 497 00:45:12,637 --> 00:45:14,337 Do you know that? 498 00:45:14,337 --> 00:45:15,504 I know. 499 00:45:17,170 --> 00:45:18,470 This will hurt not only the K Corporation, 500 00:45:18,470 --> 00:45:20,904 but you as well. 501 00:45:20,904 --> 00:45:21,904 I can’t do that. 502 00:45:21,904 --> 00:45:23,037 Do as I say. 503 00:45:23,037 --> 00:45:25,571 Why are you willing to do this? 504 00:45:27,170 --> 00:45:29,637 I want to see Minhyeok kneel in front of me 505 00:45:29,637 --> 00:45:31,604 and beg for my mercy. 506 00:45:31,604 --> 00:45:33,938 But, you’ll get hurt first. 507 00:45:43,537 --> 00:45:46,304 Then, give me what I want. 508 00:45:55,737 --> 00:45:57,237 I can’t. 509 00:45:57,237 --> 00:45:58,737 No, I won’t. 510 00:45:59,370 --> 00:46:01,070 I’ll make Minhyeok kneel 511 00:46:01,070 --> 00:46:04,137 in front of you and beg for your mercy. 512 00:46:08,237 --> 00:46:11,737 I like your determination. 513 00:46:13,737 --> 00:46:24,270 Will you hold me when I’m completely alone? 514 00:46:25,304 --> 00:46:27,003 I will. 515 00:46:47,304 --> 00:46:48,970 You’re pretty. 516 00:46:50,604 --> 00:46:52,771 You’re prettier when you smile. 517 00:46:57,871 --> 00:47:01,470 I didn’t want to fall asleep, 518 00:47:01,470 --> 00:47:05,070 so I drank a gazillion cups of this sweet coffee. 519 00:47:41,637 --> 00:47:43,871 I feel good now. 520 00:47:46,671 --> 00:47:48,204 Yujeong. 521 00:47:49,237 --> 00:47:51,070 Yes. 522 00:47:51,070 --> 00:47:56,103 Don’t die before me. 523 00:47:59,671 --> 00:48:01,270 I won’t. 524 00:48:32,871 --> 00:48:36,270 Father, what are you doing here? 525 00:48:38,170 --> 00:48:40,037 What is this, Dohun? 526 00:48:43,637 --> 00:48:47,838 Tell me this isn’t true, and it wasn’t you. 527 00:48:47,838 --> 00:48:49,003 Father. 528 00:48:50,097 --> 00:48:51,604 [Arraignment] 529 00:48:51,604 --> 00:48:52,704 Don’t worry about it. 530 00:48:52,704 --> 00:48:55,237 How can I not? 531 00:48:55,237 --> 00:48:58,170 This document... What is it? 532 00:49:00,237 --> 00:49:04,270 It says that you dumped Yujeong’s father. 533 00:49:04,270 --> 00:49:06,204 What is this all about? 534 00:49:06,204 --> 00:49:08,370 Yujeong is doing this because 535 00:49:08,370 --> 00:49:11,804 she can’t accept the fact that we broke up. 536 00:49:11,804 --> 00:49:12,970 It’s nothing. 537 00:49:12,970 --> 00:49:14,871 How can you say this is nothing? 538 00:49:14,871 --> 00:49:16,871 You saw her at the restaurant. 539 00:49:16,871 --> 00:49:19,838 She’s changed. She’s lost herself. 540 00:49:23,671 --> 00:49:25,237 Dohun... 541 00:49:26,637 --> 00:49:28,537 Are you really my son? 542 00:49:30,904 --> 00:49:34,103 I have a meeting. You should go. 543 00:49:36,470 --> 00:49:41,003 I need to see Yujeong. 544 00:49:42,137 --> 00:49:48,003 I’ll talk to her, and if she’s mad, I’ll apologize 545 00:49:48,003 --> 00:49:50,504 and beg forgiveness. 546 00:49:50,504 --> 00:49:51,804 For what? 547 00:49:53,304 --> 00:49:56,037 You’ve lived all your life as if you had done 548 00:49:56,037 --> 00:49:57,504 something wrong. 549 00:50:00,037 --> 00:50:01,970 I don’t want to live like you. 550 00:50:04,737 --> 00:50:06,604 Don’t look for Yujeong. 551 00:50:07,304 --> 00:50:09,170 I’ll take care of it. 552 00:50:10,938 --> 00:50:12,571 You should go now. 553 00:50:26,188 --> 00:50:29,406 [Arraignment] 554 00:50:40,838 --> 00:50:44,304 It wasn’t enough to get Minhyeok involved, 555 00:50:44,304 --> 00:50:46,637 but then you went to see my father? 556 00:50:47,938 --> 00:50:49,404 When will it end? 557 00:50:49,404 --> 00:50:51,904 I don’t want to end it, yet. 558 00:50:51,904 --> 00:50:55,504 You’re still up there. 559 00:50:56,970 --> 00:51:01,904 What happened to your father was an accident. 560 00:51:01,904 --> 00:51:03,804 Choose the right word. 561 00:51:05,070 --> 00:51:09,404 It wasn’t an accident, it was murder. 562 00:51:09,404 --> 00:51:11,604 There isn’t enough evidence. 563 00:51:11,604 --> 00:51:13,237 I don’t care. 564 00:51:13,237 --> 00:51:17,737 If I can’t bring you to court, I’ll go to the press. 565 00:51:17,737 --> 00:51:21,137 I’ll follow you everywhere until I destroy you. 566 00:51:45,904 --> 00:51:47,404 I’m sorry. 567 00:51:48,871 --> 00:51:50,771 That was easy. 568 00:51:52,370 --> 00:51:54,337 I’m sorry, Yujeong! 569 00:51:56,370 --> 00:51:58,370 I’ll see you in court tomorrow. 570 00:51:59,470 --> 00:52:01,504 You know the place well. 571 00:52:03,137 --> 00:52:04,904 You know how to get there. 572 00:52:04,904 --> 00:52:08,804 I told you. It was an accident. 573 00:52:08,804 --> 00:52:10,437 It wasn’t my fault. 574 00:52:10,437 --> 00:52:12,571 It’s never your fault. 575 00:52:13,103 --> 00:52:14,604 Your parents, 576 00:52:14,604 --> 00:52:17,037 me and rich people are to be blame. 577 00:52:18,504 --> 00:52:23,604 Nobody else but you put you in this position. 578 00:52:24,704 --> 00:52:27,270 Don’t blame others. 579 00:52:33,838 --> 00:52:35,904 What are you doing? 580 00:52:35,904 --> 00:52:38,938 I thought I smelled something rotten. 581 00:52:46,904 --> 00:52:48,270 Leaving so soon? 582 00:52:49,270 --> 00:52:52,504 Why don’t you stay? Your friend is coming. 583 00:52:54,437 --> 00:52:55,904 Hyejin. 584 00:52:57,204 --> 00:52:59,003 Lee Hyejin. 585 00:53:00,871 --> 00:53:03,704 You wrote her a letter of recommendation. 586 00:53:03,704 --> 00:53:06,304 I thought you two were close. 587 00:53:42,070 --> 00:53:43,370 Seyeon! 588 00:54:11,204 --> 00:54:12,704 Dohun! 589 00:54:16,604 --> 00:54:17,871 I can’t... 590 00:54:20,504 --> 00:54:23,103 I can’t let it end here. 591 00:54:39,237 --> 00:54:40,737 Are you here to see my father? 592 00:54:42,938 --> 00:54:44,938 He’s busy with the resort development. 593 00:54:44,938 --> 00:54:47,270 It has anything to do with his health condition? 594 00:54:48,070 --> 00:54:49,370 Why are you here? 595 00:54:49,370 --> 00:54:52,037 I hope he gets better before our wedding. 596 00:54:52,037 --> 00:54:54,404 Why are you doing this to me? 597 00:54:54,404 --> 00:54:56,037 You don’t know? 598 00:54:57,170 --> 00:55:00,170 I want to help your company, which is in crisis. 599 00:55:00,170 --> 00:55:02,270 I don’t need your help. 600 00:55:02,270 --> 00:55:04,070 I’ll talk to your father. 601 00:55:04,070 --> 00:55:05,304 You don’t need to. 602 00:55:10,337 --> 00:55:14,137 Yes, you’re right. 603 00:55:14,871 --> 00:55:16,470 Thank you for having been there for me, 604 00:55:16,470 --> 00:55:19,404 but I can’t marry you. 605 00:55:20,137 --> 00:55:21,671 I don’t want to feel guilty about both you 606 00:55:21,671 --> 00:55:23,838 and Yujeong for the rest of my life. 607 00:55:23,838 --> 00:55:25,304 Darn! 608 00:55:26,537 --> 00:55:29,470 I want you beside me. 609 00:55:29,470 --> 00:55:33,704 I want to watch you be miserable. 610 00:55:33,704 --> 00:55:34,404 Seyeon. 611 00:55:34,404 --> 00:55:36,270 Don’t try to be so sweet. 612 00:55:37,270 --> 00:55:38,737 It’s not you. 613 00:55:39,704 --> 00:55:42,604 Do you talk to her in a sweet voice like that? 614 00:56:22,370 --> 00:56:23,470 What is it? 615 00:56:25,304 --> 00:56:27,304 Have you chickened out? 616 00:56:28,970 --> 00:56:32,270 What is Mr. An doing here? 617 00:56:39,078 --> 00:56:41,162 [Paintings sold in 2013 / Sina Gallery] 618 00:56:43,204 --> 00:56:44,904 The Sina Gallery lobby 619 00:56:44,904 --> 00:56:46,871 that Mr. Choi was engaged in. 620 00:56:46,871 --> 00:56:48,571 If I reveal those who were involved, 621 00:56:48,571 --> 00:56:50,304 it’ll cause a big stir. 622 00:56:51,103 --> 00:56:55,037 But don’t worry. I can stop it. 623 00:56:56,237 --> 00:56:58,103 What are you doing? 624 00:56:58,103 --> 00:57:00,737 This company that your father has built 625 00:57:00,737 --> 00:57:03,070 might collapse. 626 00:57:03,070 --> 00:57:06,170 Your loyal dog, Choi Gwangmin. 627 00:57:06,771 --> 00:57:08,871 He might have to be jailed for 10 years 628 00:57:08,871 --> 00:57:11,103 instead of a few months. 629 00:57:11,871 --> 00:57:15,270 This puts you in danger as well. 630 00:57:17,103 --> 00:57:19,504 K Capital lost $ 27.5 million 631 00:57:19,504 --> 00:57:24,103 investing money in the paintings. 632 00:57:24,103 --> 00:57:26,137 The prosecution will think that you embezzled 633 00:57:26,137 --> 00:57:27,470 that money to create slush funds. 634 00:57:27,470 --> 00:57:29,704 Put Mr. Jo on the phone. 635 00:57:29,704 --> 00:57:31,237 Listen to me. 636 00:57:32,571 --> 00:57:38,170 I’m the most qualified person to represent you. 637 00:57:47,470 --> 00:57:50,437 I’m the one who can protect you. 638 00:57:51,571 --> 00:57:55,404 Only I, An Dohun from the Legal Team 639 00:57:55,404 --> 00:57:57,304 of the K Corporation, can do that. 640 00:57:58,970 --> 00:58:00,904 What are you going to do? 641 00:58:04,070 --> 00:58:06,637 [The call has been terminated] 642 00:58:07,970 --> 00:58:10,204 What are you two up to? 643 00:58:13,204 --> 00:58:17,137 Both you and I are in danger. 644 00:58:17,804 --> 00:58:22,771 Choose between living together, 645 00:58:22,771 --> 00:58:24,470 or dying together. 646 00:58:24,470 --> 00:58:26,337 Shin Seyeon! 43376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.