All language subtitles for secret love (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,823 --> 00:00:09,497 [Episode 13] 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,470 I know Minhyeok. 3 00:00:24,904 --> 00:00:31,037 The way he was looking at her was true love. 4 00:01:22,071 --> 00:01:23,337 This is... 5 00:01:23,337 --> 00:01:29,104 It's okay. You made a mistake. 6 00:01:30,037 --> 00:01:31,171 This isn't a mistake. 7 00:01:58,704 --> 00:02:01,337 Don't you think it's going to be a long night? 8 00:02:04,303 --> 00:02:07,670 That's a deep cut. You should see a doctor. 9 00:02:11,470 --> 00:02:13,837 Can you stay with me tonight? 10 00:03:21,104 --> 00:03:22,470 No. 11 00:03:22,470 --> 00:03:24,537 That couldn't be further from the truth. 12 00:03:24,537 --> 00:03:27,871 He was found not guilty for election violations. 13 00:03:27,871 --> 00:03:31,204 He was there to support the candidate. 14 00:03:31,804 --> 00:03:35,937 It had nothing to do with our foundation. 15 00:03:35,937 --> 00:03:37,071 I have to run. 16 00:03:43,670 --> 00:03:45,804 [Shin Seyeon] 17 00:03:50,037 --> 00:03:52,370 Have some. I just made it. 18 00:03:55,570 --> 00:03:57,171 The construction on the House of Sharing 19 00:03:57,171 --> 00:03:58,904 that the K Corporation is sponsoring. 20 00:03:58,904 --> 00:04:01,437 Can you get approval as soon as possible? 21 00:04:01,437 --> 00:04:05,804 Are you going through with this marriage? 22 00:04:05,804 --> 00:04:08,303 You told me 23 00:04:08,303 --> 00:04:11,238 that we're living in different worlds. 24 00:04:12,637 --> 00:04:15,871 I'm going to marry Minhyeok in this world. 25 00:04:15,871 --> 00:04:17,470 Minhyeok knows that as well. 26 00:04:20,437 --> 00:04:23,770 I don't need love. 27 00:04:23,770 --> 00:04:27,670 So you're going to have an affair with me? 28 00:04:29,971 --> 00:04:30,904 You don't like the idea? 29 00:04:33,570 --> 00:04:35,270 Did it hurt a lot last night? 30 00:04:36,837 --> 00:04:40,104 If it hurt a lot, say it that it hurts. 31 00:04:40,104 --> 00:04:43,370 Don't pretend that you're okay. 32 00:04:44,737 --> 00:04:47,171 I have a meeting. I have to go. 33 00:04:52,071 --> 00:04:55,570 Mommy. Mommy. 34 00:04:56,804 --> 00:04:59,171 Oops! Hey! 35 00:05:01,570 --> 00:05:04,337 Mommy! Mommy! 36 00:05:09,403 --> 00:05:12,171 Mommy! Mommy! 37 00:05:12,171 --> 00:05:14,737 It's okay. Don't cry. 38 00:05:14,737 --> 00:05:17,504 Mommy! Mommy! 39 00:05:20,504 --> 00:05:22,637 What is this? Look! 40 00:05:22,637 --> 00:05:24,871 What is it! It's a car! Vroom! 41 00:05:27,504 --> 00:05:31,537 Mommy! Mommy! 42 00:05:31,537 --> 00:05:33,504 Where is your mommy? 43 00:05:36,470 --> 00:05:38,670 Say thank you. 44 00:05:38,670 --> 00:05:40,737 He's such a cutie pie. 45 00:05:40,737 --> 00:05:44,171 I can't take my eyes off him for even a second. 46 00:05:44,171 --> 00:05:46,171 He's such a handful. 47 00:05:50,937 --> 00:05:52,670 Stop crying! Stop! 48 00:06:02,370 --> 00:06:05,171 Mommy! Mommy! 49 00:06:09,770 --> 00:06:10,937 Mommy! 50 00:06:43,570 --> 00:06:44,604 Drink it. 51 00:06:55,804 --> 00:06:58,504 You said 52 00:06:58,504 --> 00:07:00,670 this gives you energy when you're down. 53 00:07:02,004 --> 00:07:03,071 Don't let me drop it. 54 00:07:12,370 --> 00:07:13,337 It's hot. 55 00:07:16,504 --> 00:07:17,637 Thank you. 56 00:07:24,604 --> 00:07:26,437 Are you going to keep avoiding me? 57 00:07:35,537 --> 00:07:36,537 About what happened... 58 00:07:36,537 --> 00:07:38,004 I've already forgotten. 59 00:07:38,004 --> 00:07:39,238 No, you haven't. 60 00:07:40,104 --> 00:07:41,737 I said it wasn't a mistake. 61 00:07:44,770 --> 00:07:45,704 Sir! 62 00:07:45,704 --> 00:07:47,704 I'm extremely busy at the moment. 63 00:07:49,303 --> 00:07:53,370 But I'm here to see you. 64 00:07:54,270 --> 00:07:58,004 I needed to see you. 65 00:08:25,403 --> 00:08:29,037 This is the contract from the Hannamdong lady. 66 00:08:29,037 --> 00:08:30,770 You earned it. 67 00:08:31,770 --> 00:08:34,403 Take it to Dohun yourself. 68 00:08:35,837 --> 00:08:38,138 Gwangsu will drive you there. 69 00:08:38,138 --> 00:08:39,670 Thank you. 70 00:08:57,071 --> 00:09:01,437 It's good to see you like this. 71 00:09:29,537 --> 00:09:30,770 You have a guest. 72 00:09:30,770 --> 00:09:31,837 Come on in. 73 00:09:56,664 --> 00:09:58,004 [King's Restaurant / Investment Contract] 74 00:09:58,004 --> 00:10:01,537 I need the Legal Team's signature, please. 75 00:10:05,570 --> 00:10:08,037 I can't make the decision myself. 76 00:10:08,037 --> 00:10:10,537 You have to wait for the approval of the board. 77 00:10:10,537 --> 00:10:11,670 You don't want to approve it? 78 00:10:11,670 --> 00:10:13,037 What are you talking about? 79 00:10:21,071 --> 00:10:23,604 Wanting what's not yours. 80 00:10:23,604 --> 00:10:24,770 That's not pretty. 81 00:10:26,737 --> 00:10:28,171 How dare you say such a thing? 82 00:10:29,171 --> 00:10:31,437 Who made me become like this? 83 00:10:31,437 --> 00:10:34,071 If you're done, leave. 84 00:10:34,937 --> 00:10:38,971 Are you blaming me? 85 00:10:38,971 --> 00:10:42,071 You're here because you wanted to be. 86 00:10:42,071 --> 00:10:46,104 And you're the one who has to pay the price. 87 00:10:47,071 --> 00:10:50,704 Don't act like you're a victim. It's sickening. 88 00:10:52,303 --> 00:10:55,204 I'll come back for the paper tomorrow. 89 00:10:55,204 --> 00:10:56,704 Mr. Jo asked me to handle this. 90 00:10:59,670 --> 00:11:01,238 What do you want? 91 00:11:03,204 --> 00:11:04,670 You want compensation? 92 00:11:09,071 --> 00:11:10,071 Compensation? 93 00:11:12,470 --> 00:11:14,570 How are you going to do that? 94 00:11:15,937 --> 00:11:18,337 You took my son away from me 95 00:11:18,337 --> 00:11:21,437 and left my father to die in the street. 96 00:11:22,871 --> 00:11:25,037 How much should I get? 97 00:11:26,470 --> 00:11:28,937 I should ask around. 98 00:11:29,904 --> 00:11:31,937 What would your parents think? 99 00:11:31,937 --> 00:11:32,804 Kang Yujeong! 100 00:11:32,804 --> 00:11:34,437 Don't say my name! 101 00:11:38,004 --> 00:11:40,837 I'll get that compensation. 102 00:11:42,837 --> 00:11:47,303 It'd better be good. Be warned. 103 00:12:14,704 --> 00:12:17,403 I saw Ms. Kang enter her place. 104 00:12:17,403 --> 00:12:19,071 Good. 105 00:12:19,071 --> 00:12:20,238 You can go. 106 00:12:22,138 --> 00:12:26,171 Ms. Kang visited the bakery again 107 00:12:26,171 --> 00:12:27,871 after she left Mr. An's office. 108 00:12:32,037 --> 00:12:33,437 Can I ask you something? 109 00:12:35,570 --> 00:12:41,270 Why aren't you giving her that bakery back? 110 00:12:42,403 --> 00:12:43,937 I don't want her to leave. 111 00:12:45,770 --> 00:12:47,637 If I give it back to her... 112 00:12:51,337 --> 00:12:54,604 I'm worried that she might disappear. 113 00:13:25,837 --> 00:13:27,537 [Sukja] 114 00:13:29,138 --> 00:13:31,570 Hello. It's me, Yujeong. 115 00:13:33,204 --> 00:13:36,670 I need to ask you a favor. 116 00:13:54,270 --> 00:13:56,138 Hello, sir! 117 00:13:56,138 --> 00:13:58,871 Wow! Take this as collateral. 118 00:13:58,871 --> 00:13:59,737 Sir! 119 00:13:59,737 --> 00:14:02,104 The customer is always right, right? 120 00:14:02,104 --> 00:14:03,437 [Kang Yujeong / I love my customers] 121 00:14:03,437 --> 00:14:05,337 I'm a customer, so you should love me. 122 00:14:08,904 --> 00:14:09,937 Yujeong! 123 00:14:13,171 --> 00:14:15,138 Sukja, I'm sorry to bother you. 124 00:14:16,037 --> 00:14:18,238 I'm not supposed to do this. 125 00:14:18,238 --> 00:14:20,270 That's why I'm asking you. 126 00:14:20,704 --> 00:14:24,037 I guess you rarely ask me for favors. 127 00:14:25,937 --> 00:14:27,937 It won't be a problem, right? 128 00:14:28,537 --> 00:14:29,537 No. 129 00:14:31,004 --> 00:14:32,637 October 1st. 130 00:14:32,637 --> 00:14:35,337 It was in the southbound lane after 11 p.m. 131 00:14:35,337 --> 00:14:36,770 and had a Hi-Pass card. 132 00:14:39,737 --> 00:14:42,937 This is the car and the plate number. 133 00:14:42,937 --> 00:14:45,238 I need information about 134 00:14:45,238 --> 00:14:46,904 when the car came back to Seoul. 135 00:14:58,403 --> 00:15:00,270 Yujeong, 136 00:15:00,270 --> 00:15:02,670 how come Mr. Jo doesn't come these days? 137 00:15:04,204 --> 00:15:06,537 Mr. Jo is a busy man. 138 00:15:17,104 --> 00:15:18,971 Mr. Jo is really sick. 139 00:15:35,937 --> 00:15:38,171 He got an infection around his ankle, 140 00:15:38,171 --> 00:15:40,238 and he's really feverish because of it. 141 00:15:40,238 --> 00:15:41,403 Has he seen a doctor? 142 00:15:41,403 --> 00:15:44,104 His doctor was here already. 143 00:15:44,871 --> 00:15:46,004 Thank you. 144 00:15:47,071 --> 00:15:48,303 So... 145 00:15:48,303 --> 00:15:50,004 What should I do? 146 00:15:50,004 --> 00:15:52,071 I have things to take care of. 147 00:15:52,071 --> 00:15:52,837 Bye. 148 00:17:49,004 --> 00:17:50,403 Don't touch that. 149 00:18:00,303 --> 00:18:03,871 Why are you here? 150 00:18:05,704 --> 00:18:07,504 Are you feeling better? 151 00:18:11,104 --> 00:18:13,337 Aren't you hungry? 152 00:18:13,337 --> 00:18:16,138 I heard you haven't had anything to eat today. 153 00:18:59,604 --> 00:19:05,804 There's nothing wrong with your hands. 154 00:19:20,337 --> 00:19:24,071 If you're done eating, I'm going to go. 155 00:19:24,770 --> 00:19:30,037 That music box was my mother's. 156 00:19:32,737 --> 00:19:38,171 That music reminds me of her. 157 00:19:41,537 --> 00:19:43,737 I'm not angry at you. 158 00:19:45,537 --> 00:19:47,270 I was scared. 159 00:19:48,138 --> 00:19:49,871 What were you scared of? 160 00:19:50,804 --> 00:19:56,770 I caused my mother's death. 161 00:20:00,437 --> 00:20:02,770 If only I hadn't gone into that room... 162 00:20:07,270 --> 00:20:13,871 If only I hadn't wound it up... 163 00:20:25,470 --> 00:20:29,804 I don't want to think about how much 164 00:20:29,804 --> 00:20:32,270 my mother would've hated me. 165 00:20:33,470 --> 00:20:37,470 No mother would hate their own child 166 00:20:37,470 --> 00:20:38,770 for something like that. 167 00:20:40,804 --> 00:20:44,004 My mother wasn't happy in this place. 168 00:20:45,004 --> 00:20:49,138 She'd always stare blankly out the window. 169 00:20:50,238 --> 00:20:53,104 As if she couldn't leave here because of me. 170 00:21:00,604 --> 00:21:04,971 That was it. 171 00:21:06,204 --> 00:21:08,971 I think you're wrong about her. 172 00:21:09,670 --> 00:21:12,604 I don't know everything, 173 00:21:12,604 --> 00:21:16,303 but if she really wanted to, she would've left. 174 00:21:17,238 --> 00:21:20,537 It's not that she couldn't leave because of you, 175 00:21:20,537 --> 00:21:25,470 she was able to stay here thanks to you. 176 00:21:27,238 --> 00:21:32,171 If she knew that you were beating yourself up 177 00:21:32,171 --> 00:21:34,637 like this, she'd be very sad. 178 00:21:38,971 --> 00:21:40,737 I had... 179 00:21:44,871 --> 00:21:46,737 A child. 180 00:21:50,604 --> 00:21:55,804 You can trust me. 181 00:22:14,770 --> 00:22:16,504 Stay! 182 00:22:22,637 --> 00:22:24,437 Can you stay for a minute? 183 00:23:16,871 --> 00:23:20,504 You seem very chummy with Mr. Kim Jaeha. 184 00:23:22,337 --> 00:23:24,971 Thanks to Mr. Jo, we've become friends. 185 00:23:27,604 --> 00:23:30,504 I found out who spread the rumor 186 00:23:30,504 --> 00:23:31,604 about President Jo. 187 00:23:34,470 --> 00:23:35,737 It was Segwang. 188 00:23:36,570 --> 00:23:40,971 You shouldn't do anything suspicious. 189 00:23:40,971 --> 00:23:42,337 That's my advice. 190 00:23:56,437 --> 00:23:57,637 [Sponsorship Contract] 191 00:24:25,704 --> 00:24:27,270 Can you pose for the cameras, please? 192 00:24:28,004 --> 00:24:29,837 Can you turn this way, please? 193 00:24:29,837 --> 00:24:32,504 Don't think you're doing me a favor. 194 00:24:32,504 --> 00:24:35,171 We're doing this for your restaurant. 195 00:24:35,171 --> 00:24:37,071 Stop playing games like this. 196 00:24:37,071 --> 00:24:38,204 A game? 197 00:24:38,204 --> 00:24:39,403 This. 198 00:24:40,871 --> 00:24:43,071 This is what we always do, right? 199 00:24:46,403 --> 00:24:47,370 The press conference is over. 200 00:24:47,370 --> 00:24:48,937 The exit is this way. 201 00:24:49,704 --> 00:24:51,238 Let's go somewhere and talk. 202 00:24:51,238 --> 00:24:54,104 I'm busy. I have to attend my father's party. 203 00:24:56,504 --> 00:24:59,537 I finished the book, Wuthering Heights. 204 00:25:01,437 --> 00:25:03,437 Revenge, which started because of love, 205 00:25:03,437 --> 00:25:05,470 ends in tragedy. 206 00:25:05,470 --> 00:25:06,504 Is that it? 207 00:25:08,037 --> 00:25:08,971 I have to go now. 208 00:25:08,971 --> 00:25:11,904 I'm wondering though, 209 00:25:11,904 --> 00:25:13,871 what if things are the other way around. 210 00:25:16,837 --> 00:25:20,871 What happens to love that starts from revenge? 211 00:25:25,537 --> 00:25:26,637 Think about it. 212 00:25:47,403 --> 00:25:48,403 The board gave it the go ahead, 213 00:25:48,403 --> 00:25:50,604 and the Legal Team signed it. 214 00:25:50,604 --> 00:25:51,604 Congratulations! 215 00:25:53,537 --> 00:25:55,837 You're not out of the water, yet. 216 00:25:56,737 --> 00:25:59,570 Segwang still wants King's Restaurant. 217 00:25:59,570 --> 00:26:03,704 Mr. Jo won't give up the restaurant that easily. 218 00:26:24,570 --> 00:26:26,071 I took care of the press. 219 00:26:27,270 --> 00:26:31,504 Things aren't going well, and if this gets out, 220 00:26:31,504 --> 00:26:34,403 no one will trust Jo Minhyeok's company. 221 00:26:35,238 --> 00:26:36,403 What is it that you want to say? 222 00:26:36,403 --> 00:26:39,937 This whole thing started because of you. 223 00:26:39,937 --> 00:26:42,804 Do you really want to worry 224 00:26:42,804 --> 00:26:44,670 all the restaurant workers? 225 00:26:48,770 --> 00:26:51,270 Don't pretend that you care about them. 226 00:26:51,270 --> 00:26:55,704 You just want to keep your position. 227 00:26:55,704 --> 00:26:57,337 Yes. You're right. 228 00:26:58,504 --> 00:27:01,670 I have a duty to protect the K Corporation. 229 00:27:02,604 --> 00:27:05,437 If Jo Minhyeok falls, it'll hurt our company. 230 00:27:05,437 --> 00:27:07,238 I'm telling you this 231 00:27:07,238 --> 00:27:10,704 because you seem very friendly with him. 232 00:27:12,037 --> 00:27:13,737 What Jo Minhyeok did to 233 00:27:13,737 --> 00:27:17,737 Mr. Kim because of a girl like you. 234 00:27:17,737 --> 00:27:20,437 He should beg Mr. Kim for forgiveness. 235 00:27:21,971 --> 00:27:26,537 If he really cares about the K Corporation. 236 00:27:34,303 --> 00:27:35,871 Hello. Seyeon. 237 00:27:36,804 --> 00:27:39,637 No, I'm not busy. 238 00:27:39,637 --> 00:27:41,004 I'll be right there. 239 00:27:58,104 --> 00:28:00,037 What are you doing here? 240 00:28:00,037 --> 00:28:01,570 I'm sorry. 241 00:28:02,837 --> 00:28:04,303 I'm here to apologize. 242 00:28:06,138 --> 00:28:07,270 Because of me, you and Mr. Jo... 243 00:28:07,270 --> 00:28:11,470 Your apology won't cut it. 244 00:28:12,470 --> 00:28:15,337 He's such a coward. 245 00:28:15,337 --> 00:28:17,570 He sent you instead? 246 00:28:17,570 --> 00:28:23,171 No. He doesn't know that I'm here. 247 00:28:23,171 --> 00:28:27,637 I'm the one who should apologize to you. 248 00:28:27,637 --> 00:28:30,303 What do you think you're doing? 249 00:28:30,303 --> 00:28:32,504 I can't believe this! 250 00:28:34,437 --> 00:28:36,804 Hey! Get up! 251 00:28:38,403 --> 00:28:39,737 Get up! 252 00:28:46,904 --> 00:28:48,303 Thanks to you, I collected 253 00:28:48,303 --> 00:28:50,737 useful information for my company... 254 00:28:51,504 --> 00:28:56,071 But I can't just forgive Minhyeok for what he did. 255 00:28:57,770 --> 00:29:00,971 He's got a hot fiancee like Seyeon 256 00:29:00,971 --> 00:29:04,204 and other pretty girls all around him. 257 00:29:05,437 --> 00:29:10,071 I don't know what he sees in a girl like you. 258 00:29:14,971 --> 00:29:17,270 He sure has a unique taste in girls. 259 00:29:19,737 --> 00:29:23,004 Go ahead. Pour me a drink. 260 00:29:23,604 --> 00:29:26,303 We'll talk about other things later. 261 00:30:02,770 --> 00:30:03,737 Driver. 262 00:30:07,837 --> 00:30:08,971 Where have you been? 263 00:30:10,270 --> 00:30:11,437 I know it's your day off, 264 00:30:11,437 --> 00:30:13,370 but you've been gone all day. 265 00:30:15,370 --> 00:30:16,604 Where did you go? 266 00:30:19,037 --> 00:30:20,570 How's your ankle? 267 00:30:22,904 --> 00:30:24,104 Can you walk? 268 00:30:26,971 --> 00:30:28,138 That's good. 269 00:30:32,138 --> 00:30:33,570 I have to go in. 270 00:30:37,437 --> 00:30:38,337 Driver! 271 00:30:40,337 --> 00:30:42,171 Are you okay? 272 00:30:42,171 --> 00:30:43,171 Does it hurt? 273 00:30:45,370 --> 00:30:49,704 It's better, but I'm still in pain. 274 00:30:53,337 --> 00:30:55,937 Isn't Gwangsu with you? 275 00:30:55,937 --> 00:30:57,370 Why are you here alone? 276 00:30:57,370 --> 00:30:59,537 Gwangsu is working. 277 00:30:59,537 --> 00:31:00,804 Don't worry about him. 278 00:31:06,704 --> 00:31:07,804 By the way... 279 00:31:09,704 --> 00:31:10,570 Here. 280 00:31:15,770 --> 00:31:17,537 [King's Restaurant / Investment Contract] 281 00:31:19,303 --> 00:31:20,871 Did you go get the contract? 282 00:31:23,570 --> 00:31:25,071 Nothing happened? 283 00:31:25,871 --> 00:31:26,937 No. 284 00:31:29,071 --> 00:31:31,537 It's getting late. You should go home. 285 00:32:06,737 --> 00:32:07,604 What? 286 00:32:11,138 --> 00:32:12,403 He's all better. 287 00:32:13,437 --> 00:32:16,837 You shouldn't break laws like this. 288 00:32:16,837 --> 00:32:18,670 The Financial Supervisory Service requested 289 00:32:18,670 --> 00:32:20,704 an investigation, so we can't let it slide. 290 00:32:20,704 --> 00:32:23,238 We did it to raise funds. 291 00:32:23,238 --> 00:32:26,403 Mr. Choi should explain himself. 292 00:32:27,537 --> 00:32:29,270 I'm not a righteous man, 293 00:32:29,270 --> 00:32:31,637 but I do my best at my job. 294 00:32:32,303 --> 00:32:34,138 You should be careful, too. 295 00:32:34,138 --> 00:32:36,071 Mr. Choi can tell the judge that he did it 296 00:32:36,071 --> 00:32:37,470 because your father made him. 297 00:32:37,470 --> 00:32:39,303 You know he's not going to do that. 298 00:32:49,770 --> 00:32:51,604 Don't you know that Shinhwa and Segwang 299 00:32:51,604 --> 00:32:53,871 have their eyes on the K Hotel? 300 00:32:53,871 --> 00:32:57,704 Segwang spread the rumor about your father. 301 00:32:57,704 --> 00:33:01,204 Isn't she the one from the hit-and-run case? 302 00:33:02,937 --> 00:33:04,337 What the heck are you doing? 303 00:33:33,437 --> 00:33:35,204 I told you to do what I asked you to do. 304 00:33:37,971 --> 00:33:40,104 Why did you do something I didn't ask? 305 00:33:45,904 --> 00:33:46,570 Well... 306 00:33:46,570 --> 00:33:50,171 Why did you pour Jaeha a drink? 307 00:33:50,171 --> 00:33:51,504 To apologize. 308 00:33:52,670 --> 00:33:56,570 Your company is in danger because of me... 309 00:33:56,570 --> 00:33:58,104 Did An Dohun say that? 310 00:33:58,871 --> 00:34:02,204 I thought I'd made a mistake, so if I apologized... 311 00:34:02,204 --> 00:34:03,770 Why did you have to apologize? 312 00:34:03,770 --> 00:34:07,171 It wasn't your fault. It was mine. 313 00:34:07,171 --> 00:34:10,004 I shouldn't have taken you there on that day. 314 00:34:10,004 --> 00:34:12,171 I wanted to apologize. 315 00:34:17,403 --> 00:34:21,704 I wanted to do something to help you. 316 00:34:22,370 --> 00:34:25,804 I can pour him a drink. 317 00:34:25,804 --> 00:34:28,337 I can kneel and beg. 318 00:34:28,871 --> 00:34:32,537 As long as it helps you, it doesn't matter. 319 00:34:32,537 --> 00:34:35,204 Why do you have to kneel to help me? 320 00:34:37,037 --> 00:34:41,071 It doesn't bother me at all. 321 00:34:42,837 --> 00:34:46,104 It... 322 00:34:46,104 --> 00:34:47,770 It bothers me. 323 00:34:50,504 --> 00:34:53,637 Don't kneel in front of anybody. 324 00:34:53,637 --> 00:34:54,971 I'll kneel if I have to. 325 00:35:05,037 --> 00:35:06,470 I have to get back to work. 326 00:35:11,937 --> 00:35:13,270 Let me ask you one thing. 327 00:35:15,937 --> 00:35:17,704 Did you do it for me? 328 00:35:22,504 --> 00:35:23,904 I had no other reason. 329 00:35:23,904 --> 00:35:25,238 It just... 330 00:35:27,904 --> 00:35:32,570 Bothered me. 331 00:35:33,971 --> 00:35:37,871 If you got in trouble because of me, 332 00:35:37,871 --> 00:35:42,270 it would've bothered me. 333 00:35:43,537 --> 00:35:44,704 I had no other reason. 334 00:36:11,704 --> 00:36:12,770 Minhyeok! 335 00:36:14,537 --> 00:36:16,537 It's been a long time... 336 00:36:16,537 --> 00:36:18,370 Dear! 337 00:36:18,370 --> 00:36:19,570 I'm okay. 338 00:36:19,570 --> 00:36:20,770 Dad! 339 00:36:23,270 --> 00:36:24,570 Minju! No! 340 00:36:24,570 --> 00:36:26,238 Mom! 341 00:36:26,238 --> 00:36:27,770 I'm good. 342 00:36:28,370 --> 00:36:29,770 You're still not well. 343 00:36:30,871 --> 00:36:32,971 Your father is tired. 344 00:36:32,971 --> 00:36:35,403 You didn't miss me? 345 00:36:35,403 --> 00:36:38,604 Did you buy my cream? 346 00:36:38,604 --> 00:36:40,270 You can only get it from Germany. 347 00:36:40,270 --> 00:36:41,171 Did you get it? 348 00:36:41,171 --> 00:36:42,937 Sure. I'll show you. 349 00:36:46,737 --> 00:36:47,837 Let's go. 350 00:36:58,904 --> 00:37:01,737 Gwangmin told me. 351 00:37:01,737 --> 00:37:05,470 Good job bringing the money in. 352 00:37:05,470 --> 00:37:07,604 It's just a start. 353 00:37:07,604 --> 00:37:09,570 I need to show increased revenues. 354 00:37:11,704 --> 00:37:13,670 You sound like my son now. 355 00:37:14,204 --> 00:37:17,071 Are you feeling okay? 356 00:37:17,071 --> 00:37:20,204 I have no intention ofretiring, yet. 357 00:37:20,204 --> 00:37:21,403 Don't worry. 358 00:37:25,470 --> 00:37:28,104 You can go. 359 00:37:28,104 --> 00:37:30,337 Keep on working hard. 360 00:37:42,238 --> 00:37:45,670 I don't know for sure if it was An Dohun. 361 00:37:45,670 --> 00:37:47,537 Segwang has so many channels of information. 362 00:37:47,537 --> 00:37:50,737 I don't know where they got it from. 363 00:37:54,238 --> 00:37:55,604 So? 364 00:37:56,470 --> 00:37:57,204 Excuse me? 365 00:37:57,204 --> 00:37:59,871 When you have something to say, 366 00:37:59,871 --> 00:38:01,570 you make that expression. 367 00:38:03,037 --> 00:38:04,637 Go ahead. 368 00:38:05,670 --> 00:38:08,904 Mr. An started as the prosecutor 369 00:38:08,904 --> 00:38:12,004 of Seo Jihui's hit-and-run case. 370 00:38:12,004 --> 00:38:16,370 I think Minhyeok started reinvestigating it. 371 00:38:16,370 --> 00:38:17,370 Why? 372 00:38:20,604 --> 00:38:22,337 It has to do with a girl. 373 00:38:23,270 --> 00:38:25,370 Damn it! 374 00:38:31,637 --> 00:38:33,104 Ms. Kang. 375 00:38:34,204 --> 00:38:35,470 We have met before. 376 00:39:00,470 --> 00:39:01,604 Have a seat. 377 00:39:10,104 --> 00:39:12,470 You work at our restaurant? 378 00:39:13,470 --> 00:39:17,804 Yes, Minhyeok hired her personally. 379 00:39:22,370 --> 00:39:26,403 You helped Minhyeok get the investment. 380 00:39:26,971 --> 00:39:28,637 Thank you. 381 00:39:32,637 --> 00:39:36,204 But I think your work here is done. 382 00:39:37,504 --> 00:39:41,171 You're not going to see Minhyeok again, right? 383 00:39:44,704 --> 00:39:48,403 Answer him. He's talking to you. 384 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 Well... 385 00:39:54,071 --> 00:39:57,004 Minhyeok is still not mature enough 386 00:39:57,004 --> 00:39:59,604 to find the right person for himself. 387 00:40:01,104 --> 00:40:02,871 I don't want to see him get hurt again 388 00:40:02,871 --> 00:40:04,537 because of a girl. 389 00:40:05,570 --> 00:40:07,770 I thought he learned his lesson. 390 00:40:07,770 --> 00:40:11,470 That's enough. What's done is done. 391 00:40:14,204 --> 00:40:18,504 I think she's smart enough to know. 392 00:40:21,403 --> 00:40:24,071 If you're not meant to be with each other, 393 00:40:24,071 --> 00:40:25,804 you should let each other go. 394 00:40:29,337 --> 00:40:30,804 We're ready to eat now. 395 00:40:35,971 --> 00:40:37,037 What's going on? 396 00:40:37,037 --> 00:40:39,403 Do not raise your voice. He's still... 397 00:40:39,403 --> 00:40:42,370 What are you doing to her? 398 00:40:49,403 --> 00:40:51,004 Let's go! 399 00:40:51,004 --> 00:40:51,904 Come on! 400 00:40:54,071 --> 00:40:55,403 Gwangsu! 401 00:40:57,637 --> 00:40:59,071 What are you doing? 402 00:40:59,737 --> 00:41:01,204 Let me go! 403 00:41:01,204 --> 00:41:02,670 Let me go! Gwangsu! 404 00:41:02,670 --> 00:41:06,071 Mr. Yoon. Get her out of here. 405 00:41:06,071 --> 00:41:07,138 Yes, ma'am. 406 00:41:09,337 --> 00:41:10,871 I'm sorry. 407 00:41:11,604 --> 00:41:13,204 I'm sorry. 408 00:41:14,171 --> 00:41:15,470 I'm sorry. 409 00:41:15,470 --> 00:41:17,270 I told you not to be sorry. 410 00:41:18,104 --> 00:41:21,370 I told you that you didn't do anything wrong. 411 00:41:22,770 --> 00:41:23,937 I'm sorry. 412 00:41:25,837 --> 00:41:28,437 Kang Yujeong! Kang Yujeong! 413 00:41:30,470 --> 00:41:32,004 Mr. An. 414 00:41:32,004 --> 00:41:36,871 I heard that you know how to handle that girl. 415 00:41:39,370 --> 00:41:45,104 I wanted you to join us for dinner, 416 00:41:45,104 --> 00:41:47,071 but can you deal with her first? 417 00:42:01,004 --> 00:42:01,871 Mr. An. 418 00:42:17,138 --> 00:42:18,403 See? 419 00:42:19,370 --> 00:42:22,037 That's the difference between them and us. 420 00:42:22,037 --> 00:42:23,037 I know. 421 00:42:23,037 --> 00:42:24,971 Don't get involved with Minhyeok. 422 00:42:24,971 --> 00:42:26,337 What about you? 423 00:42:27,303 --> 00:42:29,871 How far are you willing to go with Ms. Shin? 424 00:42:29,871 --> 00:42:30,570 What? 425 00:42:30,570 --> 00:42:34,937 What makes you think you're better than me? 426 00:42:43,837 --> 00:42:44,937 Thank you. 427 00:42:49,171 --> 00:42:50,604 My father's bracelet. 428 00:42:51,971 --> 00:42:53,604 I went to the center, 429 00:42:53,604 --> 00:42:55,871 and you were registered as my father's contact. 430 00:42:56,937 --> 00:43:00,537 I was wondering if you'd touched 431 00:43:00,537 --> 00:43:04,737 the bracelet as well. 432 00:43:16,238 --> 00:43:19,570 Don't hurt her. 433 00:43:20,171 --> 00:43:22,871 I'll protect her. Please don't hurt her. 434 00:43:22,871 --> 00:43:26,037 What are you doing in front of Seyeon? 435 00:43:26,037 --> 00:43:28,004 I'm okay, sir. 436 00:43:29,437 --> 00:43:32,504 We're going to marry, no matter what. 437 00:43:32,504 --> 00:43:34,470 I will not. 438 00:43:37,270 --> 00:43:39,171 Do you think it's possible? 439 00:43:41,837 --> 00:43:47,204 Seo Jihui never became part of your family, 440 00:43:47,204 --> 00:43:50,570 and the girl who killed Seo Jihui has no chance. 441 00:43:53,537 --> 00:43:55,904 You won't become part of our family, either. 442 00:43:57,138 --> 00:43:58,537 Gwangsu. Let me go! 443 00:43:59,470 --> 00:44:00,470 Come on! 444 00:44:03,804 --> 00:44:06,470 I'm not going through with this marriage. 445 00:44:07,204 --> 00:44:10,637 Seyeon and I have no obligation to each other. 446 00:44:10,637 --> 00:44:11,837 How dare you! 447 00:44:16,971 --> 00:44:18,004 Sir! 448 00:44:18,971 --> 00:44:20,270 I'm okay. I'm okay. 449 00:44:22,570 --> 00:44:26,004 Minhyeok, what did you just say? 450 00:44:28,437 --> 00:44:32,370 Don't hurt her. 451 00:44:33,737 --> 00:44:35,437 I‘ll never forgive you. 452 00:44:42,238 --> 00:44:43,303 Sir. 453 00:44:57,437 --> 00:44:58,504 Let me go! 454 00:44:59,537 --> 00:45:03,037 Move! Let me go! 455 00:45:03,037 --> 00:45:06,871 Move! I said move! Let me go! 456 00:45:06,871 --> 00:45:09,670 Let me go! Please. 457 00:45:10,770 --> 00:45:12,370 I'm worried about you. 458 00:45:39,971 --> 00:45:42,971 Yujeong! Yujeong! 459 00:45:53,071 --> 00:45:56,737 Yujeong! Yujeong! 460 00:46:00,270 --> 00:46:01,238 Yujeong! 461 00:46:04,704 --> 00:46:05,704 Yujeong! 462 00:46:11,004 --> 00:46:12,637 I know you're in there. 463 00:46:15,504 --> 00:46:16,604 Yujeong! 464 00:46:19,403 --> 00:46:20,403 Yujeong! 465 00:46:31,937 --> 00:46:33,037 Go back! 466 00:46:38,670 --> 00:46:40,037 You're here. 467 00:46:40,737 --> 00:46:42,871 I was afraid you might have disappeared again. 468 00:46:43,504 --> 00:46:45,370 Please go. 469 00:46:45,370 --> 00:46:47,171 I won't make the same mistake again. 470 00:46:48,171 --> 00:46:50,171 I don't care if my father kicks me out. 471 00:46:50,171 --> 00:46:51,270 Sir. 472 00:46:51,270 --> 00:46:54,737 I need you. I need you beside me. 473 00:46:55,204 --> 00:46:58,071 Stop being a baby. 474 00:46:58,071 --> 00:47:00,937 Don't you care about how I feel? 475 00:47:00,937 --> 00:47:02,303 Why should I stay with you 476 00:47:02,303 --> 00:47:04,204 after being humiliated by those people? 477 00:47:04,871 --> 00:47:06,303 What about you? 478 00:47:07,470 --> 00:47:09,104 You said you were worried about me. 479 00:47:09,104 --> 00:47:11,004 Yes, I am. 480 00:47:12,270 --> 00:47:14,204 But that's it. 481 00:47:15,270 --> 00:47:17,971 I'm using you right now. 482 00:47:17,971 --> 00:47:20,071 To get back at An Dohun, the love of my life, 483 00:47:20,071 --> 00:47:21,770 for breaking up with me. 484 00:47:22,670 --> 00:47:24,804 I'm using you to get what I want. 485 00:47:24,804 --> 00:47:28,303 Please leave now. 486 00:47:28,804 --> 00:47:29,537 Driver! 487 00:47:33,204 --> 00:47:34,204 Driver! 488 00:47:35,171 --> 00:47:37,937 Open up! Open the door! 489 00:47:39,171 --> 00:47:40,238 Driver! 490 00:47:43,604 --> 00:47:44,971 Driver! Open the door! 491 00:47:47,104 --> 00:47:48,071 Driver! 492 00:47:49,904 --> 00:47:52,470 Open up! Open the door! 493 00:47:55,370 --> 00:47:56,604 Yujeong! 494 00:48:00,138 --> 00:48:02,004 Please open the door. 495 00:48:16,504 --> 00:48:20,570 It hurts to see you. 496 00:48:21,171 --> 00:48:25,270 You remind me 497 00:48:25,270 --> 00:48:28,238 of the memories I want to forget. 498 00:48:28,238 --> 00:48:29,537 Come out! 499 00:48:30,437 --> 00:48:32,138 Come on! 500 00:48:32,138 --> 00:48:34,370 Let's talk face to face. Come on out! 501 00:48:34,370 --> 00:48:36,071 Please stop! 502 00:48:42,670 --> 00:48:47,637 I knew it. 503 00:48:49,403 --> 00:48:51,303 When it happened... 504 00:48:53,637 --> 00:48:58,804 I knew it wasn't just the drum. 505 00:49:04,303 --> 00:49:07,071 If I'd been a little more cautious, 506 00:49:07,071 --> 00:49:13,704 Ms. Seo Jihui would be with you right now. 507 00:49:17,871 --> 00:49:25,037 I was so happy and I didn't want to interrupt it. 508 00:49:27,037 --> 00:49:33,270 I convinced myself that nothing had happened. 509 00:49:45,270 --> 00:49:52,138 I couldn't face it, so I avoided it. 510 00:49:54,071 --> 00:50:00,804 I'm the one who killed Seo Jihui. 511 00:50:10,937 --> 00:50:13,804 Whenever I see you, I think of that day. 512 00:50:15,804 --> 00:50:22,704 When I see you, the guilt suffocates me. 513 00:50:25,403 --> 00:50:31,437 I really really don't want to see you. 514 00:50:53,104 --> 00:50:54,337 I'll leave. 515 00:50:56,704 --> 00:51:03,071 I don't want to hurt you. 516 00:52:32,171 --> 00:52:33,204 Sir! 517 00:52:38,370 --> 00:52:40,937 You didn't do anything wrong. 518 00:52:42,270 --> 00:52:45,171 You always put my father before me. 519 00:52:50,071 --> 00:52:51,204 I found it. 520 00:52:55,804 --> 00:52:57,403 I found the truck that almost hit 521 00:52:57,403 --> 00:53:01,437 Ms. Kang's car on the day of the accident. 522 00:53:16,971 --> 00:53:18,138 I'm sorry. 523 00:53:21,737 --> 00:53:24,937 I did a terrible thing. 524 00:53:24,937 --> 00:53:31,037 I know it's unforgivable, but I came here again. 525 00:53:36,337 --> 00:53:38,704 I'm sorry I wanted him. 526 00:53:40,537 --> 00:53:43,337 I know I shouldn't have. 527 00:53:45,971 --> 00:53:47,637 I... 528 00:53:50,204 --> 00:53:56,138 I wanted to have him for just one day. 529 00:54:00,104 --> 00:54:02,604 I know I don't deserve him. 530 00:54:05,071 --> 00:54:07,504 I know, but... 531 00:54:11,537 --> 00:54:13,570 I wanted to hold his hand. 532 00:54:26,570 --> 00:54:27,904 I'm sorry. 34604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.