All language subtitles for fall in love again (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,770 --> 00:01:03,210 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,550 --> 00:01:04,560 [Episode 9] 4 00:01:07,310 --> 00:01:08,110 You wouldn't. 5 00:01:09,660 --> 00:01:11,520 Because you're the Mian who I love. 6 00:01:11,520 --> 00:01:12,740 If you love me so much, 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,289 then why didn't you show up on the wedding day? 8 00:01:17,570 --> 00:01:18,930 You made me wait for you for so long, 9 00:01:18,930 --> 00:01:20,590 all alone in my wedding dress. 10 00:01:22,330 --> 00:01:24,660 You may not even believe it when I tell you. 11 00:01:25,840 --> 00:01:27,100 I was locked up at home. 12 00:01:30,320 --> 00:01:31,850 It's ridiculous, isn't it? 13 00:01:31,970 --> 00:01:33,170 I'm in my twenties 14 00:01:34,479 --> 00:01:36,539 and I can't even make my own decisions 15 00:01:36,550 --> 00:01:38,210 about my freedom of movement. 16 00:01:38,910 --> 00:01:40,440 The day before the wedding, 17 00:01:40,810 --> 00:01:42,150 my family called and said 18 00:01:42,150 --> 00:01:44,880 my mother was sick and I had to go back to visit her. 19 00:01:45,020 --> 00:01:46,830 I've always wanted to be independent. 20 00:01:46,830 --> 00:01:49,430 I don't want to have any contact with my family. 21 00:01:49,670 --> 00:01:51,530 But after all, my mother was sick. 22 00:01:51,900 --> 00:01:52,850 I rushed back. 23 00:01:53,580 --> 00:01:54,460 Who knew. 24 00:01:54,590 --> 00:01:56,660 They found out that I was getting married behind their backs 25 00:01:56,660 --> 00:01:57,850 and planned it. 26 00:01:58,710 --> 00:02:00,110 My parents were furious. 27 00:02:00,230 --> 00:02:02,090 They had it all planned out for me. 28 00:02:02,450 --> 00:02:03,890 My life and my marriage. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,900 they want to control everything. 30 00:02:06,560 --> 00:02:07,990 But you know what, Mian? 31 00:02:08,639 --> 00:02:09,930 I told you before 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,190 that I envy your family. 33 00:02:12,790 --> 00:02:14,160 It's not a lie. 34 00:02:14,380 --> 00:02:16,210 My family is cold and mercenary. 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,150 I don't understand why they're slaves to money 36 00:02:18,150 --> 00:02:20,079 when they're already rich enough. 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,470 I refused the marriage they arranged. 38 00:02:22,470 --> 00:02:23,400 I told them 39 00:02:23,800 --> 00:02:26,600 I already have someone I want to spend my life with. 40 00:02:26,900 --> 00:02:27,720 My mom said 41 00:02:28,240 --> 00:02:29,970 she won't give us her blessing. 42 00:02:30,190 --> 00:02:31,650 I don't need her blessing. 43 00:02:32,310 --> 00:02:33,220 I never even thought of 44 00:02:33,220 --> 00:02:35,079 letting them attend our wedding. 45 00:02:37,890 --> 00:02:38,640 And then? 46 00:02:39,310 --> 00:02:42,290 I was surprised when you showed up at my house that day. 47 00:02:42,290 --> 00:02:43,750 Father came out to see you. 48 00:02:44,340 --> 00:02:46,510 I don't want them to get anywhere near you 49 00:02:46,510 --> 00:02:47,910 and make things difficult for you, 50 00:02:47,910 --> 00:02:48,950 so I sent you away 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,210 and stayed behind to stall for time. 52 00:02:51,350 --> 00:02:52,230 But I didn't expect my mom 53 00:02:52,230 --> 00:02:54,090 to put sleeping pills in my glass, 54 00:02:54,460 --> 00:02:55,360 and locked the door. 55 00:02:55,360 --> 00:02:56,620 and took my phone away. 56 00:02:58,190 --> 00:03:00,100 When I woke up the next morning, 57 00:03:00,790 --> 00:03:01,630 I had no choice 58 00:03:02,630 --> 00:03:04,090 but to jump out the window. 59 00:03:06,930 --> 00:03:08,260 When I got to the harbor, 60 00:03:09,450 --> 00:03:11,650 the wedding ship had already returned. 61 00:03:12,350 --> 00:03:13,940 Everyone told me 62 00:03:15,670 --> 00:03:16,470 you were gone. 63 00:03:18,950 --> 00:03:20,890 I don't understand what that meant. 64 00:03:20,890 --> 00:03:22,120 How could you be gone? 65 00:03:23,740 --> 00:03:25,490 Didn't we agree to get married? 66 00:03:27,160 --> 00:03:29,060 I asked the helmsman to take me out on the water to look for you 67 00:03:29,060 --> 00:03:29,850 But they said 68 00:03:29,870 --> 00:03:31,940 there was a sudden change in the sea. 69 00:03:34,680 --> 00:03:36,900 No one dared to sail at that time. 70 00:03:39,320 --> 00:03:40,920 When the weather got better, 71 00:03:42,280 --> 00:03:44,540 I got a few boats to look for you out at sea. 72 00:03:45,430 --> 00:03:46,990 But the sea is too big. 73 00:03:47,829 --> 00:03:49,230 I'm not your hero. 74 00:03:49,270 --> 00:03:50,680 I couldn't save you. 75 00:03:51,150 --> 00:03:52,790 I'm just an incompetent man. 76 00:03:54,280 --> 00:03:56,680 I couldn't even save the one I love the most. 77 00:04:00,420 --> 00:04:01,880 You think, if you said that 78 00:04:01,930 --> 00:04:03,060 I'll understand 79 00:04:03,590 --> 00:04:04,580 and forgive you? 80 00:04:05,310 --> 00:04:07,770 Why didn't you choose to be honest back then? 81 00:04:07,840 --> 00:04:09,370 The wound is already there. 82 00:04:09,980 --> 00:04:11,310 Even if there're scabs, 83 00:04:11,780 --> 00:04:12,430 when they come off, 84 00:04:12,430 --> 00:04:13,830 there'll still be marks. 85 00:04:14,870 --> 00:04:15,740 At that time, 86 00:04:16,839 --> 00:04:17,899 I fell into the sea. 87 00:04:18,279 --> 00:04:20,279 I felt like I would die every second. 88 00:04:24,570 --> 00:04:25,830 I loved you so much 89 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 and I trusted you. 90 00:04:27,590 --> 00:04:29,210 I wanted to give my life to you 91 00:04:29,230 --> 00:04:30,430 but you did that to me. 92 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 And when I woke up, 93 00:04:35,270 --> 00:04:36,610 you weren't by my side. 94 00:04:38,840 --> 00:04:40,720 I started hating you then. 95 00:04:48,150 --> 00:04:49,790 But you didn't forget me, 96 00:04:50,120 --> 00:04:50,760 right? 97 00:04:52,070 --> 00:04:52,710 Mian. 98 00:04:53,159 --> 00:04:55,330 You haven't let go of this relationship. 99 00:04:55,330 --> 00:04:56,930 As long as you are still here, 100 00:04:57,020 --> 00:04:58,220 I still have a chance. 101 00:04:58,630 --> 00:04:59,950 If one day doesn't work, two days then. 102 00:04:59,950 --> 00:05:01,790 If one year doesn't work, two years then. 103 00:05:01,790 --> 00:05:04,440 I'll be by your side for the rest of your life. 104 00:05:05,650 --> 00:05:06,910 You can't get rid of me. 105 00:05:08,710 --> 00:05:09,840 It's finally fixed. 106 00:05:09,970 --> 00:05:12,170 The circuit is always malfunctioning. 107 00:05:19,270 --> 00:05:20,470 Don't speak too soon. 108 00:05:22,190 --> 00:05:24,270 One day, it's going to be a slap in the face. 109 00:05:24,270 --> 00:05:25,210 All I know is 110 00:05:26,550 --> 00:05:28,080 that if I show my sincerity, 111 00:05:30,790 --> 00:05:32,190 I'll get there in the end. 112 00:05:43,390 --> 00:05:45,250 Why did she leave without eating? 113 00:05:45,800 --> 00:05:46,930 Did you have a fight? 114 00:05:46,970 --> 00:05:47,900 Yes, we did. 115 00:05:49,500 --> 00:05:50,780 You can't do that. 116 00:05:51,630 --> 00:05:53,430 How can you fight with your wife? 117 00:05:53,890 --> 00:05:55,000 I've had experience with this. 118 00:05:55,000 --> 00:05:55,730 Listen. 119 00:05:56,030 --> 00:05:58,050 Go and coax her. 120 00:05:58,380 --> 00:05:59,740 No matter whose fault it is, 121 00:05:59,740 --> 00:06:02,020 bow your head and apologize first. 122 00:06:02,640 --> 00:06:03,770 It's embarrassing. 123 00:06:04,350 --> 00:06:05,660 Yes, I got it. 124 00:06:06,120 --> 00:06:06,850 Don't worry. 125 00:06:07,350 --> 00:06:08,210 We will be fine. 126 00:06:30,510 --> 00:06:31,990 Something's wrong with you. 127 00:06:31,990 --> 00:06:34,520 You've been acting strange since last night. 128 00:06:35,400 --> 00:06:36,930 Go to your morning meeting. 129 00:06:37,760 --> 00:06:38,360 Bye. 130 00:06:53,980 --> 00:06:55,240 As long as you're here, 131 00:06:55,670 --> 00:06:56,870 I still have a chance. 132 00:07:03,630 --> 00:07:04,690 I'll be by your side 133 00:07:05,680 --> 00:07:07,220 for the rest of your life. 134 00:07:18,280 --> 00:07:19,810 It's not a good day to drive. 135 00:07:20,200 --> 00:07:21,730 I think I should take a taxi. 136 00:07:24,510 --> 00:07:25,770 30 minutes? 137 00:07:27,860 --> 00:07:28,620 Sigh. 138 00:07:29,140 --> 00:07:31,340 I miscalculated the morning rush hour. 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,080 It's not easy, doing bad things. 140 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 You have to get up so early. 141 00:07:59,650 --> 00:08:00,880 Cut the crap. 142 00:08:01,240 --> 00:08:02,370 Mind your attitude. 143 00:08:02,600 --> 00:08:04,060 Do you know why we are here? 144 00:08:04,290 --> 00:08:06,030 I don't know why you're here, 145 00:08:06,670 --> 00:08:08,200 but I know who sent you here. 146 00:08:09,890 --> 00:08:10,970 Ms. Song Ruozhao. 147 00:08:11,340 --> 00:08:12,070 Come out. 148 00:08:25,560 --> 00:08:27,000 I was well-hidden. 149 00:08:27,220 --> 00:08:28,280 How did you find me? 150 00:08:29,120 --> 00:08:30,070 Was it hard? 151 00:08:30,790 --> 00:08:31,980 We're all adults. 152 00:08:32,200 --> 00:08:33,370 Why do you always play 153 00:08:33,370 --> 00:08:34,830 childish games like this? 154 00:08:35,400 --> 00:08:36,110 You... 155 00:08:36,140 --> 00:08:37,110 Cut the crap. 156 00:08:38,429 --> 00:08:40,090 Can't you see what's going on? 157 00:08:40,090 --> 00:08:41,100 There's 5 of us. 158 00:08:41,240 --> 00:08:42,330 You're alone. 159 00:08:42,460 --> 00:08:43,990 How dare you be so arrogant? 160 00:08:47,040 --> 00:08:47,740 I'm not trying to go there. 161 00:08:47,740 --> 00:08:48,230 Stop! 162 00:08:52,140 --> 00:08:52,810 Lu Yunkai? 163 00:08:53,810 --> 00:08:54,740 Why is he here? 164 00:08:55,750 --> 00:08:56,680 Don't lie to me. 165 00:08:59,920 --> 00:09:01,470 You can't see me. 166 00:09:01,500 --> 00:09:02,620 You can't see me. 167 00:09:05,140 --> 00:09:06,050 Go now. 168 00:09:07,100 --> 00:09:07,790 Right. 169 00:09:08,680 --> 00:09:09,320 Let's go. 170 00:09:10,600 --> 00:09:11,480 Go. 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 We're leaving? 172 00:09:36,040 --> 00:09:36,480 I... 173 00:09:36,790 --> 00:09:37,660 I'm fine. 174 00:09:39,180 --> 00:09:40,880 Why did Song Ruozhao come here? 175 00:09:40,880 --> 00:09:42,410 What does she want with you? 176 00:09:43,250 --> 00:09:44,340 She... 177 00:09:46,270 --> 00:09:47,390 I'm really fine. 178 00:09:47,870 --> 00:09:48,430 But 179 00:09:48,870 --> 00:09:49,880 why are you here? 180 00:09:50,490 --> 00:09:52,820 I wanted to follow you to work this morning 181 00:09:52,890 --> 00:09:54,040 but I saw you turn in 182 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 so I followed you. 183 00:09:57,430 --> 00:09:58,360 Did you run? Yes. 184 00:09:59,470 --> 00:09:59,980 Yes. 185 00:10:01,180 --> 00:10:03,030 I just can't handle the fact that 186 00:10:03,890 --> 00:10:05,290 you aren't here anymore. 187 00:10:19,010 --> 00:10:19,510 Sis. 188 00:10:23,880 --> 00:10:24,750 Are you free? 189 00:10:25,430 --> 00:10:26,890 I was hoping to talk to you. 190 00:10:27,030 --> 00:10:27,960 You want to talk to me? I'm here to talk to you. I'm here to see you. 191 00:10:27,960 --> 00:10:28,690 But Sis, 192 00:10:28,720 --> 00:10:30,580 I haven't seen you for a long time. 193 00:10:31,510 --> 00:10:32,350 Sorry. 194 00:10:32,380 --> 00:10:33,640 I've been busy lately. 195 00:10:33,710 --> 00:10:34,300 Is it 196 00:10:34,500 --> 00:10:35,270 work stuff? 197 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 It's not just work, is it? 198 00:10:38,880 --> 00:10:39,810 He's... He's... 199 00:10:40,480 --> 00:10:41,280 You guys... 200 00:10:44,680 --> 00:10:46,410 Can you stop with the attitude? 201 00:10:46,820 --> 00:10:49,480 I didn't agree with your plan in the first place. 202 00:10:50,190 --> 00:10:52,050 Because you were too close to him. 203 00:10:52,380 --> 00:10:53,240 I didn't expect 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,530 it to still end up like this. 205 00:10:55,880 --> 00:10:56,600 Mike. 206 00:10:57,230 --> 00:10:58,490 We're all adults here. 207 00:10:59,160 --> 00:11:00,070 You did save me, 208 00:11:00,590 --> 00:11:01,390 take care of me 209 00:11:01,630 --> 00:11:02,830 and stayed by my side. 210 00:11:03,600 --> 00:11:04,400 But 211 00:11:04,910 --> 00:11:06,370 I have my own thoughts too. 212 00:11:07,090 --> 00:11:07,900 Sis, 213 00:11:08,210 --> 00:11:09,470 I'm worried about you. 214 00:11:09,480 --> 00:11:10,810 You are too close to him. 215 00:11:11,230 --> 00:11:11,900 That man 216 00:11:12,210 --> 00:11:13,540 is cunning and selfish. 217 00:11:13,590 --> 00:11:14,720 You used to love him. 218 00:11:15,290 --> 00:11:17,260 And now his shadow is in your heart again. 219 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 Every word he's ever said to you 220 00:11:18,760 --> 00:11:20,690 affects you more than you realize. 221 00:11:20,700 --> 00:11:21,070 I... 222 00:11:22,550 --> 00:11:23,610 There's no need to say more. 223 00:11:23,610 --> 00:11:24,580 You can fool me, 224 00:11:24,750 --> 00:11:26,210 but can you fool yourself? 225 00:11:31,230 --> 00:11:32,270 I just think that, 226 00:11:33,230 --> 00:11:35,230 if I blame everything on him, 227 00:11:36,110 --> 00:11:37,310 it's a little unfair. 228 00:11:37,820 --> 00:11:39,980 When you fell into the sea and almost drowned, 229 00:11:39,980 --> 00:11:42,390 when your family's toy factory was forcefully seized, 230 00:11:42,390 --> 00:11:44,880 indirectly causing your parents' accident, 231 00:11:44,880 --> 00:11:46,050 did he ever think 232 00:11:46,410 --> 00:11:47,650 if it's unfair to you? 233 00:11:48,090 --> 00:11:50,550 I've looked at the leads for the toy factory. 234 00:11:50,890 --> 00:11:53,220 Maybe it really has nothing to do with him. 235 00:11:54,750 --> 00:11:55,350 Mike. 236 00:11:56,490 --> 00:11:58,820 Did you have a misunderstanding with him? 237 00:11:59,960 --> 00:12:00,520 Maybe. 238 00:12:01,360 --> 00:12:02,490 Misunderstanding? 239 00:12:02,540 --> 00:12:03,610 You've been brainwashed by him 240 00:12:03,610 --> 00:12:05,810 and now you're questioning me instead? 241 00:12:06,980 --> 00:12:09,510 We've been together for so many years abroad. 242 00:12:09,550 --> 00:12:11,800 There should be some trust between us at least, right? 243 00:12:11,800 --> 00:12:13,490 Maybe this is also a misunderstanding with you 244 00:12:13,490 --> 00:12:15,220 and about the trust between us. 245 00:12:18,600 --> 00:12:19,440 I'm sorry Sis. 246 00:12:19,670 --> 00:12:20,600 I was out of line. 247 00:12:21,020 --> 00:12:22,730 I just hope you can get what you want 248 00:12:22,730 --> 00:12:24,460 instead of getting hurt again. 249 00:12:25,420 --> 00:12:26,020 I'm sorry. 250 00:12:26,920 --> 00:12:28,250 That's not what I meant. 251 00:12:28,800 --> 00:12:30,060 Don't apologize to me. 252 00:12:30,780 --> 00:12:32,110 No matter what happens, 253 00:12:32,140 --> 00:12:33,390 I won't get mad at you. 254 00:12:36,320 --> 00:12:37,980 I bought you custard cream bread. 255 00:12:37,980 --> 00:12:39,040 Remember to eat it. 256 00:12:39,650 --> 00:12:40,190 Okay. 257 00:13:05,930 --> 00:13:07,210 Why are you in the mood 258 00:13:07,240 --> 00:13:09,030 to invite me out for coffee today? 259 00:13:09,030 --> 00:13:10,510 Of course it's because I miss you. 260 00:13:10,510 --> 00:13:11,870 Such a sweet talker. 261 00:13:11,870 --> 00:13:13,070 You're in a good mood. 262 00:13:14,470 --> 00:13:15,550 just so so. 263 00:13:17,920 --> 00:13:20,480 You don't look it. 264 00:13:21,410 --> 00:13:22,060 Tell me. 265 00:13:22,160 --> 00:13:23,560 How are you and Lu Yunkai? 266 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 Why do you ask? 267 00:13:25,030 --> 00:13:27,640 Otherwise, why did you ask me to meet here? 268 00:13:27,800 --> 00:13:29,440 This is downstairs from our office. 269 00:13:29,440 --> 00:13:31,650 We could bump into people we know any time. 270 00:13:31,650 --> 00:13:32,600 That means 271 00:13:32,630 --> 00:13:35,490 we don't have to pretend that we don't know each other. 272 00:13:35,490 --> 00:13:36,150 Smart girl. 273 00:13:36,600 --> 00:13:38,050 Here's a piece of chocolate for you. 274 00:13:38,050 --> 00:13:39,240 Well, 275 00:13:39,440 --> 00:13:41,300 I can't eat sweet food these days. 276 00:13:41,440 --> 00:13:42,990 I'm controlling my sugar intake. 277 00:13:42,990 --> 00:13:43,780 So? 278 00:13:46,530 --> 00:13:47,770 He knows who I am. 279 00:13:48,590 --> 00:13:50,250 He wants to get back together. 280 00:13:50,330 --> 00:13:53,330 He also explained many misunderstandings back then. 281 00:13:56,800 --> 00:14:01,130 So his explanation convinced you? 282 00:14:01,790 --> 00:14:02,470 I don't know. 283 00:14:02,470 --> 00:14:04,200 I'm really confused right now. 284 00:14:04,990 --> 00:14:07,790 I understand his helplessness and difficulties, 285 00:14:07,830 --> 00:14:09,430 but we can't turn back time. 286 00:14:10,060 --> 00:14:12,190 And I still haven't gotten the truth about 287 00:14:12,190 --> 00:14:13,990 my dad's patent certificates that disappeared. 288 00:14:13,990 --> 00:14:15,070 If I don't, 289 00:14:15,870 --> 00:14:17,230 I can't let it go. 290 00:14:23,030 --> 00:14:25,070 Meals need to be taken one bite at a time. 291 00:14:25,070 --> 00:14:26,790 Solve the problems one by one. 292 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Don't be anxious. 293 00:14:28,030 --> 00:14:30,710 This will weaken your body's energy circulation. 294 00:14:30,710 --> 00:14:31,830 As long as we're alive, 295 00:14:31,830 --> 00:14:34,290 we should care about every hair on our heads. 296 00:14:37,580 --> 00:14:38,320 But 297 00:14:38,420 --> 00:14:40,680 I didn’t find any clues 298 00:14:40,710 --> 00:14:43,150 about those patents on Jiang Fei's side. 299 00:14:44,090 --> 00:14:45,420 I'm secretly wondering 300 00:14:45,670 --> 00:14:49,390 if the leads are going in the wrong direction. 301 00:14:50,400 --> 00:14:51,590 Actually, that night, 302 00:14:51,590 --> 00:14:52,820 when he came to your house drunk, 303 00:14:52,820 --> 00:14:55,030 I could see that he really misses you. 304 00:14:55,630 --> 00:14:56,830 Don't people say that 305 00:14:57,740 --> 00:14:59,680 people tell the truth after drinking? 306 00:14:59,680 --> 00:15:01,610 I don't mean to influence your judgment. 307 00:15:01,610 --> 00:15:03,920 I'm just afraid that if you're confused, 308 00:15:03,950 --> 00:15:05,170 you might regret it. 309 00:15:07,530 --> 00:15:08,810 You've been hurt. 310 00:15:09,620 --> 00:15:12,480 It's inevitable that you look at him subjectively. 311 00:15:12,670 --> 00:15:15,190 Could there be some misunderstanding 312 00:15:16,110 --> 00:15:18,300 or do you want to talk to him again? 313 00:15:22,310 --> 00:15:23,810 Why are you all... 314 00:15:24,910 --> 00:15:25,680 What? 315 00:15:27,350 --> 00:15:28,270 Nothing. 316 00:15:28,550 --> 00:15:29,670 Have some goji berry water. 317 00:15:29,670 --> 00:15:30,910 It's not even on the menu. 318 00:15:30,910 --> 00:15:31,820 I got it for you. 319 00:15:31,840 --> 00:15:33,020 Thank you. 320 00:15:34,430 --> 00:15:34,960 Cheers. 321 00:15:36,750 --> 00:15:37,270 Cheers. 322 00:15:47,190 --> 00:15:49,440 [President's Office] 323 00:15:50,890 --> 00:15:51,500 Tong Wan. 324 00:15:53,630 --> 00:15:54,380 Mr. Jiang. 325 00:15:54,850 --> 00:15:55,880 I thought you 326 00:15:55,920 --> 00:15:58,450 weren't coming to the office this afternoon. 327 00:15:59,120 --> 00:16:01,250 After I was done, I noticed the flowers hadn't been watered 328 00:16:01,250 --> 00:16:02,510 so I came to take a look. 329 00:16:03,550 --> 00:16:05,080 You seem to be in a good mood. 330 00:16:05,150 --> 00:16:05,930 Good news? 331 00:16:07,310 --> 00:16:09,350 I had tea with someone I like. 332 00:16:11,390 --> 00:16:13,430 Are you so happy to see Zhou Mian? 333 00:16:14,370 --> 00:16:15,660 Did he hear something? 334 00:16:16,170 --> 00:16:17,370 Is it bad? 335 00:16:18,470 --> 00:16:19,190 I know 336 00:16:19,470 --> 00:16:21,800 you and her have always been good friends. 337 00:16:21,990 --> 00:16:22,830 So, 338 00:16:23,580 --> 00:16:25,910 you resigned and have been acting strange these days, 339 00:16:25,910 --> 00:16:27,040 is it because of her? 340 00:16:27,540 --> 00:16:30,030 Mr. Jiang, I really don't plan to resign. 341 00:16:30,370 --> 00:16:32,170 At least you acknowledged the last item. 342 00:16:32,170 --> 00:16:33,500 Because you've reunited with her, 343 00:16:33,500 --> 00:16:35,100 you've gone off the deep end, 344 00:16:35,150 --> 00:16:37,070 even making stupid mistakes 345 00:16:37,070 --> 00:16:38,530 you've never made before. 346 00:16:38,680 --> 00:16:40,340 What kind of reaction is this? 347 00:16:40,920 --> 00:16:43,250 Is this how you criticize your employees? 348 00:16:43,260 --> 00:16:44,810 You used to think only of me. 349 00:16:46,090 --> 00:16:47,010 You worked hard 350 00:16:47,030 --> 00:16:48,210 I gave you. 351 00:16:48,390 --> 00:16:50,990 Sometimes, you even think of things before me. 352 00:16:51,150 --> 00:16:52,480 But now you've changed. 353 00:16:52,990 --> 00:16:54,350 In your eyes, in your heart, 354 00:16:54,350 --> 00:16:55,810 there's someone else now. 355 00:16:56,390 --> 00:16:57,340 You'd even 356 00:16:57,360 --> 00:16:59,320 scald me with hot jasmine tea! 357 00:17:00,440 --> 00:17:01,350 Sorry, Mr. Jiang. 358 00:17:01,350 --> 00:17:03,210 It's my fault for not doing my job. 359 00:17:11,440 --> 00:17:12,119 Mr. Jiang. 360 00:17:12,930 --> 00:17:13,980 What are you... 361 00:17:14,150 --> 00:17:15,010 This is for you. 362 00:17:20,260 --> 00:17:20,990 Mr. Jiang. 363 00:17:21,690 --> 00:17:23,130 Flowers for girls 364 00:17:23,420 --> 00:17:25,030 are usually plucked. 365 00:17:25,319 --> 00:17:26,440 Those will wither. 366 00:17:26,560 --> 00:17:27,710 What I gave you is different. 367 00:17:27,710 --> 00:17:29,710 It can accompany you for a long time. 368 00:17:30,900 --> 00:17:32,130 So I hope 369 00:17:32,250 --> 00:17:34,380 you can stay with me for a long time too. 370 00:17:39,030 --> 00:17:41,360 So you will take good care of these flowers 371 00:17:41,760 --> 00:17:43,270 and stay in the company, 372 00:17:43,550 --> 00:17:44,610 Yes, sir. Yes, sir. 373 00:17:45,400 --> 00:17:46,060 Yes. 374 00:17:50,370 --> 00:17:51,090 Okay. 375 00:17:51,500 --> 00:17:52,530 You're done here. 376 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 Okay. Okay. 377 00:17:56,830 --> 00:17:57,360 Well... 378 00:17:58,070 --> 00:17:58,790 Okay. 379 00:18:02,660 --> 00:18:04,710 I'm not getting tricked, am I? 380 00:18:05,500 --> 00:18:08,370 Is Mr. Jiang using the legendary 381 00:18:09,170 --> 00:18:10,230 honey trap on me? 382 00:18:25,030 --> 00:18:26,480 This event is quite interesting. 383 00:18:26,480 --> 00:18:28,910 Every invitation comes with a random image. 384 00:18:28,910 --> 00:18:31,080 The designers who receive the invitation have to submit a design, 385 00:18:31,080 --> 00:18:32,900 using the image as the theme, in order to attend. 386 00:18:32,900 --> 00:18:36,100 The problem is whether the submissions are acceptable to them. 387 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 I heard they eliminated a lot of them. 388 00:18:37,500 --> 00:18:39,090 There'll be a competition at the event too. 389 00:18:39,090 --> 00:18:40,270 Mr. Song said 390 00:18:40,270 --> 00:18:42,070 he would invite the young winner 391 00:18:42,070 --> 00:18:43,470 to have dinner together. 392 00:18:44,230 --> 00:18:46,560 I think they're searching for new talent. 393 00:18:47,150 --> 00:18:48,810 Everyone is very interested. 394 00:18:48,940 --> 00:18:50,900 Why don't I participate too? 395 00:18:51,290 --> 00:18:52,340 I can take a look 396 00:18:52,470 --> 00:18:54,130 and poach a few designers too. 397 00:18:54,950 --> 00:18:56,440 You're being modest. 398 00:18:56,910 --> 00:18:57,990 Just a few? 399 00:18:58,240 --> 00:19:02,440 There's more than a dozen designers on that list that you're interested in. 400 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 So that's your plan. 401 00:19:15,830 --> 00:19:16,360 You... 402 00:19:19,060 --> 00:19:20,210 Miss Song has 403 00:19:20,230 --> 00:19:22,090 become more and more friendly lately, 404 00:19:22,090 --> 00:19:23,950 even to the extent of eavesdropping on 405 00:19:23,950 --> 00:19:25,350 others' conversations. 406 00:19:26,450 --> 00:19:27,890 I heard it by accident. 407 00:19:28,190 --> 00:19:28,920 By accident? 408 00:19:29,150 --> 00:19:30,370 I kept my voice so low 409 00:19:30,710 --> 00:19:32,350 and you could still hear it by accident. 410 00:19:32,350 --> 00:19:33,470 You must be 411 00:19:33,710 --> 00:19:34,860 too careless then. 412 00:19:37,880 --> 00:19:40,000 You can talk now. 413 00:19:40,230 --> 00:19:41,720 When I beat you at the event later 414 00:19:41,720 --> 00:19:42,630 and you lose face, 415 00:19:42,630 --> 00:19:43,890 no one will go with you. 416 00:19:44,310 --> 00:19:44,750 Oh. 417 00:19:45,670 --> 00:19:46,330 Okay. 418 00:19:49,430 --> 00:19:51,000 You can't win with me around. 419 00:19:51,000 --> 00:19:52,260 Don't you understand? 420 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Are you coming in? 421 00:19:54,030 --> 00:19:56,230 If you're not, I'm pressing the button. 422 00:20:19,560 --> 00:20:21,090 Stop pretending to be calm. 423 00:20:21,510 --> 00:20:23,040 You must be scared to death. 424 00:20:23,260 --> 00:20:25,090 You have a nice plan, 425 00:20:25,800 --> 00:20:26,930 but it's all in vain. 426 00:20:28,050 --> 00:20:29,580 How could Mr. Song Bingzhu, 427 00:20:29,870 --> 00:20:32,580 an experienced designer and entrepreneur, 428 00:20:33,000 --> 00:20:35,950 have such a lively and talkative granddaughter like you? 429 00:20:35,950 --> 00:20:36,910 That's strange. 430 00:20:37,180 --> 00:20:39,040 How did you know he was my grandpa? 431 00:20:39,100 --> 00:20:41,830 Maybe it's because I'm good at searching the web. 432 00:20:44,640 --> 00:20:47,350 [Song Ruozhao] 433 00:20:45,360 --> 00:20:46,820 This photo is nice. 434 00:20:48,640 --> 00:20:51,090 But you wrote this page yourself, right? 435 00:20:51,840 --> 00:20:54,240 The granddaughter of a business tycoon. 436 00:21:00,110 --> 00:21:01,840 You guys are just jealous of me. 437 00:21:02,910 --> 00:21:04,870 I heard that Mr. Song 438 00:21:05,100 --> 00:21:07,150 is well-known for being incorruptible. 439 00:21:07,150 --> 00:21:08,750 I'm sure he won't be biased. 440 00:21:09,840 --> 00:21:11,590 At your level, 441 00:21:12,640 --> 00:21:14,170 it's hard for you to beat me. 442 00:21:15,370 --> 00:21:16,500 I have many ways. 443 00:21:16,740 --> 00:21:17,600 Just you wait. 444 00:21:18,670 --> 00:21:19,450 Don't tell me 445 00:21:19,690 --> 00:21:21,430 you're going to cry to your grandpa? 446 00:21:21,430 --> 00:21:22,030 You... 447 00:21:29,120 --> 00:21:30,980 Helsin, I hate you! 448 00:21:50,210 --> 00:21:50,810 Grand... 449 00:21:53,950 --> 00:21:55,040 Hello, Mr. Song. 450 00:21:58,150 --> 00:21:59,110 Miss Helsin. 451 00:21:59,330 --> 00:22:00,150 You recognize me? 452 00:22:00,150 --> 00:22:02,470 The design draft you sent back with the invitation 453 00:22:02,470 --> 00:22:04,110 was so impressive. 454 00:22:06,000 --> 00:22:07,560 To be praised by Mr. Song 455 00:22:07,730 --> 00:22:08,770 is a great honor. 456 00:22:10,600 --> 00:22:12,330 Each new generation surpasses the previous one. 457 00:22:12,330 --> 00:22:13,760 Luckily, I'm old. 458 00:22:14,040 --> 00:22:16,270 If I were the same age as you, Miss Helsin, 459 00:22:16,270 --> 00:22:18,960 it's inevitable that I would feel like I'm not up to the task. 460 00:22:18,960 --> 00:22:20,160 You're being modest. 461 00:22:20,230 --> 00:22:21,970 Everyone knows that when you started out, 462 00:22:21,970 --> 00:22:23,570 you changed the standards of 463 00:22:23,590 --> 00:22:26,590 the Designers Association with a single piece of work 464 00:22:26,620 --> 00:22:28,280 and won the Designer's Prize? 465 00:22:28,460 --> 00:22:29,790 You know about that too? 466 00:22:31,630 --> 00:22:33,130 Sir, we should go. 467 00:22:34,710 --> 00:22:35,810 Excuse me. 468 00:22:38,510 --> 00:22:40,470 Boss, I'll be away for a bit, 469 00:22:40,470 --> 00:22:41,670 I'll come back later. 470 00:22:42,260 --> 00:22:42,860 Okay. 471 00:22:56,750 --> 00:22:58,080 What are you looking at? 472 00:22:59,540 --> 00:23:00,670 Aren't you going in? 473 00:23:02,550 --> 00:23:03,400 Oh. 474 00:23:04,900 --> 00:23:06,630 Why do you call him Mr. Song too? 475 00:23:07,270 --> 00:23:08,330 Grandpa doesn't like us 476 00:23:08,330 --> 00:23:11,060 to parade around using his name ostentatiously. 477 00:23:11,190 --> 00:23:12,450 So when we're outside, 478 00:23:12,510 --> 00:23:14,190 I can only call him Mr. Song. 479 00:23:14,810 --> 00:23:15,780 So strict? 480 00:23:16,590 --> 00:23:18,850 Why did you write it on your wiki page then? 481 00:23:18,850 --> 00:23:20,110 He can't see it anyway. 482 00:23:24,100 --> 00:23:25,160 Don't tell anyone. 483 00:23:25,260 --> 00:23:25,860 Or else... 484 00:23:25,880 --> 00:23:26,800 Or else? 485 00:23:27,780 --> 00:23:28,380 Or else... 486 00:23:29,290 --> 00:23:29,900 Or else... 487 00:23:31,600 --> 00:23:33,260 Or else I'll have to change it. 488 00:23:35,310 --> 00:23:36,430 You're quite cute. 489 00:23:39,910 --> 00:23:42,310 What are you up to this time, you evil woman? 490 00:23:45,720 --> 00:23:49,100 [Fashion Boundless] 491 00:23:45,920 --> 00:23:47,300 Thank you for participating 492 00:23:47,300 --> 00:23:49,190 in today's competition. 493 00:23:49,270 --> 00:23:52,110 We're down to the last two beautiful designers. 494 00:23:52,190 --> 00:23:53,550 Let's look forward to 495 00:23:53,570 --> 00:23:55,050 their exciting battle. 496 00:23:55,390 --> 00:23:58,110 The next part is the overall styling competition. 497 00:23:58,110 --> 00:24:00,280 Let's welcome our models 498 00:24:00,300 --> 00:24:01,690 who'll appear one by one. 499 00:24:01,690 --> 00:24:02,620 Models, please! 500 00:24:10,470 --> 00:24:10,870 Hello? 501 00:24:12,310 --> 00:24:14,170 Why didn't you ask me why I sighed? 502 00:24:14,180 --> 00:24:15,780 Because I don't want to know. 503 00:24:18,090 --> 00:24:19,550 I'm going to tell you then. 504 00:24:19,980 --> 00:24:20,640 Helsin. 505 00:24:20,910 --> 00:24:21,910 I really hate you. 506 00:24:22,070 --> 00:24:24,000 Can you say something I don't know? 507 00:24:26,340 --> 00:24:27,970 Why does everyone like you? 508 00:24:29,340 --> 00:24:30,470 Yunkai likes you. 509 00:24:31,720 --> 00:24:33,450 People in the company like you. 510 00:24:34,510 --> 00:24:35,890 Even Grandpa likes you. 511 00:24:37,210 --> 00:24:38,940 Maybe you'd like to think about 512 00:24:39,240 --> 00:24:40,610 why you don't like me? 513 00:24:47,850 --> 00:24:49,240 I want to be liked, too. 514 00:24:50,630 --> 00:24:52,830 I'd like to have a flair for design, too. 515 00:24:53,270 --> 00:24:54,670 I want to amaze everyone. 516 00:24:56,480 --> 00:24:57,810 I want Grandpa to see me. 517 00:24:59,960 --> 00:25:01,760 He loved me when I was a kid. 518 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 Why do people have to grow up? 519 00:25:08,630 --> 00:25:09,690 If I didn't grow up, 520 00:25:10,450 --> 00:25:12,650 Grandpa would've continued to love me. 521 00:25:16,640 --> 00:25:18,900 So you participated in this competition 522 00:25:19,060 --> 00:25:20,590 to make your grandpa happy. 523 00:25:21,790 --> 00:25:23,250 So you care a lot about him. 524 00:25:23,460 --> 00:25:23,960 Yes. 525 00:25:41,910 --> 00:25:43,270 But I'm too useless. 526 00:25:44,820 --> 00:25:46,430 Grandpa hasn't smiled once 527 00:25:47,350 --> 00:25:49,110 at my designs. 528 00:25:50,180 --> 00:25:52,980 Once I even heard him sighing 529 00:25:53,470 --> 00:25:54,600 that the Song family 530 00:25:55,300 --> 00:25:57,450 has no successor. 531 00:26:00,550 --> 00:26:02,630 Grandpa is already so old 532 00:26:02,630 --> 00:26:04,470 and he still has to worry about the company 533 00:26:04,470 --> 00:26:07,170 because I'm useless. 534 00:26:14,760 --> 00:26:15,670 All right. 535 00:26:16,300 --> 00:26:18,230 Your snot and tears are all over me. 536 00:26:19,310 --> 00:26:20,690 I'm crying. 537 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 Do you have any sympathy? 538 00:26:23,870 --> 00:26:25,800 The dry cleaning fee is expensive. 539 00:26:26,170 --> 00:26:27,510 And we're going on stage soon. 540 00:26:27,510 --> 00:26:28,770 Your eyes are swollen. 541 00:26:36,040 --> 00:26:37,100 Turn it around. 542 00:26:37,310 --> 00:26:38,970 You can use it to ice your eyes. 543 00:26:39,880 --> 00:26:40,630 Thank you. 544 00:26:42,670 --> 00:26:43,870 I'm not thanking you. 545 00:26:44,760 --> 00:26:45,560 Even so, 546 00:26:46,260 --> 00:26:47,670 I will still hate you. 547 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Do you think 548 00:26:49,820 --> 00:26:52,340 I care if you like me or hate me? 549 00:26:53,760 --> 00:26:56,020 Let's welcome Helsin. 550 00:27:03,500 --> 00:27:04,300 Evil woman. 551 00:27:04,430 --> 00:27:06,270 Next, let's give the contestant who came in first 552 00:27:06,270 --> 00:27:07,350 in the first two rounds, 553 00:27:07,350 --> 00:27:09,570 Miss Helsin, the first choice. 554 00:27:09,720 --> 00:27:10,920 Miss Helsin, please. 555 00:27:38,600 --> 00:27:40,910 The improvisation of the overall look 556 00:27:41,350 --> 00:27:45,110 requires finding the balance between subversiveness and beauty. 557 00:27:45,910 --> 00:27:47,150 If it were me, 558 00:27:47,350 --> 00:27:49,880 I wouldn't have chosen a professional model. 559 00:27:50,070 --> 00:27:51,310 It's a trap. 560 00:27:52,430 --> 00:27:53,390 Indeed. 561 00:27:53,990 --> 00:27:55,710 Professional models are definitely 562 00:27:55,710 --> 00:27:57,170 a hard choice. 563 00:27:57,400 --> 00:27:59,910 They naturally have an edge when it comes to image, 564 00:27:59,910 --> 00:28:02,710 so it's hard to cause a big change through styling. 565 00:28:04,890 --> 00:28:06,790 Why did you choose such a well-built 566 00:28:06,790 --> 00:28:08,190 and fashionable model? 567 00:28:08,640 --> 00:28:11,570 How will the effects show if she's already so pretty? 568 00:28:15,840 --> 00:28:17,000 Are you... 569 00:28:17,450 --> 00:28:18,400 Helping me? 570 00:28:19,300 --> 00:28:21,020 -Next, let’s welcome... -Why? 571 00:28:21,020 --> 00:28:23,480 Miss Song Ruozhao, please make your choice. 572 00:28:31,610 --> 00:28:32,120 Let's go. 573 00:28:32,120 --> 00:28:33,220 Don't you want to watch? 574 00:28:33,220 --> 00:28:34,550 There's nothing to see. 575 00:28:41,720 --> 00:28:44,820 Let’s give a round of applause to congratulate Designer Song Ruozhao 576 00:28:44,820 --> 00:28:47,420 for being the final winner of the competition. 577 00:28:47,430 --> 00:28:48,490 Congratulations. 578 00:28:59,640 --> 00:29:00,350 Congratulations. 579 00:29:00,350 --> 00:29:01,800 Congratulations, Miss Song. 580 00:29:01,800 --> 00:29:02,750 Congratulations, Miss Song. 581 00:29:02,750 --> 00:29:04,830 The transformation of the amateur model just now 582 00:29:04,830 --> 00:29:06,670 made her look so cultured and elegant, it was amazing. 583 00:29:06,670 --> 00:29:07,280 Thank you. 584 00:29:12,260 --> 00:29:13,730 Grandpa, I have something to do. 585 00:29:13,730 --> 00:29:14,490 I have to go. 586 00:29:14,740 --> 00:29:15,280 Okay. 587 00:29:16,490 --> 00:29:18,090 Congratulations, Mr. Song. 588 00:29:19,830 --> 00:29:21,950 Evil woman, I didn't ask her to let me win. 589 00:29:21,950 --> 00:29:23,190 I want to talk to her. 590 00:29:29,070 --> 00:29:29,820 This is... 591 00:29:30,190 --> 00:29:30,910 Well, 592 00:29:31,630 --> 00:29:32,910 You were participating in the event in there. 593 00:29:32,910 --> 00:29:34,360 Congratulations on winning first prize. 594 00:29:34,360 --> 00:29:35,760 I didn't win first prize. 595 00:29:36,950 --> 00:29:37,550 Well, 596 00:29:37,830 --> 00:29:40,030 to celebrate our upcoming dinner then. 597 00:29:40,340 --> 00:29:42,470 I didn't agree to have dinner with you. 598 00:29:42,780 --> 00:29:43,840 I'm asking you now. 599 00:29:46,910 --> 00:29:47,460 Mian. 600 00:29:48,150 --> 00:29:49,240 I finally managed to get a reservation 601 00:29:49,240 --> 00:29:50,900 at your favorite restaurant. 602 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 He called her Mian. 39203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.