All language subtitles for Tokyo.Vice.S02E01-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,908 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:02,908 --> 00:00:05,781 ♪ ♪ 3 00:01:06,039 --> 00:01:10,039 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 4 00:01:17,352 --> 00:01:20,281 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 5 00:01:20,281 --> 00:01:22,273 ♪ ♪ 6 00:01:31,767 --> 00:01:34,701 [SMOOTH JAZZ MUSIC PLAYING] 7 00:01:34,701 --> 00:01:37,703 [NON-ENGLISH SINGING] 8 00:01:37,703 --> 00:01:40,648 ♪ ♪ 9 00:02:18,746 --> 00:02:21,681 [OMINOUS MUSIC] 10 00:02:21,706 --> 00:02:24,525 ♪ ♪ 11 00:02:37,765 --> 00:02:40,166 This... this minister attacked me. 12 00:02:40,166 --> 00:02:41,766 This is not part of our agreement. 13 00:02:41,766 --> 00:02:44,873 - [SHOUTING IN JAPANESE] - [SHOUTING INDISTINCTLY] 14 00:02:47,609 --> 00:02:50,042 Don't fucking touch me! 15 00:02:50,042 --> 00:02:51,978 No! No! No! 16 00:02:51,978 --> 00:02:55,084 [BOTH GRUNTING] 17 00:02:57,552 --> 00:02:59,085 [THUDS] 18 00:02:59,085 --> 00:03:01,955 - [BOTH SHOUTING] - [BREATHING HEAVILY] 19 00:03:01,955 --> 00:03:04,723 Hey. You need to watch this. 20 00:03:04,723 --> 00:03:06,859 You watch it. I can't sit through that again. 21 00:03:06,859 --> 00:03:11,731 Jake, we must be methodical and miss nothing. 22 00:03:11,731 --> 00:03:13,099 Come on. 23 00:03:13,099 --> 00:03:16,234 ♪ ♪ 24 00:03:20,006 --> 00:03:23,776 [HIGH-PITCHED VOICES] 25 00:03:23,776 --> 00:03:25,645 Who gave you this tape? 26 00:03:25,645 --> 00:03:26,913 I don't know. 27 00:03:26,913 --> 00:03:29,585 _ 28 00:03:31,653 --> 00:03:34,890 _ 29 00:03:35,990 --> 00:03:38,258 This... this minister attacked me. 30 00:03:38,258 --> 00:03:39,291 That fucker. 31 00:03:39,291 --> 00:03:40,426 That's one of the two Tozawa thugs 32 00:03:40,426 --> 00:03:42,031 who attacked me at my house yesterday. 33 00:03:46,134 --> 00:03:50,773 The man with your friend, do you realize who that is? 34 00:03:57,680 --> 00:04:00,179 _ 35 00:04:01,850 --> 00:04:03,247 Holy shit. 36 00:04:07,188 --> 00:04:09,088 [SPEAKING JAPANESE] 37 00:04:09,088 --> 00:04:12,091 [TOOLS WHIRRING] 38 00:04:12,091 --> 00:04:15,127 [POP MUSIC PLAYING] 39 00:04:15,127 --> 00:04:16,763 Shimoda-san. 40 00:04:16,763 --> 00:04:20,758 _ 41 00:04:20,783 --> 00:04:24,121 [SPEAKING JAPANESE] 42 00:04:24,414 --> 00:04:26,500 _ 43 00:04:28,576 --> 00:04:30,646 _ 44 00:04:31,646 --> 00:04:32,831 _ 45 00:04:32,856 --> 00:04:35,335 _ 46 00:04:36,344 --> 00:04:39,554 _ 47 00:04:40,071 --> 00:04:42,195 _ 48 00:04:42,859 --> 00:04:44,750 _ 49 00:04:54,002 --> 00:04:55,334 Sato, where are you? 50 00:04:55,334 --> 00:04:57,371 And why is Kobayashi in my club? 51 00:04:57,371 --> 00:05:00,373 [TENSE MUSIC] 52 00:05:00,373 --> 00:05:03,890 ♪ ♪ 53 00:05:10,084 --> 00:05:12,117 _ 54 00:05:12,142 --> 00:05:13,324 _ 55 00:05:13,349 --> 00:05:14,853 Oi! 56 00:05:17,426 --> 00:05:19,028 _ 57 00:05:22,188 --> 00:05:23,188 _ 58 00:05:26,668 --> 00:05:30,306 _ 59 00:05:31,706 --> 00:05:33,945 _ 60 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 _ 61 00:05:34,995 --> 00:05:36,569 _ 62 00:05:36,594 --> 00:05:38,804 _ 63 00:05:39,352 --> 00:05:40,352 _ 64 00:05:40,468 --> 00:05:43,953 _ 65 00:05:44,506 --> 00:05:48,039 _ 66 00:05:52,109 --> 00:05:55,539 _ 67 00:05:56,984 --> 00:05:58,656 _ 68 00:06:01,169 --> 00:06:03,403 [SPEAKING JAPANESE] 69 00:06:03,403 --> 00:06:06,406 [SUSPENSEFUL MUSIC] 70 00:06:06,406 --> 00:06:10,281 ♪ ♪ 71 00:06:34,897 --> 00:06:36,468 You know what to do. 72 00:06:36,468 --> 00:06:39,939 Take this straight to my editor, get it published as soon as possible. 73 00:06:39,939 --> 00:06:42,474 I will reach out to my contacts. 74 00:06:42,474 --> 00:06:45,645 But Tozawa is very good at making people disappear. 75 00:06:45,645 --> 00:06:47,013 Maybe you should lay low. 76 00:06:47,013 --> 00:06:48,781 At least till the story runs. 77 00:06:48,781 --> 00:06:51,617 You just said that he threatened Junko and the kids. 78 00:06:51,617 --> 00:06:54,854 I won't look into him specifically. 79 00:06:54,854 --> 00:06:58,791 Whoever sent you that also touched this. 80 00:06:58,791 --> 00:07:02,527 I'll try and lift a print and see if I can find out who sent it. 81 00:07:02,527 --> 00:07:06,565 Beyond that, this will be impossible to ignore. 82 00:07:06,565 --> 00:07:11,407 And then I will arrest Tozawa personally. 83 00:07:12,506 --> 00:07:16,608 You make it public. I'll take it from there. 84 00:07:16,608 --> 00:07:18,611 I still can't help but feel if I hadn't have screwed up 85 00:07:18,611 --> 00:07:21,014 that airport raid, that Tozawa would already be arrested 86 00:07:21,014 --> 00:07:24,750 and Polina would have never gotten on that boat. 87 00:07:24,750 --> 00:07:26,289 Jake. 88 00:07:27,508 --> 00:07:30,093 _ 89 00:07:32,827 --> 00:07:35,203 _ 90 00:07:36,852 --> 00:07:39,203 _ 91 00:07:47,742 --> 00:07:50,743 [UPBEAT POP MUSIC] 92 00:07:50,743 --> 00:07:54,848 [SINGING IN JAPANESE] 93 00:07:54,848 --> 00:07:57,954 [PHONE RINGING] 94 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 _ 95 00:08:06,859 --> 00:08:07,859 _ 96 00:08:08,730 --> 00:08:10,366 [ELEVATOR DINGS] 97 00:08:11,781 --> 00:08:13,275 _ 98 00:08:13,300 --> 00:08:14,670 _ 99 00:08:15,599 --> 00:08:18,585 _ 100 00:08:18,610 --> 00:08:19,610 _ 101 00:08:21,676 --> 00:08:24,611 [MONITOR BEEPING] 102 00:08:24,611 --> 00:08:27,613 [SOMBER MUSIC] 103 00:08:27,613 --> 00:08:29,038 ♪ ♪ 104 00:08:29,382 --> 00:08:32,116 _ 105 00:08:32,453 --> 00:08:35,358 _ 106 00:08:40,296 --> 00:08:43,757 _ 107 00:08:44,437 --> 00:08:47,413 _ 108 00:08:49,819 --> 00:08:52,632 _ 109 00:08:53,570 --> 00:08:56,296 _ 110 00:08:57,148 --> 00:08:58,788 _ 111 00:08:58,813 --> 00:09:01,850 [INDISTINCT SHOUTING] 112 00:09:04,327 --> 00:09:06,060 _ 113 00:09:06,085 --> 00:09:07,085 _ 114 00:09:07,110 --> 00:09:08,733 _ 115 00:09:10,085 --> 00:09:12,491 _ 116 00:09:12,804 --> 00:09:14,522 _ 117 00:09:14,562 --> 00:09:15,562 _ 118 00:09:16,631 --> 00:09:19,668 [SHOUTING IN JAPANESE] 119 00:09:19,693 --> 00:09:20,693 _ 120 00:09:20,718 --> 00:09:22,740 _ 121 00:09:22,765 --> 00:09:24,607 _ 122 00:09:24,632 --> 00:09:26,207 _ 123 00:09:26,232 --> 00:09:28,624 _ 124 00:09:29,569 --> 00:09:32,475 _ 125 00:09:32,796 --> 00:09:35,795 _ 126 00:09:35,820 --> 00:09:38,046 _ 127 00:09:38,726 --> 00:09:41,561 _ 128 00:09:42,499 --> 00:09:45,343 _ 129 00:09:49,698 --> 00:09:52,799 [ALL GRUNTING] 130 00:09:52,799 --> 00:09:55,796 [DRAMATIC MUSIC] 131 00:09:55,796 --> 00:09:59,194 ♪ ♪ 132 00:10:01,441 --> 00:10:04,981 [SPEAKING JAPANESE] 133 00:10:10,103 --> 00:10:11,572 [ENGINE TURNS OVER] 134 00:10:11,734 --> 00:10:13,866 _ 135 00:10:13,891 --> 00:10:16,327 _ 136 00:10:21,062 --> 00:10:24,628 [TIRES SQUEALING] 137 00:10:33,808 --> 00:10:37,013 _ 138 00:10:37,038 --> 00:10:39,163 _ 139 00:10:39,514 --> 00:10:41,450 _ 140 00:10:41,726 --> 00:10:45,014 _ 141 00:10:48,436 --> 00:10:53,067 _ 142 00:10:53,966 --> 00:10:57,796 _ 143 00:10:58,624 --> 00:11:00,530 _ 144 00:11:01,183 --> 00:11:02,850 _ 145 00:11:03,312 --> 00:11:05,850 _ 146 00:11:07,389 --> 00:11:08,802 _ 147 00:11:08,827 --> 00:11:09,926 _ 148 00:11:09,951 --> 00:11:11,019 Hai. 149 00:11:11,044 --> 00:11:15,038 _ 150 00:11:15,592 --> 00:11:16,592 _ 151 00:11:17,635 --> 00:11:18,929 _ 152 00:11:18,953 --> 00:11:23,085 _ 153 00:11:23,110 --> 00:11:25,468 _ 154 00:11:25,546 --> 00:11:26,546 _ 155 00:11:27,179 --> 00:11:28,179 _ 156 00:11:28,882 --> 00:11:32,327 _ 157 00:11:32,676 --> 00:11:33,676 _ 158 00:11:33,701 --> 00:11:36,085 _ 159 00:11:36,110 --> 00:11:37,145 Hai. 160 00:11:37,679 --> 00:11:39,921 _ 161 00:11:40,257 --> 00:11:42,600 _ 162 00:11:42,625 --> 00:11:44,694 _ 163 00:11:45,109 --> 00:11:47,327 _ 164 00:11:47,804 --> 00:11:48,804 _ 165 00:11:50,538 --> 00:11:51,538 _ 166 00:11:52,171 --> 00:11:53,171 _ 167 00:12:03,231 --> 00:12:06,265 _ 168 00:12:06,265 --> 00:12:07,767 - [LINE BEEPS] - Hey, me again. 169 00:12:07,767 --> 00:12:09,468 I haven't heard from you since yesterday. 170 00:12:09,468 --> 00:12:11,570 I talked to Polina's roommate. Still nothing. 171 00:12:11,570 --> 00:12:13,607 Seriously, Jake, if you have any news on Polina, 172 00:12:13,607 --> 00:12:15,111 call me, please. 173 00:12:17,622 --> 00:12:19,092 _ 174 00:12:19,229 --> 00:12:20,971 _ 175 00:12:21,649 --> 00:12:24,183 Everyone is talking about the girl on the tape. 176 00:12:24,183 --> 00:12:25,284 You knew her, right? 177 00:12:25,284 --> 00:12:26,952 I told you not to ask about that. 178 00:12:26,952 --> 00:12:29,288 It's fine. I knew her, yeah. 179 00:12:29,288 --> 00:12:32,561 If there's anything we can do, let us know. 180 00:12:34,396 --> 00:12:35,464 Yes. 181 00:12:38,948 --> 00:12:42,251 _ 182 00:12:42,276 --> 00:12:45,331 _ 183 00:12:45,424 --> 00:12:46,639 Iiyo. 184 00:12:46,639 --> 00:12:48,335 If Tozawa's name is on it... 185 00:12:48,335 --> 00:12:50,409 Then he goes in the article. 186 00:12:50,409 --> 00:12:51,845 Ozaki got us an appointment 187 00:12:51,845 --> 00:12:54,080 with the Vice Minister Shigematsu in the morning. 188 00:12:54,080 --> 00:12:55,881 - We can't wait that long. - We don't have a choice. 189 00:12:55,881 --> 00:12:57,653 Go home and get some rest. 190 00:12:57,678 --> 00:12:58,962 _ 191 00:12:58,987 --> 00:13:00,256 BOTH: Hai. 192 00:13:06,797 --> 00:13:07,797 _ 193 00:13:13,901 --> 00:13:16,836 [TENSE MUSIC] 194 00:13:16,836 --> 00:13:19,505 ♪ ♪ 195 00:13:19,505 --> 00:13:21,244 _ 196 00:13:22,910 --> 00:13:24,747 _ 197 00:13:25,886 --> 00:13:29,409 _ 198 00:13:32,401 --> 00:13:35,275 _ 199 00:13:37,355 --> 00:13:39,839 _ 200 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 _ 201 00:13:43,386 --> 00:13:46,230 _ 202 00:13:49,996 --> 00:13:54,394 _ 203 00:13:54,419 --> 00:13:56,353 _ 204 00:13:56,378 --> 00:13:59,312 [SOMBER MUSIC] 205 00:13:59,312 --> 00:14:03,003 ♪ ♪ 206 00:14:10,892 --> 00:14:14,948 _ 207 00:14:29,944 --> 00:14:32,370 _ 208 00:14:32,395 --> 00:14:35,042 _ 209 00:14:35,457 --> 00:14:38,636 _ 210 00:14:39,261 --> 00:14:41,269 _ 211 00:14:41,699 --> 00:14:45,347 _ 212 00:14:47,608 --> 00:14:51,230 _ 213 00:14:53,893 --> 00:14:55,581 _ 214 00:14:59,863 --> 00:15:04,769 _ 215 00:15:09,624 --> 00:15:11,581 _ 216 00:15:12,347 --> 00:15:15,132 _ 217 00:15:15,156 --> 00:15:17,752 _ 218 00:15:18,597 --> 00:15:21,624 _ 219 00:15:21,648 --> 00:15:25,519 _ 220 00:15:26,355 --> 00:15:29,659 _ 221 00:15:30,183 --> 00:15:32,156 _ 222 00:15:32,181 --> 00:15:34,075 _ 223 00:15:34,100 --> 00:15:36,452 _ 224 00:15:36,477 --> 00:15:40,222 _ 225 00:15:41,628 --> 00:15:42,628 _ 226 00:15:44,323 --> 00:15:48,776 _ 227 00:15:49,355 --> 00:15:52,366 _ 228 00:15:52,390 --> 00:15:54,855 _ 229 00:15:54,880 --> 00:15:56,800 _ 230 00:15:56,825 --> 00:15:58,753 _ 231 00:15:59,691 --> 00:16:01,823 _ 232 00:16:05,006 --> 00:16:06,172 I wasn't bribing him. 233 00:16:06,172 --> 00:16:08,007 I was trying to back-foot him, 234 00:16:08,007 --> 00:16:09,208 so that he would give us Tozawa. 235 00:16:09,208 --> 00:16:11,939 Jake, you asked a government official 236 00:16:11,939 --> 00:16:14,748 for information in exchange for going easy on him. 237 00:16:14,748 --> 00:16:16,182 It was a calculated risk. 238 00:16:16,182 --> 00:16:18,918 Like with the loan officer, Sugita? 239 00:16:18,918 --> 00:16:20,719 How well did that go? 240 00:16:20,719 --> 00:16:23,155 Do you want another suicide on your hands? 241 00:16:23,155 --> 00:16:24,327 That's a low blow. 242 00:16:27,661 --> 00:16:32,064 Maruyama-san, if we can connect Polina's murder to Tozawa, 243 00:16:32,064 --> 00:16:34,567 why shouldn't we press that angle? 244 00:16:34,567 --> 00:16:37,202 Because we don't have Tozawa. 245 00:16:37,202 --> 00:16:39,906 We have the vice minister, one nameless Yakuza, 246 00:16:39,906 --> 00:16:43,276 and another missing woman presumed dead 247 00:16:43,276 --> 00:16:46,815 who deserves to have her story told. 248 00:16:57,959 --> 00:17:00,263 [VENDING MACHINE BEEPS] [CAN CLATTERS] 249 00:17:02,530 --> 00:17:04,229 Katagiri-san. 250 00:17:04,229 --> 00:17:06,069 _ 251 00:17:06,465 --> 00:17:07,465 _ 252 00:17:08,527 --> 00:17:09,527 _ 253 00:17:13,575 --> 00:17:16,809 [TENSE MUSIC] 254 00:17:16,809 --> 00:17:19,504 ♪ ♪ 255 00:17:24,840 --> 00:17:27,558 _ 256 00:18:14,235 --> 00:18:16,272 I wanted you to have that back. 257 00:18:20,675 --> 00:18:23,804 I... I didn't call earlier 258 00:18:23,804 --> 00:18:25,714 because I didn't want it to be true. 259 00:18:27,749 --> 00:18:29,683 I'm so sorry. 260 00:18:29,683 --> 00:18:32,685 [SOMBER MUSIC] 261 00:18:32,685 --> 00:18:35,888 ♪ ♪ 262 00:18:35,888 --> 00:18:38,524 Did they find her body? 263 00:18:38,524 --> 00:18:41,893 No, not yet. They're still looking. 264 00:18:41,893 --> 00:18:45,531 I promise you, Sam, people will know what they did to her. 265 00:18:45,531 --> 00:18:48,074 ♪ ♪ 266 00:19:03,650 --> 00:19:08,221 Do you want to get a cup of coffee or something? 267 00:19:08,221 --> 00:19:10,026 I want to be alone. 268 00:19:13,995 --> 00:19:17,463 I was actually hoping that you could tell me a little bit about her. 269 00:19:17,463 --> 00:19:18,865 What do you mean? 270 00:19:18,865 --> 00:19:20,800 Polina. Like, where she's from. 271 00:19:20,800 --> 00:19:24,103 What brought her here. 272 00:19:24,103 --> 00:19:26,271 I want to do right by her. 273 00:19:26,271 --> 00:19:28,841 In the article. She deserves that. 274 00:19:28,841 --> 00:19:31,444 You came here to interview me for a story? 275 00:19:31,444 --> 00:19:34,881 No. No. I just... I don't want people to see her 276 00:19:34,881 --> 00:19:37,850 as another faceless victim, you know what I mean? 277 00:19:37,850 --> 00:19:39,585 People should know the funny, the kind... 278 00:19:39,585 --> 00:19:42,088 - Oh, my God. - Person that she was. 279 00:19:42,088 --> 00:19:44,590 You couldn't wait a day before coming to me with this? 280 00:19:44,590 --> 00:19:48,194 Sam, whatever story is gonna run, 281 00:19:48,194 --> 00:19:50,729 it's coming out tomorrow. 282 00:19:50,729 --> 00:19:54,037 - So this is our only chance to... - Get out of my fucking club. 283 00:20:05,380 --> 00:20:08,417 [PHONE RINGING] 284 00:20:10,371 --> 00:20:11,995 _ 285 00:20:12,020 --> 00:20:14,419 Listen, the boat is not registered 286 00:20:14,419 --> 00:20:16,990 under any known associates of Tozawa, 287 00:20:16,990 --> 00:20:18,625 so it took a while. 288 00:20:18,625 --> 00:20:19,918 But I got the name. 289 00:20:19,943 --> 00:20:20,957 Who is it? 290 00:20:20,982 --> 00:20:24,155 Someone named Misaki Taniguchi. 291 00:20:28,837 --> 00:20:30,937 Okay, thanks. I'll look into it. 292 00:20:30,937 --> 00:20:32,441 [SPEAKING JAPANESE] 293 00:20:35,544 --> 00:20:38,581 [TRAIN RATTLING] 294 00:20:45,853 --> 00:20:48,988 [SUSPENSEFUL MUSIC] 295 00:20:48,988 --> 00:20:52,258 [INDISTINCT CHATTER] 296 00:20:52,258 --> 00:20:54,605 ♪ ♪ 297 00:21:27,696 --> 00:21:30,630 [TELEVISION STATIC CRACKLING] 298 00:21:30,630 --> 00:21:34,035 ♪ ♪ 299 00:22:16,944 --> 00:22:19,640 [KNOCKING] 300 00:22:19,640 --> 00:22:22,882 [LOCKS CLICK] 301 00:22:22,882 --> 00:22:24,718 Misaki. 302 00:22:24,718 --> 00:22:27,454 Jake. You cannot be here. 303 00:22:27,454 --> 00:22:29,255 I made sure nobody saw me. 304 00:22:29,255 --> 00:22:31,257 I made sure of it. 305 00:22:31,257 --> 00:22:33,357 I need to talk to you about something. 306 00:22:44,973 --> 00:22:46,872 What happened to you? 307 00:22:46,872 --> 00:22:48,769 Oh, it's nothing. 308 00:22:48,769 --> 00:22:50,313 Occupational hazard. 309 00:22:52,681 --> 00:22:55,751 Did he do this because of me? 310 00:22:59,987 --> 00:23:02,856 What do you know about the Yoshino? 311 00:23:02,856 --> 00:23:04,424 I don't know what that is. 312 00:23:04,424 --> 00:23:06,125 It's Tozawa's boat. 313 00:23:06,125 --> 00:23:08,660 Girls go on it entertaining men for money. 314 00:23:08,660 --> 00:23:10,997 A woman I know just went, and she was killed. 315 00:23:10,997 --> 00:23:12,965 Jake, I am so sorry. 316 00:23:12,965 --> 00:23:16,572 Misaki, you're listed as the owner of this boat. 317 00:23:17,839 --> 00:23:19,305 That's impossible. 318 00:23:19,305 --> 00:23:21,107 Well, your signature is on the registry. 319 00:23:21,107 --> 00:23:23,509 Then someone forged it. 320 00:23:23,509 --> 00:23:26,278 I don't know anything about this. 321 00:23:26,278 --> 00:23:29,649 He shares nothing with me. 322 00:23:29,649 --> 00:23:32,286 I'm gonna have to write about this. 323 00:23:32,286 --> 00:23:34,187 It's your name. 324 00:23:34,187 --> 00:23:38,157 You're connected to Tozawa, which connects him to the boat. 325 00:23:38,157 --> 00:23:42,662 If you publish my name, any future I might have had 326 00:23:42,662 --> 00:23:44,530 beyond Tozawa will be impossible. 327 00:23:44,530 --> 00:23:46,665 So is there any other info you can get from him? 328 00:23:46,665 --> 00:23:48,799 Anything other than you that connects him to the boat? 329 00:23:48,824 --> 00:23:50,637 He isn't here. 330 00:23:50,637 --> 00:23:53,039 He left his hotel. 331 00:23:53,039 --> 00:23:56,109 Two nights ago. He flew off somewhere. 332 00:23:56,109 --> 00:23:58,011 Where? When is he coming back? 333 00:23:58,011 --> 00:24:00,946 I don't know. I told you, he tells me nothing. 334 00:24:00,946 --> 00:24:03,515 [SIGHS] 335 00:24:03,515 --> 00:24:08,321 Jake, you must leave me out of it. 336 00:24:08,321 --> 00:24:10,323 ♪ ♪ 337 00:24:10,323 --> 00:24:12,428 Please. 338 00:24:14,930 --> 00:24:18,101 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 339 00:24:19,792 --> 00:24:24,332 _ 340 00:24:30,276 --> 00:24:35,113 _ 341 00:24:38,117 --> 00:24:40,551 _ 342 00:24:44,739 --> 00:24:48,058 _ 343 00:24:49,488 --> 00:24:52,551 _ 344 00:24:53,418 --> 00:24:55,144 _ 345 00:24:55,598 --> 00:24:57,933 _ 346 00:24:59,741 --> 00:25:00,977 Oi. 347 00:25:13,286 --> 00:25:15,644 _ 348 00:25:16,645 --> 00:25:19,426 _ 349 00:25:20,561 --> 00:25:23,149 _ 350 00:25:23,173 --> 00:25:26,027 _ 351 00:25:30,723 --> 00:25:34,348 _ 352 00:25:38,746 --> 00:25:41,637 _ 353 00:25:50,958 --> 00:25:53,152 [LIGHTER CLICKING] 354 00:25:53,364 --> 00:25:57,373 _ 355 00:25:57,398 --> 00:26:01,004 _ 356 00:26:01,029 --> 00:26:05,176 _ 357 00:26:05,201 --> 00:26:07,816 _ 358 00:26:07,841 --> 00:26:08,841 _ 359 00:26:09,668 --> 00:26:13,098 _ 360 00:26:13,317 --> 00:26:15,392 _ 361 00:26:15,417 --> 00:26:18,454 [PHONE BUZZING] 362 00:26:22,857 --> 00:26:25,291 Hey, it's me again. Where are you? 363 00:26:25,291 --> 00:26:28,361 I need... I really need to see you tonight. 364 00:26:28,361 --> 00:26:29,899 Call me. 365 00:26:32,820 --> 00:26:36,242 _ 366 00:26:36,266 --> 00:26:40,285 _ 367 00:26:41,223 --> 00:26:45,566 _ 368 00:26:46,315 --> 00:26:49,652 _ 369 00:26:51,519 --> 00:26:54,457 _ 370 00:26:54,863 --> 00:26:58,387 _ 371 00:27:00,369 --> 00:27:03,262 _ 372 00:27:05,499 --> 00:27:08,227 _ 373 00:27:08,252 --> 00:27:11,004 _ 374 00:27:12,889 --> 00:27:15,586 _ 375 00:27:15,611 --> 00:27:18,810 _ 376 00:27:19,888 --> 00:27:21,730 _ 377 00:27:21,974 --> 00:27:26,934 _ 378 00:27:27,832 --> 00:27:29,965 _ 379 00:27:30,941 --> 00:27:33,676 _ 380 00:27:35,445 --> 00:27:39,066 _ 381 00:27:39,825 --> 00:27:42,754 _ 382 00:27:44,496 --> 00:27:49,269 _ 383 00:27:51,496 --> 00:27:55,480 _ 384 00:27:56,489 --> 00:28:00,449 _ 385 00:28:01,957 --> 00:28:04,019 _ 386 00:28:05,693 --> 00:28:08,628 [TENSE MUSIC] 387 00:28:08,628 --> 00:28:11,367 ♪ ♪ 388 00:28:13,775 --> 00:28:16,043 _ 389 00:28:16,612 --> 00:28:19,207 _ 390 00:28:19,772 --> 00:28:22,141 _ 391 00:28:22,165 --> 00:28:25,363 _ 392 00:28:28,817 --> 00:28:29,919 Oi! 393 00:28:35,422 --> 00:28:37,121 _ 394 00:28:37,965 --> 00:28:39,918 _ 395 00:28:40,728 --> 00:28:44,200 [SOFTLY CHEERING] 396 00:28:45,266 --> 00:28:48,824 _ 397 00:28:48,849 --> 00:28:49,849 _ 398 00:28:50,812 --> 00:28:53,418 _ 399 00:28:58,913 --> 00:29:01,847 [SUSPENSEFUL MUSIC] 400 00:29:01,847 --> 00:29:05,012 ♪ ♪ 401 00:29:05,012 --> 00:29:07,921 [DOOR SLAMS] 402 00:29:07,921 --> 00:29:09,922 [SPEAKING JAPANESE] 403 00:29:09,947 --> 00:29:13,301 ♪ ♪ 404 00:29:33,247 --> 00:29:36,285 [PHONE RINGING] 405 00:29:41,155 --> 00:29:44,051 _ 406 00:29:44,076 --> 00:29:46,582 _ 407 00:29:48,954 --> 00:29:51,473 _ 408 00:29:51,498 --> 00:29:53,475 _ 409 00:29:53,500 --> 00:29:56,353 _ 410 00:29:56,378 --> 00:29:59,535 _ 411 00:29:59,566 --> 00:30:01,902 _ 412 00:30:04,067 --> 00:30:06,316 _ 413 00:30:08,849 --> 00:30:09,849 _ 414 00:30:11,309 --> 00:30:14,277 _ 415 00:30:14,637 --> 00:30:18,207 _ 416 00:30:22,028 --> 00:30:24,863 _ 417 00:30:26,241 --> 00:30:29,473 _ 418 00:30:32,025 --> 00:30:35,207 _ 419 00:30:35,792 --> 00:30:39,949 _ 420 00:30:40,871 --> 00:30:42,972 _ 421 00:30:43,785 --> 00:30:44,918 [LINE BEEPS] 422 00:30:44,918 --> 00:30:47,920 [SOMBER MUSIC] 423 00:30:47,920 --> 00:30:51,816 ♪ ♪ 424 00:31:03,371 --> 00:31:05,909 [PHONE RINGING] 425 00:31:13,080 --> 00:31:17,855 _ 426 00:31:19,415 --> 00:31:23,433 _ 427 00:31:23,458 --> 00:31:26,369 _ 428 00:31:26,394 --> 00:31:29,329 [TENSE MUSIC] 429 00:31:29,329 --> 00:31:32,135 ♪ ♪ 430 00:32:09,103 --> 00:32:12,271 [SIGHS] 431 00:32:12,271 --> 00:32:15,378 [KEYBOARD CLACKING] 432 00:32:17,679 --> 00:32:20,580 [SUSPENSEFUL MUSIC] 433 00:32:20,580 --> 00:32:24,064 ♪ ♪ 434 00:32:31,926 --> 00:32:34,959 [INDISTINCT CHATTER] 435 00:32:59,439 --> 00:33:00,875 _ 436 00:33:01,479 --> 00:33:04,176 _ 437 00:33:04,551 --> 00:33:06,988 _ 438 00:33:11,698 --> 00:33:12,698 _ 439 00:33:16,638 --> 00:33:19,572 [POP MUSIC PLAYING] 440 00:33:19,572 --> 00:33:23,410 [SINGING IN JAPANESE] 441 00:33:23,410 --> 00:33:26,649 [TOUCH TONES BEEPING] 442 00:33:28,650 --> 00:33:31,687 _ 443 00:33:32,832 --> 00:33:35,738 _ 444 00:33:35,981 --> 00:33:39,207 _ 445 00:33:39,480 --> 00:33:42,496 _ 446 00:33:46,090 --> 00:33:47,090 _ 447 00:33:49,504 --> 00:33:53,723 ♪ ♪ 448 00:34:10,224 --> 00:34:13,262 [TOUCH TONES BEEPING] 449 00:34:16,397 --> 00:34:19,435 _ 450 00:34:22,670 --> 00:34:26,171 Hey, Mama-san Erika. 451 00:34:26,171 --> 00:34:29,876 It's your former number one girl. 452 00:34:29,876 --> 00:34:34,013 I know it's been a while. 453 00:34:34,013 --> 00:34:37,980 I just thought... you free tonight? 454 00:34:39,319 --> 00:34:41,057 Call me back. 455 00:34:45,893 --> 00:34:47,961 [POP MUSIC PLAYING] 456 00:34:47,961 --> 00:34:49,395 Did you hear? 457 00:34:49,395 --> 00:34:52,531 Jake's article connects Tozawa to Yoshino. 458 00:34:52,531 --> 00:34:55,635 The boat is registered to his mistress. 459 00:34:55,635 --> 00:34:57,670 Really? How did you find out 460 00:34:57,670 --> 00:35:00,840 the name on the registry was a mistress? 461 00:35:00,840 --> 00:35:03,675 It's a long story, but... 462 00:35:03,675 --> 00:35:06,680 the important thing is, we're gonna nail Tozawa. 463 00:35:06,680 --> 00:35:09,315 [GLASSES CLINK] 464 00:35:09,315 --> 00:35:13,853 I wonder what he'll do to her when the article comes out. 465 00:35:13,853 --> 00:35:17,190 Let's talk about something other than work? 466 00:35:17,190 --> 00:35:19,726 Sure. 467 00:35:19,726 --> 00:35:21,830 I have started baking. 468 00:35:24,800 --> 00:35:27,734 Cakes, pastries, petit fours. 469 00:35:27,734 --> 00:35:30,202 - [LAUGHS] - You have an oven? 470 00:35:30,202 --> 00:35:32,905 Of course not. But my parents do. 471 00:35:32,905 --> 00:35:34,339 I find it relieves stress. 472 00:35:34,339 --> 00:35:38,077 Do you have one of the things that squeezes filling into pastry? 473 00:35:38,077 --> 00:35:40,513 They are called piping bags. 474 00:35:40,513 --> 00:35:42,185 And I have several. 475 00:35:44,151 --> 00:35:47,190 [PHONE RINGING] 476 00:35:50,244 --> 00:35:51,579 _ 477 00:35:55,964 --> 00:35:57,196 Okay... okay. 478 00:35:57,196 --> 00:36:00,200 [SUSPENSEFUL MUSIC] 479 00:36:00,200 --> 00:36:04,009 ♪ ♪ 480 00:36:07,909 --> 00:36:10,947 [COUGHING] 481 00:36:13,682 --> 00:36:17,717 [PEOPLE SPEAKING JAPANESE] 482 00:36:17,717 --> 00:36:19,251 Jake. 483 00:36:19,251 --> 00:36:20,823 What the hell happened? 484 00:36:25,861 --> 00:36:29,462 They think someone left a cigarette burning in an ashtray. 485 00:36:29,462 --> 00:36:31,330 It all went up in flames. 486 00:36:31,330 --> 00:36:34,066 But they made copies of the videotape, right? 487 00:36:34,066 --> 00:36:36,269 They were all in that safe. 488 00:36:36,269 --> 00:36:39,906 Everything inside melted from the heat. 489 00:36:39,906 --> 00:36:42,308 We can still run the article, right? 490 00:36:42,308 --> 00:36:44,509 Without that tape, 491 00:36:44,509 --> 00:36:46,746 anything written about him is libel. 492 00:36:46,746 --> 00:36:49,783 We would be sued, and we would lose. 493 00:36:49,783 --> 00:36:52,417 No... no article? 494 00:36:52,417 --> 00:36:55,358 What, the vice minister just gets off scot-free? 495 00:36:57,258 --> 00:36:59,791 You know this wasn't an accident, right? 496 00:36:59,791 --> 00:37:02,429 What, this all just happened to be destroyed today? 497 00:37:02,429 --> 00:37:05,398 [TENSE MUSIC] 498 00:37:05,398 --> 00:37:07,100 ♪ ♪ 499 00:37:07,100 --> 00:37:09,469 [YELLS] 500 00:37:09,469 --> 00:37:10,670 Fuck! 501 00:37:10,670 --> 00:37:13,798 ♪ ♪ 502 00:37:21,627 --> 00:37:23,314 _ 503 00:37:36,565 --> 00:37:38,801 [CAR DOOR SLAMS] 504 00:37:47,322 --> 00:37:48,962 _ 505 00:37:57,734 --> 00:37:59,931 _ 506 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 _ 507 00:38:19,741 --> 00:38:22,778 [GROANING] 508 00:38:25,540 --> 00:38:30,181 _ 509 00:38:32,806 --> 00:38:36,056 _ 510 00:38:37,166 --> 00:38:39,790 _ 511 00:38:55,226 --> 00:38:58,302 _ 512 00:38:58,326 --> 00:39:01,337 _ 513 00:39:02,757 --> 00:39:05,837 _ 514 00:39:07,011 --> 00:39:09,572 _ 515 00:39:09,986 --> 00:39:12,228 _ 516 00:39:12,363 --> 00:39:16,009 _ 517 00:39:21,693 --> 00:39:24,978 _ 518 00:39:33,037 --> 00:39:35,927 _ 519 00:39:35,951 --> 00:39:38,243 _ 520 00:39:39,017 --> 00:39:40,017 _ 521 00:39:42,380 --> 00:39:46,509 _ 522 00:39:47,885 --> 00:39:50,759 _ 523 00:39:52,140 --> 00:39:53,140 _ 524 00:39:58,721 --> 00:40:03,142 _ 525 00:40:03,830 --> 00:40:08,329 _ 526 00:40:10,863 --> 00:40:14,884 _ 527 00:40:28,937 --> 00:40:31,107 [POP MUSIC] 528 00:40:32,607 --> 00:40:35,708 _ 529 00:40:35,708 --> 00:40:38,711 [SINGING IN JAPANESE] 530 00:40:38,711 --> 00:40:41,884 ♪ ♪ 531 00:41:01,284 --> 00:41:04,321 [TOUCH TONES BEEPING] 532 00:41:04,767 --> 00:41:09,025 _ 533 00:41:09,745 --> 00:41:13,478 Erika, it's me again. 534 00:41:13,478 --> 00:41:17,383 I should've said... I owe you an apology. 535 00:41:17,383 --> 00:41:18,985 I know. 536 00:41:18,985 --> 00:41:21,521 I disappeared. I'm sorry. 537 00:41:21,521 --> 00:41:23,422 Can I see you tonight? 538 00:41:23,422 --> 00:41:26,393 I just need to see somebody tonight who knows me. 539 00:41:26,393 --> 00:41:27,822 _ 540 00:41:27,822 --> 00:41:30,376 Call me back. 541 00:41:30,665 --> 00:41:33,398 _ 542 00:41:33,398 --> 00:41:35,671 Beautiful girl, good evening. 543 00:41:35,696 --> 00:41:37,937 _ 544 00:41:37,962 --> 00:41:39,839 Get the fuck off me. 545 00:41:39,839 --> 00:41:41,073 Fuck you. 546 00:41:41,073 --> 00:41:42,742 Fuck this place. 547 00:41:42,742 --> 00:41:44,905 Hey, do not go in that host club. 548 00:41:44,905 --> 00:41:46,312 Those guys are evil. 549 00:41:46,312 --> 00:41:47,781 They'll take your money. 550 00:41:47,781 --> 00:41:49,215 They'll all take your money. 551 00:41:49,215 --> 00:41:51,585 They'll ruin your life. 552 00:41:51,585 --> 00:41:55,121 - Get the fuck off me. - Oi! 553 00:41:55,121 --> 00:41:58,124 [TENSE MUSIC] 554 00:41:58,124 --> 00:42:01,837 ♪ ♪ 555 00:42:25,553 --> 00:42:28,591 [DISTANT DOG BARKING] 556 00:42:57,251 --> 00:42:59,485 No tape, no story. 557 00:42:59,485 --> 00:43:01,457 No accident. 558 00:43:04,260 --> 00:43:07,327 Tozawa is... 559 00:43:07,327 --> 00:43:10,229 an octopus. 560 00:43:10,229 --> 00:43:12,965 Tentacles extending everywhere. 561 00:43:12,965 --> 00:43:15,835 Cut off one, 562 00:43:15,835 --> 00:43:18,538 another grows in its place. 563 00:43:18,538 --> 00:43:21,541 But you know what happened. 564 00:43:21,541 --> 00:43:24,143 You can look into it. 565 00:43:24,143 --> 00:43:25,648 I cannot. 566 00:43:26,948 --> 00:43:28,982 Are you serious? 567 00:43:28,982 --> 00:43:31,117 I've been told officially 568 00:43:31,117 --> 00:43:35,689 that the investigation ends here. 569 00:43:35,689 --> 00:43:38,691 But why? 570 00:43:38,691 --> 00:43:40,496 [SIGHS] 571 00:43:43,401 --> 00:43:46,026 _ 572 00:43:47,511 --> 00:43:49,565 _ 573 00:43:50,137 --> 00:43:51,871 What I'm going to tell you, 574 00:43:51,871 --> 00:43:54,340 you will never write, never repeat. 575 00:43:54,340 --> 00:43:58,533 ♪ ♪ 576 00:43:59,779 --> 00:44:03,526 We were building a case together against Tozawa in secret. 577 00:44:04,851 --> 00:44:06,853 The octopus found out. 578 00:44:06,853 --> 00:44:09,955 Miyamoto's death was made to look like an overdose, 579 00:44:09,955 --> 00:44:12,191 but Tozawa is responsible. 580 00:44:12,191 --> 00:44:14,330 That son of a bitch. That's sick. 581 00:44:14,355 --> 00:44:18,908 _ 582 00:44:20,737 --> 00:44:24,299 _ 583 00:44:25,159 --> 00:44:27,944 _ 584 00:44:27,968 --> 00:44:30,597 _ 585 00:44:32,964 --> 00:44:37,315 _ 586 00:44:39,988 --> 00:44:42,554 Trust me. 587 00:44:42,554 --> 00:44:44,891 Our day to get Tozawa will come. 588 00:44:44,891 --> 00:44:48,531 But for now, we wait. 589 00:44:49,831 --> 00:44:51,998 And do what? 590 00:44:51,998 --> 00:44:56,602 You did not come to Tokyo in pursuit of one man. 591 00:44:56,602 --> 00:45:00,627 There are other stories, other crimes to be exposed. 592 00:45:01,808 --> 00:45:06,312 That is your job, is it not? 593 00:45:06,312 --> 00:45:09,244 ♪ ♪ 594 00:45:26,589 --> 00:45:27,589 _ 595 00:45:34,815 --> 00:45:37,385 _ 596 00:45:41,721 --> 00:45:42,721 _ 597 00:45:43,324 --> 00:45:44,324 _ 598 00:45:45,229 --> 00:45:46,229 _ 599 00:45:47,489 --> 00:45:50,526 [SHOUTING] 600 00:45:55,230 --> 00:45:58,267 [GRUNTING] 601 00:46:00,620 --> 00:46:04,448 _ 602 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 _ 603 00:46:08,477 --> 00:46:11,514 [YELLING] 604 00:46:15,883 --> 00:46:18,818 [GRUNTING] 605 00:46:18,818 --> 00:46:21,885 ♪ ♪ 606 00:46:25,157 --> 00:46:28,264 [GROANING] 607 00:46:32,409 --> 00:46:33,409 _ 608 00:46:34,836 --> 00:46:37,100 _ 609 00:46:37,124 --> 00:46:40,307 _ 610 00:46:40,630 --> 00:46:42,893 _ 611 00:46:43,211 --> 00:46:45,949 [GROANING] 612 00:46:49,580 --> 00:46:52,198 _ 613 00:46:54,256 --> 00:46:57,591 [SIGHS] 614 00:46:57,591 --> 00:47:00,696 [GROANING] 615 00:47:09,417 --> 00:47:13,338 _ 616 00:47:14,227 --> 00:47:17,729 _ 617 00:47:20,315 --> 00:47:21,884 Hai. 618 00:47:23,758 --> 00:47:27,354 _ 619 00:47:29,924 --> 00:47:32,858 [SOMBER MUSIC] 620 00:47:32,858 --> 00:47:37,597 ♪ ♪ 621 00:47:37,597 --> 00:47:39,265 Oi! 622 00:47:39,265 --> 00:47:43,213 ♪ ♪ 623 00:47:44,777 --> 00:47:47,979 [SPEAKING JAPANESE] 624 00:47:48,440 --> 00:47:51,444 [DANCE MUSIC PLAYING] [CROWD CHEERING] 625 00:47:51,444 --> 00:47:54,630 ♪ ♪ 626 00:48:21,576 --> 00:48:23,446 [GASPS] 627 00:48:26,848 --> 00:48:28,184 _ 628 00:48:31,653 --> 00:48:33,289 No. 629 00:48:34,556 --> 00:48:39,128 [SPEAKING JAPANESE] 630 00:48:39,153 --> 00:48:40,997 _ 631 00:48:41,397 --> 00:48:42,631 Hai. 632 00:48:44,755 --> 00:48:48,309 _ 633 00:48:48,937 --> 00:48:51,407 No, I'd rather be here and do some work. 634 00:48:56,223 --> 00:49:01,208 Jake-san, did you hear Miyamoto was found dead today? 635 00:49:03,284 --> 00:49:05,121 Yeah, I just heard. 636 00:49:08,556 --> 00:49:11,523 The police are saying it was a heart attack. 637 00:49:11,523 --> 00:49:13,726 But a source of mine just told me, 638 00:49:13,726 --> 00:49:16,863 he hears there's much more to his death. 639 00:49:16,863 --> 00:49:18,264 Like what? 640 00:49:18,264 --> 00:49:20,836 I'm going to find out. 641 00:49:23,905 --> 00:49:27,206 He did have serious heart issues. 642 00:49:27,206 --> 00:49:29,843 He told me a few times 643 00:49:29,843 --> 00:49:34,213 that he had ventricular arrhythmia. 644 00:49:34,213 --> 00:49:38,217 Yeah, it was a thing my dad always said was a real killer. 645 00:49:38,217 --> 00:49:40,748 - Really? - Yeah. 646 00:49:40,748 --> 00:49:43,056 Miyamoto was pretty shaken up about it. 647 00:49:43,056 --> 00:49:45,594 He said he needed to change his life. 648 00:49:48,164 --> 00:49:49,994 I see. 649 00:49:51,966 --> 00:49:53,099 Sorry, man. 650 00:49:53,099 --> 00:49:57,337 It would have made a great story. 651 00:49:57,337 --> 00:50:00,374 Thank you. 652 00:50:00,374 --> 00:50:03,376 [STEADY JAZZ MUSIC] 653 00:50:03,376 --> 00:50:07,091 ♪ ♪ 654 00:50:26,901 --> 00:50:30,002 [SOMBER MUSIC] 655 00:50:30,002 --> 00:50:32,755 ♪ ♪ 656 00:50:37,458 --> 00:50:40,058 Samantha! 657 00:50:40,246 --> 00:50:42,882 Come on. Don't be slowpoke. 658 00:50:42,882 --> 00:50:44,050 [LAUGHS] 659 00:50:44,050 --> 00:50:47,252 - You got this. - [BREATHING HEAVILY] 660 00:50:47,252 --> 00:50:49,956 You got this. [LAUGHS] 661 00:50:49,956 --> 00:50:53,659 [GROANS] You are a terrible person. 662 00:50:53,659 --> 00:50:55,795 - Whoo! - [LAUGHS] 663 00:50:55,795 --> 00:50:58,902 [WIND CHIMES JINGLING] 664 00:51:01,969 --> 00:51:03,936 So I am 10, 11, 665 00:51:03,936 --> 00:51:07,106 the age you get animal as responsibility. 666 00:51:07,106 --> 00:51:08,941 But mine was a sheep. 667 00:51:08,941 --> 00:51:10,977 I named her Bela, which means white. 668 00:51:10,977 --> 00:51:13,046 - That's very cute. - Thank you. 669 00:51:13,046 --> 00:51:16,450 So one night, my grandfather ties Bela to a tree, 670 00:51:16,450 --> 00:51:18,351 and he gives me a long gun. 671 00:51:18,351 --> 00:51:20,485 And he sits me maybe 20 meters away. 672 00:51:20,485 --> 00:51:22,222 Oh, no. He made you shoot... 673 00:51:22,222 --> 00:51:23,622 No, listen. 674 00:51:23,622 --> 00:51:27,326 So my grandfather says, "Stay up all night. 675 00:51:27,326 --> 00:51:30,363 If bear or wolf comes, you protect her." 676 00:51:30,363 --> 00:51:32,197 And he goes back inside bed. 677 00:51:32,197 --> 00:51:34,033 - What'd you do? - Girl, what do you think? 678 00:51:34,033 --> 00:51:36,636 I stay awake. [CHUCKLES] 679 00:51:36,636 --> 00:51:39,038 But then, 680 00:51:39,038 --> 00:51:42,775 3:00 in the morning, wolf. 681 00:51:42,775 --> 00:51:45,311 - Yeah? - Bang. I shoot. 682 00:51:45,311 --> 00:51:46,445 - I miss. - [GASPS] 683 00:51:46,445 --> 00:51:48,715 - And wolf jump at my Bela. - Fuck! 684 00:51:48,715 --> 00:51:51,050 But then bang, another gun behind me, 685 00:51:51,050 --> 00:51:52,385 and wolf is dead. 686 00:51:52,385 --> 00:51:53,452 [GASPS] 687 00:51:53,452 --> 00:51:55,988 I look, and there's my grandfather, 688 00:51:55,988 --> 00:51:59,391 all night in secret 20 meters behind me. 689 00:51:59,391 --> 00:52:03,796 And he says, "Polina, don't ever miss." 690 00:52:03,796 --> 00:52:06,332 And then he beat the shit out of me. 691 00:52:06,332 --> 00:52:08,234 - Oh, that is awful. - No. 692 00:52:08,234 --> 00:52:09,497 Best lesson I ever got. 693 00:52:09,497 --> 00:52:11,070 I'll never forget. 694 00:52:11,070 --> 00:52:12,504 But same for you. 695 00:52:12,504 --> 00:52:14,941 You see wolf, you better not miss shot. 696 00:52:14,941 --> 00:52:17,243 Seriously, don't ever fucking miss. 697 00:52:17,243 --> 00:52:19,278 I won't, I promise. 698 00:52:19,278 --> 00:52:22,218 - I will never fucking miss. - Good. 699 00:52:27,455 --> 00:52:29,422 You think you'll ever go back? 700 00:52:29,422 --> 00:52:31,627 No, never. You? 701 00:52:33,695 --> 00:52:35,698 There's nothing to go back to. 702 00:52:37,265 --> 00:52:39,866 What about your family? 703 00:52:39,866 --> 00:52:41,971 I don't have a family. 704 00:52:45,006 --> 00:52:47,006 Yes, you do. 705 00:52:47,006 --> 00:52:48,841 You have me. 706 00:52:48,841 --> 00:52:52,212 ♪ ♪ 707 00:52:52,212 --> 00:52:53,380 [LAUGHS] 708 00:52:53,380 --> 00:52:56,377 [CRYING] 709 00:52:56,377 --> 00:52:57,841 ♪ ♪ 710 00:53:56,478 --> 00:53:59,515 [WATER RUNNING] 711 00:54:31,546 --> 00:54:34,475 [SUSPENSEFUL MUSIC] 712 00:54:34,475 --> 00:54:36,591 ♪ ♪ 713 00:54:40,154 --> 00:54:41,833 _ 714 00:54:41,858 --> 00:54:43,552 _ 715 00:54:43,982 --> 00:54:47,450 _ 716 00:54:47,716 --> 00:54:50,606 _ 717 00:54:52,271 --> 00:54:56,466 _ 718 00:54:57,138 --> 00:54:58,774 [GRUNTING] 719 00:54:58,799 --> 00:55:00,263 _ 720 00:55:05,146 --> 00:55:08,184 [GRUNTING] 721 00:55:08,247 --> 00:55:10,981 _ 722 00:55:15,062 --> 00:55:17,528 _ 723 00:55:17,755 --> 00:55:19,974 _ 724 00:55:21,232 --> 00:55:23,638 _ 725 00:55:27,888 --> 00:55:30,942 _ 726 00:55:32,677 --> 00:55:36,169 _ 727 00:55:36,731 --> 00:55:40,958 _ 728 00:55:42,013 --> 00:55:44,239 _ 729 00:55:44,967 --> 00:55:48,997 _ 730 00:55:49,599 --> 00:55:50,599 _ 731 00:55:51,473 --> 00:55:54,255 _ 732 00:55:55,129 --> 00:55:58,301 [GROANING] 733 00:56:01,309 --> 00:56:03,583 _ 734 00:56:05,049 --> 00:56:07,130 _ 735 00:56:14,416 --> 00:56:17,350 [DRAMATIC MUSIC] 736 00:56:17,350 --> 00:56:20,489 ♪ ♪ 737 00:56:28,510 --> 00:56:32,510 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.