Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,560 --> 00:00:40,560
No Beatrice, I
have already told you.
2
00:00:40,680 --> 00:00:41,560
Told us yes.
3
00:00:41,680 --> 00:00:42,960
It is completely
out of the question.
4
00:00:43,080 --> 00:00:43,920
But you haven't
even listened
5
00:00:44,040 --> 00:00:45,160
to what we've been saying.
6
00:00:45,280 --> 00:00:45,640
I have listened
to more than enough
7
00:00:45,760 --> 00:00:48,280
of your insolence my girl.
8
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
Please father, she's
only trying to explain.
9
00:00:50,120 --> 00:00:51,240
You keep out
of this Evangeline.
10
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
But it's my future
that you're discussing.
11
00:00:53,280 --> 00:00:54,880
And there is
nothing more to be said.
12
00:00:55,000 --> 00:00:55,960
That's not fair.
13
00:00:56,080 --> 00:00:58,160
Did you not
hear what I said?
14
00:00:59,280 --> 00:01:00,600
I will decide what is
best for you Evangeline
15
00:01:00,720 --> 00:01:03,400
and that is final.
16
00:01:09,440 --> 00:01:10,400
Do you think we should
apologise?
17
00:01:10,520 --> 00:01:13,440
No Evie, we have nothing
to apologise for.
18
00:01:14,960 --> 00:01:16,880
I've never seen him so angry.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,520
It was a perfectly
reasonable request
20
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
which anyone but father
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,120
would at least have considered.
22
00:01:26,360 --> 00:01:27,720
Perhaps breakfast wasn't
the best time
23
00:01:27,840 --> 00:01:28,800
to bring it up.
24
00:01:28,920 --> 00:01:31,200
There is no best time
with him Evie.
25
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
He should have sent you to
school in the first place
26
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
instead of finding the cheapest
27
00:01:34,160 --> 00:01:36,440
most ineffectual governors
in the country.
28
00:01:36,560 --> 00:01:38,680
But you didn't go
to school either.
29
00:01:38,800 --> 00:01:39,760
I had mother.
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
It's what she would
have wanted for you,
31
00:01:42,400 --> 00:01:43,720
I know it is.
32
00:01:43,840 --> 00:01:44,760
If not art school,
33
00:01:44,880 --> 00:01:45,760
somewhere else where
you could mix
34
00:01:45,880 --> 00:01:47,480
with other young people.
35
00:01:47,600 --> 00:01:49,240
-Miss Bea, come quick.
-What?
36
00:01:49,360 --> 00:01:52,080
The master. He's having
some sort of attack.
37
00:02:10,120 --> 00:02:11,880
There was nothing I
could do about it mother.
38
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
I'm only his executor.
39
00:02:13,720 --> 00:02:15,800
It was specified in the will.
40
00:02:15,920 --> 00:02:18,040
A private funeral, family only,
41
00:02:18,160 --> 00:02:19,760
no hymns, no flowers.
42
00:02:19,880 --> 00:02:21,520
Typical of Henry.
43
00:02:21,640 --> 00:02:23,040
Penny pinching to the last.
44
00:02:24,560 --> 00:02:27,280
One owes it to other
people to make a splash.
45
00:02:28,240 --> 00:02:29,840
What about his patients?
46
00:02:29,960 --> 00:02:31,160
And his medical friends?
47
00:02:32,960 --> 00:02:34,160
I'm sure Beatrice and Evangeline
48
00:02:34,280 --> 00:02:36,680
are relieved that it
to be a quiet affair.
49
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
Quiet is one thing,
50
00:02:38,920 --> 00:02:40,640
complete silence is another.
51
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
When I think of your
dear father's funeral.
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,920
That was rather different.
53
00:02:46,040 --> 00:02:50,000
Yes. How many funerals
get into the Tackler?
54
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
That might have had
something to do
55
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
with the Duke of York
being present.
56
00:03:07,000 --> 00:03:10,960
Thou knowest Lord the
secrets of our hearts.
57
00:03:11,080 --> 00:03:15,000
Shut not thy merciful
ears to our prayer,
58
00:03:15,120 --> 00:03:18,080
but spare us Lord most holy.
59
00:03:18,200 --> 00:03:20,280
Oh God most mighty,
60
00:03:20,400 --> 00:03:22,760
Oh holy and merciful saviour,
61
00:03:23,680 --> 00:03:26,160
thou most worthy judge eternal.
62
00:03:26,280 --> 00:03:29,080
Suffer us not at our last hour,
63
00:03:29,200 --> 00:03:33,080
for any pains of death
to fall from thee,
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,600
for as much as it hath
pleased almighty God
65
00:03:36,720 --> 00:03:38,320
of his great mercy
66
00:03:38,440 --> 00:03:39,960
to take unto himself
67
00:03:40,080 --> 00:03:43,400
the soul of our dear
brother here departed.
68
00:03:43,520 --> 00:03:47,120
We therefore commit
his body to the ground.
69
00:03:50,400 --> 00:03:52,000
It's an admirably simple will
70
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
drawn up by my partner
rather myself.
71
00:03:54,200 --> 00:03:55,440
It seemed only proper,
72
00:03:55,560 --> 00:03:56,240
since I'm a relative
73
00:03:56,360 --> 00:03:57,440
as well as a beneficiary.
74
00:03:59,360 --> 00:04:01,520
He's bequeathed to me
his medical library.
75
00:04:04,040 --> 00:04:06,040
Otherwise, the entire estate
goes to the two of you.
76
00:04:06,160 --> 00:04:07,880
That is to say the house
and its contents
77
00:04:08,000 --> 00:04:09,440
together with all
his investments.
78
00:04:11,080 --> 00:04:12,280
I should of course have
to go into it all
79
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
with the bank and
the stockbrokers
80
00:04:13,880 --> 00:04:16,360
before I can tell you the
exact amount involved.
81
00:04:16,480 --> 00:04:17,840
We've arranged an appointment
at my office
82
00:04:17,960 --> 00:04:19,440
in a week or so,
83
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
but I think I can safely say
84
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
that it will be a not
inconsiderable sum.
85
00:04:27,680 --> 00:04:28,440
In the meantime,
86
00:04:28,560 --> 00:04:29,520
I've made an arrangement
with the bank
87
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
to open a temporary account
88
00:04:30,760 --> 00:04:32,160
with overdraft facilities.
89
00:04:33,440 --> 00:04:35,760
You mean we'll be able
to draw out money?
90
00:04:35,880 --> 00:04:38,440
You'll be young ladies of means.
91
00:05:20,280 --> 00:05:22,080
Evie. Oh little one.
92
00:05:27,120 --> 00:05:29,920
I'm sorry, I didn't
mean to wake you.
93
00:05:30,040 --> 00:05:31,520
But I wasn't asleep.
94
00:05:37,240 --> 00:05:39,120
I know he could be strict on me.
95
00:05:41,000 --> 00:05:42,040
He could be awful,
96
00:05:44,120 --> 00:05:46,000
but I think he meant
for the best.
97
00:05:48,440 --> 00:05:50,680
In spite of everything,
I did love him.
98
00:05:50,800 --> 00:05:51,680
I know.
99
00:05:54,040 --> 00:05:54,880
Here.
100
00:06:03,760 --> 00:06:06,400
-I feel so guilty too.
-You?
101
00:06:06,520 --> 00:06:08,280
It was me you were
quarrelling about.
102
00:06:08,400 --> 00:06:10,640
But it could have
happened any time,
103
00:06:10,760 --> 00:06:11,840
the doctor said so.
104
00:06:13,720 --> 00:06:14,600
But what happens,
105
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
it wouldn't happen so soon.
106
00:06:16,000 --> 00:06:18,640
No Evie, I refuse to feel guilty
107
00:06:18,760 --> 00:06:19,840
and neither must you.
108
00:06:20,960 --> 00:06:22,160
If he had been a reasonable man,
109
00:06:22,280 --> 00:06:24,920
we could have discussed
it calmly.
110
00:06:25,040 --> 00:06:26,680
I was damned if I was
going to stand by
111
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
and watch you waste
away your youth
112
00:06:28,120 --> 00:06:29,960
as I've wasted mine.
113
00:06:30,080 --> 00:06:32,400
-Looking after me?
-Nonsense!
114
00:06:32,520 --> 00:06:33,680
If I hadn't been born,
115
00:06:33,800 --> 00:06:35,080
mother might still be alive
116
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
and you wouldn't have
been stuck with me.
117
00:06:37,080 --> 00:06:40,160
No Evie, you must
never think that.
118
00:06:41,880 --> 00:06:43,000
Having you has been
the one thing
119
00:06:43,120 --> 00:06:45,160
that's made it all worthwhile.
120
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
I can't wait to get these
beasley books out of the house.
121
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
Arthur, he's welcome to look.
122
00:06:57,720 --> 00:06:59,360
Do you remember that
time that I pinched one
123
00:06:59,480 --> 00:07:02,320
and learned all the section
on male anatomy by heart?
124
00:07:02,440 --> 00:07:03,880
I remember Ms. Pilkington's face
125
00:07:04,000 --> 00:07:05,960
when she found your drawings.
126
00:07:06,080 --> 00:07:08,360
Well, made a change
from bowls of fruit.
127
00:07:11,480 --> 00:07:13,000
Isn't it odd?
128
00:07:13,120 --> 00:07:14,000
I know all there is to know
129
00:07:14,120 --> 00:07:15,800
about a man's anatomy,
130
00:07:15,920 --> 00:07:17,320
and absolutely nothing
about men.
131
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
Oh, you still have
time to learn.
132
00:07:19,160 --> 00:07:21,680
You're not an old maid
like your sister.
133
00:07:21,800 --> 00:07:23,440
30 is not that old Bea.
134
00:07:23,560 --> 00:07:24,600
It is when half the single men
135
00:07:24,720 --> 00:07:25,880
have been wiped out.
136
00:07:26,000 --> 00:07:27,320
The rest can have the pickings.
137
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
Was there ever anyone?
138
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
There might have been.
139
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
Father soon saw him off.
140
00:07:36,760 --> 00:07:38,680
Afraid he'd lose his
unpaid housekeeper.
141
00:07:40,840 --> 00:07:41,960
Was it Philip White?
142
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
I thought so.
143
00:07:44,360 --> 00:07:46,600
I remember him coming
around when we were little.
144
00:07:46,720 --> 00:07:48,960
He played snakes and
ladders with us.
145
00:07:49,080 --> 00:07:50,480
I've always hated this room.
146
00:07:51,920 --> 00:07:56,000
Me too. I used to dread being
summoned here by father.
147
00:07:56,120 --> 00:07:58,040
It's so dark and drab.
148
00:07:59,120 --> 00:08:00,760
We'll get rid of all
this old furniture
149
00:08:00,880 --> 00:08:02,880
and redecorate it ourselves.
150
00:08:03,000 --> 00:08:05,040
Yes, like we did our room.
151
00:08:05,160 --> 00:08:05,960
I'll think of some ideas.
152
00:08:06,080 --> 00:08:08,400
Something light and sunny,
153
00:08:08,520 --> 00:08:10,560
and we'll have electricity
installed.
154
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
That'll please Molly.
155
00:08:12,240 --> 00:08:14,200
And we'll engage another
maid as well.
156
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
It's far too much for one.
157
00:08:16,120 --> 00:08:18,160
Especially now, we'll
be going out more.
158
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
I still can't believe
we're going to be free
159
00:08:21,720 --> 00:08:23,080
to do as we wish.
160
00:08:23,200 --> 00:08:25,880
We'll do all the things mother
would have wanted us to.
161
00:08:26,000 --> 00:08:27,960
Travel, theatres, galleries.
162
00:08:28,080 --> 00:08:29,320
-Art school?
-Of course!
163
00:08:29,440 --> 00:08:31,360
And a social life that
extends a little further
164
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
than aunt Lydia and Arthur.
165
00:08:36,920 --> 00:08:39,560
It seems awful planning
our future like this.
166
00:08:39,680 --> 00:08:40,840
Father was only just..
167
00:08:40,960 --> 00:08:44,040
At least now we have
a future to plan.
168
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
Will we truly be able
to go to Paris?
169
00:08:55,080 --> 00:08:56,320
If Nancy Cunard can,
170
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
why shouldn't we?
171
00:08:58,200 --> 00:08:59,880
We'll take a room in
the Latin quarter.
172
00:09:00,000 --> 00:09:02,960
Hobnob with poets and
jazz musicians.
173
00:09:03,080 --> 00:09:04,640
Drink wine and cognac,
174
00:09:04,760 --> 00:09:05,640
and black coffee.
175
00:09:05,760 --> 00:09:07,800
And smoke Russian cigarettes.
176
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
And wear African bangles.
177
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
And while we're about it,
178
00:09:10,800 --> 00:09:11,920
we're calling on madam Chanel
179
00:09:12,040 --> 00:09:13,480
at the rue Cambon.
180
00:09:13,600 --> 00:09:14,560
Could you give us a few tips
181
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
on dressmaking please?
182
00:09:18,680 --> 00:09:20,840
It's not just a game
anymore, is it?
183
00:09:20,960 --> 00:09:22,320
We'll actually be able
to do these things.
184
00:09:22,440 --> 00:09:23,880
We certainly will.
185
00:09:24,000 --> 00:09:25,520
Tomorrow, we'll go to the bank.
186
00:09:30,960 --> 00:09:32,280
Thank you very much.
187
00:11:17,800 --> 00:11:19,480
Look at that cake.
188
00:11:21,480 --> 00:11:23,360
Mother once took me here,
189
00:11:23,480 --> 00:11:25,000
on my tenth birthday.
190
00:11:26,000 --> 00:11:28,080
We'd been to the
national gallery.
191
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
You had tea at Gunter's?
192
00:11:31,800 --> 00:11:33,720
Father didn't know of course.
193
00:11:33,840 --> 00:11:35,680
He thought we were going
to the dentist.
194
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
I shall take you there,
195
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
after we've seen Arthur.
196
00:11:42,800 --> 00:11:44,560
It shall be our celebration.
197
00:11:51,640 --> 00:11:53,960
I'm sorry to be the
harbinger of such news,
198
00:11:55,520 --> 00:11:57,480
and to have raised your
hopes falsefully.
199
00:11:58,760 --> 00:11:59,640
Suffice it to say
200
00:11:59,760 --> 00:12:00,880
that it came as much of a shock
201
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
to me and to your aunt
as it has to you.
202
00:12:04,080 --> 00:12:05,600
I don't understand.
203
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
Surely there must..
204
00:12:06,880 --> 00:12:07,520
Let me put it in layman's
terms Evangeline.
205
00:12:07,640 --> 00:12:09,240
Perfectly simple Evie.
206
00:12:09,360 --> 00:12:10,880
Father has left us nothing
but the house
207
00:12:11,000 --> 00:12:12,440
and a stack of bills.
208
00:12:12,560 --> 00:12:14,480
I didn't quite say
that Beatrice.
209
00:12:14,600 --> 00:12:17,240
There are a few hundred
pounds in his deposit account.
210
00:12:17,360 --> 00:12:18,040
Okay? If we invest it,
211
00:12:18,160 --> 00:12:18,840
that should give you each
212
00:12:18,960 --> 00:12:21,120
an annual income, say 40 pounds.
213
00:12:22,840 --> 00:12:24,880
But there must have been more.
214
00:12:25,000 --> 00:12:27,360
Father was a successful doctor.
215
00:12:27,480 --> 00:12:29,720
Not alas, a successful
businessman.
216
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
It seems he took bad advice.
217
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Speculated on high risk stocks
218
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
and with the market
so uncertain.
219
00:12:36,560 --> 00:12:38,920
I find that extremely
difficult to believe.
220
00:12:39,040 --> 00:12:41,240
Father was neither a
gambler nor a fool.
221
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
Perhaps you didn't
know your father
222
00:12:42,480 --> 00:12:44,600
as well as you thought Beatrice.
223
00:12:46,600 --> 00:12:48,040
The bank account
I opened for you
224
00:12:48,160 --> 00:12:50,560
will now of course
have to be closed.
225
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
But what are we going to do?
226
00:12:52,880 --> 00:12:54,840
How will we manage?
227
00:12:54,960 --> 00:12:57,040
It would be unwise to
make any decisions
228
00:12:57,160 --> 00:12:59,000
until the dust has settled.
229
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
The situation is
obviously grave,
230
00:13:01,240 --> 00:13:03,080
but rest assured Evangeline,
231
00:13:03,920 --> 00:13:05,840
as your only male relative
232
00:13:05,960 --> 00:13:06,800
and as your legal guardian.
233
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
What did you say?
234
00:13:09,120 --> 00:13:10,040
My guardian?
235
00:13:11,360 --> 00:13:12,240
Oh didn't I expect.
236
00:13:13,760 --> 00:13:15,560
Your fathers will entrusts
you to my care
237
00:13:15,680 --> 00:13:17,280
until you come of age.
238
00:13:20,400 --> 00:13:22,120
What about Bea?
239
00:13:22,240 --> 00:13:23,480
She's my closest relative
240
00:13:23,600 --> 00:13:25,800
and she's always
looked after me.
241
00:13:25,920 --> 00:13:26,880
On the domestic front yes,
242
00:13:27,000 --> 00:13:29,320
and an excellent job
she's made of it
243
00:13:29,440 --> 00:13:31,840
but when it comes to the
more crucial matters of life.
244
00:13:31,960 --> 00:13:33,720
I was not deemed good enough?
245
00:13:33,840 --> 00:13:35,560
Experienced enough.
246
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
A young woman like Evangeline
needs a man
247
00:13:38,600 --> 00:13:40,000
to protect her interests.
248
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
As father protected them?
249
00:13:48,880 --> 00:13:50,640
All the time he must have known
250
00:13:50,760 --> 00:13:52,280
and he didn't even warn us.
251
00:13:52,400 --> 00:13:53,760
Perhaps he didn't realise
252
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
how much of the money had gone,
253
00:13:56,560 --> 00:13:58,240
or perhaps he was just
too ashamed to tell us.
254
00:14:02,680 --> 00:14:04,200
Oh, for heavens sake Evie.
255
00:14:04,320 --> 00:14:07,400
We can't afford to throw
away money now.
256
00:14:07,520 --> 00:14:10,480
I'm sorry, I didn't think.
257
00:14:10,600 --> 00:14:12,240
Oh to hell! Come on.
258
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
We'll have our tea at Gunter's.
259
00:14:28,840 --> 00:14:30,760
If we want to look so rich.
260
00:14:30,880 --> 00:14:31,760
Perhaps we should
ask the waitress
261
00:14:31,880 --> 00:14:34,400
to put our tea onto
one of their bills.
262
00:14:34,520 --> 00:14:36,000
I don't suppose they'd notice.
263
00:14:37,720 --> 00:14:39,920
Are you sure we have enough Bea?
264
00:14:40,040 --> 00:14:41,400
Provided we don't have
another of these
265
00:14:41,520 --> 00:14:42,360
and we walk home.
266
00:14:45,080 --> 00:14:46,360
I still can't take it in.
267
00:14:47,880 --> 00:14:49,120
What will it actually mean?
268
00:14:49,240 --> 00:14:52,200
We promised not to talk
about it, not now.
269
00:14:54,280 --> 00:14:56,800
Evie, look at that woman
who's just come in.
270
00:14:58,280 --> 00:15:00,920
The one with that hat
like a chamber pot?
271
00:15:01,040 --> 00:15:03,720
No, a friend who
looks like a cottage loaf.
272
00:15:05,960 --> 00:15:07,720
She can't help the
way she's shaped.
273
00:15:09,440 --> 00:15:12,080
Or she doesn't have to
accentuate it like that,
274
00:15:13,520 --> 00:15:17,720
but if she wore something
less fitted with simple lines,
275
00:15:20,040 --> 00:15:21,680
I think she'd look
so much better.
276
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
I see what you mean.
277
00:15:29,560 --> 00:15:32,200
Yes, but perhaps with a little..
278
00:15:44,640 --> 00:15:46,000
To give it panache.
279
00:15:46,120 --> 00:15:48,680
Brilliant. Should we
send it over to her?
280
00:15:48,800 --> 00:15:51,760
With compliments of
the Eliott sisters.
281
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Order is welcome.
282
00:15:56,720 --> 00:15:58,640
Wouldn't it be marvellous?
283
00:16:04,280 --> 00:16:06,800
I suppose there's no point
in dreaming any more.
284
00:16:10,480 --> 00:16:12,280
You obviously have to help them.
285
00:16:12,400 --> 00:16:13,640
You mean give them money?
286
00:16:15,080 --> 00:16:16,840
They are my cousins mother.
287
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
Cousins once removed.
288
00:16:22,520 --> 00:16:23,440
Perhaps a small allowance?
289
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
No Arthur.
290
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
Start along that path,
291
00:16:27,240 --> 00:16:29,000
there's no knowing
where it might end.
292
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
I suppose if the worst
comes to the worst,
293
00:16:34,400 --> 00:16:36,440
they may have to sell the house.
294
00:16:36,560 --> 00:16:38,120
I doubt we'd find a buyer.
295
00:16:38,240 --> 00:16:39,600
It is a bit of a white elephant.
296
00:16:39,720 --> 00:16:42,040
There is awkward size,
unfashionable area.
297
00:16:42,160 --> 00:16:43,440
And without electricity.
298
00:16:43,560 --> 00:16:45,360
I did try to persuade
uncle Henry
299
00:16:45,480 --> 00:16:46,840
to have it installed.
300
00:16:46,960 --> 00:16:49,240
At least that would have
been a safe investment.
301
00:16:51,480 --> 00:16:53,760
Of course Evangeline will marry.
302
00:16:53,880 --> 00:16:55,440
She's young and pretty.
303
00:16:55,560 --> 00:16:57,160
And malleable.
304
00:16:57,280 --> 00:16:58,480
But as for Beatrice..
305
00:16:58,600 --> 00:17:00,160
Not a hope.
306
00:17:00,280 --> 00:17:01,120
Apart from everything else,
307
00:17:01,240 --> 00:17:03,560
she has such a disconcerting
manner.
308
00:17:03,680 --> 00:17:05,840
She had to grow up too quickly.
309
00:17:05,960 --> 00:17:07,560
She was always unstable,
310
00:17:07,680 --> 00:17:09,320
even as a small child.
311
00:17:09,440 --> 00:17:12,320
She threw one of my lead
soldiers out of the window.
312
00:17:12,440 --> 00:17:15,400
Surely you don't hold
that against her still?
313
00:17:15,520 --> 00:17:17,000
It spoiled my collection.
314
00:17:18,520 --> 00:17:19,840
Mind you, she did keep house
315
00:17:19,960 --> 00:17:22,120
for her father most efficiently.
316
00:17:22,240 --> 00:17:23,160
Anyone who could manage
317
00:17:23,280 --> 00:17:25,760
on what he gave her
must score some points.
318
00:17:27,960 --> 00:17:31,040
I have it! Of course!
319
00:17:31,160 --> 00:17:32,800
Why didn't I think of it before?
320
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Paying guests?
321
00:17:35,000 --> 00:17:37,200
Handpicked by aunt
Lydia of course.
322
00:17:37,320 --> 00:17:39,280
She even had some suitable
people in mind.
323
00:17:39,400 --> 00:17:42,400
Some frightful old
memsaab's from Singapore.
324
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
What on earth did
you say to her?
325
00:17:44,600 --> 00:17:46,040
I told her that even
without money
326
00:17:46,160 --> 00:17:47,000
we fully intended
327
00:17:47,120 --> 00:17:49,480
to make some sort of
life for ourselves,
328
00:17:49,600 --> 00:17:51,640
and that having skivvies
for paying guests
329
00:17:51,760 --> 00:17:54,800
would be unlikely to
contribute much to that life.
330
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
A very lady Astor.
331
00:17:58,640 --> 00:18:01,680
I also told her we fully
intended to look for work
332
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
and that was when Arthur
came to the telephone
333
00:18:04,320 --> 00:18:06,000
and started to pontificate
about..
334
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
What's the matter?
335
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
This is cashmere.
336
00:18:11,360 --> 00:18:12,080
Cashmere?
337
00:18:14,560 --> 00:18:15,280
You're right.
338
00:18:16,840 --> 00:18:18,480
I didn't know father
owned anything like this.
339
00:18:18,600 --> 00:18:19,880
Nor did I.
340
00:18:20,000 --> 00:18:22,160
It must have cost the earth.
341
00:18:22,280 --> 00:18:23,000
Where did you find it?
342
00:18:23,120 --> 00:18:24,840
In the dressing room cupboard,
343
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
with this suitcase.
344
00:18:32,360 --> 00:18:37,200
Oh Bea, beautiful.
345
00:18:38,800 --> 00:18:41,440
They're silk, all of them. Feel.
346
00:18:43,880 --> 00:18:46,640
So all his money didn't
go on high risk stocks?
347
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Where do you suppose
he wore them?
348
00:18:51,560 --> 00:18:54,200
On his trips to Bournemouth
I suppose.
349
00:18:54,320 --> 00:18:57,000
No wonder he never let
me pack for him.
350
00:18:57,120 --> 00:18:58,680
They were just stuffy
old medical conferences.
351
00:18:58,800 --> 00:18:59,880
Not as stuffy as all that.
352
00:19:00,000 --> 00:19:02,640
He obviously found some
time for pleasure.
353
00:19:04,480 --> 00:19:06,000
Imagine father in these.
354
00:19:06,120 --> 00:19:07,800
He must have looked
quite a dandy.
355
00:19:10,000 --> 00:19:12,920
So much for his lectures
on thrift.
356
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
I like to think of him
357
00:19:14,160 --> 00:19:15,680
having a good time
every now and then.
358
00:19:16,960 --> 00:19:18,040
I wouldn't grudge on that Evie
359
00:19:18,160 --> 00:19:18,840
if he'd ever given us
360
00:19:18,960 --> 00:19:20,960
anything to spend on clothes,
361
00:19:21,080 --> 00:19:22,200
instead of forcing us
to make everything
362
00:19:22,320 --> 00:19:25,040
out of cheap remnants
and improvised tat.
363
00:19:25,160 --> 00:19:26,920
Oh, but it was such fun
making them, wasn't it?
364
00:19:27,040 --> 00:19:28,960
Yes Evie, but that
is not the point.
365
00:19:31,320 --> 00:19:32,480
May we keep these,
366
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
and the dress shirts?
367
00:19:35,080 --> 00:19:37,120
We could do something with them.
368
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
Needn't it all go to
charity, need it?
369
00:19:39,120 --> 00:19:41,400
No! From now on charity
begins at home.
370
00:19:51,080 --> 00:19:53,520
Molly, I think it is
time we had to talk.
371
00:19:53,640 --> 00:19:55,480
Is it about my wages?
372
00:19:55,600 --> 00:19:56,480
Or lack of them.
373
00:19:58,360 --> 00:20:01,080
You are aware of the situation
father has left us in.
374
00:20:01,200 --> 00:20:02,720
Dirty shame I call it.
375
00:20:04,040 --> 00:20:05,640
Evangeline and I fully intend
376
00:20:05,760 --> 00:20:07,080
to look for work ourselves.
377
00:20:08,040 --> 00:20:09,360
I hope it won't be too long
378
00:20:09,480 --> 00:20:10,760
before we find something.
379
00:20:12,560 --> 00:20:13,280
In the meantime,
380
00:20:13,400 --> 00:20:14,680
we will pay you as
much as we can.
381
00:20:14,800 --> 00:20:16,120
Don't you worry Ms. Bea,
382
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
I've been thinking.
383
00:20:17,920 --> 00:20:19,480
Perhaps I could take him washing
384
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
then you won't have
to pay me nothing
385
00:20:21,080 --> 00:20:22,880
till you've got yourselves
fixed up.
386
00:20:24,920 --> 00:20:25,800
Thank you.
387
00:20:37,240 --> 00:20:39,040
Excuse me, could you
please tell us
388
00:20:39,160 --> 00:20:39,840
which of these papers
389
00:20:39,960 --> 00:20:41,640
have advertisements for jobs?
390
00:20:45,880 --> 00:20:50,920
Chauffeur, chauffeur,
foot man, chauffeur.
391
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
A lot of people must
be buying cars.
392
00:20:52,760 --> 00:20:55,040
Secretary, lawyer's office.
393
00:20:55,160 --> 00:20:56,960
Oh no, male.
394
00:20:57,080 --> 00:21:00,600
Secretary, female. Shorthand
and typing essential.
395
00:21:00,720 --> 00:21:01,680
That's no good.
396
00:21:03,080 --> 00:21:03,880
Plenty of nannies
397
00:21:04,000 --> 00:21:06,680
but they all insist
on experience.
398
00:21:06,800 --> 00:21:07,520
Well, you've gained
plenty of experience
399
00:21:07,640 --> 00:21:08,720
looking after me.
400
00:21:08,840 --> 00:21:10,880
Oh, I doubt your
recommendation would count.
401
00:21:11,000 --> 00:21:12,840
Besides, one would
have to live in.
402
00:21:14,280 --> 00:21:16,800
There isn't much work
at all these days.
403
00:21:16,920 --> 00:21:17,600
Now the men are back,
404
00:21:17,720 --> 00:21:18,880
it's mostly for them,
405
00:21:19,000 --> 00:21:21,080
or for people with
qualifications
406
00:21:21,200 --> 00:21:24,120
like assistant to laboratory
technician.
407
00:21:24,240 --> 00:21:26,360
Our education wasn't
quite up to that.
408
00:21:26,480 --> 00:21:28,200
Or translator for firm
of publishers.
409
00:21:28,320 --> 00:21:30,280
French, Spanish, all that.
410
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
He equipped us for nothing,
411
00:21:31,640 --> 00:21:32,920
nothing at all.
412
00:21:39,520 --> 00:21:41,240
Bea, don't worry.
413
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
We'll find something.
414
00:21:42,520 --> 00:21:44,040
We'll have to, and soon
415
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
The tradesmen won't let us
416
00:21:45,960 --> 00:21:47,480
have things on tick
indefinitely.
417
00:21:52,360 --> 00:21:55,320
Manicurist required for
gentleman's barbershop.
418
00:21:55,440 --> 00:21:57,000
Perhaps I could do that.
419
00:21:57,120 --> 00:22:00,960
Evie, can you see
Aunt Lydia's face?
420
00:22:02,000 --> 00:22:02,880
There it is.
421
00:22:03,000 --> 00:22:04,760
Frank's sister Pearl spotted it.
422
00:22:04,880 --> 00:22:07,320
The one who works at
Marshall and Snelgrove.
423
00:22:07,440 --> 00:22:09,520
The Danieli Academy requires
young ladies
424
00:22:09,640 --> 00:22:10,600
as dancing partners.
425
00:22:10,720 --> 00:22:12,120
You could do that Miss Evie.
426
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
Do you think so?
427
00:22:13,400 --> 00:22:15,520
You're young and a lady.
428
00:22:15,640 --> 00:22:16,560
Well, since they only take
429
00:22:16,680 --> 00:22:19,720
a very superior type
of person at Danieli's.
430
00:22:19,840 --> 00:22:21,160
But I've only ever
danced with Bea.
431
00:22:21,280 --> 00:22:23,440
It's just the same
with a real man
432
00:22:23,560 --> 00:22:25,200
except there's less
to get in the way.
433
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
And that was only
the wolksan polka.
434
00:22:27,440 --> 00:22:28,200
They're expected to know
435
00:22:28,320 --> 00:22:29,400
all the latest dances
wouldn't they?
436
00:22:29,520 --> 00:22:30,600
The fox trot.
437
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
Oh yeah, and the jog
trot and the twinkle.
438
00:22:33,240 --> 00:22:34,480
I've never even heard of those.
439
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Don't you worry,
440
00:22:36,520 --> 00:22:38,000
I can teach you.
441
00:22:38,120 --> 00:22:40,160
Frank and me are demons.
442
00:22:43,800 --> 00:22:44,840
On loan from Pearl.
443
00:22:46,800 --> 00:22:49,560
The Original Dixieland
Jass Band.
444
00:22:49,680 --> 00:22:50,960
Head up miss Evie.
445
00:22:52,200 --> 00:22:54,560
That's it, you've got it.
446
00:22:54,680 --> 00:22:56,080
Haven't I.
447
00:22:56,200 --> 00:22:57,400
Now we do this next
bit we practised.
448
00:22:57,520 --> 00:22:58,440
Do you remember?
449
00:22:58,560 --> 00:22:59,320
Come on, show me.
450
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
Watch.
451
00:23:05,240 --> 00:23:07,440
-Do you remember now?
-Yes.
452
00:23:07,560 --> 00:23:09,880
Come on then, we'll
do it together.
453
00:23:10,000 --> 00:23:10,840
Go!
454
00:23:13,040 --> 00:23:15,800
Now come on Ms. Evie, hand up,
455
00:23:15,920 --> 00:23:17,640
-and head round.
- Now?
456
00:23:17,760 --> 00:23:19,640
And kick, and again.
457
00:23:24,480 --> 00:23:25,880
It won't be like this
with a a man though, will it?
458
00:23:26,000 --> 00:23:28,040
If he's not cranky,
he'll have no problems.
459
00:23:28,960 --> 00:23:29,640
See, it's quite good fun
460
00:23:29,760 --> 00:23:32,000
when you get a hang of it.
461
00:23:33,040 --> 00:23:35,840
There, you picked
it up in no time.
462
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
You're a natural
born Pueblo here.
463
00:23:39,080 --> 00:23:40,880
Well, I don't know about that
464
00:23:41,000 --> 00:23:43,080
but it might be worth
going to see Mr. Danieli.
465
00:23:44,320 --> 00:23:45,560
Don't tell Bea though.
466
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
If I do get the job,
467
00:23:46,840 --> 00:23:48,680
I want it to come as
a complete surprise.
468
00:23:49,880 --> 00:23:52,120
What sort of job is it?
469
00:23:52,240 --> 00:23:56,200
Tailor made. You remember
the Spenser Ewell's?
470
00:23:56,320 --> 00:23:57,760
No, why should you?
471
00:23:57,880 --> 00:24:01,120
General Spenser Ewell was a
patient of your uncle Richards.
472
00:24:02,280 --> 00:24:06,400
Arthur and I dined with
them the other evening,
473
00:24:06,520 --> 00:24:08,920
and the general mentioned
in passing
474
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
that his elderly mother
475
00:24:10,840 --> 00:24:12,920
who lives in Belgravia
476
00:24:13,040 --> 00:24:14,960
is looking for a day companion.
477
00:24:18,520 --> 00:24:22,440
Someone reliable and
from a sound background.
478
00:24:23,440 --> 00:24:24,720
I said it once.
479
00:24:24,840 --> 00:24:26,880
I know the very person.
480
00:24:34,680 --> 00:24:35,480
In,
481
00:24:43,400 --> 00:24:44,720
and away.
482
00:24:44,840 --> 00:24:46,200
In!
483
00:24:58,920 --> 00:25:00,520
And back.
484
00:25:02,880 --> 00:25:03,800
In, in, in.
485
00:25:27,880 --> 00:25:29,480
Bea, our troubles are over,
486
00:25:29,600 --> 00:25:30,560
I found a job.
487
00:25:30,680 --> 00:25:31,560
Where?
488
00:25:31,680 --> 00:25:33,400
At Danieli's dancing academy.
489
00:25:33,520 --> 00:25:34,440
Where?
490
00:25:34,560 --> 00:25:37,400
At Danieli's dancing academy.
491
00:25:37,520 --> 00:25:38,360
Doing what?
492
00:25:39,400 --> 00:25:42,240
Dancing. I was chosen
from five other girls
493
00:25:42,360 --> 00:25:43,520
and I had to do the tango.
494
00:25:45,480 --> 00:25:46,640
Well, say something.
495
00:25:47,800 --> 00:25:49,600
Aren't you pleased?
496
00:25:49,720 --> 00:25:53,960
Well yes, but it isn't
up to me, is it?
497
00:25:54,080 --> 00:25:56,960
Absolutely out of the
question Evangeline.
498
00:25:57,080 --> 00:25:59,080
What sort of reputation
do you think we'd get?
499
00:26:00,040 --> 00:26:02,680
A dancing partner at Danieli's?
500
00:26:02,800 --> 00:26:05,640
But it's a very respectable
dancing academy.
501
00:26:05,760 --> 00:26:06,840
There is no such thing.
502
00:26:06,960 --> 00:26:09,000
Some utter cuds use
those places.
503
00:26:10,000 --> 00:26:10,640
What on earth are
you thinking of?
504
00:26:10,760 --> 00:26:12,560
Of earning some money.
505
00:26:12,680 --> 00:26:13,560
Mind you, it's Beatrice I blame.
506
00:26:13,680 --> 00:26:15,520
It wasn't Bea's fault.
507
00:26:15,640 --> 00:26:18,120
She didn't even know I was
going for the interview.
508
00:26:19,720 --> 00:26:21,160
I wanted to surprise her.
509
00:26:25,120 --> 00:26:25,800
It is just as well
510
00:26:25,920 --> 00:26:28,280
that uncle Henry
made you my wort.
511
00:26:28,400 --> 00:26:29,960
The world is full of dangers
512
00:26:30,080 --> 00:26:31,880
for pretty young creatures
like you.
513
00:26:34,120 --> 00:26:35,280
I can see that I'm going
to have to keep
514
00:26:35,400 --> 00:26:36,960
a very strict eye on you.
515
00:26:38,280 --> 00:26:42,000
So no more of this nonsense
about Danieli's please.
516
00:26:43,320 --> 00:26:44,280
I told Mr. Danieli
517
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
I would be starting on Monday.
518
00:26:46,280 --> 00:26:48,160
I will have my clerk draw
up a letter informing him
519
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
that you will not after
all be available.
520
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
You will make no further contact
521
00:26:51,720 --> 00:26:52,680
with the place yourself.
522
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Is that understood?
523
00:26:56,840 --> 00:26:59,040
I have no choice, have I?
524
00:27:02,440 --> 00:27:03,640
How are you getting home?
525
00:27:05,440 --> 00:27:06,960
By bus.
526
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
I take it Beatrice will
be meeting you.
527
00:27:08,320 --> 00:27:12,080
No, she's gone to see
Mrs. Spenser Ewell.
528
00:27:12,200 --> 00:27:13,800
Oh yes.
529
00:27:13,920 --> 00:27:15,520
Well, then you'd better
take a taxi cab.
530
00:27:15,640 --> 00:27:16,320
We can't have you
travelling alone
531
00:27:16,440 --> 00:27:17,640
in public transport, can we?
532
00:27:20,560 --> 00:27:23,960
And before you get
into the taxi,
533
00:27:24,080 --> 00:27:25,560
be absolutely certain to check
534
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
that it has a door handle
on the inside
535
00:27:26,840 --> 00:27:28,200
as well as the outside.
536
00:27:29,240 --> 00:27:30,640
Some I'm told have not.
537
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
White slave traffic.
538
00:28:32,960 --> 00:28:33,760
Yes madam?
539
00:28:33,880 --> 00:28:35,600
I'm Beatrice Eliott.
540
00:28:35,720 --> 00:28:37,360
I have an appointment
with Mrs. Spenser Ewell.
541
00:28:37,480 --> 00:28:38,880
Will you please come in?
542
00:28:39,000 --> 00:28:39,840
Thank you.
543
00:28:43,680 --> 00:28:46,160
Am I supposed to know you?
544
00:28:46,280 --> 00:28:48,040
No, I..
545
00:28:48,160 --> 00:28:51,360
Good. You can never
be sure these days.
546
00:28:51,480 --> 00:28:54,240
I have come about the
post of day companion.
547
00:28:54,360 --> 00:28:56,160
Oh yes.
548
00:28:57,720 --> 00:28:58,840
Your son the general
549
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
is a friend of my aunt's.
550
00:29:00,680 --> 00:29:02,880
Elgie interfering again.
551
00:29:03,000 --> 00:29:04,480
He thinks I'm going batty.
552
00:29:06,320 --> 00:29:07,240
Well, sit down.
553
00:29:08,720 --> 00:29:09,920
Let me have a look at you.
554
00:29:15,840 --> 00:29:19,080
Well, at least you're
a sensible age.
555
00:29:20,160 --> 00:29:22,640
Won't be making cow's
eyes for foot men.
556
00:29:39,640 --> 00:29:40,680
It's all right,
557
00:29:40,800 --> 00:29:41,760
don't you worry.
558
00:29:45,640 --> 00:29:46,720
Can I help?
559
00:29:46,840 --> 00:29:47,760
Oh yes please miss.
560
00:29:47,880 --> 00:29:49,360
If we could just get her home.
561
00:29:57,920 --> 00:30:01,080
It was my aunt, lady
Lydia Eliott
562
00:30:01,200 --> 00:30:02,960
who recommended me to your son.
563
00:30:03,080 --> 00:30:07,160
Lydia? Oh yes I remember her.
564
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Pretty little creature
565
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
but below the pale.
566
00:30:12,760 --> 00:30:15,120
Wasn't her father in trade?
567
00:30:15,240 --> 00:30:17,560
I have never heard anything
about aunt Lydia's parents.
568
00:30:17,680 --> 00:30:19,360
I'm not surprised.
569
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
Still, a dash of yeoman blood
570
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
never harmed any family.
571
00:30:25,120 --> 00:30:27,160
You have good bones.
572
00:30:27,280 --> 00:30:28,120
Thank you.
573
00:30:29,000 --> 00:30:31,720
Like a sit tall girl.
574
00:30:31,840 --> 00:30:33,360
Extraordinary looking creature.
575
00:30:36,920 --> 00:30:37,960
We're nearly home.
576
00:30:40,120 --> 00:30:41,800
It's ever so good of you miss.
577
00:30:41,920 --> 00:30:43,760
I'm just glad I was
there to help.
578
00:30:43,880 --> 00:30:45,040
I told her she shouldn't go out.
579
00:30:45,160 --> 00:30:47,840
She only had the baby
four days ago.
580
00:30:52,200 --> 00:30:54,280
Charlie! My mum must
take a bath.
581
00:30:54,400 --> 00:30:55,920
Go and fetch Millie.
582
00:30:56,040 --> 00:30:57,320
I'm all right.
583
00:30:59,280 --> 00:31:01,480
Miss Maddox, miss Maddox!
584
00:31:03,160 --> 00:31:06,040
Hey, what's going
on? Mrs Watkins!
585
00:31:06,160 --> 00:31:07,960
I'm all right, all right.
586
00:31:08,080 --> 00:31:09,440
She's just collapsed
in the street.
587
00:31:09,560 --> 00:31:10,480
Oh, poor old thing.
588
00:31:12,240 --> 00:31:13,480
I said they should
never have allowed
589
00:31:13,600 --> 00:31:14,280
her out of the hospital.
590
00:31:14,400 --> 00:31:15,760
It's a disgrace.
591
00:31:15,880 --> 00:31:16,880
I shall take you there.
592
00:31:17,000 --> 00:31:18,880
This lady here helped us back.
593
00:31:19,000 --> 00:31:21,480
Hello. Penelope Maddox
from the local mission.
594
00:31:22,680 --> 00:31:23,480
That's right Tilly,
595
00:31:23,600 --> 00:31:25,360
let's get her inside.
596
00:31:25,480 --> 00:31:28,360
I bought some milk
and provisions,
597
00:31:28,480 --> 00:31:30,440
and there are some baby
cribs in my basket.
598
00:31:30,560 --> 00:31:32,480
Would you do mind getting them?
599
00:31:32,600 --> 00:31:36,000
Come on. Let's get her
out of the wheelchair.
600
00:31:36,120 --> 00:31:38,560
Are you good at reading
aloud Ms. Erkut?
601
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
Eliott.
602
00:31:40,320 --> 00:31:41,360
That is what I said.
603
00:31:42,320 --> 00:31:44,840
I used to read to my
sister when she was small.
604
00:31:44,960 --> 00:31:47,800
Not how I imagined
Ethel M. Dell.
605
00:31:47,920 --> 00:31:50,880
No. What would my
other duties be
606
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Mrs. Spenser Ewell?
607
00:31:54,160 --> 00:31:59,000
Duties? Helping me
through this maze
608
00:31:59,240 --> 00:32:01,000
my mind has become,
609
00:32:02,160 --> 00:32:05,200
picking up objects
when I drop them,
610
00:32:05,320 --> 00:32:06,920
pushing me about
in my bath chair
611
00:32:07,040 --> 00:32:08,960
when the weather allows it,
612
00:32:09,080 --> 00:32:11,040
putting up with my continual
complaints.
613
00:32:12,560 --> 00:32:14,360
If you can do all that,
614
00:32:14,480 --> 00:32:16,120
the job is yours.
615
00:32:18,920 --> 00:32:20,480
But if I were you,
616
00:32:20,600 --> 00:32:22,560
I wouldn't touch it
with a barge pole.
617
00:32:24,200 --> 00:32:25,960
Need the money I suppose?
618
00:32:26,800 --> 00:32:27,640
Yes.
619
00:32:29,240 --> 00:32:30,560
Well, think it over.
620
00:32:31,560 --> 00:32:33,360
Let me know by the
end of the week,
621
00:32:37,800 --> 00:32:39,680
and do not say yes
622
00:32:39,800 --> 00:32:41,960
unless you are prepared
to see me out.
623
00:32:47,880 --> 00:32:51,000
I hadn't realised people
live like that.
624
00:32:51,120 --> 00:32:53,200
Thousands of them.
625
00:32:53,320 --> 00:32:55,560
The slum clearance will
take to kingdom come.
626
00:32:56,640 --> 00:32:57,520
All those children?
627
00:32:58,520 --> 00:33:00,920
She's had two in the
last 18 months,
628
00:33:01,040 --> 00:33:02,440
as well as a miscarriage.
629
00:33:03,520 --> 00:33:06,040
War was a rest cure
for women like her.
630
00:33:07,120 --> 00:33:08,640
Seems so dreadful when
they can't afford
631
00:33:08,760 --> 00:33:10,720
to feed or clothe them.
632
00:33:11,880 --> 00:33:13,760
Maury is right of course.
633
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
Birth control is
the only answer.
634
00:33:16,920 --> 00:33:19,080
He's hoping to open
a clinic next year.
635
00:33:19,200 --> 00:33:20,720
Well, that's if the
god bothering bigots
636
00:33:20,840 --> 00:33:22,800
don't clap her in irons first.
637
00:33:22,920 --> 00:33:25,560
The name Marie Stopes is
like a red rag to them.
638
00:33:26,520 --> 00:33:28,520
Do you know Marie Stopes?
639
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
She's an old family friend.
640
00:33:30,360 --> 00:33:33,080
My parents met her in
Japan studying fossils.
641
00:33:34,720 --> 00:33:37,320
Have you read her
book Married Love?
642
00:33:37,440 --> 00:33:38,720
No.
643
00:33:38,840 --> 00:33:41,880
Well, don't you dare get
spiced until you have.
644
00:33:42,000 --> 00:33:43,360
I'll lend it to you if you like.
645
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
Sorry, what did you
say her name was?
646
00:33:51,720 --> 00:33:53,240
Penelope Maddox.
647
00:33:53,360 --> 00:33:55,640
She works for a mission
that helps poor people,
648
00:33:56,880 --> 00:33:58,280
and she campaigned for
those four women,
649
00:33:58,400 --> 00:34:00,760
and she knows Marie Stopes,
650
00:34:00,880 --> 00:34:02,040
and Lady Wonder and Sidney Webb,
651
00:34:02,160 --> 00:34:05,600
and she's coming
to tea tomorrow.
652
00:34:08,040 --> 00:34:10,040
Well, you said we needed
a social circle.
653
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
Say, cracks of the Nat ridge
654
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
are on your outfit.
655
00:34:17,120 --> 00:34:17,760
Well, as a matter of fact,
656
00:34:17,880 --> 00:34:19,160
I have been offered a post.
657
00:34:19,280 --> 00:34:22,040
As day companion to
some aided invalid.
658
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
Well, you mustn't do that.
659
00:34:23,880 --> 00:34:25,320
That's what I said.
660
00:34:25,440 --> 00:34:27,200
Well, if anyone has
any better suggestions,
661
00:34:27,320 --> 00:34:29,280
beggars can't be choosers.
662
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
Oh I'm sorry.
663
00:34:31,160 --> 00:34:33,800
I know decent jobs aren't
easily come by.
664
00:34:33,920 --> 00:34:35,720
Especially when you've
had no education.
665
00:34:35,840 --> 00:34:38,280
And have a guardian like Arthur.
666
00:34:38,400 --> 00:34:39,600
Of course I can afford
to do the work
667
00:34:39,720 --> 00:34:41,160
I want to unpaid.
668
00:34:41,280 --> 00:34:44,840
One tends to take it
for granted sometimes,
669
00:34:44,960 --> 00:34:47,080
but there must be
something for you Beatrice.
670
00:34:47,200 --> 00:34:49,320
You don't mind if I
call you Beatrice?
671
00:34:49,440 --> 00:34:50,440
What can you do?
672
00:34:50,560 --> 00:34:52,000
Not much.
673
00:34:52,120 --> 00:34:55,160
Well nonsense! You must be
able to do heaps of things.
674
00:34:55,280 --> 00:34:57,160
She's a marvellous dressmaker.
675
00:34:59,520 --> 00:35:01,160
Well, what did you
do in the war?
676
00:35:01,280 --> 00:35:02,000
Were you a nurse?
677
00:35:02,120 --> 00:35:03,400
You're a doctor's daughter.
678
00:35:03,520 --> 00:35:04,560
I did nothing.
679
00:35:04,680 --> 00:35:06,440
Of course you did Bea.
680
00:35:06,560 --> 00:35:08,320
She looked after father and me,
681
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
and helped run the house.
682
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
And knitted about a
million balaclava's.
683
00:35:12,080 --> 00:35:13,360
Oh well, the boys are
damn glad of them,
684
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
I can tell you.
685
00:35:14,440 --> 00:35:16,040
It was freezing out
there at the front.
686
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
Were you out there Penelope?
687
00:35:19,360 --> 00:35:20,040
For a while.
688
00:35:20,160 --> 00:35:20,920
What did you do?
689
00:35:21,040 --> 00:35:22,080
I drove an ambulance.
690
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
How exciting!
691
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Oh, was it dreadful?
692
00:35:27,920 --> 00:35:30,240
Both. Have you read
those new poems
693
00:35:30,360 --> 00:35:31,560
-by Wilfred Owen?
-No.
694
00:35:31,680 --> 00:35:32,800
Well you must.
695
00:35:32,920 --> 00:35:34,440
They ought to be compulsory
reading.
696
00:35:34,560 --> 00:35:36,560
We must never let another
war happen.
697
00:35:36,680 --> 00:35:38,800
We don't have money
to spend on books.
698
00:35:38,920 --> 00:35:39,800
Well, never mind.
699
00:35:39,920 --> 00:35:40,840
I'll lend it to you if you like
700
00:35:40,960 --> 00:35:42,120
along with the Marie Stopes one
701
00:35:42,240 --> 00:35:44,440
and anything else you
want to borrow,
702
00:35:44,560 --> 00:35:47,080
and I'll keep a lookout
for jobs too.
703
00:35:47,200 --> 00:35:48,840
Thank you.
704
00:35:48,960 --> 00:35:50,320
What are friends for?
705
00:35:54,280 --> 00:35:56,520
-Bye!
-See you again soon.
706
00:37:06,400 --> 00:37:08,760
Bea, I'm just going
to bed now so..
707
00:37:08,880 --> 00:37:10,400
What are you doing?
708
00:37:10,520 --> 00:37:13,200
Trying to work out how
much these will fetch.
709
00:37:14,920 --> 00:37:15,800
But Bea, that's moms jewellery.
710
00:37:15,920 --> 00:37:18,000
You can't sell those.
711
00:37:18,120 --> 00:37:20,000
The tradesmen won't
wait forever Evie.
712
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
Even if I take the job
at Mrs. Spenser Ewell's,
713
00:37:23,240 --> 00:37:25,400
I won't be paid at once.
714
00:37:25,520 --> 00:37:30,440
Bea, I know how much
you treasure these.
715
00:37:30,560 --> 00:37:32,880
We can't afford to
be sentimental.
716
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
This is gold.
717
00:37:34,120 --> 00:37:35,480
It should fetch a few pounds.
718
00:37:39,040 --> 00:37:41,840
It's beautiful. Did father
give it to her?
719
00:37:43,120 --> 00:37:46,440
Father? When did he ever give
her anything worth having?
720
00:37:47,880 --> 00:37:50,000
Grandfather gave it to
her on her 17th birthday.
721
00:37:51,120 --> 00:37:52,800
You cannot sell that Bea.
722
00:37:53,760 --> 00:37:56,000
Have you any better ideas?
723
00:37:56,120 --> 00:37:58,400
Well, Penelope may come
up with something.
724
00:37:58,520 --> 00:38:00,040
Wouldn't rely on it.
725
00:38:00,160 --> 00:38:02,880
Besides we need the money now.
726
00:38:03,000 --> 00:38:04,200
Tomorrow I have to do the rounds
727
00:38:04,320 --> 00:38:06,040
and I must pay something
on account.
728
00:38:06,160 --> 00:38:07,640
I'm sure if you asked
the tradesmen
729
00:38:07,760 --> 00:38:08,440
they would understand.
730
00:38:08,560 --> 00:38:10,440
No Evie, not again.
731
00:38:10,560 --> 00:38:12,720
I cannot ask for
any more favours.
732
00:38:12,840 --> 00:38:14,160
It's too humiliating.
733
00:38:18,120 --> 00:38:20,640
I can't tell you how
grateful I am Mr Cooper.
734
00:38:20,760 --> 00:38:22,080
I assure you the
rest will be paid
735
00:38:22,200 --> 00:38:23,280
by the end of the month.
736
00:38:24,320 --> 00:38:29,160
-Thank you.
-
737
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
Penelope.
738
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
Oh hello there.
739
00:39:05,040 --> 00:39:06,800
I brought you those
books I promised.
740
00:39:06,920 --> 00:39:08,080
Oh, marvellous!
741
00:39:08,200 --> 00:39:09,720
Oh, and I think I may
have found you a job too.
742
00:39:09,840 --> 00:39:11,880
My brother Jack, photographer.
743
00:39:13,040 --> 00:39:15,080
Jack Maddox is your brother?
744
00:39:15,200 --> 00:39:16,800
The one who takes society
photographs?
745
00:39:16,920 --> 00:39:18,240
He's good with the old biddies
746
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
but he is totally disorganised.
747
00:39:20,400 --> 00:39:22,040
What will I have to do?
748
00:39:22,160 --> 00:39:25,600
General dog's body and
put up with his moods.
749
00:39:25,720 --> 00:39:26,840
Moods?
750
00:39:26,960 --> 00:39:29,520
Well, he's an only son.
Spoiled rotten.
751
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
Love him dearly though,
752
00:39:30,720 --> 00:39:31,400
and you'll have to
meet him of course.
753
00:39:31,520 --> 00:39:32,800
See if you pass masters.
754
00:39:32,920 --> 00:39:35,160
So tomorrow morning, 11 o'clock.
755
00:39:35,280 --> 00:39:36,480
There's the address.
756
00:39:36,600 --> 00:39:37,640
Thank you.
757
00:39:39,160 --> 00:39:41,480
Wouldn't it be marvellous
if I got this job?
758
00:39:41,600 --> 00:39:43,120
We could pay off the tradesmen
759
00:39:43,240 --> 00:39:44,720
and you could say no thank you
760
00:39:44,840 --> 00:39:45,760
to Mrs. Spencer Ewell.
761
00:39:45,880 --> 00:39:47,000
Now let's not jump the gun Evie.
762
00:39:47,120 --> 00:39:48,880
Even if you do get the job,
763
00:39:49,000 --> 00:39:51,240
you still need Arthur's
permission.
764
00:39:51,360 --> 00:39:53,560
He can't not approve.
765
00:39:53,680 --> 00:39:57,000
Jack Maddox has had
photographs in The Creed.
766
00:40:01,800 --> 00:40:04,640
-Number 24 did you say?
-Yes.
767
00:40:04,760 --> 00:40:06,160
This must be it.
768
00:40:26,280 --> 00:40:27,680
Come on through.
769
00:40:42,600 --> 00:40:43,520
Mr. Maddox?
770
00:40:49,360 --> 00:40:50,000
Morning.
771
00:40:51,560 --> 00:40:53,160
Who the devil are you?
772
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Our name is Eliott.
773
00:40:55,400 --> 00:40:57,640
Penelope arranged an
appointment for my sister.
774
00:40:58,680 --> 00:40:59,920
Evangeline Eliott.
775
00:41:00,040 --> 00:41:02,280
You're splendidly alliterative,
776
00:41:02,400 --> 00:41:04,840
and you're here to
chaperone her of course.
777
00:41:04,960 --> 00:41:06,480
Very wise too.
778
00:41:06,600 --> 00:41:07,400
Far too delectable.
779
00:41:07,520 --> 00:41:09,560
Do we let loose on
our own? Champagne?
780
00:41:09,680 --> 00:41:10,520
No, thank you.
781
00:41:11,720 --> 00:41:13,760
Suit yourself. Sit down.
782
00:41:15,120 --> 00:41:17,480
So, you're chums of Penelope's?
783
00:41:18,720 --> 00:41:19,880
She thinks I need a factotum
784
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
and was organising
people of Perm.
785
00:41:22,280 --> 00:41:24,680
Starving hoards,
wayward brothers.
786
00:41:27,040 --> 00:41:29,160
So tell me what can you do
787
00:41:29,280 --> 00:41:30,920
Miss Evangeline Eliott?
788
00:41:32,240 --> 00:41:33,120
Well I'm..
789
00:41:33,240 --> 00:41:35,040
She used to help our
father in the reception.
790
00:41:35,160 --> 00:41:35,920
By our father,
791
00:41:36,040 --> 00:41:38,000
I take it you do not
mean the deity?
792
00:41:38,120 --> 00:41:39,880
No, he was a doctor.
793
00:41:41,240 --> 00:41:43,280
So you could make appointments
reliably?
794
00:41:43,400 --> 00:41:44,080
I think so.
795
00:41:44,200 --> 00:41:46,120
-Think or know?
-Know.
796
00:41:48,400 --> 00:41:49,080
Can you type?
797
00:41:50,200 --> 00:41:50,920
With two fingers.
798
00:41:51,040 --> 00:41:53,240
She has extremely
neat handwriting.
799
00:41:53,360 --> 00:41:55,320
Confident on the telephone?
800
00:41:55,440 --> 00:41:56,080
Yes she is.
801
00:41:59,080 --> 00:42:01,800
Can you tell me about cameras?
802
00:42:04,280 --> 00:42:05,480
I'm afraid not.
803
00:42:05,600 --> 00:42:06,280
A few people do.
804
00:42:07,880 --> 00:42:09,360
Are you any good
at telling lies?
805
00:42:10,840 --> 00:42:12,320
Well, I've not really
had much practise.
806
00:42:12,440 --> 00:42:15,040
My sister was not brought
up to tell lies Mr Maddox.
807
00:42:15,160 --> 00:42:17,760
Pity. The ability to lie
is essential to the job.
808
00:42:18,680 --> 00:42:19,560
Let me show you.
809
00:42:20,760 --> 00:42:21,480
You see the women who come to me
810
00:42:21,600 --> 00:42:23,080
to have their portrait taken
811
00:42:23,200 --> 00:42:26,240
are of a certain age.
812
00:42:27,320 --> 00:42:28,240
This is how they look
813
00:42:30,680 --> 00:42:33,000
and this is how they
would like to look.
814
00:42:33,840 --> 00:42:35,840
I perform a miracle.
815
00:42:35,960 --> 00:42:36,880
I've become very successful
816
00:42:37,000 --> 00:42:37,720
and made a lot of women happy
817
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
with a few lies.
818
00:42:39,520 --> 00:42:40,400
As my receptionist,
819
00:42:40,520 --> 00:42:42,600
you'll have to back
up these lies.
820
00:42:42,720 --> 00:42:43,600
So they'll ask you,
821
00:42:44,880 --> 00:42:46,960
is it a true likeness?
822
00:42:47,080 --> 00:42:49,120
And you will have to
convince them that it is
823
00:42:49,240 --> 00:42:52,240
without so much as
murmuring the word retouch.
824
00:42:53,680 --> 00:42:55,360
Well, that would only
count as white lies surely?
825
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
That's driven snow,
826
00:42:57,560 --> 00:42:58,760
so for summer.
827
00:43:00,760 --> 00:43:02,040
On the plus side,
828
00:43:03,720 --> 00:43:05,400
you can type with two fingers,
829
00:43:05,520 --> 00:43:07,600
you can make appointments
onto the telephone
830
00:43:09,400 --> 00:43:10,960
and on the minus side,
831
00:43:15,400 --> 00:43:16,880
you'd drive away
all my old trouts
832
00:43:17,000 --> 00:43:18,720
and I'd be bankrupt
within a year.
833
00:43:21,200 --> 00:43:22,640
How much too young
and much too pretty
834
00:43:22,760 --> 00:43:23,960
for the job Evangeline.
835
00:43:26,480 --> 00:43:27,120
You'd do that?
836
00:43:29,360 --> 00:43:31,160
You must be mad Bea.
837
00:43:31,280 --> 00:43:33,280
I would have given anything
for that job.
838
00:43:33,400 --> 00:43:34,080
Nothing on earth.
839
00:43:34,200 --> 00:43:34,920
Wouldn't you think to work
840
00:43:35,040 --> 00:43:36,560
for that odious man?
841
00:43:36,680 --> 00:43:37,840
I liked him.
842
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
That was obvious.
843
00:43:40,080 --> 00:43:42,400
I suppose it's because
he's related to Penelope.
844
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
You don't like her
either, do you?
845
00:43:45,400 --> 00:43:48,360
Well, if you'd rather work
for Mrs. Spenser Ewell.
846
00:43:48,480 --> 00:43:50,520
At least I shall know
where I am with her.
847
00:43:51,720 --> 00:43:53,200
But don't you see?
848
00:43:53,320 --> 00:43:56,160
That's the wonderful
thing about Jack Maddox.
849
00:43:56,280 --> 00:43:58,160
Working for him will
never, ever be dull.
850
00:44:03,800 --> 00:44:07,000
Molly, can you remember
when you first met Frank?
851
00:44:07,120 --> 00:44:08,240
Oh sure do.
852
00:44:08,360 --> 00:44:09,840
It's was only three months ago.
853
00:44:11,320 --> 00:44:13,400
-Did you lose your appetite?
-No.
854
00:44:15,360 --> 00:44:18,160
-Did you lie awake at night?
-No.
855
00:44:19,800 --> 00:44:21,840
Go jelly kneed whenever
you thought of him?
856
00:44:21,960 --> 00:44:22,920
Glory no!
857
00:44:25,200 --> 00:44:26,800
Isn't that what falling
in love is like?
858
00:44:26,920 --> 00:44:29,040
Sounds more like the flu to me.
859
00:44:29,160 --> 00:44:30,120
Anyway, me and Frank
860
00:44:30,240 --> 00:44:32,760
weren't never what you
called love birds.
861
00:44:32,880 --> 00:44:34,640
With 2 million surplus
women or girls,
862
00:44:34,760 --> 00:44:36,960
lucky if she can
nab a man at all.
863
00:44:37,080 --> 00:44:39,720
Love is for those that
can afford it.
864
00:44:41,880 --> 00:44:44,200
Who do we know with a son
that's going a-begging?
865
00:44:46,480 --> 00:44:48,200
For Evangeline.
866
00:44:48,320 --> 00:44:49,960
Now that Beatrice
has a position,
867
00:44:50,080 --> 00:44:51,600
we must think about her sister.
868
00:44:53,640 --> 00:44:56,120
I suppose it'll have
to be a younger son.
869
00:44:58,040 --> 00:44:59,960
What about Dick Hintlesham's
brother?
870
00:45:01,120 --> 00:45:04,200
Poor chap is a nervous
wreck. Shell shock.
871
00:45:04,320 --> 00:45:07,040
A soothing young wife may
be just what he needs.
872
00:45:08,160 --> 00:45:10,320
You see life in such
simplistic terms mother.
873
00:45:10,440 --> 00:45:11,960
Marriage solves everything.
874
00:45:12,080 --> 00:45:14,200
The right marriage,
875
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
and that reminds me Arthur,
876
00:45:15,960 --> 00:45:17,520
the Winthrops are back
from Biarritz.
877
00:45:17,640 --> 00:45:18,680
Oh mother.
878
00:45:18,800 --> 00:45:21,680
I know Agatha is no oil painting
879
00:45:21,800 --> 00:45:24,280
but she's so well connected.
880
00:45:24,400 --> 00:45:27,240
You make her sound like
an electric lamp.
881
00:45:27,360 --> 00:45:29,520
She has certainly taken
a shine to you.
882
00:45:30,880 --> 00:45:32,560
When I decide to marry,
883
00:45:32,680 --> 00:45:34,800
I shall make my own choice.
884
00:45:34,920 --> 00:45:36,280
That is what I'm afraid of.
885
00:45:37,280 --> 00:45:38,160
As father did?
886
00:45:41,840 --> 00:45:44,520
And he couldn't have made
a better choice, could he?
887
00:45:52,240 --> 00:45:53,640
All the same,
888
00:45:53,760 --> 00:45:56,240
one does not climb
the social ladder
889
00:45:56,360 --> 00:45:58,360
in order to slide down it again.
890
00:46:00,040 --> 00:46:03,520
I hear the Pettinger girl
has turned up quite well.
891
00:46:03,640 --> 00:46:04,760
Perhaps we should invite
her to the theatre.
892
00:46:04,880 --> 00:46:07,880
Mother, would you please confine
893
00:46:08,000 --> 00:46:09,880
your matchmaking talents
elsewhere.
894
00:46:10,000 --> 00:46:12,920
If only there wasn't
such a shortage of men.
895
00:46:13,040 --> 00:46:15,400
The war has a lot to answer for
896
00:46:17,600 --> 00:46:21,000
and it isn't as if poor
Evangeline had any social
graces.
897
00:46:21,880 --> 00:46:23,960
When did Henry ever entertain?
898
00:46:25,120 --> 00:46:26,200
Not at home certainly.
899
00:47:11,280 --> 00:47:14,880
Arthur, this is Beatrice.
900
00:47:15,000 --> 00:47:18,360
I would like to make an
appointment to come and see you.
901
00:47:18,480 --> 00:47:19,400
As soon as possible.
902
00:47:21,520 --> 00:47:22,440
A family matter.
903
00:47:33,000 --> 00:47:34,680
Oh Beatrice, sorry to keep you.
904
00:47:35,720 --> 00:47:38,040
I can spare you 15 minutes.
905
00:47:38,160 --> 00:47:39,120
How can I help?
906
00:47:39,240 --> 00:47:41,440
By telling me the truth
about father's money.
907
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
I'm sorry?
908
00:47:42,840 --> 00:47:43,600
I don't believe he lost it all
909
00:47:43,720 --> 00:47:45,120
through careless investments.
910
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
I'm not sure what
you're suggesting.
911
00:47:49,120 --> 00:47:51,640
I think you've been
covering up for him.
912
00:47:51,760 --> 00:47:52,680
Was there a woman?
913
00:47:55,120 --> 00:47:57,040
Have you quite taken
leave of your senses?
914
00:47:58,480 --> 00:48:00,800
Uncle Henry was a
pillar of society.
915
00:48:00,920 --> 00:48:02,200
What on earth makes you
suggest such a thing?
916
00:48:02,320 --> 00:48:04,760
A cupboard full of
expensive clothes,
917
00:48:04,880 --> 00:48:06,760
a lace handkerchief.
918
00:48:06,880 --> 00:48:07,760
Please tell me.
919
00:48:07,880 --> 00:48:08,720
I have a right to know.
920
00:48:17,720 --> 00:48:18,600
I'd hoped that you
and Evangeline,
921
00:48:18,720 --> 00:48:20,640
you'd never find out.
922
00:48:20,760 --> 00:48:21,560
Evangeline need not
923
00:48:21,680 --> 00:48:23,160
which is why I'm here on my own.
924
00:48:23,280 --> 00:48:24,800
Or mother, it would kill her.
925
00:48:25,840 --> 00:48:27,960
Then he did have a mistress.
926
00:48:28,080 --> 00:48:29,240
There were a series of,
927
00:48:30,480 --> 00:48:33,400
shall we say liaisons
going back over many years
928
00:48:33,520 --> 00:48:34,360
since you were a small child.
929
00:48:34,480 --> 00:48:35,600
What?
930
00:48:35,720 --> 00:48:37,880
They were all of course
ladies of a certain standard.
931
00:48:38,000 --> 00:48:38,920
Did you mean he was whoring
932
00:48:39,040 --> 00:48:40,440
while mother was still alive?
933
00:48:40,560 --> 00:48:42,040
Fortunately he was discreet.
934
00:48:42,160 --> 00:48:43,840
Dirty lying hypocrite.
935
00:48:43,960 --> 00:48:44,920
Beatrice please.
936
00:48:45,040 --> 00:48:46,720
Wasn't it enough that
he killed her?
937
00:48:46,840 --> 00:48:47,840
No, come on..
938
00:48:47,960 --> 00:48:49,680
Yes he did forcing
her to go on trying
939
00:48:49,800 --> 00:48:50,880
for a son year after year
940
00:48:51,000 --> 00:48:52,360
when he knew it wasn't safe.
941
00:48:52,480 --> 00:48:53,200
Keep your voice down,
942
00:48:53,320 --> 00:48:53,960
people will hear.
943
00:48:54,080 --> 00:48:55,480
Good, I want them to hear.
944
00:48:55,600 --> 00:48:58,000
To hear how the upright
Dr. Eliott betrayed mother
945
00:48:58,120 --> 00:49:00,040
and ruined my life as well.
946
00:49:00,160 --> 00:49:00,880
For God sakes!
947
00:49:01,000 --> 00:49:01,880
How he make me work
948
00:49:02,000 --> 00:49:03,480
as an unpaid housekeeper,
a nanny
949
00:49:03,600 --> 00:49:05,480
because he was too mean
to pay anybody else.
950
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
Pull yourself together.
951
00:49:06,600 --> 00:49:08,960
How he deprived me of
a decent education
952
00:49:09,080 --> 00:49:11,920
and the only hope I ever
had of marriage.
953
00:49:12,040 --> 00:49:13,680
How he stopped Evie and
I doing all the things
954
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
that make life worthwhile,
955
00:49:15,920 --> 00:49:17,480
and all the time he
was out fornicating
956
00:49:17,600 --> 00:49:18,640
with a string of whores.
957
00:49:18,760 --> 00:49:19,720
Beatrice!
958
00:49:26,880 --> 00:49:27,800
It's only natural
959
00:49:27,920 --> 00:49:29,320
that you should feel
a little bitter.
960
00:49:29,440 --> 00:49:30,760
A little bitter?
961
00:49:30,880 --> 00:49:32,360
But you must try to be sensible.
962
00:49:33,440 --> 00:49:34,600
Put all that behind you now
963
00:49:34,720 --> 00:49:36,400
and look to the future.
964
00:49:38,080 --> 00:49:40,080
We have the offer of
an excellent post.
965
00:49:40,200 --> 00:49:41,400
Waiting on Mrs. Spenser Ewell
966
00:49:41,520 --> 00:49:44,200
till the last remnant
of my youth is gone?
967
00:49:44,320 --> 00:49:45,040
If there was doubt,
968
00:49:45,160 --> 00:49:47,280
you would be offered
a better post.
969
00:49:47,400 --> 00:49:48,960
Well as matter of fact I have,
970
00:49:50,560 --> 00:49:52,160
with the photographer
Jack Maddox,
971
00:49:54,400 --> 00:49:56,440
and what's more, I
intend to take it.
67765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.