All language subtitles for The third marriage E112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,310 (Episode 112) 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,210 Mom. Shin Duk Soo's death... 3 00:00:13,309 --> 00:00:15,040 is now totally out of our hair. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,579 The fraud charge? Father will get that dropped. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,089 I'll be a free woman. 6 00:00:25,560 --> 00:00:26,620 This is so good. 7 00:00:27,519 --> 00:00:30,629 Did you see Da Jung screaming in anger? 8 00:00:30,889 --> 00:00:32,560 I felt so good, you know. 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,999 - Mom... - What are the two of them doing in here? 10 00:00:38,699 --> 00:00:40,900 - Cheon Ae Ja, I should... - Come on. 11 00:00:40,900 --> 00:00:43,239 No. She put my daughter through so much. 12 00:00:43,570 --> 00:00:46,440 I can't let her go to prison where she'll get three hot meals a day. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,479 I'll stomp all over her, 14 00:00:49,709 --> 00:00:52,650 and then throw her in prison at the crucial moment. 15 00:00:57,349 --> 00:00:58,720 My goodness. 16 00:01:02,589 --> 00:01:03,659 Kang Se Ran. 17 00:01:04,559 --> 00:01:08,430 I'll let you and your mom writhe in a fiery pit. Just you wait. 18 00:01:10,400 --> 00:01:13,539 It would hurt even more to let them feel as if they're flying high... 19 00:01:13,539 --> 00:01:15,140 before they crash and burn. 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,550 Hi, it's me, Director Kim. 21 00:01:28,920 --> 00:01:30,050 It's been a while. 22 00:01:36,259 --> 00:01:37,890 You're having the time of your life. 23 00:01:38,489 --> 00:01:40,459 Did you spend time with Da Jung? 24 00:01:40,730 --> 00:01:43,399 That's none of your business now. 25 00:01:43,929 --> 00:01:46,340 Do you like dating a woman who was once your aunt? 26 00:01:46,340 --> 00:01:47,569 Don't put it like that. 27 00:01:48,539 --> 00:01:51,409 Da Jung was never yours. 28 00:01:52,610 --> 00:01:54,780 Do you think that's what others see? 29 00:01:56,250 --> 00:01:59,149 You're just an immoral nephew who had an affair with his aunt. 30 00:01:59,920 --> 00:02:01,179 I don't care. 31 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 What? 32 00:02:02,750 --> 00:02:05,489 Rather than lose Da Jung again over something that trivial, 33 00:02:06,259 --> 00:02:07,759 even if people criticize me, 34 00:02:08,319 --> 00:02:10,690 I'm still happiest when we're together. 35 00:02:12,500 --> 00:02:15,700 Don't even think of getting between us now. 36 00:02:16,399 --> 00:02:17,670 Once was more than enough. 37 00:02:30,179 --> 00:02:33,450 Da Jung's very upset about the bag, isn't she? 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,880 She is. 39 00:02:35,820 --> 00:02:38,850 With it, she could've proven her father was killed. 40 00:02:41,920 --> 00:02:43,830 Console her as best you can. 41 00:02:45,360 --> 00:02:46,399 I will. 42 00:02:47,959 --> 00:02:50,570 Something's not right. 43 00:02:51,670 --> 00:02:55,739 Only Da Jung and I knew the evidence was in that bag. 44 00:02:56,739 --> 00:02:59,910 So how did Se Ran get her hands on it first? 45 00:03:00,839 --> 00:03:02,040 I don't get it. 46 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Me neither. 47 00:03:04,649 --> 00:03:05,649 Oh, right. 48 00:03:06,249 --> 00:03:09,950 Cheon Ae Ja is hiding in a dog crate in the greenhouse. 49 00:03:10,119 --> 00:03:12,559 What? Cheon Ae Ja? 50 00:03:13,390 --> 00:03:17,860 You didn't talk about the bag in there, did you? 51 00:03:20,399 --> 00:03:21,429 I did. 52 00:03:23,399 --> 00:03:24,800 It was my fault. 53 00:03:25,999 --> 00:03:29,110 Se Ran got there first because I was there when I got the call. 54 00:03:31,309 --> 00:03:32,779 I feel terrible now. 55 00:03:33,380 --> 00:03:35,010 You didn't know about it. 56 00:03:36,209 --> 00:03:39,820 I plan to punish them for spying on us. 57 00:03:44,089 --> 00:03:45,119 Yo Han. 58 00:03:45,890 --> 00:03:47,160 Did you get home safely? 59 00:03:47,920 --> 00:03:49,830 Did you call because you missed me already? 60 00:03:50,390 --> 00:03:51,660 You can tell? 61 00:03:52,029 --> 00:03:53,160 I was right? 62 00:03:53,399 --> 00:03:54,830 I called out of concern... 63 00:03:55,399 --> 00:03:58,670 that you'd be crying about the lost bag. 64 00:04:01,670 --> 00:04:03,070 I was crying. 65 00:04:03,469 --> 00:04:05,110 I need your healing vibes. 66 00:04:05,140 --> 00:04:06,179 Healing vibes? 67 00:04:06,380 --> 00:04:08,239 Shall I sing a song? 68 00:04:11,010 --> 00:04:14,719 Don't waver or get distracted because you're mine whatever they say 69 00:04:15,019 --> 00:04:16,149 You're mine 70 00:04:16,619 --> 00:04:20,420 Don't even talk to another man because I'm yours 71 00:04:20,760 --> 00:04:21,890 I'm yours 72 00:04:21,989 --> 00:04:24,189 Let's lock our pinkie fingers 73 00:04:24,189 --> 00:04:26,660 And make a promise 74 00:04:27,199 --> 00:04:30,300 Promise never to leave me alone 75 00:04:32,300 --> 00:04:33,900 One plus one is... 76 00:04:33,900 --> 00:04:34,999 Can I stop there? 77 00:04:35,270 --> 00:04:37,569 Come on. You should sing the whole thing. 78 00:04:39,379 --> 00:04:40,480 Actually, 79 00:04:41,309 --> 00:04:44,410 I did something to you that made me feel horrible. 80 00:04:45,110 --> 00:04:46,579 Oh, gosh. 81 00:04:46,579 --> 00:04:50,389 Crouching in that crate all day makes me ache all over. 82 00:04:50,389 --> 00:04:52,720 Oh, my gosh. My back hurts. 83 00:04:53,259 --> 00:04:54,259 Goodness. 84 00:04:57,889 --> 00:05:00,059 One, two, three. 85 00:05:00,100 --> 00:05:02,970 Cheon Ae Ja overheard everything from the crate? 86 00:05:06,439 --> 00:05:09,309 Then we'll go with a counterattack. 87 00:05:10,009 --> 00:05:11,710 - A counterattack? - Yes. 88 00:05:13,009 --> 00:05:16,050 And I think I should see Mr. Kim. 89 00:05:16,579 --> 00:05:19,009 Mr. Kim? What for? 90 00:05:20,850 --> 00:05:23,290 That's too dangerous. I'll talk to him. 91 00:05:23,420 --> 00:05:24,489 No. 92 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Yo Han. 93 00:05:27,889 --> 00:05:29,960 I made the decision to sacrifice myself two years ago. 94 00:05:31,629 --> 00:05:33,499 Chairman Wang didn't just get in my way, 95 00:05:33,900 --> 00:05:37,170 he even helped Se Ran, and I can't forgive him for it. 96 00:05:37,800 --> 00:05:40,540 - Even so... - If Chairman Wang remains powerful, 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,739 I'll waste my energy trying to get back at Se Ran. 98 00:05:45,939 --> 00:05:47,110 I get it. 99 00:05:47,509 --> 00:05:52,110 The chairman will continue to back her, so she'll keep getting off. 100 00:05:52,720 --> 00:05:55,280 This time, I'll do it on my own. 101 00:05:57,420 --> 00:06:00,489 Instead, I need you to do something else. 102 00:06:04,629 --> 00:06:07,559 Okay, wait for me. I'll be right there. 103 00:06:26,780 --> 00:06:28,280 (Dream Food) 104 00:06:28,280 --> 00:06:30,689 Good job dealing with the Financial Supervisory Service. 105 00:06:30,689 --> 00:06:34,460 Not at all. It ended pretty quickly thanks to your help, sir. 106 00:06:34,689 --> 00:06:36,660 Okay. Keep it up a while longer. 107 00:06:45,300 --> 00:06:46,470 (Ms. Jung Da Jung) 108 00:07:06,489 --> 00:07:07,489 Have some tea. 109 00:07:08,790 --> 00:07:10,730 Are you surprised I suddenly asked to see you? 110 00:07:12,030 --> 00:07:13,860 Why did you send me that photo? 111 00:07:16,100 --> 00:07:20,300 Since you got right to the point, I might as well follow your lead. 112 00:07:21,470 --> 00:07:24,040 Did the FSS treat you well? 113 00:07:24,910 --> 00:07:26,110 Why do you ask? 114 00:07:26,739 --> 00:07:28,579 From what I heard, 115 00:07:29,350 --> 00:07:32,079 you decided to take the fall for stock manipulation. 116 00:07:33,350 --> 00:07:34,449 Said who? 117 00:07:35,020 --> 00:07:37,790 And what stock manipulation? Don't even say that. 118 00:07:38,319 --> 00:07:39,720 Do you trust Chairman Wang? 119 00:07:41,689 --> 00:07:43,129 I bet he said... 120 00:07:43,290 --> 00:07:46,999 if you were to take the fall for this, he'd look after your family... 121 00:07:47,499 --> 00:07:49,530 and pull some strings to get you out quickly. 122 00:07:50,199 --> 00:07:51,929 He'll have been so nice. 123 00:07:53,199 --> 00:07:56,540 Just like Kim Chul Su who committed suicide in prison. 124 00:07:57,009 --> 00:07:59,210 - What? - Kim Chul Su who went to prison... 125 00:07:59,210 --> 00:08:01,079 for Ji Hoon's hit-and-run accident. 126 00:08:02,780 --> 00:08:05,879 Why would he kill himself so soon before his release? 127 00:08:09,020 --> 00:08:11,150 I don't know what you want from me. 128 00:08:11,290 --> 00:08:13,389 Stop beating around the bush and get to it. 129 00:08:16,559 --> 00:08:17,889 I want to help you. 130 00:08:18,660 --> 00:08:20,400 - What? - You could end up... 131 00:08:20,999 --> 00:08:23,100 as the second Kim Chul Su. 132 00:08:24,069 --> 00:08:25,170 You know that, right? 133 00:08:27,470 --> 00:08:28,670 That's nonsense. 134 00:08:29,300 --> 00:08:33,179 You said you wanted to help me, but you sent a photo to blackmail me. 135 00:08:33,579 --> 00:08:36,350 Are you saying if I don't betray the chairman, 136 00:08:36,710 --> 00:08:39,480 you'll send the photo to my wife? 137 00:08:42,420 --> 00:08:44,550 You didn't just have an affair. 138 00:08:45,589 --> 00:08:48,959 The issue is that you got her to buy and sell shares for you to profit. 139 00:08:49,189 --> 00:08:51,589 What kind of nonsense are you... 140 00:09:05,510 --> 00:09:07,240 You used that woman's account... 141 00:09:07,609 --> 00:09:10,010 to buy and sell shares whenever you got information... 142 00:09:10,010 --> 00:09:11,280 from the chairman. 143 00:09:16,319 --> 00:09:18,120 I found that out pretty easily. 144 00:09:18,949 --> 00:09:21,089 Do you think the chairman let you off because he's clueless? 145 00:09:23,530 --> 00:09:24,760 I bet... 146 00:09:25,290 --> 00:09:28,130 he's planning to use you as cannon fodder... 147 00:09:28,959 --> 00:09:31,170 so he can get off scot-free while you take the blame. 148 00:09:34,640 --> 00:09:36,309 I'll ask you point blank. 149 00:09:37,370 --> 00:09:40,079 Where is Chairman Wang's slush fund? 150 00:09:42,579 --> 00:09:43,750 I don't know. 151 00:09:43,750 --> 00:09:46,150 He trusts no one, so he goes alone to check his stash. 152 00:09:49,650 --> 00:09:51,520 You choose death, then. 153 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 But... 154 00:09:57,760 --> 00:10:01,400 The chairman bought some land in my name. 155 00:10:05,069 --> 00:10:06,099 Hi, Da Jung. 156 00:10:07,569 --> 00:10:11,010 Do you know what I saw in the chairman's office today? 157 00:10:12,740 --> 00:10:13,809 A gold bar. 158 00:10:14,479 --> 00:10:17,449 A backpack was full of them. 159 00:10:19,380 --> 00:10:20,579 I guess so? 160 00:10:21,079 --> 00:10:23,219 Probably from the chairman's slush fund safe. 161 00:10:24,550 --> 00:10:27,290 I'd been thinking something was off for a while. 162 00:10:28,459 --> 00:10:31,459 The little toy on his hiking backpack doesn't even suit him, 163 00:10:31,459 --> 00:10:33,160 but it's always there. 164 00:10:33,729 --> 00:10:35,160 I'm pretty sure... 165 00:10:35,160 --> 00:10:38,270 the key to the safe and the PIN is in there. 166 00:10:39,329 --> 00:10:40,800 Gold bars from a slush fund? 167 00:10:41,240 --> 00:10:43,270 My gosh. What luck. 168 00:10:43,640 --> 00:10:45,170 If we get our hands on that... 169 00:10:45,510 --> 00:10:47,979 If we can just find my uncle's secret safe, 170 00:10:47,979 --> 00:10:50,250 we can afford a bed made of gold. 171 00:10:51,449 --> 00:10:54,679 Just in case, I should copy his fingerprint... 172 00:10:54,679 --> 00:10:56,079 and give it a go myself. 173 00:10:57,089 --> 00:10:59,890 The problem is, I don't know where it is. 174 00:11:01,319 --> 00:11:04,890 What? You took a photo of that toy? 175 00:11:05,760 --> 00:11:08,130 Then I'll come to Bobaejung now with the electronic key. 176 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Yes. 177 00:11:10,699 --> 00:11:11,770 I see. 178 00:11:12,270 --> 00:11:16,540 The toy's serial number might be the PIN to the safe? 179 00:11:18,270 --> 00:11:19,640 That sounds about right. 180 00:11:42,760 --> 00:11:45,069 Se Ran. Come to the greenhouse now. 181 00:11:46,969 --> 00:11:49,400 She'd better not ask me to order her food. 182 00:11:52,770 --> 00:11:53,780 What? 183 00:11:54,579 --> 00:11:59,079 Yo Han saw Father's backpack filled with gold bars? 184 00:11:59,280 --> 00:12:00,349 Yes. 185 00:12:00,620 --> 00:12:04,390 He also said inside the toy hanging from the backpack... 186 00:12:04,949 --> 00:12:07,990 was the key and PIN to the safe. 187 00:12:08,319 --> 00:12:12,089 You're right. There was a toy attached to the bag. 188 00:12:12,260 --> 00:12:14,959 That's the key to the safe. 189 00:12:16,699 --> 00:12:20,069 Yo Han tipped us off about the handbag, 190 00:12:20,569 --> 00:12:23,870 and now he's about to let us take what's in the safe. 191 00:12:25,040 --> 00:12:26,939 Did he say anything other than about the key? 192 00:12:28,010 --> 00:12:31,510 He said he'd bring the electronic key to Bobaejung. 193 00:12:31,679 --> 00:12:33,650 Oh, and you need a fingerprint. 194 00:12:34,219 --> 00:12:36,990 What a headache. How many security systems are there? 195 00:12:37,120 --> 00:12:39,990 Did Yo Han and Da Jung say they'll try to break in? 196 00:12:40,420 --> 00:12:43,059 I don't think they know where the safe is. 197 00:12:43,589 --> 00:12:45,429 We don't know either. 198 00:12:46,959 --> 00:12:49,359 How about you follow the chairman? 199 00:12:49,559 --> 00:12:50,729 We should tail him? 200 00:12:50,729 --> 00:12:52,229 Why not? 201 00:12:52,500 --> 00:12:55,870 Won't tailing him be easier than hiding in here? 202 00:12:56,770 --> 00:12:57,839 No. 203 00:12:58,109 --> 00:12:59,809 If we end up getting caught... 204 00:13:02,479 --> 00:13:03,709 We should... 205 00:13:04,449 --> 00:13:06,479 put a tracker on him instead. 206 00:13:06,880 --> 00:13:09,719 My gosh. That's the thing to do. 207 00:13:10,620 --> 00:13:13,390 You're the smartest person I know. 208 00:13:15,459 --> 00:13:17,260 (Land Register) 209 00:13:17,589 --> 00:13:19,530 (Land Register Map) 210 00:13:24,630 --> 00:13:28,699 The chairman bought some land in my name. 211 00:13:29,500 --> 00:13:33,579 (Sangja-dong 73-14, Sujo-gu, Seongnam City, Gyeonggi Province) 212 00:13:40,120 --> 00:13:41,949 Yo Han, I think I found it. 213 00:13:50,559 --> 00:13:51,790 How did you find this place? 214 00:13:52,290 --> 00:13:55,729 I heard the chairman bought land in secretary Mr. Kim's name. 215 00:13:56,000 --> 00:13:58,469 So I looked up all the properties he owned. 216 00:13:58,870 --> 00:14:02,699 And you looked for buildings or warehouses that could hide a slush fund? 217 00:14:02,969 --> 00:14:04,439 Yes, with a satellite map. 218 00:14:05,069 --> 00:14:07,510 He can't visit often if it's too far off, 219 00:14:07,510 --> 00:14:09,079 so I focused on places close by. 220 00:14:09,709 --> 00:14:11,880 Good job, Da Jung. 221 00:14:13,420 --> 00:14:17,719 Mr. Kim had been embezzling behind the chairman's back. 222 00:14:18,050 --> 00:14:19,150 And he traded shares illegally. 223 00:14:20,390 --> 00:14:22,390 I bet the chairman knows that too. 224 00:14:22,990 --> 00:14:25,290 I'm worried Mr. Kim's life might be in danger. 225 00:14:26,400 --> 00:14:28,199 That's why he decided to side with us. 226 00:14:30,770 --> 00:14:33,240 - Let's see if the electronic key works. - Okay. 227 00:14:50,719 --> 00:14:53,319 Ji Hoon. Don't you think this is cute? 228 00:14:54,459 --> 00:14:56,829 Isn't it adorable? 229 00:14:57,829 --> 00:14:58,990 It is. 230 00:14:59,900 --> 00:15:01,300 It's really sweet. 231 00:15:02,959 --> 00:15:03,969 Hey. 232 00:15:05,229 --> 00:15:07,599 Does the baby kick? 233 00:15:08,699 --> 00:15:10,939 I heard some babies kicked like they were playing soccer. 234 00:15:11,709 --> 00:15:13,780 It's not big enough yet to do that. 235 00:15:15,510 --> 00:15:18,979 Ji Hoon. If it's a boy, shall we make him a soccer player? 236 00:15:20,979 --> 00:15:22,650 I won't force anything on him. 237 00:15:23,050 --> 00:15:27,459 I'll set him free and support him so he can do whatever he wants. 238 00:15:27,719 --> 00:15:30,290 And I'll believe in him unconditionally. 239 00:15:32,589 --> 00:15:34,160 I'd wanted to do that too. 240 00:15:35,400 --> 00:15:37,469 The material wealth I didn't have. 241 00:15:38,500 --> 00:15:40,839 I hoped my Song Yi would enjoy that. 242 00:15:43,670 --> 00:15:48,240 Let's let this baby do everything it wants. 243 00:15:53,579 --> 00:15:55,949 My gosh. Look at this mess. 244 00:15:56,589 --> 00:15:58,390 The baby isn't even born yet. 245 00:15:59,449 --> 00:16:00,459 Goodness. 246 00:16:13,339 --> 00:16:14,370 What is it? 247 00:16:14,870 --> 00:16:17,740 Sir. The alarm went off, so we came to the scene. 248 00:16:18,510 --> 00:16:19,880 What? Who was it? 249 00:16:20,280 --> 00:16:21,910 Who searched my warehouse? 250 00:16:22,079 --> 00:16:23,079 Oh, dear. 251 00:16:23,410 --> 00:16:26,280 I guess it was a bird of prey. 252 00:16:27,050 --> 00:16:28,179 A bird? 253 00:16:29,020 --> 00:16:30,750 Check to see if someone broke in. 254 00:16:35,459 --> 00:16:38,359 It wasn't Da Jung, was it? 255 00:16:43,929 --> 00:16:46,099 To what do I owe the call, Assemblyman? 256 00:16:47,240 --> 00:16:50,010 Of course, you must be elected again. 257 00:16:51,209 --> 00:16:55,679 Then shall I leave ten at Guryong Tunnel? 258 00:16:56,579 --> 00:16:59,280 Yes, of course. I understand. 259 00:17:01,280 --> 00:17:03,819 Is he out of his mind? He wants ten gold bars? 260 00:17:04,620 --> 00:17:06,089 He's so out of touch. 261 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 My gosh. 262 00:17:08,319 --> 00:17:09,819 (Recording) 263 00:17:11,390 --> 00:17:13,230 You can't feel movement yet. 264 00:17:19,569 --> 00:17:21,399 What do you have on W? 265 00:17:21,970 --> 00:17:25,139 I have something to tell you about that. 266 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 W? 267 00:17:35,119 --> 00:17:36,419 Are you going out? 268 00:17:37,419 --> 00:17:40,589 Yes. Are you pleased to see me go out? 269 00:17:51,099 --> 00:17:53,399 It's so darn cold. 270 00:17:54,800 --> 00:17:56,869 It's as if I live in Siberia. 271 00:18:01,540 --> 00:18:02,609 Se Ran. 272 00:18:06,210 --> 00:18:09,119 It wasn't Da Jung, was it? 273 00:18:10,319 --> 00:18:13,990 Did Da Jung find out where Father's safe is? 274 00:18:14,389 --> 00:18:15,490 Keep listening. 275 00:18:18,559 --> 00:18:21,099 Is he out of his mind? He wants ten gold bars? 276 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Gold bars? 277 00:18:24,300 --> 00:18:25,329 Se Ran. 278 00:18:25,770 --> 00:18:28,639 Let's get everything before Da Jung does. 279 00:18:29,339 --> 00:18:32,139 The chairman's slush fund must be massive. 280 00:18:32,740 --> 00:18:34,710 Of course we must take it all. 281 00:18:35,079 --> 00:18:36,980 But how do we locate it? 282 00:18:38,579 --> 00:18:40,119 Should I search the study? 283 00:18:40,579 --> 00:18:44,319 Hey. I tried to sneak into the study to nap. 284 00:18:44,690 --> 00:18:47,059 The chairman has been locking the door. 285 00:18:47,760 --> 00:18:49,889 Da Jung has the electronic key, right? 286 00:18:50,790 --> 00:18:54,559 I better get that from her first before she gets there before we do. 287 00:19:00,899 --> 00:19:02,540 Is Da Jung not in? 288 00:19:11,079 --> 00:19:13,919 Right. I can't walk in there on my own... 289 00:19:14,020 --> 00:19:15,619 and steal something from Da Jung. 290 00:19:16,550 --> 00:19:18,319 I'll use Sang Chul. 291 00:19:23,460 --> 00:19:24,490 My gosh. 292 00:19:26,389 --> 00:19:29,200 You fraud. What are you doing here? 293 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 You never called after asking me for that favor. 294 00:19:33,230 --> 00:19:35,470 You did that for our baby. 295 00:19:36,869 --> 00:19:39,909 Do you know what Da Jung has been up to? 296 00:19:42,980 --> 00:19:44,550 He must've told you, then. 297 00:19:45,780 --> 00:19:47,220 That he told me to spy on her. 298 00:19:47,919 --> 00:19:51,490 My father-in-law told you to spy on Da Jung? 299 00:19:53,319 --> 00:19:55,619 Gosh. That means he knew... 300 00:19:55,619 --> 00:19:59,159 Da Jung was looking for his slush fund. 301 00:19:59,889 --> 00:20:00,960 What now? 302 00:20:01,659 --> 00:20:03,530 What do you want? 303 00:20:04,829 --> 00:20:07,000 Sang Chul. I need your help. 304 00:20:07,300 --> 00:20:09,440 What is it this time? Forget it. 305 00:20:10,869 --> 00:20:13,740 I can't stand doing the chairman's errand, and you want my help too? 306 00:20:14,579 --> 00:20:17,309 What if I told you I was looking for the chairman's hidden slush fund? 307 00:20:17,809 --> 00:20:19,879 - A slush fund? - You know you only get... 308 00:20:20,220 --> 00:20:21,480 one shot in life, right? 309 00:20:22,079 --> 00:20:23,319 Let's take it. 310 00:20:23,790 --> 00:20:26,690 Let's steal it all before Da Jung gets to it. 311 00:20:28,359 --> 00:20:30,690 It's an illegal stash, so he can't report it stolen. 312 00:20:30,760 --> 00:20:33,700 Then the chairman told me to watch Da Jung... 313 00:20:36,059 --> 00:20:38,230 because she was snooping around his slush fund? 314 00:20:38,530 --> 00:20:41,669 Where to? You should tell me at least that. 315 00:20:42,270 --> 00:20:43,270 That's it. 316 00:20:44,270 --> 00:20:46,240 He kept asking me where Da Jung went. 317 00:20:46,740 --> 00:20:47,879 So you're in? 318 00:20:48,710 --> 00:20:49,980 You bet I'm in. 319 00:20:51,680 --> 00:20:53,349 Do you have a plan? 320 00:20:55,450 --> 00:20:56,649 How about we do this? 321 00:21:01,659 --> 00:21:04,690 W's actual owner's a Korean in his 30s? 322 00:21:04,690 --> 00:21:06,899 My friend got that tip from Korean churchgoers. 323 00:21:07,460 --> 00:21:10,030 They're the people who know everything. 324 00:21:10,899 --> 00:21:12,129 You don't know who, though? 325 00:21:12,530 --> 00:21:16,000 I guess a few of the New York staff of W will attend the charity ball. 326 00:21:16,940 --> 00:21:20,280 I'll get some crucial info then. Don't worry. 327 00:21:20,579 --> 00:21:21,780 You'd better find out. 328 00:21:22,240 --> 00:21:23,909 I just told you not to worry. 329 00:21:27,849 --> 00:21:29,480 We're here to eat. 330 00:21:29,480 --> 00:21:31,319 Do you screen your customers? 331 00:21:31,450 --> 00:21:33,250 We want the A course. 332 00:21:33,720 --> 00:21:36,290 Do you want another salt bath? 333 00:21:37,030 --> 00:21:40,030 How dare a fraud come here and ask for food? 334 00:21:40,030 --> 00:21:41,230 Leave this instant! 335 00:21:41,230 --> 00:21:43,200 Drag us out if you can. 336 00:21:44,569 --> 00:21:46,099 We're here to see Da Jung. 337 00:21:46,169 --> 00:21:47,240 Go and get her for us. 338 00:21:47,839 --> 00:21:48,869 Then we'll leave. 339 00:21:51,069 --> 00:21:54,079 The cockroaches took over a room. 340 00:21:56,339 --> 00:21:59,149 If they miss me that much, I'll entertain them. 341 00:22:00,750 --> 00:22:03,790 Ms. Yang. It's time for Grandma to take her medicine. 342 00:22:03,790 --> 00:22:04,919 Please go and help her. 343 00:22:05,550 --> 00:22:07,159 Will you be okay on your own? 344 00:22:07,690 --> 00:22:08,720 Yes. 345 00:22:09,220 --> 00:22:11,359 (Bobaejung) 346 00:22:22,040 --> 00:22:24,010 How dare you come here? 347 00:22:28,210 --> 00:22:29,210 Darn it. 348 00:22:31,649 --> 00:22:33,649 Let go. Let's talk instead. 349 00:22:35,619 --> 00:22:37,450 Did you weld an iron plate on your face? 350 00:22:38,020 --> 00:22:40,050 How can someone be so thick-faced? 351 00:22:41,559 --> 00:22:44,089 Oh. You're not human. 352 00:22:44,490 --> 00:22:46,659 - You are a beast. - Jung Da Jung. 353 00:22:47,659 --> 00:22:50,930 Is this how you treat a paying customer? 354 00:22:51,530 --> 00:22:53,470 You're Bobaejung's CEO now. 355 00:22:53,569 --> 00:22:57,139 So what if you are if this is how you treat a customer? 356 00:22:58,040 --> 00:22:59,369 Customer? 357 00:22:59,369 --> 00:23:01,440 You'd want to be a customer, but you're just a beast. 358 00:23:01,639 --> 00:23:04,210 No, you're worse than that. You're a monster. 359 00:23:06,210 --> 00:23:07,649 You lied to my grandma... 360 00:23:07,980 --> 00:23:10,319 and stopped at nothing to get rid of my evidence. 361 00:23:10,990 --> 00:23:13,349 How dare you think of coming here to eat? 362 00:23:15,760 --> 00:23:17,490 I'm here to pay to eat, 363 00:23:17,490 --> 00:23:18,829 and you're being picky about who you serve? 364 00:23:19,990 --> 00:23:21,829 I'll post about what happened... 365 00:23:22,059 --> 00:23:26,069 and tell everyone what Bobaejung's service is really like. 366 00:23:26,899 --> 00:23:28,300 Is that what you want? 367 00:23:28,300 --> 00:23:30,169 Shut your mouth and get out. 368 00:23:36,480 --> 00:23:38,309 I told you to get out! 369 00:23:40,450 --> 00:23:41,980 Darn you! 370 00:23:52,490 --> 00:23:53,530 How did it go? 371 00:23:54,000 --> 00:23:55,359 Did you get it? 372 00:23:59,800 --> 00:24:01,300 You bet I did. 373 00:24:03,740 --> 00:24:05,609 You're not taking it from me. 374 00:24:06,109 --> 00:24:07,210 You can't have everything. 375 00:24:08,280 --> 00:24:11,609 You don't have the photo of the toy that was on Da Jung's phone. 376 00:24:11,809 --> 00:24:14,220 I got the photo too. 377 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 Okay, then. 378 00:24:16,879 --> 00:24:19,020 We're in this together. 379 00:24:21,790 --> 00:24:23,260 What are you in together? 380 00:24:23,960 --> 00:24:25,690 Are you both going to prison? 381 00:24:26,559 --> 00:24:29,599 Sang Chul took the electronic key. 382 00:24:30,569 --> 00:24:32,430 One side took the bait. 383 00:24:32,669 --> 00:24:34,599 Let's wait for the other side to bite too. 384 00:24:35,040 --> 00:24:37,669 We're not far from getting two birds with one stone. 385 00:24:56,619 --> 00:24:57,730 Father. 386 00:24:58,559 --> 00:24:59,829 Drink this. 387 00:25:00,030 --> 00:25:01,399 You don't want to get dehydrated. 388 00:25:05,899 --> 00:25:08,740 I heard you were going hiking, 389 00:25:08,740 --> 00:25:10,440 so I made you gimbap. 390 00:25:14,010 --> 00:25:17,079 Why are you wasting time instead of perfecting the soy sauce? 391 00:25:17,609 --> 00:25:19,250 Give me just one day. 392 00:25:19,750 --> 00:25:21,149 I'll sort it out somehow. 393 00:25:21,280 --> 00:25:24,220 You have just one day, then. I can't give you any more time. 394 00:25:28,859 --> 00:25:30,290 Have a nice day. 395 00:25:48,579 --> 00:25:50,079 Where did you put the tracker? 396 00:25:50,309 --> 00:25:52,710 Da Jung gave me a hint. 397 00:25:53,550 --> 00:25:55,980 Hide it in a bag. 398 00:26:06,930 --> 00:26:08,059 He's on the move. 399 00:26:08,059 --> 00:26:09,200 You should go too. 400 00:26:09,859 --> 00:26:10,869 Okay. 401 00:26:16,700 --> 00:26:18,510 Sang Chul. It's time. 402 00:27:05,450 --> 00:27:06,490 We're done for. 403 00:27:07,050 --> 00:27:09,260 Father didn't take the lunchbox with him. 404 00:27:10,859 --> 00:27:12,829 It won't be a place people visit often. 405 00:27:15,559 --> 00:27:16,629 Let's go that way. 406 00:27:41,990 --> 00:27:45,059 I'd like to report Dream Food's Chairman Wang Je Guk's slush fund. 407 00:27:46,260 --> 00:27:47,329 It's located at... 408 00:28:06,349 --> 00:28:10,220 (The Third Marriage) 409 00:28:10,319 --> 00:28:11,490 All that is fake? 410 00:28:11,490 --> 00:28:13,349 I'll make the chairman use them as bribes. 411 00:28:13,490 --> 00:28:16,159 Se Ran and Cheon Ae Ja will be the thieves. 412 00:28:16,159 --> 00:28:18,659 That's impossible. Why would I send a fake? 413 00:28:18,659 --> 00:28:19,960 Hello? Assemblyman! 414 00:28:20,899 --> 00:28:22,960 Chairman Wang. We're here to exercise a search and seizure warrant... 415 00:28:22,960 --> 00:28:25,470 on charges of stock manipulation and keeping a slush fund. 416 00:28:25,530 --> 00:28:28,300 Wang Yo Han. Was this your and Da Jung's plan? 417 00:28:28,369 --> 00:28:30,440 Chairman. I've been waiting for this day. 418 00:28:30,540 --> 00:28:32,669 You'd better go down willingly. 419 00:28:33,609 --> 00:28:35,609 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.