Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:02,767
Then I sung "The Skylight",
they still wouldn't let me go,
2
00:01:02,867 --> 00:01:04,300
and the landlord,
he's calling time,
3
00:01:04,400 --> 00:01:06,633
"Gentlemen, please", and
everyone, they're yelling,
4
00:01:06,733 --> 00:01:08,433
they're clapping, and then
I sang "Father, Come Home".
5
00:01:08,533 --> 00:01:10,133
I don't mind waiting
here a little while,
6
00:01:10,233 --> 00:01:11,900
Agnes, but I ain't standing
here all day.
7
00:01:12,067 --> 00:01:13,433
Sorry.
8
00:01:13,533 --> 00:01:16,267
Just a little bit of
concentration wouldn't go a
miss.
9
00:01:17,267 --> 00:01:18,533
Here, look at this.
10
00:01:20,100 --> 00:01:21,967
"House of Eliott requires
manageress
11
00:01:22,067 --> 00:01:25,067
"for Bayswater workroom,
producing best quality
12
00:01:25,100 --> 00:01:27,067
"ready to wear garments.
13
00:01:27,100 --> 00:01:29,500
"Must be experienced in
supervision of staff."
14
00:01:29,600 --> 00:01:30,633
Oh, well it makes sense,
15
00:01:30,733 --> 00:01:33,367
it's been chaos trying to
run both places from here.
16
00:01:33,467 --> 00:01:35,267
You think they'd get
one of us to do it.
17
00:01:35,367 --> 00:01:37,633
Well you're the one
with experience.
18
00:01:37,733 --> 00:01:40,400
Give us Lady Crowborough's
gown, I'm gonna be late.
19
00:01:47,933 --> 00:01:50,933
I am a little worried
about the drop back.
20
00:01:51,067 --> 00:01:52,933
My ankles seem so bare.
21
00:01:53,067 --> 00:01:56,067
Oh nonsense, it suits you
perfectly, Lady Crowborough.
22
00:01:57,300 --> 00:01:58,767
I should have learned
23
00:01:58,867 --> 00:02:01,133
to trust your judgement
by now, shouldn't I?
24
00:02:01,933 --> 00:02:03,867
Now, I should like to
make an appointment
25
00:02:03,967 --> 00:02:05,567
for you to see my mother.
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,900
I want her at my party, and she
really has nothing suitable.
27
00:02:09,067 --> 00:02:09,967
Certainly.
28
00:02:10,067 --> 00:02:11,867
Tilly, would you fetch
the appointments diary,
29
00:02:11,967 --> 00:02:13,533
and we'll sort that out now.
30
00:02:13,633 --> 00:02:15,067
Miss Eliott, I was rather hoping
31
00:02:15,133 --> 00:02:17,667
that you would visit
her at my house.
32
00:02:17,767 --> 00:02:18,500
Well we don't normally.
33
00:02:18,600 --> 00:02:20,133
My mother is approaching 80,
34
00:02:20,233 --> 00:02:22,867
and confined to a
wheelchair most of the time.
35
00:02:22,967 --> 00:02:24,900
I would consider it a favour.
36
00:02:25,067 --> 00:02:26,967
Well, in that case,
I'm sure we can
37
00:02:27,067 --> 00:02:29,067
arrange something for next week.
38
00:02:29,100 --> 00:02:30,467
This Friday would suit.
39
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
Well whatever appointments
I had on Friday,
40
00:02:33,433 --> 00:02:34,367
I now have to cancel them.
41
00:02:34,467 --> 00:02:36,433
I've been summoned to
the Crowborough house.
42
00:02:36,533 --> 00:02:37,267
Really?
43
00:02:37,367 --> 00:02:39,100
To visit Phylis' ageing mother.
44
00:02:40,567 --> 00:02:41,667
I don't really mind visiting,
45
00:02:41,767 --> 00:02:43,633
as long as it doesn't
become a habit.
46
00:02:45,500 --> 00:02:47,367
You sounded just like father.
47
00:02:47,467 --> 00:02:48,933
Oh Evie, I didn't.
48
00:02:50,767 --> 00:02:53,467
Mind you, if Daniel
continues to disgrace himself
49
00:02:53,567 --> 00:02:54,700
in front of important clients,
50
00:02:54,800 --> 00:02:56,667
we may found ourselves
having to visit.
51
00:02:56,767 --> 00:02:58,667
That is not fair.
52
00:02:58,767 --> 00:03:01,067
You said yourself you
had misjudged Daniel.
53
00:03:01,100 --> 00:03:03,433
He just takes a little time
to get to know, that's all.
54
00:03:03,533 --> 00:03:06,333
Well, you'll have
plenty of time.
55
00:03:06,433 --> 00:03:08,067
And what do you mean by that?
56
00:03:10,067 --> 00:03:11,767
We've decided to get married.
57
00:03:14,400 --> 00:03:17,133
Still comes as quite a shock
when it happens though.
58
00:03:18,500 --> 00:03:20,600
He had a minor heart
attack a year ago,
59
00:03:20,700 --> 00:03:23,733
but he'd been taking
life easier since then.
60
00:03:23,833 --> 00:03:24,767
We all thought...
61
00:03:26,767 --> 00:03:29,467
Lovat was a good man, he
was a good politician.
62
00:03:29,567 --> 00:03:31,367
Which brings me to the
inevitable question
63
00:03:31,467 --> 00:03:32,967
of the bi-election.
64
00:03:33,067 --> 00:03:35,133
Archie was standing for Newford.
65
00:03:36,100 --> 00:03:37,133
Yes, of course.
66
00:03:38,400 --> 00:03:39,833
It's in a couple of months
time, isn't it?
67
00:03:39,933 --> 00:03:41,833
The 14th of February.
68
00:03:41,933 --> 00:03:45,400
The point is, the ILP
needs a new candidate.
69
00:03:45,500 --> 00:03:48,167
Lovat was very impressed
with you, Jack.
70
00:03:48,267 --> 00:03:50,200
You're suggesting
I take his place?
71
00:03:50,300 --> 00:03:51,833
It's not quite as easy as that,
72
00:03:51,933 --> 00:03:53,300
but I am suggesting that you put
73
00:03:53,400 --> 00:03:55,100
yourself forward to the
general committee
74
00:03:55,200 --> 00:03:56,967
for selection as a candidate.
75
00:03:58,533 --> 00:04:00,133
Various other groups
within the party
76
00:04:00,233 --> 00:04:01,900
will want to field their
own candidates,
77
00:04:02,067 --> 00:04:04,500
of course, the TUC, the
Woman's Movement.
78
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
You would have to convince
the general committee
79
00:04:06,600 --> 00:04:08,933
that you had the best
chance of gaining the seat.
80
00:04:09,067 --> 00:04:11,733
Tom, I'm tempted, but
I hadn't expected
81
00:04:11,833 --> 00:04:13,333
to make a decision
about this so soon.
82
00:04:13,433 --> 00:04:14,167
I'd like time to think about it
83
00:04:14,267 --> 00:04:15,867
before I give you an answer.
84
00:04:15,967 --> 00:04:19,067
Of course, but don't
think for too long.
85
00:04:20,500 --> 00:04:22,400
He really did.
86
00:04:23,800 --> 00:04:25,333
No, please, thank you.
87
00:04:25,433 --> 00:04:28,900
A toast, two toasts, in fact.
88
00:04:29,067 --> 00:04:31,067
The first to Beatrice and Jack
for such a lovely evening.
89
00:04:31,167 --> 00:04:33,467
To Beatrice and Jack.
90
00:04:34,467 --> 00:04:35,233
Thank you.
91
00:04:35,333 --> 00:04:36,467
Oh it was fun.
92
00:04:37,400 --> 00:04:38,967
And secondly, to
Daniel and Evie.
93
00:04:39,067 --> 00:04:40,067
To Daniel and Evie.
94
00:04:40,167 --> 00:04:40,967
Daniel and Evie.
95
00:04:41,067 --> 00:04:42,900
Yes, congratulations.
96
00:04:43,067 --> 00:04:45,500
Daniel, thank you for asking me
97
00:04:45,600 --> 00:04:46,533
to be the best man.
98
00:04:47,467 --> 00:04:48,500
I've always known I
was better than you,
99
00:04:48,600 --> 00:04:50,267
but it's quite nice to
have it admitted in public.
100
00:04:50,367 --> 00:04:52,167
-
101
00:04:52,267 --> 00:04:54,333
No really, congratulations,
the pair of you.
102
00:04:54,433 --> 00:04:55,600
-Thank you.
-Thank you.
103
00:04:55,700 --> 00:04:58,300
Why don't we all
retire to the drawing room,
104
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
and Dorothy can bring
us some coffee.
105
00:05:01,200 --> 00:05:01,967
Good idea.
106
00:05:02,067 --> 00:05:06,100
Evie, look, I know
I've made a bit
107
00:05:06,200 --> 00:05:07,067
of an ass of myself in the past,
108
00:05:07,167 --> 00:05:09,967
but I really do hope
you and Daniel
109
00:05:10,067 --> 00:05:11,267
will be happy together.
110
00:05:12,100 --> 00:05:13,300
Thank you Miles.
111
00:05:18,133 --> 00:05:20,733
A professional politician,
is that your ambition?
112
00:05:21,533 --> 00:05:23,267
I think that this is
the logical conclusion
113
00:05:23,367 --> 00:05:25,200
of everything I've
been trying to say.
114
00:05:25,300 --> 00:05:27,567
That you're nothing but a
middle class dilettante.
115
00:05:27,667 --> 00:05:29,800
Straight to the point, as usual.
116
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
If I don't say it,
someone else will.
117
00:05:31,800 --> 00:05:32,667
True.
118
00:05:33,767 --> 00:05:35,533
Who else is standing
Jack, do you know?
119
00:05:35,633 --> 00:05:37,833
The TUC are putting
Godfrey Simpson forward.
120
00:05:37,933 --> 00:05:39,533
He's a union leader
strike veteran.
121
00:05:39,633 --> 00:05:41,333
Very experienced campaigner.
122
00:05:41,433 --> 00:05:42,233
Yes, but not really suitable
123
00:05:42,333 --> 00:05:43,533
for the Newford constituency,
darling,
124
00:05:43,633 --> 00:05:45,333
you said so yourself.
125
00:05:45,433 --> 00:05:48,100
And the other candidate
is Lilian Brownlow.
126
00:05:48,200 --> 00:05:50,533
Suffragette, teacher, writer?
127
00:05:50,633 --> 00:05:52,200
Lilian Brownlow.
128
00:05:52,300 --> 00:05:53,300
Wasn't she one of the
woman who introduced
129
00:05:53,400 --> 00:05:54,767
Pen to the Women's Movement?
130
00:05:54,867 --> 00:05:56,633
Yes, she's very impressive.
131
00:05:57,533 --> 00:05:59,433
The point being that even
if I do decide to stand,
132
00:05:59,533 --> 00:06:01,467
it'll be a miracle
if I get selected.
133
00:06:01,567 --> 00:06:03,667
But supposing you do,
what happens then?
134
00:06:03,767 --> 00:06:04,933
Then I stand in the bi-election
135
00:06:05,067 --> 00:06:06,300
against Sir John Crowborough.
136
00:06:06,400 --> 00:06:08,100
You don't
fight easy battles,
137
00:06:08,200 --> 00:06:09,500
I'll say that for you.
138
00:06:09,600 --> 00:06:11,667
Does he know that you're
standing for selection?
139
00:06:11,767 --> 00:06:13,100
I don't think so, why?
140
00:06:13,200 --> 00:06:15,800
Well, his wife is a very
good client of ours.
141
00:06:15,900 --> 00:06:17,400
I know her, obviously,
but I've never met him.
142
00:06:17,500 --> 00:06:18,567
What's he like?
143
00:06:18,667 --> 00:06:21,633
John Crowborough, big
industrialist, philanthropist.
144
00:06:21,733 --> 00:06:23,067
Owns Crowborough Copper.
145
00:06:23,133 --> 00:06:24,567
You're very well informed.
146
00:06:24,667 --> 00:06:27,167
Not really, I know him
through my father.
147
00:06:27,267 --> 00:06:28,367
They were colleagues
at one time.
148
00:06:28,467 --> 00:06:30,433
My father helped fund his
minors welfare hospital
149
00:06:30,533 --> 00:06:31,567
in Northern Rhodesia.
150
00:06:31,667 --> 00:06:33,600
So the man's a thoroughly
good egg.
151
00:06:33,700 --> 00:06:34,733
As far as we know.
152
00:06:35,733 --> 00:06:38,333
When does your party
choose its candidate, Jack?
153
00:06:38,433 --> 00:06:39,667
Soon.
154
00:06:39,767 --> 00:06:40,733
How soon?
155
00:06:40,833 --> 00:06:42,200
Three weeks, but I have to let
156
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
Tom Patterson know my
decision tomorrow.
157
00:07:14,067 --> 00:07:15,833
Good afternoon.
158
00:07:15,933 --> 00:07:17,267
Thank you so much for coming.
159
00:07:17,367 --> 00:07:19,367
What a magnificent house.
160
00:07:19,467 --> 00:07:20,767
Thank you.
161
00:07:20,867 --> 00:07:23,567
It was renovated by my
great-great grandfather
162
00:07:23,667 --> 00:07:25,300
in the days of George II.
163
00:07:25,400 --> 00:07:26,933
Wonderful in summer, of course,
164
00:07:27,067 --> 00:07:29,500
but quite impossible
this time of the year,
165
00:07:29,600 --> 00:07:31,067
which is why one tries to spend
166
00:07:31,167 --> 00:07:34,333
as much as ones time in
Biarritz as possible.
167
00:07:34,433 --> 00:07:36,967
My mother has her own
apartment on the first floor.
168
00:07:37,067 --> 00:07:38,300
If you'll come this way.
169
00:07:41,067 --> 00:07:42,900
I hope you'll make allowances
170
00:07:43,067 --> 00:07:44,800
for my mother, Miss Eliott.
171
00:07:44,900 --> 00:07:48,433
Old people do tend to develop,
172
00:07:48,533 --> 00:07:50,967
shall we say, a rather
difficult manner.
173
00:07:51,067 --> 00:07:53,067
I'm sure we'll get
along splendidly.
174
00:08:00,333 --> 00:08:01,200
Mother.
175
00:08:02,633 --> 00:08:05,433
May I present Miss
Beatrice Eliott,
176
00:08:05,533 --> 00:08:08,767
who's come to help you choose
a gown for the reception.
177
00:08:08,867 --> 00:08:11,067
My other, Lady Maude Westlake.
178
00:08:11,133 --> 00:08:12,800
Lady Westlake, how do you do?
179
00:08:12,900 --> 00:08:14,233
Delighted to meet you.
180
00:08:14,333 --> 00:08:15,200
Who's that?
181
00:08:16,133 --> 00:08:18,200
This is my fitter,
Mrs. Tilly Foss.
182
00:08:20,367 --> 00:08:22,200
Mother, we agreed.
183
00:08:23,067 --> 00:08:26,067
Miss Eliott has some
beautiful designs to show you.
184
00:08:26,100 --> 00:08:27,667
I'm not interested.
185
00:08:29,367 --> 00:08:31,200
Miss Eliott and her
fitter have come
186
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
all the way from
town to see you.
187
00:08:35,433 --> 00:08:37,367
Let me show you this,
Lady Westlake.
188
00:08:38,500 --> 00:08:40,367
It arrived from China
only last week,
189
00:08:40,467 --> 00:08:41,600
isn't it beautiful?
190
00:08:44,167 --> 00:08:45,067
Hm.
191
00:08:49,933 --> 00:08:51,867
I can't apply for the job.
192
00:08:51,967 --> 00:08:52,833
Why not?
193
00:08:52,933 --> 00:08:55,900
Because, if they wanted
me as manageress,
194
00:08:56,067 --> 00:08:58,367
they'd have asked me in the
first place, that's why,
195
00:08:58,467 --> 00:09:00,300
not go and advertise
it all over the paper.
196
00:09:00,400 --> 00:09:02,167
You don't know that.
197
00:09:02,267 --> 00:09:04,700
The only way to find out
is to write in and see.
198
00:09:05,733 --> 00:09:08,533
What if I did apply and
they turned me down?
199
00:09:08,633 --> 00:09:11,633
Wouldn't be able to hold
my head up in here again.
200
00:09:11,733 --> 00:09:14,600
Would the asymmetric collar
work on the black coat?
201
00:09:16,167 --> 00:09:17,833
Well, try it and see.
202
00:09:17,933 --> 00:09:18,800
Thank you.
203
00:09:19,700 --> 00:09:21,100
How's the singing going, Agnes?
204
00:09:21,200 --> 00:09:22,833
Loving every minute,
Mr. Bannister.
205
00:09:22,933 --> 00:09:24,867
Packing them in down the
Pig and Whistle, I am.
206
00:09:24,967 --> 00:09:25,833
Good.
207
00:09:27,133 --> 00:09:28,367
I'm down there tonight,
if you fancy
208
00:09:28,467 --> 00:09:30,467
coming along and
having a listen.
209
00:09:30,567 --> 00:09:32,167
I can't, I'm afraid,
I've got other plans.
210
00:09:32,267 --> 00:09:35,233
Maybe Miss Evie would
like to hear you sing.
211
00:09:36,267 --> 00:09:37,133
Yes, I might.
212
00:09:38,067 --> 00:09:39,400
Stepney, isn't it?
213
00:09:39,500 --> 00:09:40,367
Yeah.
214
00:09:45,067 --> 00:09:48,533
Well, I mean why shouldn't
she come?
215
00:09:48,633 --> 00:09:51,833
I mean I'm an artist,
just like her, ain't I?
216
00:09:51,933 --> 00:09:52,800
In my own way.
217
00:09:54,533 --> 00:09:55,833
Would you like a little
more fullness
218
00:09:55,933 --> 00:09:57,800
in the skirt, Lady Westlake?
219
00:09:57,900 --> 00:09:59,867
Because I'm a cripple.
220
00:10:00,067 --> 00:10:02,233
No, because I think it
would look rather elegant
221
00:10:02,333 --> 00:10:04,400
with the draped neck
that you've chosen.
222
00:10:05,233 --> 00:10:06,900
Do as you please.
223
00:10:07,000 --> 00:10:10,467
I shan't be showing my face at
her ridiculous party anyway.
224
00:10:10,567 --> 00:10:12,133
Oh really?
225
00:10:12,233 --> 00:10:14,667
I thought it all sounded
rather grand.
226
00:10:15,633 --> 00:10:17,633
A tea party for tradesmen.
227
00:10:18,900 --> 00:10:21,700
Yes, I suppose you would.
228
00:10:23,133 --> 00:10:26,000
If I could just take a few
measurements, Lady Westlake.
229
00:10:26,100 --> 00:10:27,167
No.
230
00:10:27,267 --> 00:10:28,367
You've been very
patient with us,
231
00:10:28,467 --> 00:10:30,633
and I know that you're
tired, but we really--
232
00:10:30,733 --> 00:10:32,133
Oh get on with it.
233
00:10:33,133 --> 00:10:34,400
Get on with it.
234
00:10:36,267 --> 00:10:38,000
How are you getting on?
235
00:10:38,100 --> 00:10:42,233
Lady Westlake has chosen
this design in black.
236
00:10:42,333 --> 00:10:44,733
Oh yes, just the thing.
237
00:10:44,833 --> 00:10:46,000
Terribly elegant.
238
00:10:46,967 --> 00:10:49,133
Miss Eliott, come and have
tea in the drawing room.
239
00:10:49,233 --> 00:10:50,367
My husband's just arrived back,
240
00:10:50,467 --> 00:10:51,533
he'd like to meet you.
241
00:10:51,633 --> 00:10:52,600
Thank you.
242
00:10:52,700 --> 00:10:54,400
Please excuse me, Lady Westlake.
243
00:11:00,533 --> 00:11:01,267
Sorry.
244
00:11:01,367 --> 00:11:02,233
I'm sorry.
245
00:11:03,433 --> 00:11:04,367
Sit you down.
246
00:11:06,633 --> 00:11:09,667
I'm not completely
helpless, you know.
247
00:11:11,567 --> 00:11:13,300
Her ladyship has her tea now.
248
00:11:13,400 --> 00:11:15,067
Yours is ready in the kitchen.
249
00:11:15,167 --> 00:11:16,067
Thank you.
250
00:11:22,500 --> 00:11:24,067
Excuse me.
251
00:11:24,133 --> 00:11:26,500
My mother finds the 20th century
252
00:11:26,600 --> 00:11:28,467
very hard to cope with.
253
00:11:29,933 --> 00:11:35,067
Her heyday was in Delhi,
in the 1880s.
254
00:11:35,733 --> 00:11:37,133
She adored her life there.
255
00:11:39,567 --> 00:11:41,433
Hundreds of servants.
256
00:11:41,533 --> 00:11:43,733
Balls, receptions every night.
257
00:11:43,833 --> 00:11:45,800
She was heartbroken to leave.
258
00:11:45,900 --> 00:11:46,933
Why did she leave?
259
00:11:48,967 --> 00:11:49,833
Me.
260
00:11:51,267 --> 00:11:54,967
When I was 10, I nearly
died of cholera.
261
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
Father doted on me
and declared that
262
00:11:58,300 --> 00:12:00,433
India was no place to
bring up a child,
263
00:12:00,533 --> 00:12:02,800
insisted that mother
and I return to England.
264
00:12:03,733 --> 00:12:05,700
He stayed on in India.
265
00:12:05,800 --> 00:12:07,633
We never saw him again.
266
00:12:07,733 --> 00:12:08,967
He died within the year.
267
00:12:10,633 --> 00:12:12,567
Mother has never really
forgiven me.
268
00:12:13,567 --> 00:12:17,633
She hates this house,
the cold, the rain.
269
00:12:19,667 --> 00:12:20,633
How very sad.
270
00:12:20,733 --> 00:12:22,400
And of course she loathes my.
271
00:12:23,833 --> 00:12:26,733
Ah, John, come and
meet his Eliott.
272
00:12:28,367 --> 00:12:29,867
Sir John,
I'm delighted to meet you.
273
00:12:29,967 --> 00:12:32,167
I've heard a lot about
you, Miss Eliott.
274
00:12:32,267 --> 00:12:33,367
Every time I write a cheque,
275
00:12:33,467 --> 00:12:34,900
it seems to have
your name on it.
276
00:12:35,900 --> 00:12:37,800
John, Miss Eliott has
persuaded mother
277
00:12:37,900 --> 00:12:40,067
to choose a gown for the ball.
278
00:12:40,133 --> 00:12:43,600
Where's your magic wand,
in the umbrella stand?
279
00:12:43,700 --> 00:12:46,167
No, I'm very grateful, a
lot of important people
280
00:12:46,267 --> 00:12:47,267
coming to this function.
281
00:12:47,367 --> 00:12:48,300
They'd be very disappointed
282
00:12:48,400 --> 00:12:50,133
if they didn't meet
the old trout.
283
00:12:56,633 --> 00:12:57,633
Hello Barney.
284
00:12:57,733 --> 00:12:59,067
Hello Agnes.
285
00:12:59,133 --> 00:13:01,333
Here, you like that new
book of songs I gave you?
286
00:13:01,433 --> 00:13:03,967
Oh yeah, yeah I liked
old coward,
287
00:13:04,067 --> 00:13:04,933
but I didn't understand
the one about
288
00:13:05,067 --> 00:13:06,833
the poor little rich girl.
289
00:13:06,933 --> 00:13:08,333
Well we'll
go through it later,
290
00:13:08,433 --> 00:13:10,100
after closing, see
if I can help.
291
00:13:11,167 --> 00:13:15,100
Barney, do you think I'm
any good, I mean really?
292
00:13:16,500 --> 00:13:18,200
Yes I do, sweetheart.
293
00:13:19,233 --> 00:13:20,633
I think you can go a long way,
294
00:13:20,733 --> 00:13:21,600
if you put your mind to it.
295
00:13:21,700 --> 00:13:23,900
No, I wouldn't know
where to start.
296
00:13:24,067 --> 00:13:27,267
Of course in the old days,
I used to know people.
297
00:13:32,233 --> 00:13:34,700
Someone said you used to
play for Ellie McCabe.
298
00:13:36,267 --> 00:13:38,633
Yeah, well of course
I haven't see her
299
00:13:38,733 --> 00:13:40,300
for a long time now.
300
00:13:40,400 --> 00:13:41,500
But you could introduce me,
301
00:13:41,600 --> 00:13:43,533
I mean she might be able to
put in a good word for me.
302
00:13:43,633 --> 00:13:45,767
Go on Barney, please.
303
00:13:45,867 --> 00:13:48,400
Yeah, well maybe one day, hey?
304
00:13:48,500 --> 00:13:51,300
Come on, he's paying
us from seven o'clock.
305
00:13:53,267 --> 00:13:56,400
Oh I met John Crowborough
this afternoon.
306
00:13:56,500 --> 00:13:58,733
What was he like?
307
00:13:58,833 --> 00:14:00,733
Well I can't say I
took to the man.
308
00:14:00,833 --> 00:14:02,300
Really, why not?
309
00:14:02,400 --> 00:14:03,767
Phylis obviously adores him,
310
00:14:03,867 --> 00:14:05,333
I'm just not sure about him.
311
00:14:06,533 --> 00:14:08,900
I fear he only married
her for the family name.
312
00:14:09,733 --> 00:14:12,633
It's clearly his money that
keeps them in that house,
313
00:14:12,733 --> 00:14:16,067
none of which you may use
in your election campaign.
314
00:14:16,167 --> 00:14:17,633
Assuming I get selected.
315
00:14:18,567 --> 00:14:19,833
We must go.
316
00:14:19,933 --> 00:14:21,500
Now, do I look like a
suitably worthy candidate
317
00:14:21,600 --> 00:14:23,467
for selection by the
Independent Labour Party?
318
00:14:23,567 --> 00:14:24,467
I think you do.
319
00:14:26,300 --> 00:14:27,533
What about me?
320
00:14:27,633 --> 00:14:29,633
Do I look like a
candidate's wife?
321
00:14:31,267 --> 00:14:33,333
which is the important thing.
322
00:14:33,433 --> 00:14:34,833
Yeah, I'll just get you settled,
323
00:14:34,933 --> 00:14:36,700
and then we'll go.
324
00:14:38,233 --> 00:14:39,500
Are you speaking tonight?
325
00:14:39,600 --> 00:14:40,767
No darling, tonight's
just a social,
326
00:14:40,867 --> 00:14:43,067
a chance to size up
the opposition.
327
00:14:49,600 --> 00:14:50,833
That's very kind of you.
328
00:14:50,933 --> 00:14:53,133
Thank you very much.
329
00:14:53,233 --> 00:14:54,100
Jack.
330
00:14:55,867 --> 00:14:58,500
I'd like you to meet
Edward Palfrey,
331
00:14:58,600 --> 00:15:00,567
chairman of the selection
committee.
332
00:15:00,667 --> 00:15:01,433
Edward.
333
00:15:01,533 --> 00:15:02,267
How do you do?
334
00:15:02,367 --> 00:15:03,100
How do you do?
335
00:15:03,200 --> 00:15:04,067
-How do you do?
-How do you do?
336
00:15:04,100 --> 00:15:05,500
I'll introduce you
to Mrs. Brownlow.
337
00:15:05,600 --> 00:15:06,933
Mr. Maddox, I've read
your articles
338
00:15:07,067 --> 00:15:08,500
in support of the living wage.
339
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
And?
340
00:15:09,700 --> 00:15:12,600
Very interesting,
and very brave,
341
00:15:12,700 --> 00:15:13,800
considering all that fuss about
342
00:15:13,900 --> 00:15:14,867
your wife's business.
343
00:15:14,967 --> 00:15:16,533
On the contrary, once we
found out about things,
344
00:15:16,633 --> 00:15:17,767
I felt it was even
more important
345
00:15:17,867 --> 00:15:19,333
to support the campaign.
346
00:15:19,433 --> 00:15:20,433
There's some who might
say you should
347
00:15:20,533 --> 00:15:23,400
have found out about
things a little earlier.
348
00:15:23,500 --> 00:15:25,167
Are you easily deceived?
349
00:15:25,967 --> 00:15:26,933
I would say not.
350
00:15:35,733 --> 00:15:40,333
* If I should plant a
tiny seed of love *
351
00:15:40,433 --> 00:15:44,933
* In the garden of your heart
352
00:15:45,067 --> 00:15:49,933
* Would it grow to be a
great big love some day *
353
00:15:50,067 --> 00:15:54,400
* Or would it die
and fade away *
354
00:15:54,500 --> 00:15:57,400
* Would you care for it
355
00:15:57,500 --> 00:15:58,833
If she stopped twittering
around so much,
356
00:15:58,933 --> 00:15:59,800
she'd actually be very good.
357
00:15:59,900 --> 00:16:02,100
Stop changing the subject.
358
00:16:02,200 --> 00:16:05,133
Evie, there's only so much
to be said about weddings.
359
00:16:05,233 --> 00:16:06,533
I draw the line at
Westminster Abbey,
360
00:16:06,633 --> 00:16:08,233
but I'll go along with
anything else, all right?
361
00:16:08,333 --> 00:16:09,400
All right.
362
00:16:09,500 --> 00:16:11,333
Just give me a list of
friends you'd like to invite,
363
00:16:11,433 --> 00:16:13,933
and set a date when I
can meet your parents.
364
00:16:14,067 --> 00:16:16,467
* Busy little honey bees
were buzzing to and fro *
365
00:16:16,567 --> 00:16:18,167
Daniel?
366
00:16:18,267 --> 00:16:19,400
She should stick
to the sad songs,
367
00:16:19,500 --> 00:16:20,767
she's better at those.
368
00:16:20,867 --> 00:16:21,733
What's wrong?
369
00:16:21,833 --> 00:16:23,367
Nothing.
370
00:16:23,467 --> 00:16:25,800
Something's upset you.
371
00:16:25,900 --> 00:16:27,767
Tell me what it is.
372
00:16:27,867 --> 00:16:29,333
Evie, make it a day
you'll enjoy,
373
00:16:29,433 --> 00:16:30,600
but if you want me to as well,
374
00:16:30,700 --> 00:16:32,900
then forget about my parents.
375
00:16:33,067 --> 00:16:35,100
You know we haven't
spoken for years,
376
00:16:35,200 --> 00:16:38,500
and we're all perfectly happy
for it to carry on like that.
377
00:16:38,600 --> 00:16:39,400
I don't want to invite them,
378
00:16:39,500 --> 00:16:40,833
they wouldn't come
even if I did.
379
00:16:40,933 --> 00:16:42,733
Wouldn't it make it worse?
380
00:16:42,833 --> 00:16:44,467
Getting married without
even telling them.
381
00:16:44,567 --> 00:16:45,433
Does it matter that much?
382
00:16:45,533 --> 00:16:46,633
It does to me, yes.
383
00:16:46,733 --> 00:16:47,833
Well I'm sorry.
384
00:16:49,933 --> 00:16:52,600
* Would she care for it
385
00:16:52,700 --> 00:16:54,567
Would they disapprove of me?
386
00:16:54,667 --> 00:16:58,400
Don't be silly.
387
00:16:58,500 --> 00:17:02,067
Daniel, I never had
a proper family.
388
00:17:03,767 --> 00:17:05,800
Even if we never see them again,
389
00:17:05,900 --> 00:17:06,867
let me meet them.
390
00:17:06,967 --> 00:17:09,567
Will you give me a moments
peace if you don't?
391
00:17:10,600 --> 00:17:11,733
No.
392
00:17:11,833 --> 00:17:14,133
All right, but don't blame me
393
00:17:14,233 --> 00:17:16,533
when it turns into a disaster.
394
00:17:30,500 --> 00:17:32,067
How are your feet?
395
00:17:32,133 --> 00:17:34,967
I have walked before, you know.
396
00:17:35,067 --> 00:17:35,967
We'll be able to get a trap
397
00:17:36,067 --> 00:17:37,633
to take us back to the station.
398
00:17:40,067 --> 00:17:42,200
Is that why you haven't told
me about your family before?
399
00:17:42,300 --> 00:17:45,300
You're really an errant
son of a landed gentry.
400
00:17:45,400 --> 00:17:46,233
No.
401
00:17:51,933 --> 00:17:54,567
Come on, let's get going.
402
00:17:54,667 --> 00:17:55,567
Hello Dan.
403
00:17:56,800 --> 00:17:58,533
I was watching for you.
404
00:18:02,633 --> 00:18:04,767
Evie, this is my mother.
405
00:18:04,867 --> 00:18:06,633
Ma, this is Evie Eliott.
406
00:18:06,733 --> 00:18:08,833
Delighted to meet
you, Mrs. Page.
407
00:18:08,933 --> 00:18:09,767
Hello.
408
00:18:15,533 --> 00:18:17,633
Hello dad, how are you?
409
00:18:21,667 --> 00:18:24,867
Dad, this is my fiance,
Evie Eliott.
410
00:18:28,267 --> 00:18:29,433
Mr. Page.
411
00:18:30,533 --> 00:18:32,300
How do you do?
412
00:18:32,400 --> 00:18:33,833
Sit there.
413
00:18:33,933 --> 00:18:34,833
Thank you.
414
00:18:46,700 --> 00:18:47,600
Keeping well, are you?
415
00:18:47,700 --> 00:18:50,733
Yes, I'm fine.
416
00:18:50,833 --> 00:18:53,400
We have a terrible flu
here all winter.
417
00:18:53,500 --> 00:18:56,067
The whole village has had
it some time or other.
418
00:18:57,767 --> 00:18:59,100
Still doing painting, are you?
419
00:18:59,200 --> 00:19:01,700
Yes, things are starting
to really--
420
00:19:01,800 --> 00:19:03,933
Taking on something there.
421
00:19:04,067 --> 00:19:06,867
You'll be keeping him,
if you're not careful.
422
00:19:06,967 --> 00:19:10,067
Well, actually Daniel's
paintings are very good, he's--
423
00:19:10,167 --> 00:19:12,200
Would you mind doing
the table for me?
424
00:19:13,067 --> 00:19:14,067
No.
425
00:19:14,133 --> 00:19:17,433
No, I don't.
426
00:19:17,533 --> 00:19:18,633
Is he here?
427
00:19:19,733 --> 00:19:20,800
Dan!
428
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
Hello sprout, how are you?
429
00:19:23,067 --> 00:19:24,100
Don't call me that.
430
00:19:24,200 --> 00:19:25,167
Mary, this is Evie.
431
00:19:25,267 --> 00:19:26,867
Hello.
432
00:19:26,967 --> 00:19:28,100
Dan's told me all about you.
433
00:19:28,200 --> 00:19:29,100
Really?
434
00:19:29,200 --> 00:19:30,700
Sent a drawing of you
in his last letter.
435
00:19:30,800 --> 00:19:31,567
Do you wanna see it?
436
00:19:31,667 --> 00:19:33,300
Mary, help your ma
with the table.
437
00:19:33,400 --> 00:19:35,367
Don't just stand there
letting visitors do it.
438
00:19:35,467 --> 00:19:36,333
Yes dad.
439
00:19:37,733 --> 00:19:38,900
Mary's got herself a good job
440
00:19:39,067 --> 00:19:41,233
in the big house
now, haven't you?
441
00:19:41,333 --> 00:19:42,133
Yeah.
442
00:19:42,233 --> 00:19:43,233
What do you do?
443
00:19:43,333 --> 00:19:45,767
A bit of cooking,
a bit of cleaning,
444
00:19:45,867 --> 00:19:47,567
babysitting on nanny's day off.
445
00:19:48,567 --> 00:19:49,633
I thought you wanted
to take that place
446
00:19:49,733 --> 00:19:50,633
at Cheltenham School of Art.
447
00:19:50,733 --> 00:19:52,233
She's earning two
bob a week more
448
00:19:52,333 --> 00:19:53,800
than any other girl
in the village.
449
00:19:53,900 --> 00:19:55,700
We can't afford more
than one in the family
450
00:19:55,800 --> 00:19:57,333
messing about like you.
451
00:19:57,433 --> 00:19:59,867
I don't think I've
done too badly.
452
00:20:02,633 --> 00:20:06,267
Well maybe you have
different standards.
453
00:20:06,367 --> 00:20:08,167
And what's that supposed
to mean?
454
00:20:09,533 --> 00:20:12,233
You come into the kitchen
with me, never mind them.
455
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
It's all my fault.
456
00:20:17,800 --> 00:20:19,967
I should never have
mentioned his painting.
457
00:20:20,067 --> 00:20:21,367
I knew it would end
with fighting.
458
00:20:21,467 --> 00:20:24,633
I'm so sorry, I'm sure Daniel
didn't want an argument.
459
00:20:24,733 --> 00:20:27,367
No one ever wants one,
they just happen.
460
00:20:28,667 --> 00:20:30,300
Was Mary very keen to
go to Cheltenham?
461
00:20:30,400 --> 00:20:31,667
You know what young
girls are like,
462
00:20:31,767 --> 00:20:33,833
but Bill's put his
foot down, so.
463
00:20:34,867 --> 00:20:36,467
You chose the way
you wanted to live
464
00:20:36,567 --> 00:20:37,900
the day you walked out of here.
465
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
You don't come back and
start interfering
466
00:20:39,700 --> 00:20:40,667
in the way we live.
467
00:20:40,767 --> 00:20:42,400
I'm not interfering,
I just think Mary
468
00:20:42,500 --> 00:20:44,033
ought to be allowed to choose.
469
00:20:44,133 --> 00:20:45,967
I know what's best
for my family.
470
00:20:47,000 --> 00:20:47,933
Mary will do as she's told.
471
00:20:48,033 --> 00:20:49,233
She's not going to
Cheltenham, London,
472
00:20:49,333 --> 00:20:50,767
or anywhere else.
473
00:20:50,867 --> 00:20:53,933
Living with strangers, and
getting into fast ways.
474
00:20:54,033 --> 00:20:54,767
Dad!
475
00:20:54,867 --> 00:20:55,733
No!
476
00:20:58,733 --> 00:21:01,400
Mr. Page, Daniel and I
would be only too happy
477
00:21:01,500 --> 00:21:03,433
for Mary to come
and stay with us.
478
00:21:03,533 --> 00:21:04,700
I know it's none of
my business but--
479
00:21:04,800 --> 00:21:08,233
No madame, it's not, and
I'll tell you for why.
480
00:21:09,833 --> 00:21:13,367
Two people, living under
the same roof,
481
00:21:13,467 --> 00:21:18,333
without blessing, that's
what I'm talking about.
482
00:21:18,433 --> 00:21:20,900
This is a decent, hard
working family.
483
00:21:21,067 --> 00:21:23,567
You've been reading my letters?
484
00:21:24,533 --> 00:21:26,233
It was for your own good, Mary.
485
00:21:27,833 --> 00:21:28,700
I'm sorry.
486
00:21:29,733 --> 00:21:31,200
I think you're being
very unfair, Mr. Page.
487
00:21:31,300 --> 00:21:34,667
Well if that is your
opinion, Miss Eliott,
488
00:21:34,767 --> 00:21:37,400
the sooner we part company,
the better.
489
00:21:48,500 --> 00:21:49,533
I'm sorry.
490
00:21:50,767 --> 00:21:55,067
* After the dancers leaving
491
00:21:55,167 --> 00:21:59,533
* After the stars have gone
492
00:21:59,633 --> 00:22:03,900
* Many a heart is aching
493
00:22:04,067 --> 00:22:08,600
* If you could read them all
494
00:22:08,700 --> 00:22:13,200
* Many the hopes that
have vanished *
495
00:22:13,300 --> 00:22:16,067
* After the ball
496
00:22:37,900 --> 00:22:38,967
Hello Ellie.
497
00:22:39,067 --> 00:22:41,600
Still knocking them
cold then, hey?
498
00:22:41,700 --> 00:22:42,567
Barney!
499
00:22:43,400 --> 00:22:45,267
Where you been all this time?
500
00:22:45,367 --> 00:22:46,633
Oh here and there.
501
00:22:46,733 --> 00:22:50,067
Miss McCabe, I'd like you
to meet Miss Agnes Clarke.
502
00:22:50,100 --> 00:22:50,800
Hello.
503
00:22:50,900 --> 00:22:52,133
I'm ever so pleased to meet you.
504
00:22:52,233 --> 00:22:54,300
Come round my dressing
room, we'll have a drink.
505
00:22:54,400 --> 00:22:55,733
Yeah, all right.
506
00:22:55,833 --> 00:22:57,433
Agnes sings down
a pub in Stepney,
507
00:22:57,533 --> 00:22:58,933
ever so good she is.
508
00:22:59,067 --> 00:23:00,167
Long as you're not expecting me
509
00:23:00,267 --> 00:23:01,400
to find a job for her.
510
00:23:01,500 --> 00:23:03,267
Would I do that?
511
00:23:03,367 --> 00:23:05,800
It's hard these days, love.
512
00:23:05,900 --> 00:23:07,833
Wireless sets, picture shows.
513
00:23:07,933 --> 00:23:10,567
I couldn't help if you
was Lily Latry herself.
514
00:23:10,667 --> 00:23:12,900
Got me work cut out
keeping my own job going.
515
00:23:14,367 --> 00:23:16,067
Now I want to hear all.
516
00:23:17,400 --> 00:23:18,533
Joseph, have
you selected the shortlist
517
00:23:18,633 --> 00:23:20,833
of candidates for the
manageress at Bayswater?
518
00:23:20,933 --> 00:23:22,133
I have, and I think
519
00:23:22,233 --> 00:23:23,800
you should see this one first.
520
00:23:24,867 --> 00:23:26,500
Oh my goodness, how
embarrassing.
521
00:23:26,600 --> 00:23:27,633
It just never occurred to me,
522
00:23:27,733 --> 00:23:29,467
Madge has always seemed
so dismissive.
523
00:23:29,567 --> 00:23:30,733
Well she'd make an
ideal manageress.
524
00:23:30,833 --> 00:23:33,700
Well of course she would.
525
00:23:33,800 --> 00:23:35,067
Whatever must she be thinking.
526
00:23:35,167 --> 00:23:36,967
Shall I have a word with her?
527
00:23:37,067 --> 00:23:39,300
No, hold the interviews
as arranged,
528
00:23:39,400 --> 00:23:41,067
and if Madge is the
most suitable applicant,
529
00:23:41,100 --> 00:23:42,967
as I am sure she will be,
530
00:23:43,067 --> 00:23:45,833
then she'll feel she's won
the position fair and square.
531
00:23:45,933 --> 00:23:48,633
Why do Daniel and his father
hate each other so much?
532
00:23:48,733 --> 00:23:49,900
I didn't find out.
533
00:23:51,067 --> 00:23:53,133
It was a dreadful visit, Miles.
534
00:23:54,367 --> 00:23:57,800
His father reminded me of mine.
535
00:23:59,367 --> 00:24:02,133
I just wish we hadn't
gone at all.
536
00:24:02,233 --> 00:24:04,133
But his mother was nice to you?
537
00:24:04,233 --> 00:24:05,367
As much as she dared.
538
00:24:07,833 --> 00:24:11,767
I never knew my mother, but
I couldn't help wondering,
539
00:24:11,867 --> 00:24:13,467
watching Mrs. Page,
whether my mother
540
00:24:13,567 --> 00:24:15,067
was as coward as she was.
541
00:24:16,367 --> 00:24:19,067
Still, I've sent them
an invitation
542
00:24:19,167 --> 00:24:20,767
whether they like it or not.
543
00:24:20,867 --> 00:24:22,533
What did Daniel say about that?
544
00:24:23,767 --> 00:24:24,667
He doesn't know.
545
00:24:28,300 --> 00:24:29,933
It feels terrible.
546
00:24:30,067 --> 00:24:31,300
Nearly there.
547
00:24:32,667 --> 00:24:34,700
It will feel easier
when it's finished
548
00:24:34,800 --> 00:24:36,367
and lined, Lady Westlake.
549
00:24:38,900 --> 00:24:41,900
How many hooks and eyes do
you intend putting into it?
550
00:24:42,067 --> 00:24:43,067
20.
551
00:24:43,167 --> 00:24:44,067
I see.
552
00:24:45,533 --> 00:24:47,800
So I shall have to plead
with my daughter
553
00:24:47,900 --> 00:24:52,200
or that servant to strap
me in a night of it,
554
00:24:52,300 --> 00:24:57,333
and then, having had to beg
for the smallest consideration,
555
00:24:58,700 --> 00:25:00,767
I shall be carried downstairs,
556
00:25:01,733 --> 00:25:04,500
forced to talk to all
those ghastly people,
557
00:25:04,600 --> 00:25:06,300
handed from one to the other.
558
00:25:07,433 --> 00:25:11,833
Oh no, Miss Eliott, it
will not feel easier.
559
00:25:13,133 --> 00:25:15,367
I've done all that needs
doing, Miss B.
560
00:25:15,467 --> 00:25:16,700
Good, thank you Tilly.
561
00:25:18,333 --> 00:25:20,767
Lady Crowborough would like
to see you for a moment, miss.
562
00:25:20,867 --> 00:25:22,767
Can't you ever knock?
563
00:25:24,133 --> 00:25:25,333
I shan't be a moment.
564
00:25:28,500 --> 00:25:31,767
May I not even have any
privacy in my own house?
565
00:25:32,767 --> 00:25:34,633
Come on, let's get
you out of this.
566
00:25:45,067 --> 00:25:46,800
Don't you call me stupid.
567
00:25:49,967 --> 00:25:52,800
You were being clumsy,
and inept.
568
00:25:52,900 --> 00:25:54,433
I was doing my job, and
doing my best to help,
569
00:25:54,533 --> 00:25:56,867
and I don't deserve to
be spoken to like that.
570
00:25:58,733 --> 00:26:01,467
I can manage perfectly
well on my own, thank you.
571
00:26:02,533 --> 00:26:05,867
Very well, I'll pack
my things away then.
572
00:26:24,433 --> 00:26:25,467
Mrs. Foss.
573
00:26:28,433 --> 00:26:30,500
I should be grateful
for your assistance.
574
00:26:35,167 --> 00:26:36,733
Thank you for your
time, Miss Johnson.
575
00:26:36,833 --> 00:26:39,533
We'll be in touch as soon
as we've taken a decision.
576
00:26:42,233 --> 00:26:44,767
Mrs. Althorpe, would you
come through now please?
577
00:26:48,067 --> 00:26:49,333
Do sit down.
578
00:26:49,433 --> 00:26:50,467
Thank you.
579
00:27:01,100 --> 00:27:05,400
Now then, Mrs. Althorpe,
tell me why
580
00:27:05,500 --> 00:27:08,200
you'd like the position of
manageress of Bayswater.
581
00:27:08,300 --> 00:27:09,167
Well.
582
00:27:10,067 --> 00:27:12,233
I don't really speak Hindi,
583
00:27:12,333 --> 00:27:14,067
it's my dad was out
there in the army,
584
00:27:14,167 --> 00:27:16,633
and he used to teach me the
odd word when I was little.
585
00:27:17,567 --> 00:27:20,500
I can count to five, and I
know a few swearwords and all.
586
00:27:21,900 --> 00:27:24,367
My mother would have
had a servant thrashed
587
00:27:24,467 --> 00:27:26,500
for answering back the
way you did to me.
588
00:27:26,600 --> 00:27:28,900
Yeah, well I best be grateful
589
00:27:29,067 --> 00:27:32,467
I'm not doing a fitting
for her then, hey?
590
00:27:32,567 --> 00:27:33,767
One can't explain.
591
00:27:35,233 --> 00:27:36,500
It was a different world.
592
00:27:38,700 --> 00:27:42,600
Sometimes my bones ache
for the warmth.
593
00:27:48,300 --> 00:27:49,133
Come in.
594
00:27:52,967 --> 00:27:53,700
All finished?
595
00:27:53,800 --> 00:27:54,667
Just about.
596
00:27:55,800 --> 00:27:57,333
We shall say goodbye,
Lady Westlake.
597
00:27:57,433 --> 00:27:59,300
The car is waiting outside.
598
00:27:59,400 --> 00:28:00,200
Do you want me to take you
599
00:28:00,300 --> 00:28:02,133
back to the window
so you can read?
600
00:28:02,233 --> 00:28:03,367
If you please.
601
00:28:16,233 --> 00:28:17,067
Thank you.
602
00:28:20,467 --> 00:28:21,300
Goodbye.
603
00:28:21,400 --> 00:28:22,233
Goodbye.
604
00:28:29,100 --> 00:28:30,600
What did you say to her?
605
00:28:30,700 --> 00:28:32,300
I told her to stop
being so horrible
606
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
or I'd stick pins in her.
607
00:28:37,333 --> 00:28:39,067
Perhaps I should try
that for Lady Dartford.
608
00:28:40,333 --> 00:28:41,400
Thank you so much.
609
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
I believe the next fitting's
Tuesday week.
610
00:28:43,500 --> 00:28:44,200
That's right, yes.
611
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Splendid.
612
00:28:45,400 --> 00:28:47,800
Take me back to
the window this minute!
613
00:28:47,900 --> 00:28:49,267
You asked me to
put you by that table,
614
00:28:49,367 --> 00:28:50,600
and now I'm trying to tidy up!
615
00:28:50,700 --> 00:28:53,467
Put that down
or you'll break it.
616
00:28:53,567 --> 00:28:55,067
Stay where
you are or I will.
617
00:28:55,167 --> 00:28:57,533
I do hope that the
weather keeps fine
618
00:28:57,633 --> 00:28:59,667
for your trip back to town.
619
00:28:59,767 --> 00:29:01,067
Thank you, goodbye.
620
00:29:01,100 --> 00:29:01,967
Goodbye.
621
00:29:09,267 --> 00:29:10,833
What the devil's going on?
622
00:29:10,933 --> 00:29:12,200
I have never been
so embarrassed.
623
00:29:12,300 --> 00:29:14,367
I'm sorry, but I can't take
anymore from your mother.
624
00:29:14,467 --> 00:29:15,567
What?
625
00:29:15,667 --> 00:29:18,100
I'll pack my things and be
out of the cottage tonight.
626
00:29:18,200 --> 00:29:20,167
This time, she's gone too far.
627
00:29:21,433 --> 00:29:23,167
I'll deal with it.
628
00:29:35,767 --> 00:29:36,933
Poor Phylis.
629
00:29:38,400 --> 00:29:39,267
Yeah.
630
00:29:49,667 --> 00:29:51,867
I've never felt such
a fool in all my life,
631
00:29:51,967 --> 00:29:53,567
telling him about my experience,
632
00:29:53,667 --> 00:29:55,900
I mean, he knows it
as well as I do.
633
00:29:56,067 --> 00:29:57,500
Yeah, but how'd you get on?
634
00:29:57,600 --> 00:29:58,967
I have no idea.
635
00:29:59,767 --> 00:30:01,400
-Hello.
-Oh hello.
636
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Hello Norman.
637
00:30:03,300 --> 00:30:04,167
Evening.
638
00:30:05,533 --> 00:30:07,067
Well, we best get off,
as we'll miss the bus.
639
00:30:07,167 --> 00:30:07,900
Na-night.
640
00:30:08,000 --> 00:30:08,733
-Night.
-Na-night.
641
00:30:08,833 --> 00:30:09,567
Goodnight.
642
00:30:09,667 --> 00:30:10,733
Wasn't expecting this.
643
00:30:13,167 --> 00:30:15,900
Well I finished the veg,
and scrubbed down and that.
644
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
I got so fed up, I decided
to knock off
645
00:30:18,900 --> 00:30:20,033
half an hour early.
646
00:30:20,133 --> 00:30:21,933
Won't you get in
trouble for that?
647
00:30:22,033 --> 00:30:23,567
I don't care if I do.
648
00:30:23,667 --> 00:30:26,433
Oh come on, what's wrong?
649
00:30:26,533 --> 00:30:29,000
Jimmy got that job
at Claridge's.
650
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
Does that mean you're gonna
be made up to sous chef?
651
00:30:31,200 --> 00:30:33,867
No, it means Carter
gets made up,
652
00:30:33,967 --> 00:30:35,300
and I stay where I am.
653
00:30:37,533 --> 00:30:38,400
Come on.
654
00:30:43,667 --> 00:30:45,767
I can't wait to
see Miss Evie in this.
655
00:30:45,867 --> 00:30:47,067
Yeah, I know.
656
00:30:47,167 --> 00:30:49,100
Here, I got my invitation
this morning.
657
00:30:49,200 --> 00:30:50,800
Couldn't believe
it, there it was,
658
00:30:50,900 --> 00:30:54,133
beautiful gold edging,
and curly black writing.
659
00:30:54,233 --> 00:30:55,267
Have you had yours yet?
660
00:30:55,367 --> 00:30:59,167
Oh yeah, a joint invitation
for us both.
661
00:30:59,267 --> 00:31:00,967
I expect mine will be there
when I get home tonight.
662
00:31:01,067 --> 00:31:03,400
Yeah, yeah ain't half looking
forward to it, you know.
663
00:31:03,500 --> 00:31:04,867
They say it takes one
wedding to bring on another.
664
00:31:04,967 --> 00:31:06,533
Do you think you two
will ever end up--
665
00:31:06,633 --> 00:31:07,533
Agnes.
666
00:31:20,467 --> 00:31:21,533
No, I suppose not.
667
00:31:22,700 --> 00:31:25,467
Even if Jerry eventually
agrees to divorce me,
668
00:31:26,533 --> 00:31:28,267
Dora won't set you
free, will she?
669
00:31:32,667 --> 00:31:33,733
Madge let me take it out of that
670
00:31:33,833 --> 00:31:36,633
long black skirt she
bought back from America.
671
00:31:36,733 --> 00:31:38,767
It'll take me two seconds
to tack it in.
672
00:31:39,667 --> 00:31:42,133
Zip fasteners are hardly
haute couture, Tilly.
673
00:31:43,333 --> 00:31:45,100
Well, you can be as haute
couture as you like,
674
00:31:45,200 --> 00:31:46,933
but if the poor old girl
can't do herself up in it,
675
00:31:47,067 --> 00:31:48,733
it ain't much good
to her, is it?
676
00:31:49,967 --> 00:31:51,733
Well, be prepared to replace it
677
00:31:51,833 --> 00:31:53,900
with hooks if she
creates a fuss.
678
00:31:54,067 --> 00:31:55,300
She'll be all right.
679
00:31:57,833 --> 00:31:59,500
You know, I am very impressed
680
00:31:59,600 --> 00:32:01,933
by the way you're dealing
with Lady Westlake.
681
00:32:02,767 --> 00:32:05,433
I find her a very
difficult woman.
682
00:32:05,533 --> 00:32:06,433
She's just used to
a different way
683
00:32:06,533 --> 00:32:08,800
of doing things, that's all,
684
00:32:08,900 --> 00:32:11,833
and I dare say she's got
a lot to put up with.
685
00:32:11,933 --> 00:32:14,067
Not as much as Phylis,
I imagine.
686
00:32:17,967 --> 00:32:19,900
When my daughter introduced
you to me,
687
00:32:20,067 --> 00:32:23,867
Miss Eliott, I understood
it was as a couturier,
688
00:32:23,967 --> 00:32:25,400
not an iron monger.
689
00:32:49,933 --> 00:32:53,800
We can always replace it with
the hooks, if you'd prefer.
690
00:32:53,900 --> 00:32:55,600
Leave it as it is.
691
00:32:55,700 --> 00:32:56,667
In that case, I'll stitch
it on properly,
692
00:32:56,767 --> 00:32:57,933
so you can try it on.
693
00:32:58,067 --> 00:33:00,400
I don't think we should
bother about that.
694
00:33:00,500 --> 00:33:02,733
I'm sure it will be perfect.
695
00:33:02,833 --> 00:33:04,600
So sorry to have left you.
696
00:33:04,700 --> 00:33:07,167
So much to do before
a big party.
697
00:33:07,267 --> 00:33:10,067
A party which I will
not be attending.
698
00:33:10,133 --> 00:33:11,367
Mother, you don't have
to stay for long,
699
00:33:11,467 --> 00:33:13,367
but John would appreciate
it if you could possibly--
700
00:33:13,467 --> 00:33:16,433
I don't give a damn
what John thinks.
701
00:33:16,533 --> 00:33:18,700
I will not stand
by and watch you
702
00:33:18,800 --> 00:33:20,333
humiliating yourself
in front of him
703
00:33:20,433 --> 00:33:21,667
on every possible occasion--
704
00:33:21,767 --> 00:33:23,867
Perhaps we could discuss
this later, mother.
705
00:33:23,967 --> 00:33:25,367
Why?
706
00:33:25,467 --> 00:33:26,300
So you can--
707
00:33:26,400 --> 00:33:28,533
Shut up, please, just this once,
708
00:33:28,633 --> 00:33:30,067
please just shut up.
709
00:33:31,833 --> 00:33:32,867
Excuse me.
710
00:33:45,233 --> 00:33:48,200
Why do parents feel compelled
to hurt their children?
711
00:33:49,933 --> 00:33:50,700
I don't know.
712
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
Am I unreasonable?
713
00:33:52,800 --> 00:33:54,067
It's not a great deal to ask
714
00:33:54,100 --> 00:33:56,800
that she at least tolerates
the man that I love.
715
00:33:57,633 --> 00:33:59,267
He's my husband, whatever--
716
00:33:59,367 --> 00:34:00,333
I know.
717
00:34:04,733 --> 00:34:06,700
I don't mean to be
unkind to her.
718
00:34:06,800 --> 00:34:07,900
Of course you don't.
719
00:34:12,300 --> 00:34:15,800
If only she'd love me
a little bit more.
720
00:34:17,100 --> 00:34:21,900
You are fortunate not to have
had any children, Mrs. Foss.
721
00:34:23,567 --> 00:34:25,200
They bring only a sadness
722
00:34:25,300 --> 00:34:27,233
that you are blessed
to have avoided.
723
00:34:31,233 --> 00:34:34,400
I think we should see it
on you, just this once.
724
00:34:37,300 --> 00:34:38,867
I dare say this weather's
not very good
725
00:34:38,967 --> 00:34:40,467
for your arthritis, is it?
726
00:34:41,967 --> 00:34:42,867
I know that with.
727
00:34:44,633 --> 00:34:47,100
Oh Lady Westlake.
728
00:34:47,200 --> 00:34:48,833
What have you done?
729
00:34:51,767 --> 00:34:52,667
I fell.
730
00:34:54,067 --> 00:34:54,867
Did you?
731
00:34:59,100 --> 00:35:00,133
It looks more to me like
someone's grabbed you
732
00:35:00,233 --> 00:35:02,167
and given you a good shaking.
733
00:35:08,667 --> 00:35:10,933
Does your daughter
know about this?
734
00:35:11,067 --> 00:35:11,900
Oh yes.
735
00:35:13,467 --> 00:35:14,567
She knows.
736
00:35:20,467 --> 00:35:22,233
Madge, would you come
up to my office
737
00:35:22,333 --> 00:35:23,533
when you have a minute?
738
00:35:24,400 --> 00:35:26,167
I've got a minute now, Mr. Wint.
739
00:35:42,067 --> 00:35:43,200
Thank you.
740
00:35:43,300 --> 00:35:44,267
What a day.
741
00:35:45,433 --> 00:35:47,867
Don't bother coming up,
you go straight on home.
742
00:35:47,967 --> 00:35:48,700
Thanks Miss B, goodnight.
743
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
Goodnight.
744
00:35:52,400 --> 00:35:53,567
I got the job.
745
00:35:53,667 --> 00:35:54,400
Oh well done!
746
00:35:54,500 --> 00:35:55,433
Shh!
747
00:35:55,533 --> 00:35:57,333
I start the first of next month.
748
00:35:57,433 --> 00:35:58,733
Congratulations.
749
00:35:58,833 --> 00:35:59,700
Thanks.
750
00:36:01,067 --> 00:36:02,833
I'm afraid I can't
tell you the order
751
00:36:02,933 --> 00:36:04,633
in which you and the
other candidates
752
00:36:04,733 --> 00:36:06,500
will be asked to speak tonight.
753
00:36:07,333 --> 00:36:10,367
The selection committee will
let us know when we arrive.
754
00:36:10,467 --> 00:36:11,767
I prefer to go last,
so I can listen
755
00:36:11,867 --> 00:36:13,133
to what Brownlow and
Simpson have to say,
756
00:36:13,233 --> 00:36:15,067
and alter my speech accordingly.
757
00:36:15,167 --> 00:36:16,600
You won't get the chance.
758
00:36:16,700 --> 00:36:19,133
You'll have to sit
outside when they speak,
759
00:36:19,233 --> 00:36:21,633
besides, don't try to
think on your feet,
760
00:36:21,733 --> 00:36:23,967
you'll only have 10 minutes.
761
00:36:24,067 --> 00:36:27,267
10 minutes is all I need,
I know what I want to say.
762
00:36:28,967 --> 00:36:32,867
I dismiss terms such as
feminism, Mr. Palfrey,
763
00:36:32,967 --> 00:36:37,233
but the effects of it, the
maternity welfare clinics,
764
00:36:37,333 --> 00:36:40,533
the schools, the day nurseries,
765
00:36:40,633 --> 00:36:43,833
the campaign for adequate
pensions for war widows,
766
00:36:43,933 --> 00:36:45,900
these are most relevant.
767
00:36:47,067 --> 00:36:49,633
Newford had a great
many enfranchised female
768
00:36:49,733 --> 00:36:53,767
breadwinners who will not
return to their pre-war status,
769
00:36:53,867 --> 00:36:57,100
and most importantly,
through their children,
770
00:36:57,200 --> 00:36:59,367
they are the architects
of the future.
771
00:37:01,133 --> 00:37:02,967
Let me speak for them,
772
00:37:03,067 --> 00:37:05,733
and you have the future
in your hands.
773
00:37:08,400 --> 00:37:10,767
Thank you Miss Brownlow.
774
00:37:10,867 --> 00:37:12,733
If you'll be good enough to
ask Mr. Maddox to come in.
775
00:37:12,833 --> 00:37:14,300
Yes, of course.
776
00:37:16,267 --> 00:37:17,167
To paraphrase Wellington,
777
00:37:17,267 --> 00:37:18,800
I don't know how she
can affect the Tories,
778
00:37:18,900 --> 00:37:21,233
but my God, she terrifies me.
779
00:37:22,800 --> 00:37:24,167
Ah, Mr. Maddox.
780
00:37:28,067 --> 00:37:29,100
Mr. John Maddox.
781
00:37:35,100 --> 00:37:36,200
Well Mr. Maddox, we
have heard Miss Brownlow
782
00:37:36,300 --> 00:37:38,267
and Mr. Simpson tell
us their reasons
783
00:37:38,367 --> 00:37:40,400
for wanting to represent
the Independent Labour Party
784
00:37:40,500 --> 00:37:42,700
in the forthcoming bi-election.
785
00:37:42,800 --> 00:37:45,400
You have 10 minutes
to tell us yours.
786
00:37:45,500 --> 00:37:47,067
I am not sure that I can,
787
00:37:47,167 --> 00:37:48,767
I don't know that I do want to.
788
00:37:49,933 --> 00:37:53,300
But I can tell you why I need
to, and more importantly,
789
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
why the Newford constituents
need me.
790
00:37:59,800 --> 00:38:01,233
There's one for you.
791
00:38:01,333 --> 00:38:02,200
Thanks.
792
00:38:10,333 --> 00:38:12,867
Oh it's from George Halt,
my old tutor at Chelsea.
793
00:38:15,067 --> 00:38:17,467
Wants me to have dinner
with him, I wonder why.
794
00:38:21,433 --> 00:38:23,833
Evie, everything all right?
795
00:38:28,400 --> 00:38:29,367
Daniel, don't be angry.
796
00:38:29,467 --> 00:38:32,633
I had to do something,
I couldn't just
797
00:38:32,733 --> 00:38:34,767
let things rest as they were.
798
00:38:34,867 --> 00:38:36,800
What on Earth are
you talking about?
799
00:38:37,967 --> 00:38:40,500
I wrote and invited your
parents to the wedding.
800
00:38:42,933 --> 00:38:44,900
With the greatest respect
to Mr. Simpson
801
00:38:45,067 --> 00:38:46,667
and Miss Brownlow,
I would point out
802
00:38:46,767 --> 00:38:49,767
that each of their
campaigns, however admirable,
803
00:38:49,867 --> 00:38:53,367
will only appeal to a limited
section of the constituency.
804
00:38:54,167 --> 00:38:56,833
In contrast, the central
principle of the living wage
805
00:38:56,933 --> 00:38:59,667
is that it benefits
society as a whole.
806
00:38:59,767 --> 00:39:02,300
Now, encouraging manufacturers
to invest
807
00:39:02,400 --> 00:39:04,333
in their own workforce,
rather than abroad,
808
00:39:04,433 --> 00:39:06,467
may lead to lower
profits, at first,
809
00:39:06,567 --> 00:39:09,167
but in the long run, the
increased spending power
810
00:39:09,267 --> 00:39:11,067
of their workers means
that these manufacturers
811
00:39:11,167 --> 00:39:14,200
will have created a new
market for their goods.
812
00:39:14,300 --> 00:39:16,067
This is not a constituency
issue,
813
00:39:16,100 --> 00:39:17,900
I make no apologies for
that, it is a national one.
814
00:39:18,067 --> 00:39:20,933
It effects, benefits
the whole nation,
815
00:39:21,067 --> 00:39:22,433
and that, ladies and gentlemen,
816
00:39:22,533 --> 00:39:25,067
is what the Independent
Labour Party is here for.
817
00:39:31,500 --> 00:39:34,933
How dare you go behind my back?
818
00:39:35,067 --> 00:39:39,500
You're just like your
father, selfish, domineering.
819
00:39:39,600 --> 00:39:41,833
Selfish, why is that selfish?
820
00:39:41,933 --> 00:39:43,067
I'm tryna keep you
out of all this.
821
00:39:43,100 --> 00:39:44,133
Well you know exactly how much
822
00:39:44,233 --> 00:39:45,333
I need to be a part of it.
823
00:39:45,433 --> 00:39:48,067
Evie, you're marrying
me, not my family.
824
00:39:49,333 --> 00:39:50,767
Well I'm not sure I
want to marry anyone
825
00:39:50,867 --> 00:39:53,600
who's only prepared to share
part of their life with me.
826
00:39:55,533 --> 00:39:56,400
Evie.
827
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Evie, I need you.
828
00:40:01,433 --> 00:40:02,467
Don't do this to me.
829
00:40:08,167 --> 00:40:12,267
Then trust me, like you
expect me to trust you.
830
00:40:15,367 --> 00:40:16,500
Daniel, let me in.
831
00:40:19,867 --> 00:40:22,333
It's what I should have
said 10 years ago,
832
00:40:24,867 --> 00:40:26,600
only I didn't have the words.
833
00:40:34,733 --> 00:40:36,400
Everything I ever
knew about art,
834
00:40:37,800 --> 00:40:40,467
everything I ever wanted to
do with it came from dad.
835
00:40:43,133 --> 00:40:44,500
He was much better than me.
836
00:40:45,833 --> 00:40:46,833
He could carve a wooden fish
837
00:40:46,933 --> 00:40:49,100
you'd be scared to touch,
in case it wriggled away.
838
00:40:50,300 --> 00:40:51,867
It was fine when I was little.
839
00:40:53,400 --> 00:40:54,600
He was proud of me.
840
00:40:58,033 --> 00:41:00,900
First trouble came when I
was sacked off the big farm.
841
00:41:01,067 --> 00:41:02,267
I was up late painting,
overslept,
842
00:41:02,367 --> 00:41:04,067
missed milking again,
that was it.
843
00:41:05,233 --> 00:41:06,500
Dad told me it was time
I settled down,
844
00:41:06,600 --> 00:41:08,733
forgot all this nonsense,
like he'd done.
845
00:41:09,800 --> 00:41:11,267
I told him he was a
frightened old man
846
00:41:11,367 --> 00:41:13,900
who'd wasted his talent
for a penneth of security.
847
00:41:15,600 --> 00:41:17,433
From then on, things
just got worse.
848
00:41:20,100 --> 00:41:22,200
Then one day, the vicar asked me
849
00:41:22,300 --> 00:41:23,167
if I'd made up my mind about
850
00:41:23,267 --> 00:41:25,167
the arts school place
he'd got for me.
851
00:41:26,467 --> 00:41:29,333
I said I didn't know what
he was talking about.
852
00:41:29,433 --> 00:41:31,500
He said he'd given all
the papers to dad,
853
00:41:32,833 --> 00:41:35,367
so I went home, asked
him what was going on,
854
00:41:35,467 --> 00:41:37,400
what papers, I said "What's
the vicar on about?"
855
00:41:40,467 --> 00:41:44,133
He went to the dresser, took
the papers out of a draw,
856
00:41:47,233 --> 00:41:48,833
he tore them up in front of me.
857
00:41:51,600 --> 00:41:56,633
"Not for the likes of
us", he said.
858
00:42:07,933 --> 00:42:10,200
I went upstairs, packed
a bag and walked out.
859
00:42:11,333 --> 00:42:13,600
Saturday was the first
time I've seen him since.
860
00:42:16,733 --> 00:42:17,667
That's it, really.
861
00:42:20,367 --> 00:42:25,067
Both of us feel betrayed,
now it's too late.
862
00:42:34,633 --> 00:42:35,667
We'll see.
863
00:42:42,733 --> 00:42:44,233
In the voting for a candidate
864
00:42:44,333 --> 00:42:46,200
to represent the Independent
Labour Party
865
00:42:46,300 --> 00:42:49,367
in the Newford constituency,
the results are as follows.
866
00:42:50,567 --> 00:42:53,400
Mr. Godfrey Simpson, 14 votes.
867
00:42:53,500 --> 00:42:56,533
Mr. John Maddox, 18 votes.
868
00:42:56,633 --> 00:42:59,700
And Miss Lilian Brownlow,
19 votes.
869
00:43:01,533 --> 00:43:02,633
There being three candidates,
870
00:43:02,733 --> 00:43:05,400
Mr. Simpson will withdraw
his candidature,
871
00:43:05,500 --> 00:43:07,167
and the committee will
recast their votes
872
00:43:07,267 --> 00:43:10,700
between Miss Brownlow
and Mr. Maddox.
873
00:43:45,833 --> 00:43:48,967
May I have your attention
please?
874
00:43:49,067 --> 00:43:51,767
The results of the
second ballot as follows.
875
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
Miss Lilian Brownlow, 24 votes.
876
00:43:56,900 --> 00:44:00,067
Mr. John Maddox, 27 votes.
877
00:44:00,167 --> 00:44:01,667
I therefore declare
Mr. John Maddox
878
00:44:01,767 --> 00:44:03,500
to be our prospective
parliamentary candidate
879
00:44:03,600 --> 00:44:05,533
for the Newford constituency.
880
00:44:05,633 --> 00:44:06,433
Thank you.
881
00:44:21,733 --> 00:44:23,333
You look wonderful.
882
00:44:27,067 --> 00:44:30,233
Well, everything's
under control.
883
00:44:30,333 --> 00:44:31,933
Nanny's holding the fort, so
I think we'd better leave,
884
00:44:32,067 --> 00:44:33,833
otherwise Evie will be
wondering where we've got to.
885
00:44:33,933 --> 00:44:36,300
Still worrying over
little sister, hey?
886
00:44:36,400 --> 00:44:37,867
Please let me.
887
00:44:37,967 --> 00:44:39,067
It's her wedding day.
888
00:44:40,067 --> 00:44:42,467
After all, I won't get
the chance again, will I?
889
00:45:53,933 --> 00:45:54,833
All set?
890
00:45:57,933 --> 00:46:03,067
Be happy.
891
00:46:41,567 --> 00:46:45,233
Dearly beloved, we are
gathered together
892
00:46:45,333 --> 00:46:49,567
in the sight of God, and in
the face of this congregation,
893
00:46:50,367 --> 00:46:52,800
to join together this man,
894
00:46:52,900 --> 00:46:56,100
and this woman, in
holy matrimony.
895
00:47:00,400 --> 00:47:01,300
Champagne?
896
00:47:02,533 --> 00:47:03,833
Jack, Bea, let me introduce you.
897
00:47:03,933 --> 00:47:06,133
This is my mother, Peggy
Page, my sister, Mary.
898
00:47:06,233 --> 00:47:08,267
Evie's sister Beatrice, and
her husband, Jack Maddox.
899
00:47:08,367 --> 00:47:09,633
Yes, I'm delighted to meet you.
900
00:47:09,733 --> 00:47:11,067
-How do you do?
-Hello, hello.
901
00:47:11,133 --> 00:47:12,133
Let me introduce you
to some people.
902
00:47:12,233 --> 00:47:14,433
You did that picture about
strikers, didn't you?
903
00:47:14,533 --> 00:47:15,633
Yes, yes I did.
904
00:47:15,733 --> 00:47:16,700
I saw that at Cheltenham.
905
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
Emma Cassin, she's my favourite.
906
00:47:19,433 --> 00:47:21,867
Congratulations Miss, Mrs. Page.
907
00:47:22,767 --> 00:47:23,833
-Mr. Page.
-Thank you.
908
00:47:23,933 --> 00:47:24,800
Thank you very much.
909
00:47:24,900 --> 00:47:26,367
Oh Miss Evie, you
do look a picture.
910
00:47:27,200 --> 00:47:28,133
I was saying to Norman,
isn't it funny
911
00:47:28,233 --> 00:47:30,200
how we both made each
other's wedding dresses.
912
00:47:30,300 --> 00:47:31,967
We've come a long way
together, Tilly.
913
00:47:32,067 --> 00:47:33,100
Yeah, we have.
914
00:47:34,133 --> 00:47:35,067
It's been such a nice day.
915
00:47:35,133 --> 00:47:37,067
I hope you won't
be too offended,
916
00:47:37,100 --> 00:47:38,500
because me and Norman
have got to leave now.
917
00:47:38,600 --> 00:47:40,100
Oh no, no, no, of course not.
918
00:47:40,200 --> 00:47:41,467
Well thank you for coming.
919
00:47:41,567 --> 00:47:43,167
Congratulations.
920
00:47:43,267 --> 00:47:44,867
Thank you.
921
00:47:44,967 --> 00:47:45,700
Thanks a lot, bye bye.
922
00:47:45,800 --> 00:47:47,900
-Bye bye.
-Bye bye.
923
00:47:48,067 --> 00:47:51,967
Hey, what's this Lady
Westlake want, anyway?
924
00:47:52,067 --> 00:47:53,867
Oh, she just wants a chat.
925
00:47:53,967 --> 00:47:56,967
I think I'm the only one
who ever listens to her.
926
00:47:57,067 --> 00:47:58,700
I'm all right, honest.
927
00:48:01,900 --> 00:48:03,400
It's just sometimes
I envy people,
928
00:48:03,500 --> 00:48:06,900
being able to show off how
happy they are, that's all.
929
00:48:07,067 --> 00:48:07,900
I know.
930
00:48:09,533 --> 00:48:14,200
Oh dear, I almost forgot,
I've got you a little present.
931
00:48:19,667 --> 00:48:22,067
Oh Charles!
932
00:48:22,167 --> 00:48:25,767
Now, you're to wear this,
and you can show it off
933
00:48:25,867 --> 00:48:27,400
to whoever you want to.
934
00:48:28,567 --> 00:48:30,333
You and me will know
what it means.
935
00:48:45,300 --> 00:48:46,167
You all right?
936
00:48:47,733 --> 00:48:50,600
That honeysuckle, needs
cutting back,
937
00:48:50,700 --> 00:48:52,733
it'll be all over the
place come spring.
938
00:48:53,567 --> 00:48:54,433
I know.
939
00:49:00,233 --> 00:49:02,233
I can drive,
I don't have
940
00:49:02,333 --> 00:49:03,667
a motor of my own though.
941
00:49:05,133 --> 00:49:07,633
And in your employment
as a chef,
942
00:49:07,733 --> 00:49:09,400
what kind of food do you cook?
943
00:49:10,333 --> 00:49:12,767
All sorts, depends
what's on the menu.
944
00:49:13,733 --> 00:49:17,867
But can you cook good,
plain, English dishes?
945
00:49:19,967 --> 00:49:21,733
Yeah, of course.
946
00:49:21,833 --> 00:49:22,600
How was your party?
947
00:49:22,700 --> 00:49:24,100
Did you manage all right?
948
00:49:24,200 --> 00:49:26,567
Mrs. Foss, I did not
invite you here
949
00:49:26,667 --> 00:49:29,467
to discuss my daughter's
social arrangements.
950
00:49:30,300 --> 00:49:33,067
I wish to find out if
your husband was suitable.
951
00:49:33,167 --> 00:49:34,067
Suitable?
952
00:49:34,967 --> 00:49:39,433
I am offering you both a
position in my household.
953
00:49:39,533 --> 00:49:41,333
You shall be my companion,
954
00:49:41,433 --> 00:49:43,933
and do a little light
housekeeping.
955
00:49:44,067 --> 00:49:47,600
You shall be chef, chauffeur,
and general handyman.
956
00:49:48,633 --> 00:49:53,400
I am offering £200
jointly per anum,
957
00:49:53,500 --> 00:49:55,067
and there is a furnished cottage
958
00:49:55,167 --> 00:49:57,167
behind the stables,
which you may used.
959
00:49:58,400 --> 00:50:00,300
There are two bedrooms
in the cottage,
960
00:50:00,400 --> 00:50:03,333
so any children may
be accommodated,
961
00:50:03,433 --> 00:50:06,433
but I shall not expect
your domestic affairs
962
00:50:06,533 --> 00:50:07,667
to interfere with mine.
963
00:50:09,433 --> 00:50:13,733
Well, will you come
and work for me?
964
00:50:21,633 --> 00:50:22,500
Morning.
965
00:50:23,633 --> 00:50:24,900
Good morning.
966
00:50:53,400 --> 00:50:55,367
Who is your letter from?
967
00:50:55,467 --> 00:50:56,667
George Halt.
968
00:50:58,200 --> 00:50:59,733
You know those study
bursaries I told you about?
969
00:50:59,833 --> 00:51:00,767
Mm-hmm.
970
00:51:02,067 --> 00:51:03,667
I've been awarded one of them.
971
00:51:04,933 --> 00:51:06,433
Daniel, that's marvellous.
972
00:51:06,533 --> 00:51:08,333
Evie, it's for a year,
973
00:51:08,433 --> 00:51:10,133
starting at the end
of next month.
974
00:51:10,233 --> 00:51:11,233
So?
975
00:51:11,333 --> 00:51:12,233
A year in Paris.
976
00:51:15,067 --> 00:51:16,567
Oh, what a shame.
977
00:51:19,433 --> 00:51:21,700
What a shame you
have to turn down
978
00:51:21,800 --> 00:51:23,433
such a wonderful offer.
979
00:51:25,433 --> 00:51:29,633
Daniel, you are going to
turn it down, aren't you?
70171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.