All language subtitles for The House of Eliott - S03E09 - Episode Thirty-Three.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:02,767 Then I sung "The Skylight", they still wouldn't let me go, 2 00:01:02,867 --> 00:01:04,300 and the landlord, he's calling time, 3 00:01:04,400 --> 00:01:06,633 "Gentlemen, please", and everyone, they're yelling, 4 00:01:06,733 --> 00:01:08,433 they're clapping, and then I sang "Father, Come Home". 5 00:01:08,533 --> 00:01:10,133 I don't mind waiting here a little while, 6 00:01:10,233 --> 00:01:11,900 Agnes, but I ain't standing here all day. 7 00:01:12,067 --> 00:01:13,433 Sorry. 8 00:01:13,533 --> 00:01:16,267 Just a little bit of concentration wouldn't go a miss. 9 00:01:17,267 --> 00:01:18,533 Here, look at this. 10 00:01:20,100 --> 00:01:21,967 "House of Eliott requires manageress 11 00:01:22,067 --> 00:01:25,067 "for Bayswater workroom, producing best quality 12 00:01:25,100 --> 00:01:27,067 "ready to wear garments. 13 00:01:27,100 --> 00:01:29,500 "Must be experienced in supervision of staff." 14 00:01:29,600 --> 00:01:30,633 Oh, well it makes sense, 15 00:01:30,733 --> 00:01:33,367 it's been chaos trying to run both places from here. 16 00:01:33,467 --> 00:01:35,267 You think they'd get one of us to do it. 17 00:01:35,367 --> 00:01:37,633 Well you're the one with experience. 18 00:01:37,733 --> 00:01:40,400 Give us Lady Crowborough's gown, I'm gonna be late. 19 00:01:47,933 --> 00:01:50,933 I am a little worried about the drop back. 20 00:01:51,067 --> 00:01:52,933 My ankles seem so bare. 21 00:01:53,067 --> 00:01:56,067 Oh nonsense, it suits you perfectly, Lady Crowborough. 22 00:01:57,300 --> 00:01:58,767 I should have learned 23 00:01:58,867 --> 00:02:01,133 to trust your judgement by now, shouldn't I? 24 00:02:01,933 --> 00:02:03,867 Now, I should like to make an appointment 25 00:02:03,967 --> 00:02:05,567 for you to see my mother. 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,900 I want her at my party, and she really has nothing suitable. 27 00:02:09,067 --> 00:02:09,967 Certainly. 28 00:02:10,067 --> 00:02:11,867 Tilly, would you fetch the appointments diary, 29 00:02:11,967 --> 00:02:13,533 and we'll sort that out now. 30 00:02:13,633 --> 00:02:15,067 Miss Eliott, I was rather hoping 31 00:02:15,133 --> 00:02:17,667 that you would visit her at my house. 32 00:02:17,767 --> 00:02:18,500 Well we don't normally. 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,133 My mother is approaching 80, 34 00:02:20,233 --> 00:02:22,867 and confined to a wheelchair most of the time. 35 00:02:22,967 --> 00:02:24,900 I would consider it a favour. 36 00:02:25,067 --> 00:02:26,967 Well, in that case, I'm sure we can 37 00:02:27,067 --> 00:02:29,067 arrange something for next week. 38 00:02:29,100 --> 00:02:30,467 This Friday would suit. 39 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 Well whatever appointments I had on Friday, 40 00:02:33,433 --> 00:02:34,367 I now have to cancel them. 41 00:02:34,467 --> 00:02:36,433 I've been summoned to the Crowborough house. 42 00:02:36,533 --> 00:02:37,267 Really? 43 00:02:37,367 --> 00:02:39,100 To visit Phylis' ageing mother. 44 00:02:40,567 --> 00:02:41,667 I don't really mind visiting, 45 00:02:41,767 --> 00:02:43,633 as long as it doesn't become a habit. 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,367 You sounded just like father. 47 00:02:47,467 --> 00:02:48,933 Oh Evie, I didn't. 48 00:02:50,767 --> 00:02:53,467 Mind you, if Daniel continues to disgrace himself 49 00:02:53,567 --> 00:02:54,700 in front of important clients, 50 00:02:54,800 --> 00:02:56,667 we may found ourselves having to visit. 51 00:02:56,767 --> 00:02:58,667 That is not fair. 52 00:02:58,767 --> 00:03:01,067 You said yourself you had misjudged Daniel. 53 00:03:01,100 --> 00:03:03,433 He just takes a little time to get to know, that's all. 54 00:03:03,533 --> 00:03:06,333 Well, you'll have plenty of time. 55 00:03:06,433 --> 00:03:08,067 And what do you mean by that? 56 00:03:10,067 --> 00:03:11,767 We've decided to get married. 57 00:03:14,400 --> 00:03:17,133 Still comes as quite a shock when it happens though. 58 00:03:18,500 --> 00:03:20,600 He had a minor heart attack a year ago, 59 00:03:20,700 --> 00:03:23,733 but he'd been taking life easier since then. 60 00:03:23,833 --> 00:03:24,767 We all thought... 61 00:03:26,767 --> 00:03:29,467 Lovat was a good man, he was a good politician. 62 00:03:29,567 --> 00:03:31,367 Which brings me to the inevitable question 63 00:03:31,467 --> 00:03:32,967 of the bi-election. 64 00:03:33,067 --> 00:03:35,133 Archie was standing for Newford. 65 00:03:36,100 --> 00:03:37,133 Yes, of course. 66 00:03:38,400 --> 00:03:39,833 It's in a couple of months time, isn't it? 67 00:03:39,933 --> 00:03:41,833 The 14th of February. 68 00:03:41,933 --> 00:03:45,400 The point is, the ILP needs a new candidate. 69 00:03:45,500 --> 00:03:48,167 Lovat was very impressed with you, Jack. 70 00:03:48,267 --> 00:03:50,200 You're suggesting I take his place? 71 00:03:50,300 --> 00:03:51,833 It's not quite as easy as that, 72 00:03:51,933 --> 00:03:53,300 but I am suggesting that you put 73 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 yourself forward to the general committee 74 00:03:55,200 --> 00:03:56,967 for selection as a candidate. 75 00:03:58,533 --> 00:04:00,133 Various other groups within the party 76 00:04:00,233 --> 00:04:01,900 will want to field their own candidates, 77 00:04:02,067 --> 00:04:04,500 of course, the TUC, the Woman's Movement. 78 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 You would have to convince the general committee 79 00:04:06,600 --> 00:04:08,933 that you had the best chance of gaining the seat. 80 00:04:09,067 --> 00:04:11,733 Tom, I'm tempted, but I hadn't expected 81 00:04:11,833 --> 00:04:13,333 to make a decision about this so soon. 82 00:04:13,433 --> 00:04:14,167 I'd like time to think about it 83 00:04:14,267 --> 00:04:15,867 before I give you an answer. 84 00:04:15,967 --> 00:04:19,067 Of course, but don't think for too long. 85 00:04:20,500 --> 00:04:22,400 He really did. 86 00:04:23,800 --> 00:04:25,333 No, please, thank you. 87 00:04:25,433 --> 00:04:28,900 A toast, two toasts, in fact. 88 00:04:29,067 --> 00:04:31,067 The first to Beatrice and Jack for such a lovely evening. 89 00:04:31,167 --> 00:04:33,467 To Beatrice and Jack. 90 00:04:34,467 --> 00:04:35,233 Thank you. 91 00:04:35,333 --> 00:04:36,467 Oh it was fun. 92 00:04:37,400 --> 00:04:38,967 And secondly, to Daniel and Evie. 93 00:04:39,067 --> 00:04:40,067 To Daniel and Evie. 94 00:04:40,167 --> 00:04:40,967 Daniel and Evie. 95 00:04:41,067 --> 00:04:42,900 Yes, congratulations. 96 00:04:43,067 --> 00:04:45,500 Daniel, thank you for asking me 97 00:04:45,600 --> 00:04:46,533 to be the best man. 98 00:04:47,467 --> 00:04:48,500 I've always known I was better than you, 99 00:04:48,600 --> 00:04:50,267 but it's quite nice to have it admitted in public. 100 00:04:50,367 --> 00:04:52,167 - 101 00:04:52,267 --> 00:04:54,333 No really, congratulations, the pair of you. 102 00:04:54,433 --> 00:04:55,600 -Thank you. -Thank you. 103 00:04:55,700 --> 00:04:58,300 Why don't we all retire to the drawing room, 104 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 and Dorothy can bring us some coffee. 105 00:05:01,200 --> 00:05:01,967 Good idea. 106 00:05:02,067 --> 00:05:06,100 Evie, look, I know I've made a bit 107 00:05:06,200 --> 00:05:07,067 of an ass of myself in the past, 108 00:05:07,167 --> 00:05:09,967 but I really do hope you and Daniel 109 00:05:10,067 --> 00:05:11,267 will be happy together. 110 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 Thank you Miles. 111 00:05:18,133 --> 00:05:20,733 A professional politician, is that your ambition? 112 00:05:21,533 --> 00:05:23,267 I think that this is the logical conclusion 113 00:05:23,367 --> 00:05:25,200 of everything I've been trying to say. 114 00:05:25,300 --> 00:05:27,567 That you're nothing but a middle class dilettante. 115 00:05:27,667 --> 00:05:29,800 Straight to the point, as usual. 116 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 If I don't say it, someone else will. 117 00:05:31,800 --> 00:05:32,667 True. 118 00:05:33,767 --> 00:05:35,533 Who else is standing Jack, do you know? 119 00:05:35,633 --> 00:05:37,833 The TUC are putting Godfrey Simpson forward. 120 00:05:37,933 --> 00:05:39,533 He's a union leader strike veteran. 121 00:05:39,633 --> 00:05:41,333 Very experienced campaigner. 122 00:05:41,433 --> 00:05:42,233 Yes, but not really suitable 123 00:05:42,333 --> 00:05:43,533 for the Newford constituency, darling, 124 00:05:43,633 --> 00:05:45,333 you said so yourself. 125 00:05:45,433 --> 00:05:48,100 And the other candidate is Lilian Brownlow. 126 00:05:48,200 --> 00:05:50,533 Suffragette, teacher, writer? 127 00:05:50,633 --> 00:05:52,200 Lilian Brownlow. 128 00:05:52,300 --> 00:05:53,300 Wasn't she one of the woman who introduced 129 00:05:53,400 --> 00:05:54,767 Pen to the Women's Movement? 130 00:05:54,867 --> 00:05:56,633 Yes, she's very impressive. 131 00:05:57,533 --> 00:05:59,433 The point being that even if I do decide to stand, 132 00:05:59,533 --> 00:06:01,467 it'll be a miracle if I get selected. 133 00:06:01,567 --> 00:06:03,667 But supposing you do, what happens then? 134 00:06:03,767 --> 00:06:04,933 Then I stand in the bi-election 135 00:06:05,067 --> 00:06:06,300 against Sir John Crowborough. 136 00:06:06,400 --> 00:06:08,100 You don't fight easy battles, 137 00:06:08,200 --> 00:06:09,500 I'll say that for you. 138 00:06:09,600 --> 00:06:11,667 Does he know that you're standing for selection? 139 00:06:11,767 --> 00:06:13,100 I don't think so, why? 140 00:06:13,200 --> 00:06:15,800 Well, his wife is a very good client of ours. 141 00:06:15,900 --> 00:06:17,400 I know her, obviously, but I've never met him. 142 00:06:17,500 --> 00:06:18,567 What's he like? 143 00:06:18,667 --> 00:06:21,633 John Crowborough, big industrialist, philanthropist. 144 00:06:21,733 --> 00:06:23,067 Owns Crowborough Copper. 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,567 You're very well informed. 146 00:06:24,667 --> 00:06:27,167 Not really, I know him through my father. 147 00:06:27,267 --> 00:06:28,367 They were colleagues at one time. 148 00:06:28,467 --> 00:06:30,433 My father helped fund his minors welfare hospital 149 00:06:30,533 --> 00:06:31,567 in Northern Rhodesia. 150 00:06:31,667 --> 00:06:33,600 So the man's a thoroughly good egg. 151 00:06:33,700 --> 00:06:34,733 As far as we know. 152 00:06:35,733 --> 00:06:38,333 When does your party choose its candidate, Jack? 153 00:06:38,433 --> 00:06:39,667 Soon. 154 00:06:39,767 --> 00:06:40,733 How soon? 155 00:06:40,833 --> 00:06:42,200 Three weeks, but I have to let 156 00:06:42,300 --> 00:06:44,300 Tom Patterson know my decision tomorrow. 157 00:07:14,067 --> 00:07:15,833 Good afternoon. 158 00:07:15,933 --> 00:07:17,267 Thank you so much for coming. 159 00:07:17,367 --> 00:07:19,367 What a magnificent house. 160 00:07:19,467 --> 00:07:20,767 Thank you. 161 00:07:20,867 --> 00:07:23,567 It was renovated by my great-great grandfather 162 00:07:23,667 --> 00:07:25,300 in the days of George II. 163 00:07:25,400 --> 00:07:26,933 Wonderful in summer, of course, 164 00:07:27,067 --> 00:07:29,500 but quite impossible this time of the year, 165 00:07:29,600 --> 00:07:31,067 which is why one tries to spend 166 00:07:31,167 --> 00:07:34,333 as much as ones time in Biarritz as possible. 167 00:07:34,433 --> 00:07:36,967 My mother has her own apartment on the first floor. 168 00:07:37,067 --> 00:07:38,300 If you'll come this way. 169 00:07:41,067 --> 00:07:42,900 I hope you'll make allowances 170 00:07:43,067 --> 00:07:44,800 for my mother, Miss Eliott. 171 00:07:44,900 --> 00:07:48,433 Old people do tend to develop, 172 00:07:48,533 --> 00:07:50,967 shall we say, a rather difficult manner. 173 00:07:51,067 --> 00:07:53,067 I'm sure we'll get along splendidly. 174 00:08:00,333 --> 00:08:01,200 Mother. 175 00:08:02,633 --> 00:08:05,433 May I present Miss Beatrice Eliott, 176 00:08:05,533 --> 00:08:08,767 who's come to help you choose a gown for the reception. 177 00:08:08,867 --> 00:08:11,067 My other, Lady Maude Westlake. 178 00:08:11,133 --> 00:08:12,800 Lady Westlake, how do you do? 179 00:08:12,900 --> 00:08:14,233 Delighted to meet you. 180 00:08:14,333 --> 00:08:15,200 Who's that? 181 00:08:16,133 --> 00:08:18,200 This is my fitter, Mrs. Tilly Foss. 182 00:08:20,367 --> 00:08:22,200 Mother, we agreed. 183 00:08:23,067 --> 00:08:26,067 Miss Eliott has some beautiful designs to show you. 184 00:08:26,100 --> 00:08:27,667 I'm not interested. 185 00:08:29,367 --> 00:08:31,200 Miss Eliott and her fitter have come 186 00:08:31,300 --> 00:08:33,500 all the way from town to see you. 187 00:08:35,433 --> 00:08:37,367 Let me show you this, Lady Westlake. 188 00:08:38,500 --> 00:08:40,367 It arrived from China only last week, 189 00:08:40,467 --> 00:08:41,600 isn't it beautiful? 190 00:08:44,167 --> 00:08:45,067 Hm. 191 00:08:49,933 --> 00:08:51,867 I can't apply for the job. 192 00:08:51,967 --> 00:08:52,833 Why not? 193 00:08:52,933 --> 00:08:55,900 Because, if they wanted me as manageress, 194 00:08:56,067 --> 00:08:58,367 they'd have asked me in the first place, that's why, 195 00:08:58,467 --> 00:09:00,300 not go and advertise it all over the paper. 196 00:09:00,400 --> 00:09:02,167 You don't know that. 197 00:09:02,267 --> 00:09:04,700 The only way to find out is to write in and see. 198 00:09:05,733 --> 00:09:08,533 What if I did apply and they turned me down? 199 00:09:08,633 --> 00:09:11,633 Wouldn't be able to hold my head up in here again. 200 00:09:11,733 --> 00:09:14,600 Would the asymmetric collar work on the black coat? 201 00:09:16,167 --> 00:09:17,833 Well, try it and see. 202 00:09:17,933 --> 00:09:18,800 Thank you. 203 00:09:19,700 --> 00:09:21,100 How's the singing going, Agnes? 204 00:09:21,200 --> 00:09:22,833 Loving every minute, Mr. Bannister. 205 00:09:22,933 --> 00:09:24,867 Packing them in down the Pig and Whistle, I am. 206 00:09:24,967 --> 00:09:25,833 Good. 207 00:09:27,133 --> 00:09:28,367 I'm down there tonight, if you fancy 208 00:09:28,467 --> 00:09:30,467 coming along and having a listen. 209 00:09:30,567 --> 00:09:32,167 I can't, I'm afraid, I've got other plans. 210 00:09:32,267 --> 00:09:35,233 Maybe Miss Evie would like to hear you sing. 211 00:09:36,267 --> 00:09:37,133 Yes, I might. 212 00:09:38,067 --> 00:09:39,400 Stepney, isn't it? 213 00:09:39,500 --> 00:09:40,367 Yeah. 214 00:09:45,067 --> 00:09:48,533 Well, I mean why shouldn't she come? 215 00:09:48,633 --> 00:09:51,833 I mean I'm an artist, just like her, ain't I? 216 00:09:51,933 --> 00:09:52,800 In my own way. 217 00:09:54,533 --> 00:09:55,833 Would you like a little more fullness 218 00:09:55,933 --> 00:09:57,800 in the skirt, Lady Westlake? 219 00:09:57,900 --> 00:09:59,867 Because I'm a cripple. 220 00:10:00,067 --> 00:10:02,233 No, because I think it would look rather elegant 221 00:10:02,333 --> 00:10:04,400 with the draped neck that you've chosen. 222 00:10:05,233 --> 00:10:06,900 Do as you please. 223 00:10:07,000 --> 00:10:10,467 I shan't be showing my face at her ridiculous party anyway. 224 00:10:10,567 --> 00:10:12,133 Oh really? 225 00:10:12,233 --> 00:10:14,667 I thought it all sounded rather grand. 226 00:10:15,633 --> 00:10:17,633 A tea party for tradesmen. 227 00:10:18,900 --> 00:10:21,700 Yes, I suppose you would. 228 00:10:23,133 --> 00:10:26,000 If I could just take a few measurements, Lady Westlake. 229 00:10:26,100 --> 00:10:27,167 No. 230 00:10:27,267 --> 00:10:28,367 You've been very patient with us, 231 00:10:28,467 --> 00:10:30,633 and I know that you're tired, but we really-- 232 00:10:30,733 --> 00:10:32,133 Oh get on with it. 233 00:10:33,133 --> 00:10:34,400 Get on with it. 234 00:10:36,267 --> 00:10:38,000 How are you getting on? 235 00:10:38,100 --> 00:10:42,233 Lady Westlake has chosen this design in black. 236 00:10:42,333 --> 00:10:44,733 Oh yes, just the thing. 237 00:10:44,833 --> 00:10:46,000 Terribly elegant. 238 00:10:46,967 --> 00:10:49,133 Miss Eliott, come and have tea in the drawing room. 239 00:10:49,233 --> 00:10:50,367 My husband's just arrived back, 240 00:10:50,467 --> 00:10:51,533 he'd like to meet you. 241 00:10:51,633 --> 00:10:52,600 Thank you. 242 00:10:52,700 --> 00:10:54,400 Please excuse me, Lady Westlake. 243 00:11:00,533 --> 00:11:01,267 Sorry. 244 00:11:01,367 --> 00:11:02,233 I'm sorry. 245 00:11:03,433 --> 00:11:04,367 Sit you down. 246 00:11:06,633 --> 00:11:09,667 I'm not completely helpless, you know. 247 00:11:11,567 --> 00:11:13,300 Her ladyship has her tea now. 248 00:11:13,400 --> 00:11:15,067 Yours is ready in the kitchen. 249 00:11:15,167 --> 00:11:16,067 Thank you. 250 00:11:22,500 --> 00:11:24,067 Excuse me. 251 00:11:24,133 --> 00:11:26,500 My mother finds the 20th century 252 00:11:26,600 --> 00:11:28,467 very hard to cope with. 253 00:11:29,933 --> 00:11:35,067 Her heyday was in Delhi, in the 1880s. 254 00:11:35,733 --> 00:11:37,133 She adored her life there. 255 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 Hundreds of servants. 256 00:11:41,533 --> 00:11:43,733 Balls, receptions every night. 257 00:11:43,833 --> 00:11:45,800 She was heartbroken to leave. 258 00:11:45,900 --> 00:11:46,933 Why did she leave? 259 00:11:48,967 --> 00:11:49,833 Me. 260 00:11:51,267 --> 00:11:54,967 When I was 10, I nearly died of cholera. 261 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 Father doted on me and declared that 262 00:11:58,300 --> 00:12:00,433 India was no place to bring up a child, 263 00:12:00,533 --> 00:12:02,800 insisted that mother and I return to England. 264 00:12:03,733 --> 00:12:05,700 He stayed on in India. 265 00:12:05,800 --> 00:12:07,633 We never saw him again. 266 00:12:07,733 --> 00:12:08,967 He died within the year. 267 00:12:10,633 --> 00:12:12,567 Mother has never really forgiven me. 268 00:12:13,567 --> 00:12:17,633 She hates this house, the cold, the rain. 269 00:12:19,667 --> 00:12:20,633 How very sad. 270 00:12:20,733 --> 00:12:22,400 And of course she loathes my. 271 00:12:23,833 --> 00:12:26,733 Ah, John, come and meet his Eliott. 272 00:12:28,367 --> 00:12:29,867 Sir John, I'm delighted to meet you. 273 00:12:29,967 --> 00:12:32,167 I've heard a lot about you, Miss Eliott. 274 00:12:32,267 --> 00:12:33,367 Every time I write a cheque, 275 00:12:33,467 --> 00:12:34,900 it seems to have your name on it. 276 00:12:35,900 --> 00:12:37,800 John, Miss Eliott has persuaded mother 277 00:12:37,900 --> 00:12:40,067 to choose a gown for the ball. 278 00:12:40,133 --> 00:12:43,600 Where's your magic wand, in the umbrella stand? 279 00:12:43,700 --> 00:12:46,167 No, I'm very grateful, a lot of important people 280 00:12:46,267 --> 00:12:47,267 coming to this function. 281 00:12:47,367 --> 00:12:48,300 They'd be very disappointed 282 00:12:48,400 --> 00:12:50,133 if they didn't meet the old trout. 283 00:12:56,633 --> 00:12:57,633 Hello Barney. 284 00:12:57,733 --> 00:12:59,067 Hello Agnes. 285 00:12:59,133 --> 00:13:01,333 Here, you like that new book of songs I gave you? 286 00:13:01,433 --> 00:13:03,967 Oh yeah, yeah I liked old coward, 287 00:13:04,067 --> 00:13:04,933 but I didn't understand the one about 288 00:13:05,067 --> 00:13:06,833 the poor little rich girl. 289 00:13:06,933 --> 00:13:08,333 Well we'll go through it later, 290 00:13:08,433 --> 00:13:10,100 after closing, see if I can help. 291 00:13:11,167 --> 00:13:15,100 Barney, do you think I'm any good, I mean really? 292 00:13:16,500 --> 00:13:18,200 Yes I do, sweetheart. 293 00:13:19,233 --> 00:13:20,633 I think you can go a long way, 294 00:13:20,733 --> 00:13:21,600 if you put your mind to it. 295 00:13:21,700 --> 00:13:23,900 No, I wouldn't know where to start. 296 00:13:24,067 --> 00:13:27,267 Of course in the old days, I used to know people. 297 00:13:32,233 --> 00:13:34,700 Someone said you used to play for Ellie McCabe. 298 00:13:36,267 --> 00:13:38,633 Yeah, well of course I haven't see her 299 00:13:38,733 --> 00:13:40,300 for a long time now. 300 00:13:40,400 --> 00:13:41,500 But you could introduce me, 301 00:13:41,600 --> 00:13:43,533 I mean she might be able to put in a good word for me. 302 00:13:43,633 --> 00:13:45,767 Go on Barney, please. 303 00:13:45,867 --> 00:13:48,400 Yeah, well maybe one day, hey? 304 00:13:48,500 --> 00:13:51,300 Come on, he's paying us from seven o'clock. 305 00:13:53,267 --> 00:13:56,400 Oh I met John Crowborough this afternoon. 306 00:13:56,500 --> 00:13:58,733 What was he like? 307 00:13:58,833 --> 00:14:00,733 Well I can't say I took to the man. 308 00:14:00,833 --> 00:14:02,300 Really, why not? 309 00:14:02,400 --> 00:14:03,767 Phylis obviously adores him, 310 00:14:03,867 --> 00:14:05,333 I'm just not sure about him. 311 00:14:06,533 --> 00:14:08,900 I fear he only married her for the family name. 312 00:14:09,733 --> 00:14:12,633 It's clearly his money that keeps them in that house, 313 00:14:12,733 --> 00:14:16,067 none of which you may use in your election campaign. 314 00:14:16,167 --> 00:14:17,633 Assuming I get selected. 315 00:14:18,567 --> 00:14:19,833 We must go. 316 00:14:19,933 --> 00:14:21,500 Now, do I look like a suitably worthy candidate 317 00:14:21,600 --> 00:14:23,467 for selection by the Independent Labour Party? 318 00:14:23,567 --> 00:14:24,467 I think you do. 319 00:14:26,300 --> 00:14:27,533 What about me? 320 00:14:27,633 --> 00:14:29,633 Do I look like a candidate's wife? 321 00:14:31,267 --> 00:14:33,333 which is the important thing. 322 00:14:33,433 --> 00:14:34,833 Yeah, I'll just get you settled, 323 00:14:34,933 --> 00:14:36,700 and then we'll go. 324 00:14:38,233 --> 00:14:39,500 Are you speaking tonight? 325 00:14:39,600 --> 00:14:40,767 No darling, tonight's just a social, 326 00:14:40,867 --> 00:14:43,067 a chance to size up the opposition. 327 00:14:49,600 --> 00:14:50,833 That's very kind of you. 328 00:14:50,933 --> 00:14:53,133 Thank you very much. 329 00:14:53,233 --> 00:14:54,100 Jack. 330 00:14:55,867 --> 00:14:58,500 I'd like you to meet Edward Palfrey, 331 00:14:58,600 --> 00:15:00,567 chairman of the selection committee. 332 00:15:00,667 --> 00:15:01,433 Edward. 333 00:15:01,533 --> 00:15:02,267 How do you do? 334 00:15:02,367 --> 00:15:03,100 How do you do? 335 00:15:03,200 --> 00:15:04,067 -How do you do? -How do you do? 336 00:15:04,100 --> 00:15:05,500 I'll introduce you to Mrs. Brownlow. 337 00:15:05,600 --> 00:15:06,933 Mr. Maddox, I've read your articles 338 00:15:07,067 --> 00:15:08,500 in support of the living wage. 339 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 And? 340 00:15:09,700 --> 00:15:12,600 Very interesting, and very brave, 341 00:15:12,700 --> 00:15:13,800 considering all that fuss about 342 00:15:13,900 --> 00:15:14,867 your wife's business. 343 00:15:14,967 --> 00:15:16,533 On the contrary, once we found out about things, 344 00:15:16,633 --> 00:15:17,767 I felt it was even more important 345 00:15:17,867 --> 00:15:19,333 to support the campaign. 346 00:15:19,433 --> 00:15:20,433 There's some who might say you should 347 00:15:20,533 --> 00:15:23,400 have found out about things a little earlier. 348 00:15:23,500 --> 00:15:25,167 Are you easily deceived? 349 00:15:25,967 --> 00:15:26,933 I would say not. 350 00:15:35,733 --> 00:15:40,333 * If I should plant a tiny seed of love * 351 00:15:40,433 --> 00:15:44,933 * In the garden of your heart 352 00:15:45,067 --> 00:15:49,933 * Would it grow to be a great big love some day * 353 00:15:50,067 --> 00:15:54,400 * Or would it die and fade away * 354 00:15:54,500 --> 00:15:57,400 * Would you care for it 355 00:15:57,500 --> 00:15:58,833 If she stopped twittering around so much, 356 00:15:58,933 --> 00:15:59,800 she'd actually be very good. 357 00:15:59,900 --> 00:16:02,100 Stop changing the subject. 358 00:16:02,200 --> 00:16:05,133 Evie, there's only so much to be said about weddings. 359 00:16:05,233 --> 00:16:06,533 I draw the line at Westminster Abbey, 360 00:16:06,633 --> 00:16:08,233 but I'll go along with anything else, all right? 361 00:16:08,333 --> 00:16:09,400 All right. 362 00:16:09,500 --> 00:16:11,333 Just give me a list of friends you'd like to invite, 363 00:16:11,433 --> 00:16:13,933 and set a date when I can meet your parents. 364 00:16:14,067 --> 00:16:16,467 * Busy little honey bees were buzzing to and fro * 365 00:16:16,567 --> 00:16:18,167 Daniel? 366 00:16:18,267 --> 00:16:19,400 She should stick to the sad songs, 367 00:16:19,500 --> 00:16:20,767 she's better at those. 368 00:16:20,867 --> 00:16:21,733 What's wrong? 369 00:16:21,833 --> 00:16:23,367 Nothing. 370 00:16:23,467 --> 00:16:25,800 Something's upset you. 371 00:16:25,900 --> 00:16:27,767 Tell me what it is. 372 00:16:27,867 --> 00:16:29,333 Evie, make it a day you'll enjoy, 373 00:16:29,433 --> 00:16:30,600 but if you want me to as well, 374 00:16:30,700 --> 00:16:32,900 then forget about my parents. 375 00:16:33,067 --> 00:16:35,100 You know we haven't spoken for years, 376 00:16:35,200 --> 00:16:38,500 and we're all perfectly happy for it to carry on like that. 377 00:16:38,600 --> 00:16:39,400 I don't want to invite them, 378 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 they wouldn't come even if I did. 379 00:16:40,933 --> 00:16:42,733 Wouldn't it make it worse? 380 00:16:42,833 --> 00:16:44,467 Getting married without even telling them. 381 00:16:44,567 --> 00:16:45,433 Does it matter that much? 382 00:16:45,533 --> 00:16:46,633 It does to me, yes. 383 00:16:46,733 --> 00:16:47,833 Well I'm sorry. 384 00:16:49,933 --> 00:16:52,600 * Would she care for it 385 00:16:52,700 --> 00:16:54,567 Would they disapprove of me? 386 00:16:54,667 --> 00:16:58,400 Don't be silly. 387 00:16:58,500 --> 00:17:02,067 Daniel, I never had a proper family. 388 00:17:03,767 --> 00:17:05,800 Even if we never see them again, 389 00:17:05,900 --> 00:17:06,867 let me meet them. 390 00:17:06,967 --> 00:17:09,567 Will you give me a moments peace if you don't? 391 00:17:10,600 --> 00:17:11,733 No. 392 00:17:11,833 --> 00:17:14,133 All right, but don't blame me 393 00:17:14,233 --> 00:17:16,533 when it turns into a disaster. 394 00:17:30,500 --> 00:17:32,067 How are your feet? 395 00:17:32,133 --> 00:17:34,967 I have walked before, you know. 396 00:17:35,067 --> 00:17:35,967 We'll be able to get a trap 397 00:17:36,067 --> 00:17:37,633 to take us back to the station. 398 00:17:40,067 --> 00:17:42,200 Is that why you haven't told me about your family before? 399 00:17:42,300 --> 00:17:45,300 You're really an errant son of a landed gentry. 400 00:17:45,400 --> 00:17:46,233 No. 401 00:17:51,933 --> 00:17:54,567 Come on, let's get going. 402 00:17:54,667 --> 00:17:55,567 Hello Dan. 403 00:17:56,800 --> 00:17:58,533 I was watching for you. 404 00:18:02,633 --> 00:18:04,767 Evie, this is my mother. 405 00:18:04,867 --> 00:18:06,633 Ma, this is Evie Eliott. 406 00:18:06,733 --> 00:18:08,833 Delighted to meet you, Mrs. Page. 407 00:18:08,933 --> 00:18:09,767 Hello. 408 00:18:15,533 --> 00:18:17,633 Hello dad, how are you? 409 00:18:21,667 --> 00:18:24,867 Dad, this is my fiance, Evie Eliott. 410 00:18:28,267 --> 00:18:29,433 Mr. Page. 411 00:18:30,533 --> 00:18:32,300 How do you do? 412 00:18:32,400 --> 00:18:33,833 Sit there. 413 00:18:33,933 --> 00:18:34,833 Thank you. 414 00:18:46,700 --> 00:18:47,600 Keeping well, are you? 415 00:18:47,700 --> 00:18:50,733 Yes, I'm fine. 416 00:18:50,833 --> 00:18:53,400 We have a terrible flu here all winter. 417 00:18:53,500 --> 00:18:56,067 The whole village has had it some time or other. 418 00:18:57,767 --> 00:18:59,100 Still doing painting, are you? 419 00:18:59,200 --> 00:19:01,700 Yes, things are starting to really-- 420 00:19:01,800 --> 00:19:03,933 Taking on something there. 421 00:19:04,067 --> 00:19:06,867 You'll be keeping him, if you're not careful. 422 00:19:06,967 --> 00:19:10,067 Well, actually Daniel's paintings are very good, he's-- 423 00:19:10,167 --> 00:19:12,200 Would you mind doing the table for me? 424 00:19:13,067 --> 00:19:14,067 No. 425 00:19:14,133 --> 00:19:17,433 No, I don't. 426 00:19:17,533 --> 00:19:18,633 Is he here? 427 00:19:19,733 --> 00:19:20,800 Dan! 428 00:19:20,900 --> 00:19:22,900 Hello sprout, how are you? 429 00:19:23,067 --> 00:19:24,100 Don't call me that. 430 00:19:24,200 --> 00:19:25,167 Mary, this is Evie. 431 00:19:25,267 --> 00:19:26,867 Hello. 432 00:19:26,967 --> 00:19:28,100 Dan's told me all about you. 433 00:19:28,200 --> 00:19:29,100 Really? 434 00:19:29,200 --> 00:19:30,700 Sent a drawing of you in his last letter. 435 00:19:30,800 --> 00:19:31,567 Do you wanna see it? 436 00:19:31,667 --> 00:19:33,300 Mary, help your ma with the table. 437 00:19:33,400 --> 00:19:35,367 Don't just stand there letting visitors do it. 438 00:19:35,467 --> 00:19:36,333 Yes dad. 439 00:19:37,733 --> 00:19:38,900 Mary's got herself a good job 440 00:19:39,067 --> 00:19:41,233 in the big house now, haven't you? 441 00:19:41,333 --> 00:19:42,133 Yeah. 442 00:19:42,233 --> 00:19:43,233 What do you do? 443 00:19:43,333 --> 00:19:45,767 A bit of cooking, a bit of cleaning, 444 00:19:45,867 --> 00:19:47,567 babysitting on nanny's day off. 445 00:19:48,567 --> 00:19:49,633 I thought you wanted to take that place 446 00:19:49,733 --> 00:19:50,633 at Cheltenham School of Art. 447 00:19:50,733 --> 00:19:52,233 She's earning two bob a week more 448 00:19:52,333 --> 00:19:53,800 than any other girl in the village. 449 00:19:53,900 --> 00:19:55,700 We can't afford more than one in the family 450 00:19:55,800 --> 00:19:57,333 messing about like you. 451 00:19:57,433 --> 00:19:59,867 I don't think I've done too badly. 452 00:20:02,633 --> 00:20:06,267 Well maybe you have different standards. 453 00:20:06,367 --> 00:20:08,167 And what's that supposed to mean? 454 00:20:09,533 --> 00:20:12,233 You come into the kitchen with me, never mind them. 455 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 It's all my fault. 456 00:20:17,800 --> 00:20:19,967 I should never have mentioned his painting. 457 00:20:20,067 --> 00:20:21,367 I knew it would end with fighting. 458 00:20:21,467 --> 00:20:24,633 I'm so sorry, I'm sure Daniel didn't want an argument. 459 00:20:24,733 --> 00:20:27,367 No one ever wants one, they just happen. 460 00:20:28,667 --> 00:20:30,300 Was Mary very keen to go to Cheltenham? 461 00:20:30,400 --> 00:20:31,667 You know what young girls are like, 462 00:20:31,767 --> 00:20:33,833 but Bill's put his foot down, so. 463 00:20:34,867 --> 00:20:36,467 You chose the way you wanted to live 464 00:20:36,567 --> 00:20:37,900 the day you walked out of here. 465 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 You don't come back and start interfering 466 00:20:39,700 --> 00:20:40,667 in the way we live. 467 00:20:40,767 --> 00:20:42,400 I'm not interfering, I just think Mary 468 00:20:42,500 --> 00:20:44,033 ought to be allowed to choose. 469 00:20:44,133 --> 00:20:45,967 I know what's best for my family. 470 00:20:47,000 --> 00:20:47,933 Mary will do as she's told. 471 00:20:48,033 --> 00:20:49,233 She's not going to Cheltenham, London, 472 00:20:49,333 --> 00:20:50,767 or anywhere else. 473 00:20:50,867 --> 00:20:53,933 Living with strangers, and getting into fast ways. 474 00:20:54,033 --> 00:20:54,767 Dad! 475 00:20:54,867 --> 00:20:55,733 No! 476 00:20:58,733 --> 00:21:01,400 Mr. Page, Daniel and I would be only too happy 477 00:21:01,500 --> 00:21:03,433 for Mary to come and stay with us. 478 00:21:03,533 --> 00:21:04,700 I know it's none of my business but-- 479 00:21:04,800 --> 00:21:08,233 No madame, it's not, and I'll tell you for why. 480 00:21:09,833 --> 00:21:13,367 Two people, living under the same roof, 481 00:21:13,467 --> 00:21:18,333 without blessing, that's what I'm talking about. 482 00:21:18,433 --> 00:21:20,900 This is a decent, hard working family. 483 00:21:21,067 --> 00:21:23,567 You've been reading my letters? 484 00:21:24,533 --> 00:21:26,233 It was for your own good, Mary. 485 00:21:27,833 --> 00:21:28,700 I'm sorry. 486 00:21:29,733 --> 00:21:31,200 I think you're being very unfair, Mr. Page. 487 00:21:31,300 --> 00:21:34,667 Well if that is your opinion, Miss Eliott, 488 00:21:34,767 --> 00:21:37,400 the sooner we part company, the better. 489 00:21:48,500 --> 00:21:49,533 I'm sorry. 490 00:21:50,767 --> 00:21:55,067 * After the dancers leaving 491 00:21:55,167 --> 00:21:59,533 * After the stars have gone 492 00:21:59,633 --> 00:22:03,900 * Many a heart is aching 493 00:22:04,067 --> 00:22:08,600 * If you could read them all 494 00:22:08,700 --> 00:22:13,200 * Many the hopes that have vanished * 495 00:22:13,300 --> 00:22:16,067 * After the ball 496 00:22:37,900 --> 00:22:38,967 Hello Ellie. 497 00:22:39,067 --> 00:22:41,600 Still knocking them cold then, hey? 498 00:22:41,700 --> 00:22:42,567 Barney! 499 00:22:43,400 --> 00:22:45,267 Where you been all this time? 500 00:22:45,367 --> 00:22:46,633 Oh here and there. 501 00:22:46,733 --> 00:22:50,067 Miss McCabe, I'd like you to meet Miss Agnes Clarke. 502 00:22:50,100 --> 00:22:50,800 Hello. 503 00:22:50,900 --> 00:22:52,133 I'm ever so pleased to meet you. 504 00:22:52,233 --> 00:22:54,300 Come round my dressing room, we'll have a drink. 505 00:22:54,400 --> 00:22:55,733 Yeah, all right. 506 00:22:55,833 --> 00:22:57,433 Agnes sings down a pub in Stepney, 507 00:22:57,533 --> 00:22:58,933 ever so good she is. 508 00:22:59,067 --> 00:23:00,167 Long as you're not expecting me 509 00:23:00,267 --> 00:23:01,400 to find a job for her. 510 00:23:01,500 --> 00:23:03,267 Would I do that? 511 00:23:03,367 --> 00:23:05,800 It's hard these days, love. 512 00:23:05,900 --> 00:23:07,833 Wireless sets, picture shows. 513 00:23:07,933 --> 00:23:10,567 I couldn't help if you was Lily Latry herself. 514 00:23:10,667 --> 00:23:12,900 Got me work cut out keeping my own job going. 515 00:23:14,367 --> 00:23:16,067 Now I want to hear all. 516 00:23:17,400 --> 00:23:18,533 Joseph, have you selected the shortlist 517 00:23:18,633 --> 00:23:20,833 of candidates for the manageress at Bayswater? 518 00:23:20,933 --> 00:23:22,133 I have, and I think 519 00:23:22,233 --> 00:23:23,800 you should see this one first. 520 00:23:24,867 --> 00:23:26,500 Oh my goodness, how embarrassing. 521 00:23:26,600 --> 00:23:27,633 It just never occurred to me, 522 00:23:27,733 --> 00:23:29,467 Madge has always seemed so dismissive. 523 00:23:29,567 --> 00:23:30,733 Well she'd make an ideal manageress. 524 00:23:30,833 --> 00:23:33,700 Well of course she would. 525 00:23:33,800 --> 00:23:35,067 Whatever must she be thinking. 526 00:23:35,167 --> 00:23:36,967 Shall I have a word with her? 527 00:23:37,067 --> 00:23:39,300 No, hold the interviews as arranged, 528 00:23:39,400 --> 00:23:41,067 and if Madge is the most suitable applicant, 529 00:23:41,100 --> 00:23:42,967 as I am sure she will be, 530 00:23:43,067 --> 00:23:45,833 then she'll feel she's won the position fair and square. 531 00:23:45,933 --> 00:23:48,633 Why do Daniel and his father hate each other so much? 532 00:23:48,733 --> 00:23:49,900 I didn't find out. 533 00:23:51,067 --> 00:23:53,133 It was a dreadful visit, Miles. 534 00:23:54,367 --> 00:23:57,800 His father reminded me of mine. 535 00:23:59,367 --> 00:24:02,133 I just wish we hadn't gone at all. 536 00:24:02,233 --> 00:24:04,133 But his mother was nice to you? 537 00:24:04,233 --> 00:24:05,367 As much as she dared. 538 00:24:07,833 --> 00:24:11,767 I never knew my mother, but I couldn't help wondering, 539 00:24:11,867 --> 00:24:13,467 watching Mrs. Page, whether my mother 540 00:24:13,567 --> 00:24:15,067 was as coward as she was. 541 00:24:16,367 --> 00:24:19,067 Still, I've sent them an invitation 542 00:24:19,167 --> 00:24:20,767 whether they like it or not. 543 00:24:20,867 --> 00:24:22,533 What did Daniel say about that? 544 00:24:23,767 --> 00:24:24,667 He doesn't know. 545 00:24:28,300 --> 00:24:29,933 It feels terrible. 546 00:24:30,067 --> 00:24:31,300 Nearly there. 547 00:24:32,667 --> 00:24:34,700 It will feel easier when it's finished 548 00:24:34,800 --> 00:24:36,367 and lined, Lady Westlake. 549 00:24:38,900 --> 00:24:41,900 How many hooks and eyes do you intend putting into it? 550 00:24:42,067 --> 00:24:43,067 20. 551 00:24:43,167 --> 00:24:44,067 I see. 552 00:24:45,533 --> 00:24:47,800 So I shall have to plead with my daughter 553 00:24:47,900 --> 00:24:52,200 or that servant to strap me in a night of it, 554 00:24:52,300 --> 00:24:57,333 and then, having had to beg for the smallest consideration, 555 00:24:58,700 --> 00:25:00,767 I shall be carried downstairs, 556 00:25:01,733 --> 00:25:04,500 forced to talk to all those ghastly people, 557 00:25:04,600 --> 00:25:06,300 handed from one to the other. 558 00:25:07,433 --> 00:25:11,833 Oh no, Miss Eliott, it will not feel easier. 559 00:25:13,133 --> 00:25:15,367 I've done all that needs doing, Miss B. 560 00:25:15,467 --> 00:25:16,700 Good, thank you Tilly. 561 00:25:18,333 --> 00:25:20,767 Lady Crowborough would like to see you for a moment, miss. 562 00:25:20,867 --> 00:25:22,767 Can't you ever knock? 563 00:25:24,133 --> 00:25:25,333 I shan't be a moment. 564 00:25:28,500 --> 00:25:31,767 May I not even have any privacy in my own house? 565 00:25:32,767 --> 00:25:34,633 Come on, let's get you out of this. 566 00:25:45,067 --> 00:25:46,800 Don't you call me stupid. 567 00:25:49,967 --> 00:25:52,800 You were being clumsy, and inept. 568 00:25:52,900 --> 00:25:54,433 I was doing my job, and doing my best to help, 569 00:25:54,533 --> 00:25:56,867 and I don't deserve to be spoken to like that. 570 00:25:58,733 --> 00:26:01,467 I can manage perfectly well on my own, thank you. 571 00:26:02,533 --> 00:26:05,867 Very well, I'll pack my things away then. 572 00:26:24,433 --> 00:26:25,467 Mrs. Foss. 573 00:26:28,433 --> 00:26:30,500 I should be grateful for your assistance. 574 00:26:35,167 --> 00:26:36,733 Thank you for your time, Miss Johnson. 575 00:26:36,833 --> 00:26:39,533 We'll be in touch as soon as we've taken a decision. 576 00:26:42,233 --> 00:26:44,767 Mrs. Althorpe, would you come through now please? 577 00:26:48,067 --> 00:26:49,333 Do sit down. 578 00:26:49,433 --> 00:26:50,467 Thank you. 579 00:27:01,100 --> 00:27:05,400 Now then, Mrs. Althorpe, tell me why 580 00:27:05,500 --> 00:27:08,200 you'd like the position of manageress of Bayswater. 581 00:27:08,300 --> 00:27:09,167 Well. 582 00:27:10,067 --> 00:27:12,233 I don't really speak Hindi, 583 00:27:12,333 --> 00:27:14,067 it's my dad was out there in the army, 584 00:27:14,167 --> 00:27:16,633 and he used to teach me the odd word when I was little. 585 00:27:17,567 --> 00:27:20,500 I can count to five, and I know a few swearwords and all. 586 00:27:21,900 --> 00:27:24,367 My mother would have had a servant thrashed 587 00:27:24,467 --> 00:27:26,500 for answering back the way you did to me. 588 00:27:26,600 --> 00:27:28,900 Yeah, well I best be grateful 589 00:27:29,067 --> 00:27:32,467 I'm not doing a fitting for her then, hey? 590 00:27:32,567 --> 00:27:33,767 One can't explain. 591 00:27:35,233 --> 00:27:36,500 It was a different world. 592 00:27:38,700 --> 00:27:42,600 Sometimes my bones ache for the warmth. 593 00:27:48,300 --> 00:27:49,133 Come in. 594 00:27:52,967 --> 00:27:53,700 All finished? 595 00:27:53,800 --> 00:27:54,667 Just about. 596 00:27:55,800 --> 00:27:57,333 We shall say goodbye, Lady Westlake. 597 00:27:57,433 --> 00:27:59,300 The car is waiting outside. 598 00:27:59,400 --> 00:28:00,200 Do you want me to take you 599 00:28:00,300 --> 00:28:02,133 back to the window so you can read? 600 00:28:02,233 --> 00:28:03,367 If you please. 601 00:28:16,233 --> 00:28:17,067 Thank you. 602 00:28:20,467 --> 00:28:21,300 Goodbye. 603 00:28:21,400 --> 00:28:22,233 Goodbye. 604 00:28:29,100 --> 00:28:30,600 What did you say to her? 605 00:28:30,700 --> 00:28:32,300 I told her to stop being so horrible 606 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 or I'd stick pins in her. 607 00:28:37,333 --> 00:28:39,067 Perhaps I should try that for Lady Dartford. 608 00:28:40,333 --> 00:28:41,400 Thank you so much. 609 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 I believe the next fitting's Tuesday week. 610 00:28:43,500 --> 00:28:44,200 That's right, yes. 611 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Splendid. 612 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 Take me back to the window this minute! 613 00:28:47,900 --> 00:28:49,267 You asked me to put you by that table, 614 00:28:49,367 --> 00:28:50,600 and now I'm trying to tidy up! 615 00:28:50,700 --> 00:28:53,467 Put that down or you'll break it. 616 00:28:53,567 --> 00:28:55,067 Stay where you are or I will. 617 00:28:55,167 --> 00:28:57,533 I do hope that the weather keeps fine 618 00:28:57,633 --> 00:28:59,667 for your trip back to town. 619 00:28:59,767 --> 00:29:01,067 Thank you, goodbye. 620 00:29:01,100 --> 00:29:01,967 Goodbye. 621 00:29:09,267 --> 00:29:10,833 What the devil's going on? 622 00:29:10,933 --> 00:29:12,200 I have never been so embarrassed. 623 00:29:12,300 --> 00:29:14,367 I'm sorry, but I can't take anymore from your mother. 624 00:29:14,467 --> 00:29:15,567 What? 625 00:29:15,667 --> 00:29:18,100 I'll pack my things and be out of the cottage tonight. 626 00:29:18,200 --> 00:29:20,167 This time, she's gone too far. 627 00:29:21,433 --> 00:29:23,167 I'll deal with it. 628 00:29:35,767 --> 00:29:36,933 Poor Phylis. 629 00:29:38,400 --> 00:29:39,267 Yeah. 630 00:29:49,667 --> 00:29:51,867 I've never felt such a fool in all my life, 631 00:29:51,967 --> 00:29:53,567 telling him about my experience, 632 00:29:53,667 --> 00:29:55,900 I mean, he knows it as well as I do. 633 00:29:56,067 --> 00:29:57,500 Yeah, but how'd you get on? 634 00:29:57,600 --> 00:29:58,967 I have no idea. 635 00:29:59,767 --> 00:30:01,400 -Hello. -Oh hello. 636 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Hello Norman. 637 00:30:03,300 --> 00:30:04,167 Evening. 638 00:30:05,533 --> 00:30:07,067 Well, we best get off, as we'll miss the bus. 639 00:30:07,167 --> 00:30:07,900 Na-night. 640 00:30:08,000 --> 00:30:08,733 -Night. -Na-night. 641 00:30:08,833 --> 00:30:09,567 Goodnight. 642 00:30:09,667 --> 00:30:10,733 Wasn't expecting this. 643 00:30:13,167 --> 00:30:15,900 Well I finished the veg, and scrubbed down and that. 644 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 I got so fed up, I decided to knock off 645 00:30:18,900 --> 00:30:20,033 half an hour early. 646 00:30:20,133 --> 00:30:21,933 Won't you get in trouble for that? 647 00:30:22,033 --> 00:30:23,567 I don't care if I do. 648 00:30:23,667 --> 00:30:26,433 Oh come on, what's wrong? 649 00:30:26,533 --> 00:30:29,000 Jimmy got that job at Claridge's. 650 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 Does that mean you're gonna be made up to sous chef? 651 00:30:31,200 --> 00:30:33,867 No, it means Carter gets made up, 652 00:30:33,967 --> 00:30:35,300 and I stay where I am. 653 00:30:37,533 --> 00:30:38,400 Come on. 654 00:30:43,667 --> 00:30:45,767 I can't wait to see Miss Evie in this. 655 00:30:45,867 --> 00:30:47,067 Yeah, I know. 656 00:30:47,167 --> 00:30:49,100 Here, I got my invitation this morning. 657 00:30:49,200 --> 00:30:50,800 Couldn't believe it, there it was, 658 00:30:50,900 --> 00:30:54,133 beautiful gold edging, and curly black writing. 659 00:30:54,233 --> 00:30:55,267 Have you had yours yet? 660 00:30:55,367 --> 00:30:59,167 Oh yeah, a joint invitation for us both. 661 00:30:59,267 --> 00:31:00,967 I expect mine will be there when I get home tonight. 662 00:31:01,067 --> 00:31:03,400 Yeah, yeah ain't half looking forward to it, you know. 663 00:31:03,500 --> 00:31:04,867 They say it takes one wedding to bring on another. 664 00:31:04,967 --> 00:31:06,533 Do you think you two will ever end up-- 665 00:31:06,633 --> 00:31:07,533 Agnes. 666 00:31:20,467 --> 00:31:21,533 No, I suppose not. 667 00:31:22,700 --> 00:31:25,467 Even if Jerry eventually agrees to divorce me, 668 00:31:26,533 --> 00:31:28,267 Dora won't set you free, will she? 669 00:31:32,667 --> 00:31:33,733 Madge let me take it out of that 670 00:31:33,833 --> 00:31:36,633 long black skirt she bought back from America. 671 00:31:36,733 --> 00:31:38,767 It'll take me two seconds to tack it in. 672 00:31:39,667 --> 00:31:42,133 Zip fasteners are hardly haute couture, Tilly. 673 00:31:43,333 --> 00:31:45,100 Well, you can be as haute couture as you like, 674 00:31:45,200 --> 00:31:46,933 but if the poor old girl can't do herself up in it, 675 00:31:47,067 --> 00:31:48,733 it ain't much good to her, is it? 676 00:31:49,967 --> 00:31:51,733 Well, be prepared to replace it 677 00:31:51,833 --> 00:31:53,900 with hooks if she creates a fuss. 678 00:31:54,067 --> 00:31:55,300 She'll be all right. 679 00:31:57,833 --> 00:31:59,500 You know, I am very impressed 680 00:31:59,600 --> 00:32:01,933 by the way you're dealing with Lady Westlake. 681 00:32:02,767 --> 00:32:05,433 I find her a very difficult woman. 682 00:32:05,533 --> 00:32:06,433 She's just used to a different way 683 00:32:06,533 --> 00:32:08,800 of doing things, that's all, 684 00:32:08,900 --> 00:32:11,833 and I dare say she's got a lot to put up with. 685 00:32:11,933 --> 00:32:14,067 Not as much as Phylis, I imagine. 686 00:32:17,967 --> 00:32:19,900 When my daughter introduced you to me, 687 00:32:20,067 --> 00:32:23,867 Miss Eliott, I understood it was as a couturier, 688 00:32:23,967 --> 00:32:25,400 not an iron monger. 689 00:32:49,933 --> 00:32:53,800 We can always replace it with the hooks, if you'd prefer. 690 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 Leave it as it is. 691 00:32:55,700 --> 00:32:56,667 In that case, I'll stitch it on properly, 692 00:32:56,767 --> 00:32:57,933 so you can try it on. 693 00:32:58,067 --> 00:33:00,400 I don't think we should bother about that. 694 00:33:00,500 --> 00:33:02,733 I'm sure it will be perfect. 695 00:33:02,833 --> 00:33:04,600 So sorry to have left you. 696 00:33:04,700 --> 00:33:07,167 So much to do before a big party. 697 00:33:07,267 --> 00:33:10,067 A party which I will not be attending. 698 00:33:10,133 --> 00:33:11,367 Mother, you don't have to stay for long, 699 00:33:11,467 --> 00:33:13,367 but John would appreciate it if you could possibly-- 700 00:33:13,467 --> 00:33:16,433 I don't give a damn what John thinks. 701 00:33:16,533 --> 00:33:18,700 I will not stand by and watch you 702 00:33:18,800 --> 00:33:20,333 humiliating yourself in front of him 703 00:33:20,433 --> 00:33:21,667 on every possible occasion-- 704 00:33:21,767 --> 00:33:23,867 Perhaps we could discuss this later, mother. 705 00:33:23,967 --> 00:33:25,367 Why? 706 00:33:25,467 --> 00:33:26,300 So you can-- 707 00:33:26,400 --> 00:33:28,533 Shut up, please, just this once, 708 00:33:28,633 --> 00:33:30,067 please just shut up. 709 00:33:31,833 --> 00:33:32,867 Excuse me. 710 00:33:45,233 --> 00:33:48,200 Why do parents feel compelled to hurt their children? 711 00:33:49,933 --> 00:33:50,700 I don't know. 712 00:33:50,800 --> 00:33:52,700 Am I unreasonable? 713 00:33:52,800 --> 00:33:54,067 It's not a great deal to ask 714 00:33:54,100 --> 00:33:56,800 that she at least tolerates the man that I love. 715 00:33:57,633 --> 00:33:59,267 He's my husband, whatever-- 716 00:33:59,367 --> 00:34:00,333 I know. 717 00:34:04,733 --> 00:34:06,700 I don't mean to be unkind to her. 718 00:34:06,800 --> 00:34:07,900 Of course you don't. 719 00:34:12,300 --> 00:34:15,800 If only she'd love me a little bit more. 720 00:34:17,100 --> 00:34:21,900 You are fortunate not to have had any children, Mrs. Foss. 721 00:34:23,567 --> 00:34:25,200 They bring only a sadness 722 00:34:25,300 --> 00:34:27,233 that you are blessed to have avoided. 723 00:34:31,233 --> 00:34:34,400 I think we should see it on you, just this once. 724 00:34:37,300 --> 00:34:38,867 I dare say this weather's not very good 725 00:34:38,967 --> 00:34:40,467 for your arthritis, is it? 726 00:34:41,967 --> 00:34:42,867 I know that with. 727 00:34:44,633 --> 00:34:47,100 Oh Lady Westlake. 728 00:34:47,200 --> 00:34:48,833 What have you done? 729 00:34:51,767 --> 00:34:52,667 I fell. 730 00:34:54,067 --> 00:34:54,867 Did you? 731 00:34:59,100 --> 00:35:00,133 It looks more to me like someone's grabbed you 732 00:35:00,233 --> 00:35:02,167 and given you a good shaking. 733 00:35:08,667 --> 00:35:10,933 Does your daughter know about this? 734 00:35:11,067 --> 00:35:11,900 Oh yes. 735 00:35:13,467 --> 00:35:14,567 She knows. 736 00:35:20,467 --> 00:35:22,233 Madge, would you come up to my office 737 00:35:22,333 --> 00:35:23,533 when you have a minute? 738 00:35:24,400 --> 00:35:26,167 I've got a minute now, Mr. Wint. 739 00:35:42,067 --> 00:35:43,200 Thank you. 740 00:35:43,300 --> 00:35:44,267 What a day. 741 00:35:45,433 --> 00:35:47,867 Don't bother coming up, you go straight on home. 742 00:35:47,967 --> 00:35:48,700 Thanks Miss B, goodnight. 743 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 Goodnight. 744 00:35:52,400 --> 00:35:53,567 I got the job. 745 00:35:53,667 --> 00:35:54,400 Oh well done! 746 00:35:54,500 --> 00:35:55,433 Shh! 747 00:35:55,533 --> 00:35:57,333 I start the first of next month. 748 00:35:57,433 --> 00:35:58,733 Congratulations. 749 00:35:58,833 --> 00:35:59,700 Thanks. 750 00:36:01,067 --> 00:36:02,833 I'm afraid I can't tell you the order 751 00:36:02,933 --> 00:36:04,633 in which you and the other candidates 752 00:36:04,733 --> 00:36:06,500 will be asked to speak tonight. 753 00:36:07,333 --> 00:36:10,367 The selection committee will let us know when we arrive. 754 00:36:10,467 --> 00:36:11,767 I prefer to go last, so I can listen 755 00:36:11,867 --> 00:36:13,133 to what Brownlow and Simpson have to say, 756 00:36:13,233 --> 00:36:15,067 and alter my speech accordingly. 757 00:36:15,167 --> 00:36:16,600 You won't get the chance. 758 00:36:16,700 --> 00:36:19,133 You'll have to sit outside when they speak, 759 00:36:19,233 --> 00:36:21,633 besides, don't try to think on your feet, 760 00:36:21,733 --> 00:36:23,967 you'll only have 10 minutes. 761 00:36:24,067 --> 00:36:27,267 10 minutes is all I need, I know what I want to say. 762 00:36:28,967 --> 00:36:32,867 I dismiss terms such as feminism, Mr. Palfrey, 763 00:36:32,967 --> 00:36:37,233 but the effects of it, the maternity welfare clinics, 764 00:36:37,333 --> 00:36:40,533 the schools, the day nurseries, 765 00:36:40,633 --> 00:36:43,833 the campaign for adequate pensions for war widows, 766 00:36:43,933 --> 00:36:45,900 these are most relevant. 767 00:36:47,067 --> 00:36:49,633 Newford had a great many enfranchised female 768 00:36:49,733 --> 00:36:53,767 breadwinners who will not return to their pre-war status, 769 00:36:53,867 --> 00:36:57,100 and most importantly, through their children, 770 00:36:57,200 --> 00:36:59,367 they are the architects of the future. 771 00:37:01,133 --> 00:37:02,967 Let me speak for them, 772 00:37:03,067 --> 00:37:05,733 and you have the future in your hands. 773 00:37:08,400 --> 00:37:10,767 Thank you Miss Brownlow. 774 00:37:10,867 --> 00:37:12,733 If you'll be good enough to ask Mr. Maddox to come in. 775 00:37:12,833 --> 00:37:14,300 Yes, of course. 776 00:37:16,267 --> 00:37:17,167 To paraphrase Wellington, 777 00:37:17,267 --> 00:37:18,800 I don't know how she can affect the Tories, 778 00:37:18,900 --> 00:37:21,233 but my God, she terrifies me. 779 00:37:22,800 --> 00:37:24,167 Ah, Mr. Maddox. 780 00:37:28,067 --> 00:37:29,100 Mr. John Maddox. 781 00:37:35,100 --> 00:37:36,200 Well Mr. Maddox, we have heard Miss Brownlow 782 00:37:36,300 --> 00:37:38,267 and Mr. Simpson tell us their reasons 783 00:37:38,367 --> 00:37:40,400 for wanting to represent the Independent Labour Party 784 00:37:40,500 --> 00:37:42,700 in the forthcoming bi-election. 785 00:37:42,800 --> 00:37:45,400 You have 10 minutes to tell us yours. 786 00:37:45,500 --> 00:37:47,067 I am not sure that I can, 787 00:37:47,167 --> 00:37:48,767 I don't know that I do want to. 788 00:37:49,933 --> 00:37:53,300 But I can tell you why I need to, and more importantly, 789 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 why the Newford constituents need me. 790 00:37:59,800 --> 00:38:01,233 There's one for you. 791 00:38:01,333 --> 00:38:02,200 Thanks. 792 00:38:10,333 --> 00:38:12,867 Oh it's from George Halt, my old tutor at Chelsea. 793 00:38:15,067 --> 00:38:17,467 Wants me to have dinner with him, I wonder why. 794 00:38:21,433 --> 00:38:23,833 Evie, everything all right? 795 00:38:28,400 --> 00:38:29,367 Daniel, don't be angry. 796 00:38:29,467 --> 00:38:32,633 I had to do something, I couldn't just 797 00:38:32,733 --> 00:38:34,767 let things rest as they were. 798 00:38:34,867 --> 00:38:36,800 What on Earth are you talking about? 799 00:38:37,967 --> 00:38:40,500 I wrote and invited your parents to the wedding. 800 00:38:42,933 --> 00:38:44,900 With the greatest respect to Mr. Simpson 801 00:38:45,067 --> 00:38:46,667 and Miss Brownlow, I would point out 802 00:38:46,767 --> 00:38:49,767 that each of their campaigns, however admirable, 803 00:38:49,867 --> 00:38:53,367 will only appeal to a limited section of the constituency. 804 00:38:54,167 --> 00:38:56,833 In contrast, the central principle of the living wage 805 00:38:56,933 --> 00:38:59,667 is that it benefits society as a whole. 806 00:38:59,767 --> 00:39:02,300 Now, encouraging manufacturers to invest 807 00:39:02,400 --> 00:39:04,333 in their own workforce, rather than abroad, 808 00:39:04,433 --> 00:39:06,467 may lead to lower profits, at first, 809 00:39:06,567 --> 00:39:09,167 but in the long run, the increased spending power 810 00:39:09,267 --> 00:39:11,067 of their workers means that these manufacturers 811 00:39:11,167 --> 00:39:14,200 will have created a new market for their goods. 812 00:39:14,300 --> 00:39:16,067 This is not a constituency issue, 813 00:39:16,100 --> 00:39:17,900 I make no apologies for that, it is a national one. 814 00:39:18,067 --> 00:39:20,933 It effects, benefits the whole nation, 815 00:39:21,067 --> 00:39:22,433 and that, ladies and gentlemen, 816 00:39:22,533 --> 00:39:25,067 is what the Independent Labour Party is here for. 817 00:39:31,500 --> 00:39:34,933 How dare you go behind my back? 818 00:39:35,067 --> 00:39:39,500 You're just like your father, selfish, domineering. 819 00:39:39,600 --> 00:39:41,833 Selfish, why is that selfish? 820 00:39:41,933 --> 00:39:43,067 I'm tryna keep you out of all this. 821 00:39:43,100 --> 00:39:44,133 Well you know exactly how much 822 00:39:44,233 --> 00:39:45,333 I need to be a part of it. 823 00:39:45,433 --> 00:39:48,067 Evie, you're marrying me, not my family. 824 00:39:49,333 --> 00:39:50,767 Well I'm not sure I want to marry anyone 825 00:39:50,867 --> 00:39:53,600 who's only prepared to share part of their life with me. 826 00:39:55,533 --> 00:39:56,400 Evie. 827 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Evie, I need you. 828 00:40:01,433 --> 00:40:02,467 Don't do this to me. 829 00:40:08,167 --> 00:40:12,267 Then trust me, like you expect me to trust you. 830 00:40:15,367 --> 00:40:16,500 Daniel, let me in. 831 00:40:19,867 --> 00:40:22,333 It's what I should have said 10 years ago, 832 00:40:24,867 --> 00:40:26,600 only I didn't have the words. 833 00:40:34,733 --> 00:40:36,400 Everything I ever knew about art, 834 00:40:37,800 --> 00:40:40,467 everything I ever wanted to do with it came from dad. 835 00:40:43,133 --> 00:40:44,500 He was much better than me. 836 00:40:45,833 --> 00:40:46,833 He could carve a wooden fish 837 00:40:46,933 --> 00:40:49,100 you'd be scared to touch, in case it wriggled away. 838 00:40:50,300 --> 00:40:51,867 It was fine when I was little. 839 00:40:53,400 --> 00:40:54,600 He was proud of me. 840 00:40:58,033 --> 00:41:00,900 First trouble came when I was sacked off the big farm. 841 00:41:01,067 --> 00:41:02,267 I was up late painting, overslept, 842 00:41:02,367 --> 00:41:04,067 missed milking again, that was it. 843 00:41:05,233 --> 00:41:06,500 Dad told me it was time I settled down, 844 00:41:06,600 --> 00:41:08,733 forgot all this nonsense, like he'd done. 845 00:41:09,800 --> 00:41:11,267 I told him he was a frightened old man 846 00:41:11,367 --> 00:41:13,900 who'd wasted his talent for a penneth of security. 847 00:41:15,600 --> 00:41:17,433 From then on, things just got worse. 848 00:41:20,100 --> 00:41:22,200 Then one day, the vicar asked me 849 00:41:22,300 --> 00:41:23,167 if I'd made up my mind about 850 00:41:23,267 --> 00:41:25,167 the arts school place he'd got for me. 851 00:41:26,467 --> 00:41:29,333 I said I didn't know what he was talking about. 852 00:41:29,433 --> 00:41:31,500 He said he'd given all the papers to dad, 853 00:41:32,833 --> 00:41:35,367 so I went home, asked him what was going on, 854 00:41:35,467 --> 00:41:37,400 what papers, I said "What's the vicar on about?" 855 00:41:40,467 --> 00:41:44,133 He went to the dresser, took the papers out of a draw, 856 00:41:47,233 --> 00:41:48,833 he tore them up in front of me. 857 00:41:51,600 --> 00:41:56,633 "Not for the likes of us", he said. 858 00:42:07,933 --> 00:42:10,200 I went upstairs, packed a bag and walked out. 859 00:42:11,333 --> 00:42:13,600 Saturday was the first time I've seen him since. 860 00:42:16,733 --> 00:42:17,667 That's it, really. 861 00:42:20,367 --> 00:42:25,067 Both of us feel betrayed, now it's too late. 862 00:42:34,633 --> 00:42:35,667 We'll see. 863 00:42:42,733 --> 00:42:44,233 In the voting for a candidate 864 00:42:44,333 --> 00:42:46,200 to represent the Independent Labour Party 865 00:42:46,300 --> 00:42:49,367 in the Newford constituency, the results are as follows. 866 00:42:50,567 --> 00:42:53,400 Mr. Godfrey Simpson, 14 votes. 867 00:42:53,500 --> 00:42:56,533 Mr. John Maddox, 18 votes. 868 00:42:56,633 --> 00:42:59,700 And Miss Lilian Brownlow, 19 votes. 869 00:43:01,533 --> 00:43:02,633 There being three candidates, 870 00:43:02,733 --> 00:43:05,400 Mr. Simpson will withdraw his candidature, 871 00:43:05,500 --> 00:43:07,167 and the committee will recast their votes 872 00:43:07,267 --> 00:43:10,700 between Miss Brownlow and Mr. Maddox. 873 00:43:45,833 --> 00:43:48,967 May I have your attention please? 874 00:43:49,067 --> 00:43:51,767 The results of the second ballot as follows. 875 00:43:53,600 --> 00:43:56,800 Miss Lilian Brownlow, 24 votes. 876 00:43:56,900 --> 00:44:00,067 Mr. John Maddox, 27 votes. 877 00:44:00,167 --> 00:44:01,667 I therefore declare Mr. John Maddox 878 00:44:01,767 --> 00:44:03,500 to be our prospective parliamentary candidate 879 00:44:03,600 --> 00:44:05,533 for the Newford constituency. 880 00:44:05,633 --> 00:44:06,433 Thank you. 881 00:44:21,733 --> 00:44:23,333 You look wonderful. 882 00:44:27,067 --> 00:44:30,233 Well, everything's under control. 883 00:44:30,333 --> 00:44:31,933 Nanny's holding the fort, so I think we'd better leave, 884 00:44:32,067 --> 00:44:33,833 otherwise Evie will be wondering where we've got to. 885 00:44:33,933 --> 00:44:36,300 Still worrying over little sister, hey? 886 00:44:36,400 --> 00:44:37,867 Please let me. 887 00:44:37,967 --> 00:44:39,067 It's her wedding day. 888 00:44:40,067 --> 00:44:42,467 After all, I won't get the chance again, will I? 889 00:45:53,933 --> 00:45:54,833 All set? 890 00:45:57,933 --> 00:46:03,067 Be happy. 891 00:46:41,567 --> 00:46:45,233 Dearly beloved, we are gathered together 892 00:46:45,333 --> 00:46:49,567 in the sight of God, and in the face of this congregation, 893 00:46:50,367 --> 00:46:52,800 to join together this man, 894 00:46:52,900 --> 00:46:56,100 and this woman, in holy matrimony. 895 00:47:00,400 --> 00:47:01,300 Champagne? 896 00:47:02,533 --> 00:47:03,833 Jack, Bea, let me introduce you. 897 00:47:03,933 --> 00:47:06,133 This is my mother, Peggy Page, my sister, Mary. 898 00:47:06,233 --> 00:47:08,267 Evie's sister Beatrice, and her husband, Jack Maddox. 899 00:47:08,367 --> 00:47:09,633 Yes, I'm delighted to meet you. 900 00:47:09,733 --> 00:47:11,067 -How do you do? -Hello, hello. 901 00:47:11,133 --> 00:47:12,133 Let me introduce you to some people. 902 00:47:12,233 --> 00:47:14,433 You did that picture about strikers, didn't you? 903 00:47:14,533 --> 00:47:15,633 Yes, yes I did. 904 00:47:15,733 --> 00:47:16,700 I saw that at Cheltenham. 905 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 Emma Cassin, she's my favourite. 906 00:47:19,433 --> 00:47:21,867 Congratulations Miss, Mrs. Page. 907 00:47:22,767 --> 00:47:23,833 -Mr. Page. -Thank you. 908 00:47:23,933 --> 00:47:24,800 Thank you very much. 909 00:47:24,900 --> 00:47:26,367 Oh Miss Evie, you do look a picture. 910 00:47:27,200 --> 00:47:28,133 I was saying to Norman, isn't it funny 911 00:47:28,233 --> 00:47:30,200 how we both made each other's wedding dresses. 912 00:47:30,300 --> 00:47:31,967 We've come a long way together, Tilly. 913 00:47:32,067 --> 00:47:33,100 Yeah, we have. 914 00:47:34,133 --> 00:47:35,067 It's been such a nice day. 915 00:47:35,133 --> 00:47:37,067 I hope you won't be too offended, 916 00:47:37,100 --> 00:47:38,500 because me and Norman have got to leave now. 917 00:47:38,600 --> 00:47:40,100 Oh no, no, no, of course not. 918 00:47:40,200 --> 00:47:41,467 Well thank you for coming. 919 00:47:41,567 --> 00:47:43,167 Congratulations. 920 00:47:43,267 --> 00:47:44,867 Thank you. 921 00:47:44,967 --> 00:47:45,700 Thanks a lot, bye bye. 922 00:47:45,800 --> 00:47:47,900 -Bye bye. -Bye bye. 923 00:47:48,067 --> 00:47:51,967 Hey, what's this Lady Westlake want, anyway? 924 00:47:52,067 --> 00:47:53,867 Oh, she just wants a chat. 925 00:47:53,967 --> 00:47:56,967 I think I'm the only one who ever listens to her. 926 00:47:57,067 --> 00:47:58,700 I'm all right, honest. 927 00:48:01,900 --> 00:48:03,400 It's just sometimes I envy people, 928 00:48:03,500 --> 00:48:06,900 being able to show off how happy they are, that's all. 929 00:48:07,067 --> 00:48:07,900 I know. 930 00:48:09,533 --> 00:48:14,200 Oh dear, I almost forgot, I've got you a little present. 931 00:48:19,667 --> 00:48:22,067 Oh Charles! 932 00:48:22,167 --> 00:48:25,767 Now, you're to wear this, and you can show it off 933 00:48:25,867 --> 00:48:27,400 to whoever you want to. 934 00:48:28,567 --> 00:48:30,333 You and me will know what it means. 935 00:48:45,300 --> 00:48:46,167 You all right? 936 00:48:47,733 --> 00:48:50,600 That honeysuckle, needs cutting back, 937 00:48:50,700 --> 00:48:52,733 it'll be all over the place come spring. 938 00:48:53,567 --> 00:48:54,433 I know. 939 00:49:00,233 --> 00:49:02,233 I can drive, I don't have 940 00:49:02,333 --> 00:49:03,667 a motor of my own though. 941 00:49:05,133 --> 00:49:07,633 And in your employment as a chef, 942 00:49:07,733 --> 00:49:09,400 what kind of food do you cook? 943 00:49:10,333 --> 00:49:12,767 All sorts, depends what's on the menu. 944 00:49:13,733 --> 00:49:17,867 But can you cook good, plain, English dishes? 945 00:49:19,967 --> 00:49:21,733 Yeah, of course. 946 00:49:21,833 --> 00:49:22,600 How was your party? 947 00:49:22,700 --> 00:49:24,100 Did you manage all right? 948 00:49:24,200 --> 00:49:26,567 Mrs. Foss, I did not invite you here 949 00:49:26,667 --> 00:49:29,467 to discuss my daughter's social arrangements. 950 00:49:30,300 --> 00:49:33,067 I wish to find out if your husband was suitable. 951 00:49:33,167 --> 00:49:34,067 Suitable? 952 00:49:34,967 --> 00:49:39,433 I am offering you both a position in my household. 953 00:49:39,533 --> 00:49:41,333 You shall be my companion, 954 00:49:41,433 --> 00:49:43,933 and do a little light housekeeping. 955 00:49:44,067 --> 00:49:47,600 You shall be chef, chauffeur, and general handyman. 956 00:49:48,633 --> 00:49:53,400 I am offering £200 jointly per anum, 957 00:49:53,500 --> 00:49:55,067 and there is a furnished cottage 958 00:49:55,167 --> 00:49:57,167 behind the stables, which you may used. 959 00:49:58,400 --> 00:50:00,300 There are two bedrooms in the cottage, 960 00:50:00,400 --> 00:50:03,333 so any children may be accommodated, 961 00:50:03,433 --> 00:50:06,433 but I shall not expect your domestic affairs 962 00:50:06,533 --> 00:50:07,667 to interfere with mine. 963 00:50:09,433 --> 00:50:13,733 Well, will you come and work for me? 964 00:50:21,633 --> 00:50:22,500 Morning. 965 00:50:23,633 --> 00:50:24,900 Good morning. 966 00:50:53,400 --> 00:50:55,367 Who is your letter from? 967 00:50:55,467 --> 00:50:56,667 George Halt. 968 00:50:58,200 --> 00:50:59,733 You know those study bursaries I told you about? 969 00:50:59,833 --> 00:51:00,767 Mm-hmm. 970 00:51:02,067 --> 00:51:03,667 I've been awarded one of them. 971 00:51:04,933 --> 00:51:06,433 Daniel, that's marvellous. 972 00:51:06,533 --> 00:51:08,333 Evie, it's for a year, 973 00:51:08,433 --> 00:51:10,133 starting at the end of next month. 974 00:51:10,233 --> 00:51:11,233 So? 975 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 A year in Paris. 976 00:51:15,067 --> 00:51:16,567 Oh, what a shame. 977 00:51:19,433 --> 00:51:21,700 What a shame you have to turn down 978 00:51:21,800 --> 00:51:23,433 such a wonderful offer. 979 00:51:25,433 --> 00:51:29,633 Daniel, you are going to turn it down, aren't you? 70171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.