Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,867 --> 00:00:48,800
Miss Beatrice Eliott,
any comment?
2
00:00:50,300 --> 00:00:52,167
It's eleven o'clock Miss Eliott,
3
00:00:52,267 --> 00:00:54,000
I take it you don't work
the full eighty hour week
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,400
that you expect of
your seamstresses?
5
00:00:56,500 --> 00:00:59,700
Is an IOU your idea of a
living wage Miss Eliott?
6
00:00:59,800 --> 00:01:01,967
-Goodbye.
-Miss Eliott.
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,500
They're still out there.
8
00:01:05,600 --> 00:01:07,467
I haven't said a word, honest.
9
00:01:07,567 --> 00:01:10,667
Morning all, oh it's
a bit parky out there.
10
00:01:10,767 --> 00:01:13,100
God, you've got a right
nerve coming back here.
11
00:01:13,200 --> 00:01:15,833
I've come to see the
Miss Eliotts, not you.
12
00:01:15,933 --> 00:01:18,367
Oh, and what makes you think
they'll want to see you?
13
00:01:18,467 --> 00:01:20,667
Mrs Butcher, my office
if you please.
14
00:01:22,300 --> 00:01:26,733
Katya, would you ask Mr Wint
to join us, immediately.
15
00:01:33,733 --> 00:01:37,433
They offered me over
time, I needed the money.
16
00:01:38,333 --> 00:01:40,667
It was supervising work,
checking the finishes
17
00:01:40,767 --> 00:01:43,900
on the batches, I thought
it was the Aurora.
18
00:01:44,067 --> 00:01:45,533
Oh, come now, Betty.
19
00:01:45,633 --> 00:01:47,633
I swear Miss Eliott.
20
00:01:47,733 --> 00:01:49,900
It was only later I
twigged it was a fiddle,
21
00:01:50,067 --> 00:01:53,433
I went straight to Miss
Keeble and Mr Cotter.
22
00:01:54,333 --> 00:01:57,100
Well, they offered me good money
23
00:01:57,200 --> 00:02:00,067
on a job with their new firm
if I kept my mouth shut,
24
00:02:00,100 --> 00:02:03,400
out on my ear if I didn't,
what choice did I have?
25
00:02:03,500 --> 00:02:04,767
You could have come to us.
26
00:02:04,867 --> 00:02:06,600
Oh, you'd have sacked me,
27
00:02:08,067 --> 00:02:10,900
I'd never have done it,
but for Stan being away.
28
00:02:11,067 --> 00:02:13,067
That's hardly an excuse
for deceit.
29
00:02:14,067 --> 00:02:15,400
Surely you knew what
effect this would have
30
00:02:15,500 --> 00:02:16,633
on the House of Eliott,
31
00:02:16,733 --> 00:02:18,333
or didn't you bother to
think that far ahead?
32
00:02:18,433 --> 00:02:20,833
I didn't know, I swear,
it was them
33
00:02:20,933 --> 00:02:23,200
I wanted to get at with
a newspaper not you.
34
00:02:26,500 --> 00:02:29,367
When the collection was
done and in the shops,
35
00:02:29,467 --> 00:02:33,800
they dumped me, said they
got other workers, cheaper.
36
00:02:33,900 --> 00:02:36,333
We've been treated
bad, all of us.
37
00:02:38,500 --> 00:02:43,100
Look, you give me my job back
38
00:02:44,267 --> 00:02:48,067
and I'll give you Grace
Keeble and Larry Cotter.
39
00:02:48,167 --> 00:02:51,133
I know where they are,
what they're doing,
40
00:02:51,233 --> 00:02:53,533
and a lot more besides,
things you'd be interested in.
41
00:02:53,633 --> 00:02:56,467
Oh, what you have done
Betty is unforgivable.
42
00:02:56,567 --> 00:02:58,233
I told you, I've got debts.
43
00:02:58,333 --> 00:02:59,567
You've endangered livelihood
44
00:02:59,667 --> 00:03:01,567
of every person on
these premises,
45
00:03:01,667 --> 00:03:02,933
you publicly discredit us,
46
00:03:03,067 --> 00:03:04,933
and then you come here
asking for your job back?
47
00:03:05,067 --> 00:03:06,067
But if you knew what my.
48
00:03:06,133 --> 00:03:09,867
Joseph, kindly escort Mrs
Butcher off the premises.
49
00:03:15,200 --> 00:03:18,733
It's very bad, to do such
a thing to good people.
50
00:03:35,633 --> 00:03:36,467
We must act swiftly.
51
00:03:36,567 --> 00:03:38,167
Regain the trust of
the store buyers,
52
00:03:38,267 --> 00:03:40,100
convince them of our integrity.
53
00:03:41,067 --> 00:03:45,467
We have expensive premises,
idle seamstresses.
54
00:03:45,567 --> 00:03:47,167
Perhaps we should just shut down
55
00:03:47,267 --> 00:03:48,800
the whole ready to
wear business.
56
00:03:48,900 --> 00:03:52,867
No, no I am convinced
it still has a future.
57
00:03:52,967 --> 00:03:53,833
Should we sue?
58
00:03:55,100 --> 00:03:56,867
Yes, we must.
59
00:03:58,733 --> 00:04:00,467
Mrs Butcher has left
the building.
60
00:04:00,567 --> 00:04:01,500
Thank you.
61
00:04:01,600 --> 00:04:03,367
Joseph, we have decided
to take legal action
62
00:04:03,467 --> 00:04:04,833
against Cotter and Keeble.
63
00:04:06,100 --> 00:04:07,400
Now, would you telephone
the solicitors,
64
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
request an urgent appointment,
please?
65
00:04:09,300 --> 00:04:10,267
Yes Miss Eliott.
66
00:04:16,333 --> 00:04:20,067
Oh Agnes, this stem
stitching's all over the place.
67
00:04:20,133 --> 00:04:20,867
Oh yeah, but.
68
00:04:20,967 --> 00:04:22,067
There's no buts about it,
69
00:04:22,100 --> 00:04:24,067
you're a sorry excuse for
a seamstress Agnes Clarke,
70
00:04:24,100 --> 00:04:26,400
if this is the best you can do.
71
00:04:26,500 --> 00:04:28,400
She's getting worse, not better.
72
00:04:29,700 --> 00:04:31,167
-I did that.
-What?
73
00:04:31,267 --> 00:04:34,200
Oh, just leave it there Madge,
I'll to do it again later.
74
00:04:38,967 --> 00:04:41,900
I was wrong to say what
I did, I'm sorry.
75
00:04:42,067 --> 00:04:45,267
It's all right Madge,
we all make mistakes.
76
00:04:48,200 --> 00:04:49,833
Well it's an aspect of
law he's not familiar with
77
00:04:49,933 --> 00:04:52,600
Miss Eliott, he advised me
that in this type of case,
78
00:04:52,700 --> 00:04:55,067
highly specialised knowledge
is required.
79
00:04:55,100 --> 00:04:58,167
He recommended a Mr Simpkins
of Simpkins and Cox.
80
00:04:58,267 --> 00:04:59,367
I've made an appointment
with him
81
00:04:59,467 --> 00:05:00,967
for three o'clock
this afternoon.
82
00:05:01,067 --> 00:05:01,967
Excellent.
83
00:05:06,233 --> 00:05:07,267
Thank you.
84
00:05:08,500 --> 00:05:09,700
Why didn't you warn me?
85
00:05:11,067 --> 00:05:13,767
Jack Maddox, ILP member,
86
00:05:13,867 --> 00:05:16,967
vigorous campaigner for
improved factory conditions,
87
00:05:17,067 --> 00:05:19,167
while his wife runs
a sweat shop.
88
00:05:19,267 --> 00:05:21,233
So much for our parliamentary
campaign.
89
00:05:21,333 --> 00:05:23,400
My wife is the victim of
confidence tricksters,
90
00:05:23,500 --> 00:05:24,767
had all the facts
been published.
91
00:05:24,867 --> 00:05:26,067
I don't doubt that the facts
92
00:05:26,133 --> 00:05:28,200
are inaccurate or exaggerated,
93
00:05:28,300 --> 00:05:31,067
the point is it looks
like blatant hypocrisy.
94
00:05:31,167 --> 00:05:33,067
This could not have come
at a worse time,
95
00:05:33,133 --> 00:05:34,700
I have an important meeting
this Saturday
96
00:05:34,800 --> 00:05:36,833
with a group of
influential factory owners,
97
00:05:36,933 --> 00:05:39,567
and I had hoped to convince
them to offer decent wages.
98
00:05:39,667 --> 00:05:41,867
How can they take me
seriously after this?
99
00:05:43,833 --> 00:05:45,767
I will resign from the
party of course.
100
00:05:45,867 --> 00:05:48,433
That would hardly resolve
the immediate problem.
101
00:05:49,367 --> 00:05:51,233
Tom, would you let me talk
to these industrialists?
102
00:05:51,333 --> 00:05:52,933
I'll tell them the full story.
103
00:05:53,067 --> 00:05:54,400
What makes you think
they'd listen to you?
104
00:05:54,500 --> 00:05:57,833
Because I can show them that
the same thing could to them.
105
00:05:57,933 --> 00:05:58,933
It wouldn't work.
106
00:05:59,067 --> 00:06:01,400
Well let me at least try,
surely I deserve a chance
107
00:06:01,500 --> 00:06:03,667
to salvage something
from this mess?
108
00:06:05,233 --> 00:06:07,067
The copied outfits were on sale
109
00:06:07,133 --> 00:06:09,333
to the general public
before your originals.
110
00:06:09,433 --> 00:06:10,167
Yes.
111
00:06:10,267 --> 00:06:12,167
Regrettably then,
we have no case.
112
00:06:12,267 --> 00:06:14,933
In the eyes of the law, they
have not committed a crime.
113
00:06:15,067 --> 00:06:16,633
They have defrauded us.
114
00:06:16,733 --> 00:06:19,833
The Crystal and the Aurora
collections are I understand,
115
00:06:19,933 --> 00:06:21,767
not identical, merely similar.
116
00:06:21,867 --> 00:06:23,200
You're splitting hairs.
117
00:06:23,300 --> 00:06:25,067
How could we prove
they were yours,
118
00:06:25,100 --> 00:06:26,933
when Miss Keeble was
also responsible
119
00:06:27,067 --> 00:06:28,967
for many of the House
of Eliott designs?
120
00:06:29,067 --> 00:06:31,400
You come highly recommended
as a specialist in this field
121
00:06:31,500 --> 00:06:34,067
Mr Simpkins, there
must be some way.
122
00:06:34,100 --> 00:06:37,500
I'm sorry, it would be pointless
to initiate proceedings.
123
00:06:37,600 --> 00:06:40,067
There is also the matter
of the seamstresses hours
124
00:06:40,100 --> 00:06:42,867
and wages, Cotter deceived us.
125
00:06:42,967 --> 00:06:45,767
The burden of proof, very
complicated in this instance,
126
00:06:45,867 --> 00:06:48,167
would be on the House of Eliott.
127
00:06:48,267 --> 00:06:50,600
Such a case would attract
much adverse publicity.
128
00:06:50,700 --> 00:06:52,333
Well this is preposterous.
129
00:06:53,267 --> 00:06:55,867
How can they get away
with it so easily?
130
00:06:55,967 --> 00:06:57,533
Well the Messenger article
makes it quite clear
131
00:06:57,633 --> 00:07:00,567
that the House of Eliott
disputes the accusation,
132
00:07:00,667 --> 00:07:03,633
and that you personally had
no knowledge of the situation.
133
00:07:03,733 --> 00:07:06,333
My advice to you is do nothing,
134
00:07:06,433 --> 00:07:09,467
allow everything to settle down
and avoid further publicity.
135
00:07:13,800 --> 00:07:16,500
This is all my fault,
if I hadn't been so keen
136
00:07:16,600 --> 00:07:18,067
to take on Larry and Grace,
137
00:07:18,100 --> 00:07:21,567
none of this would have
happened, you were right, I'm
sorry.
138
00:07:21,667 --> 00:07:23,800
No, the decisions were sound,
139
00:07:23,900 --> 00:07:24,867
no one could have foreseen this.
140
00:07:24,967 --> 00:07:27,933
What's so infuriating is
we're being judged guilty
141
00:07:28,067 --> 00:07:31,300
without the chance to
defend ourselves.
142
00:07:41,400 --> 00:07:43,300
Those poor women at Bayswater
have been treated appallingly,
143
00:07:43,400 --> 00:07:44,700
I don't want to see them
lose their jobs,
144
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
most of them have children
to support.
145
00:07:46,700 --> 00:07:49,933
Look, most of the buyers
liked our designs,
146
00:07:50,067 --> 00:07:52,133
and giving up would be
letting Grace and Larry win.
147
00:07:52,233 --> 00:07:54,267
I agree, but we still
must dispose
148
00:07:54,367 --> 00:07:55,900
of the Aurora collection.
149
00:07:57,300 --> 00:07:58,200
America?
150
00:07:59,800 --> 00:08:02,267
Well I'll get Joseph
to make some inquiries.
151
00:08:03,267 --> 00:08:05,067
Now we must get on and
plan the next season,
152
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
I don't think it's going
to be too difficult
153
00:08:06,500 --> 00:08:09,433
to adapt last spring's couture
ideas for ready to wear.
154
00:08:09,533 --> 00:08:11,067
Well Eve, it's gonna
to be difficult enough
155
00:08:11,100 --> 00:08:12,133
coming up with the
couture on time,
156
00:08:12,233 --> 00:08:13,500
designing two separate
collections,
157
00:08:13,600 --> 00:08:15,067
it's out of the question.
158
00:08:15,167 --> 00:08:16,633
Do they have to be separate?
159
00:08:16,733 --> 00:08:18,467
We could design them
both simultaneously,
160
00:08:18,567 --> 00:08:20,300
adapt our new couture ideas?
161
00:08:20,400 --> 00:08:21,367
Remove any embellishments
162
00:08:21,467 --> 00:08:23,967
or details which require
hand finishing.
163
00:08:24,067 --> 00:08:26,433
That's one thing we
learned from Larry Cotter.
164
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
Well would our couture
clients accept that?
165
00:08:28,900 --> 00:08:30,567
The label will be different,
166
00:08:30,667 --> 00:08:33,167
House of Eliott couture
would remain exclusive.
167
00:08:34,633 --> 00:08:37,067
But we cannot manage
it all by ourselves,
168
00:08:37,100 --> 00:08:38,333
at least when Grace
was here, we could.
169
00:08:38,433 --> 00:08:39,867
And I am not keen on
taking on a new designer,
170
00:08:39,967 --> 00:08:40,833
not at the moment.
171
00:08:40,933 --> 00:08:43,967
No, nor am I, but
we do need help.
172
00:08:46,500 --> 00:08:47,867
There is Miles.
173
00:08:47,967 --> 00:08:49,233
Miles is an illustrator.
174
00:08:49,333 --> 00:08:51,900
But he has done some designing,
remember those sketches?
175
00:08:52,067 --> 00:08:54,067
Yes, yes, they were rather
good actually.
176
00:08:54,133 --> 00:08:56,567
His instincts are
right, every time.
177
00:08:56,667 --> 00:08:59,433
Yeah, you said yourself,
he shows promise.
178
00:09:00,533 --> 00:09:02,400
You don't have to give us
your decision immediately,
179
00:09:02,500 --> 00:09:04,933
but well, we would like it
in a couple of days time.
180
00:09:05,067 --> 00:09:06,533
No, I don't need
a couple of days,
181
00:09:06,633 --> 00:09:09,633
the answer is yes, I'll take
the job, when do I start?
182
00:09:09,733 --> 00:09:12,067
Well, as soon as we come
up with a theme.
183
00:09:12,167 --> 00:09:14,300
Thank you, you won't
regret this.
184
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
We thought that Katya could
help you at the workshop,
185
00:09:16,300 --> 00:09:17,100
would that suit you?
186
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
-Certainly.
-Good.
187
00:09:19,700 --> 00:09:21,900
The collection won't be ready
unless we make a start today.
188
00:09:22,067 --> 00:09:24,067
Let's meet at my flat,
this evening,
189
00:09:24,167 --> 00:09:27,067
see what we can come
up with, Miles?
190
00:09:27,133 --> 00:09:28,500
-Yes.
-Good.
191
00:09:28,600 --> 00:09:29,633
-Thank you.
-Thank you.
192
00:09:33,667 --> 00:09:35,767
I'm sorry, but you know
as well as I do,
193
00:09:35,867 --> 00:09:37,333
this just isn't good enough.
194
00:09:37,433 --> 00:09:39,067
And it could've happened
to anyone.
195
00:09:39,133 --> 00:09:41,200
You should have been
more careful.
196
00:09:41,300 --> 00:09:43,433
Who are you to tell
me what to do?
197
00:09:43,533 --> 00:09:44,533
Don't pick on me.
198
00:09:47,567 --> 00:09:49,200
We'll have to do something,
199
00:09:49,300 --> 00:09:51,867
if this goes on, the
Eliott's will notice.
200
00:09:51,967 --> 00:09:53,233
She needs a helping
hand all right.
201
00:09:53,333 --> 00:09:57,067
Well how, it's not getting
through to her.
202
00:09:57,100 --> 00:09:58,600
What about her husband, Norman?
203
00:09:58,700 --> 00:09:59,633
You're friendly with
him aren't you?
204
00:09:59,733 --> 00:10:02,067
Well yeah, but I couldn't
go behind her back.
205
00:10:02,167 --> 00:10:04,000
We've tried everything else.
206
00:10:12,200 --> 00:10:16,300
Hello Norman, this is
Charles Quance from work.
207
00:10:20,100 --> 00:10:21,567
What can I do for you?
208
00:10:21,667 --> 00:10:23,267
I'll be straight
with you Norman,
209
00:10:23,367 --> 00:10:26,567
Tilly's work's suffering,
the way she's going,
210
00:10:26,667 --> 00:10:27,933
well you know as well as I do,
211
00:10:28,033 --> 00:10:29,533
if she does the smarten
up her ideas.
212
00:10:29,633 --> 00:10:30,667
I see.
213
00:10:30,767 --> 00:10:33,100
Look, I don't like coming here.
214
00:10:33,200 --> 00:10:34,433
Well why did you then?
215
00:10:37,567 --> 00:10:40,700
We all care about Tilly,
that's why we're here.
216
00:10:40,800 --> 00:10:43,767
It's serious, once it
gets outside the work room
217
00:10:43,867 --> 00:10:45,233
I won't be able to help her.
218
00:10:45,333 --> 00:10:46,267
The Eliott's will have her out.
219
00:10:46,367 --> 00:10:49,233
And none of us want
that to happen.
220
00:10:50,267 --> 00:10:51,967
You're the one who's
closest to her,
221
00:10:52,067 --> 00:10:53,900
if you could just make her see.
222
00:10:54,000 --> 00:10:56,900
I've tried, god knows
I've tried,
223
00:10:57,000 --> 00:10:59,100
everything I can think of.
224
00:10:59,200 --> 00:11:00,367
You think I don't
want to help her?
225
00:11:00,467 --> 00:11:01,900
She won't let me.
226
00:11:02,067 --> 00:11:06,200
You must find a way Norman,
please, don't give up.
227
00:11:09,900 --> 00:11:10,567
Right.
228
00:11:22,833 --> 00:11:23,700
Thank you.
229
00:11:23,800 --> 00:11:25,833
I wish I hadn't gone
behind Tilly's back,
230
00:11:25,933 --> 00:11:27,733
now what will she think of me?
231
00:11:27,833 --> 00:11:29,600
Well, you might have
saved her job.
232
00:11:29,700 --> 00:11:31,200
Oh and ruined her marriage.
233
00:11:32,900 --> 00:11:34,267
What are friends for eh?
234
00:11:35,767 --> 00:11:36,967
Yes sir?
235
00:11:37,067 --> 00:11:38,867
Half a mild and a small
sherry please.
236
00:11:38,967 --> 00:11:41,067
If you start on the
fabric design,
237
00:11:41,133 --> 00:11:41,867
we'll make him an appointment
for you
238
00:11:41,967 --> 00:11:43,200
at the textile company.
239
00:11:43,300 --> 00:11:44,500
Good, I'll speak to
the head designer,
240
00:11:44,600 --> 00:11:46,933
get some ideas of costings
and pattern sizes.
241
00:11:48,333 --> 00:11:50,100
Well, have you decided?
242
00:11:50,200 --> 00:11:53,333
Oh yes, softer, more
feminine lines.
243
00:11:53,433 --> 00:11:55,133
A much bolder use of colour.
244
00:11:55,233 --> 00:11:57,200
Specially design prints
in silk and linen,
245
00:11:57,300 --> 00:11:58,467
up to six colours.
246
00:11:58,567 --> 00:11:59,667
Less elaborate for
the ready to wear,
247
00:11:59,767 --> 00:12:01,067
but it's still retaining
the line.
248
00:12:01,167 --> 00:12:04,067
Evening wear in the
new artificial silk,
249
00:12:04,133 --> 00:12:06,767
and working clothes in
fresh, bright colours.
250
00:12:06,867 --> 00:12:08,533
A complete break with the past.
251
00:12:16,667 --> 00:12:19,967
* I'm in a nice bit of
trouble I confess *
252
00:12:20,067 --> 00:12:23,500
* Somebody with me
has had a game *
253
00:12:23,600 --> 00:12:27,933
* I should by now be a
proud and happy bride *
254
00:12:28,067 --> 00:12:31,833
* But I've still got to
keep me single name *
255
00:12:31,933 --> 00:12:35,500
* I was proposed to
by Obadiah Binks *
256
00:12:35,600 --> 00:12:40,067
* In a very gentlemanly way
257
00:12:40,133 --> 00:12:43,467
* I gave him all my money so
that he could buy a home *
258
00:12:43,567 --> 00:12:44,967
A nightingale are we?
259
00:12:45,067 --> 00:12:46,667
All the best Katya.
260
00:12:46,767 --> 00:12:48,833
May your new position
be even more successful
261
00:12:48,933 --> 00:12:50,200
than your last.
262
00:12:51,800 --> 00:12:55,500
* There was I, waiting
at the church *
263
00:12:55,600 --> 00:12:59,900
* Waiting at the church,
waiting at the church *
264
00:13:00,067 --> 00:13:03,600
* When I found, he'd
left me in the lurch *
265
00:13:03,700 --> 00:13:07,867
* Lore how he did upset me
266
00:13:07,967 --> 00:13:10,833
* All at once he sends
me round a note *
267
00:13:10,933 --> 00:13:12,067
* A note?
268
00:13:12,100 --> 00:13:15,167
* Here's the very note,
and this is what he wrote *
269
00:13:15,267 --> 00:13:18,500
* Can't get away to
marry you today *
270
00:13:18,600 --> 00:13:22,333
* My wife won't let me
271
00:13:22,433 --> 00:13:26,300
* Come on now, all together
272
00:13:26,400 --> 00:13:29,933
* There was I, waiting
at the church *
273
00:13:30,067 --> 00:13:34,200
* Waiting at the church,
waiting at the church *
274
00:13:34,300 --> 00:13:38,333
* When I found he'd left
me in the lurch *
275
00:13:38,433 --> 00:13:41,133
* Lore how it did upset me
276
00:13:41,233 --> 00:13:42,500
* Come on darling
277
00:13:42,600 --> 00:13:46,433
* All at once, he sends
me round a note *
278
00:13:46,533 --> 00:13:50,433
* Here's the very note,
and this is what he wrote *
279
00:13:50,533 --> 00:13:54,433
* Can't get away to
marry you today *
280
00:13:54,533 --> 00:13:57,800
* My wife won't let me
281
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Kemps the name, pleased to
make your acquaintance Miss?
282
00:14:11,467 --> 00:14:12,333
Clarke, Agnes.
283
00:14:13,633 --> 00:14:15,467
You've got a lovely voice Agnes.
284
00:14:15,567 --> 00:14:16,433
Oh yeah?
285
00:14:16,533 --> 00:14:17,833
Yeah I was wondering,
286
00:14:17,933 --> 00:14:20,267
would you be interested
in a regular singing spot?
287
00:14:20,367 --> 00:14:24,067
Na, no I wouldn't, thanks.
288
00:14:24,167 --> 00:14:27,967
Oh, fair enough, well
I won't keep you then.
289
00:14:38,367 --> 00:14:39,433
Got an admirer have you?
290
00:14:39,533 --> 00:14:42,333
No, he was just pulling my
leg about singing regular.
291
00:14:42,433 --> 00:14:46,067
No, that was Barney Kemp,
he play down the Empire.
292
00:14:46,100 --> 00:14:48,067
Missed your chance there Agnes.
293
00:14:54,933 --> 00:14:56,633
It's been bad for both of us,
294
00:14:58,133 --> 00:15:01,500
but Tilly's twisted it
all inside herself.
295
00:15:03,867 --> 00:15:07,500
She spends hours every
day praying for William,
296
00:15:07,600 --> 00:15:10,567
and if she's not praying,
she's thinking about praying,
297
00:15:10,667 --> 00:15:15,700
or moping around his grave,
it's come between us see.
298
00:15:18,333 --> 00:15:21,067
I can't, I don't
know what to do.
299
00:15:26,933 --> 00:15:31,967
So if you could just talk to
her, she'll listen to you,
300
00:15:32,833 --> 00:15:34,667
she'll barely talk
to me these days.
301
00:15:38,267 --> 00:15:43,300
I feel so helpless,
I'm desperate.
302
00:15:46,833 --> 00:15:51,767
I can see that Mr Foss, and
I will do what I can to help.
303
00:15:58,467 --> 00:16:01,500
Thank you Miles, it's been
a very productive evening.
304
00:16:01,600 --> 00:16:02,733
Sorry it's been such a long one.
305
00:16:02,833 --> 00:16:03,533
Not at all.
306
00:16:03,633 --> 00:16:04,867
Let me see you out.
307
00:16:04,967 --> 00:16:06,467
-Goodnight.
-Night night.
308
00:16:08,633 --> 00:16:12,200
Well Eve, we have the
basis of a very strong,
309
00:16:12,300 --> 00:16:16,467
innovative collection, but
the ready to wear buyers
310
00:16:16,567 --> 00:16:18,567
still think we deceived them.
311
00:16:18,667 --> 00:16:20,567
The only way to
reestablish our credibility
312
00:16:20,667 --> 00:16:22,800
is by exposing Grace and Larry,
313
00:16:22,900 --> 00:16:25,133
prove we were not responsible
for what happened.
314
00:16:25,233 --> 00:16:28,933
-How?
-Betty Butcher.
315
00:16:30,133 --> 00:16:30,967
We couldn't.
316
00:16:34,733 --> 00:16:36,467
Get off, what do
you think you're doing?
317
00:16:36,567 --> 00:16:38,067
Get out, get out.
318
00:16:56,633 --> 00:16:59,433
Well, come in.
319
00:17:08,167 --> 00:17:09,267
Through here.
320
00:17:17,200 --> 00:17:18,667
Changed your minds, have you?
321
00:17:19,667 --> 00:17:21,467
You leave us little
choice Betty.
322
00:17:21,567 --> 00:17:22,867
I'm not the one that
did it remember,
323
00:17:22,967 --> 00:17:24,233
I've been hard done by too.
324
00:17:24,333 --> 00:17:27,367
We are prepared to agree
to your terms.
325
00:17:28,533 --> 00:17:30,267
You mean I've got my job back?
326
00:17:38,300 --> 00:17:40,900
You suggested that you had
some further information
327
00:17:41,067 --> 00:17:42,900
we might find useful?
328
00:17:43,067 --> 00:17:45,933
Oh yeah, they've been
greasing palms.
329
00:17:46,067 --> 00:17:47,267
What?
330
00:17:47,367 --> 00:17:49,533
I know for a fact, 'cause
I heard them talking.
331
00:17:49,633 --> 00:17:50,667
That's how they get the stores
332
00:17:50,767 --> 00:17:53,433
to take the Crystal
collection so fast.
333
00:17:53,533 --> 00:17:56,100
The buyers get a cut of
everything they sell.
334
00:17:57,200 --> 00:17:59,333
They've got no scruples,
Grace and Cotter.
335
00:18:00,467 --> 00:18:04,067
Oh yeah, they've got
new designs too,
336
00:18:04,167 --> 00:18:06,800
they'll be hawking them
around the stores any day now.
337
00:18:08,667 --> 00:18:11,633
So, when do I start back?
338
00:18:24,400 --> 00:18:26,633
Would you care to come
through now ladies?
339
00:18:28,067 --> 00:18:30,067
No interruptions if you
please Miss Jones.
340
00:18:40,533 --> 00:18:41,833
Thank you for seeing
us Mr Wilkinson.
341
00:18:41,933 --> 00:18:46,167
I could hardly ignore such
serious accusations, please.
342
00:18:59,067 --> 00:19:02,500
Let me begin by saying how
deeply affronted fronted I am
343
00:19:02,600 --> 00:19:04,667
at the mere suggestion
that an employee of mine
344
00:19:04,767 --> 00:19:08,333
would accept a bribe, I
have taken the precaution
345
00:19:08,433 --> 00:19:10,933
of asking my solicitor
Mr Harper to be present.
346
00:19:12,167 --> 00:19:16,167
Now, if you will be good enough
to present your evidence.
347
00:19:37,833 --> 00:19:40,600
Good evening Mrs Foss,
may I come in?
348
00:19:40,700 --> 00:19:43,067
-Of course.
-Thank you.
349
00:19:48,767 --> 00:19:51,700
The church is the sanctuary
Mrs Foss,
350
00:19:51,800 --> 00:19:54,367
it is there for you,
whatever your need,
351
00:19:54,467 --> 00:19:57,067
but it is not a hiding place.
352
00:19:57,833 --> 00:20:01,000
You should not shut the
world out like this.
353
00:20:01,100 --> 00:20:02,567
Have you ever lost a child?
354
00:20:04,000 --> 00:20:07,700
We are all called upon
to make sacrifices,
355
00:20:08,567 --> 00:20:11,300
I do understand your suffering.
356
00:20:11,400 --> 00:20:14,333
You've experienced a
terrible and tragic loss.
357
00:20:14,433 --> 00:20:16,767
How can you preach to
me about suffering?
358
00:20:16,867 --> 00:20:18,533
You don't know what
suffering is,
359
00:20:18,633 --> 00:20:20,167
nobody knows what it's like.
360
00:20:21,200 --> 00:20:25,000
Faith, is acceptance,
not denial.
361
00:20:28,233 --> 00:20:29,533
Why did my baby die?
362
00:20:33,133 --> 00:20:35,833
Your child is at peace.
363
00:20:38,633 --> 00:20:41,033
Have you ever sat up
all night with a baby,
364
00:20:41,833 --> 00:20:46,867
watching it gaping for breath,
and knowing you can't help,
365
00:20:47,033 --> 00:20:51,100
but trying anyway, if only
I'd gone to the doctors,
366
00:20:52,500 --> 00:20:53,333
if only I'd seen it coming.
367
00:20:53,433 --> 00:20:56,267
No, no, no, please don't
blame yourself.
368
00:20:57,300 --> 00:20:59,233
You did everything
humanly possible.
369
00:21:01,467 --> 00:21:03,100
Let him go Mrs Foss.
370
00:21:04,733 --> 00:21:09,767
You have a husband who's
alive, he needs you.
371
00:21:12,600 --> 00:21:17,067
What do you mean, have you
been talking to Norman?
372
00:21:19,067 --> 00:21:20,933
Doing all the pressing on
my own then am I Madge?
373
00:21:21,067 --> 00:21:23,967
well it looks like it,
oh Katya are you busy?
374
00:21:24,067 --> 00:21:26,500
Only Agnes could do with a hand.
375
00:21:26,600 --> 00:21:27,633
Well where's Tilly this morning?
376
00:21:27,733 --> 00:21:28,700
She's not in yet.
377
00:21:28,800 --> 00:21:29,533
That isn't like Tilly.
378
00:21:29,633 --> 00:21:31,267
Perhaps she's not well.
379
00:21:33,300 --> 00:21:34,167
Morning all.
380
00:21:35,267 --> 00:21:37,367
Mrs Butcher, what are
you doing here?
381
00:21:37,467 --> 00:21:40,300
Oh, didn't they tell you?
382
00:21:40,400 --> 00:21:41,733
I've got me old job back.
383
00:21:43,933 --> 00:21:46,633
Right Madge, where do
you want me to start?
384
00:21:47,833 --> 00:21:50,533
I appeal to you, do
not reinstate her.
385
00:21:50,633 --> 00:21:53,167
I'm afraid Joseph,
we already have.
386
00:21:53,267 --> 00:21:55,133
Then I must protest.
387
00:21:55,233 --> 00:21:57,300
Forgive us Joseph, we
ought to have mentioned it
388
00:21:57,400 --> 00:21:59,167
to you earlier, it
is unpardonable,
389
00:21:59,267 --> 00:22:00,600
but we were so busy
yesterday afternoon.
390
00:22:00,700 --> 00:22:03,433
I fail to understand
your reasoning on this.
391
00:22:03,533 --> 00:22:06,267
The woman has proved herself
thoroughly untrustworthy.
392
00:22:06,367 --> 00:22:08,267
Well I am sorry that
you're so upset,
393
00:22:08,367 --> 00:22:10,833
but if you please take
a seat, we will explain.
394
00:22:15,367 --> 00:22:16,100
What are you doing here?
395
00:22:16,200 --> 00:22:17,300
Why aren't you at work?
396
00:22:17,400 --> 00:22:20,667
Norman please, I need
to speak to you.
397
00:22:20,767 --> 00:22:23,067
Chef goes barmy if he
thinks we're skiving.
398
00:22:25,567 --> 00:22:27,633
All right, I'll try and
get five minutes.
399
00:22:34,233 --> 00:22:37,067
Oh thanks, on your last day eh?
400
00:22:37,100 --> 00:22:41,200
Yes, I am sad to go, but
I will see you sometimes.
401
00:22:41,300 --> 00:22:43,200
Yeah, you're only
over at Bayswater.
402
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
You know I never thought
I'd say it,
403
00:22:47,200 --> 00:22:48,067
but I'm gonna miss her.
404
00:22:48,167 --> 00:22:49,633
Yeah, me too.
405
00:22:49,733 --> 00:22:52,067
Here, what's this about that one
406
00:22:52,167 --> 00:22:53,900
getting flipping promotion.
407
00:22:54,067 --> 00:22:56,567
I work flipping hard
Mrs Butcher.
408
00:23:08,500 --> 00:23:10,367
Stone and Wilkinson.
409
00:23:23,667 --> 00:23:25,433
Mr Cotter, Miss Keeble,
good morning,
410
00:23:25,533 --> 00:23:27,600
Miss Prebble, ladies
fashion buyer.
411
00:23:28,633 --> 00:23:30,300
There must be some mistake.
412
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
Our appointment was
with Miss Baxter.
413
00:23:32,400 --> 00:23:35,133
Oh forgive me, I assumed
that you'd been informed.
414
00:23:35,233 --> 00:23:36,900
Miss Baxter has been promoted,
415
00:23:37,067 --> 00:23:38,600
would you care to come this way?
416
00:23:38,700 --> 00:23:40,100
Promoted you say, to?
417
00:23:40,200 --> 00:23:41,900
Our fur department.
418
00:23:42,067 --> 00:23:43,067
Ah, the top floor.
419
00:23:43,133 --> 00:23:46,067
Indeed, Stone and
Wilkinson has a tradition
420
00:23:46,100 --> 00:23:48,400
of rewarding valued employees.
421
00:23:48,500 --> 00:23:50,300
-The thing is Miss?
-Prebble.
422
00:23:50,400 --> 00:23:53,967
Prebble, I am a bit perturbed,
we have an amicable,
423
00:23:54,067 --> 00:23:56,300
you might even say a
harmonious relationship,
424
00:23:56,400 --> 00:23:58,133
with Miss Baxter.
425
00:23:58,233 --> 00:23:59,800
I quite understand,
426
00:23:59,900 --> 00:24:02,267
perhaps we should go
somewhere more discreet.
427
00:24:16,267 --> 00:24:18,233
What's all this about,
I ain't got long.
428
00:24:18,333 --> 00:24:20,767
Why did you go to the vicar?
429
00:24:20,867 --> 00:24:22,067
What?
430
00:24:22,133 --> 00:24:24,500
You got me out of work
to ask me that.
431
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
You had no right, how could
you talk to him about us?
432
00:24:27,900 --> 00:24:29,433
Well it's true innit?
433
00:24:29,533 --> 00:24:32,167
You're always fussing
with the crib, praying,
434
00:24:32,267 --> 00:24:35,533
going on about god, what
about me Tilly, I need you.
435
00:24:35,633 --> 00:24:36,933
It's not the same for you.
436
00:24:37,067 --> 00:24:38,800
How can you say that?
437
00:24:38,900 --> 00:24:41,400
Can you see inside
me, feel my pain?
438
00:24:41,500 --> 00:24:43,400
You couldn't go on if
you felt like I do.
439
00:24:43,500 --> 00:24:46,567
That's all you care about,
how it's hurting you.
440
00:24:46,667 --> 00:24:48,967
Why can't you see
it from my side?
441
00:24:49,067 --> 00:24:52,267
You lost a baby, I lost
a baby and a wife.
442
00:24:52,367 --> 00:24:53,133
I'm still here.
443
00:24:53,233 --> 00:24:54,600
No you're not,
444
00:24:54,700 --> 00:24:57,333
you haven't been here
since the day he died.
445
00:24:59,333 --> 00:25:00,267
Norman.
446
00:25:02,367 --> 00:25:04,300
We gotta sort this out
Tilly, I'm telling you.
447
00:25:04,400 --> 00:25:05,567
What do you mean by that?
448
00:25:05,667 --> 00:25:09,633
There's gotta be changes,
I can't go on like this.
449
00:25:18,167 --> 00:25:19,067
And that's the last of them.
450
00:25:19,100 --> 00:25:21,067
Plenty of variety,
a good collection.
451
00:25:21,133 --> 00:25:23,400
And a good price, now
did Miss Baxter
452
00:25:23,500 --> 00:25:24,800
talk to you about
our arrangement?
453
00:25:24,900 --> 00:25:25,967
I'm sure we can negotiate
454
00:25:26,067 --> 00:25:27,767
a mutually satisfactory
agreement.
455
00:25:27,867 --> 00:25:30,067
My views exactly, now
let's talk percentages,
456
00:25:30,133 --> 00:25:31,233
I can cut you in for, let's say,
457
00:25:31,333 --> 00:25:33,233
five percent of whatever
Crystal lines you sell.
458
00:25:33,333 --> 00:25:34,733
That seems generous.
459
00:25:34,833 --> 00:25:36,767
-It is.
-So, do we have a deal?
460
00:25:36,867 --> 00:25:40,200
Indeed we do Mr Cotter,
please excuse me for a moment.
461
00:25:46,867 --> 00:25:49,700
Hello Mr Cotter, hello Grace.
462
00:25:52,733 --> 00:25:55,067
Allow me to introduce
Mr Wilkinson,
463
00:25:55,100 --> 00:25:56,733
chairman of Stone and Wilkinson.
464
00:25:58,100 --> 00:26:00,700
I shall personally ensure
that this is the last time
465
00:26:00,800 --> 00:26:02,833
that you do business, in this,
466
00:26:02,933 --> 00:26:04,567
or any other store in London.
467
00:26:05,967 --> 00:26:08,300
Miss Baxter will be dismissed
immediately.
468
00:26:09,433 --> 00:26:10,767
I owe you ladies an apology.
469
00:26:10,867 --> 00:26:13,267
Oh come on now Wilkinson, you
know how this trade works.
470
00:26:13,367 --> 00:26:16,300
No buyer will associate
with you again Cotter.
471
00:26:17,233 --> 00:26:19,167
You may consider yourselves
fortunate
472
00:26:19,267 --> 00:26:22,267
that the authorities haven't
been called, now kindly leave.
473
00:26:23,433 --> 00:26:25,733
You were wrong to think
we'd be so easily fooled.
474
00:26:25,833 --> 00:26:28,567
You were wrong, thinking I'd
be happy working for years
475
00:26:28,667 --> 00:26:31,400
putting my designs out under
your name, why should I?
476
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
That's enough young lady.
477
00:26:32,433 --> 00:26:33,600
The only difference
between you and me
478
00:26:33,700 --> 00:26:36,067
is I got no money,
no connections,
479
00:26:36,133 --> 00:26:38,133
I got no choice but to
fight for what I want,
480
00:26:38,233 --> 00:26:39,800
something you people
know nothing about.
481
00:26:39,900 --> 00:26:41,233
Come on Grace, let's go.
482
00:26:54,467 --> 00:26:58,167
Betty Butcher, I knew we
shouldn't have trusted her.
483
00:26:58,267 --> 00:26:59,567
Don't worry, we'll survive.
484
00:26:59,667 --> 00:27:01,433
There's other stores,
other towns,
485
00:27:01,533 --> 00:27:02,467
plenty willing to do business
486
00:27:02,567 --> 00:27:04,733
with those that can
provide the goods.
487
00:27:04,833 --> 00:27:05,733
They're not all as stuck
up as the House of Eliott.
488
00:27:05,833 --> 00:27:08,467
But no one will buy
from us again.
489
00:27:09,433 --> 00:27:14,467
Change your name, change
your company, who's to know?
490
00:27:14,733 --> 00:27:18,167
Now, I know a bloke in
Leeds, Jimmy Wild okay,
491
00:27:18,267 --> 00:27:19,300
he's a really interesting guy,
492
00:27:19,400 --> 00:27:20,733
he's got a whole load of stores.
493
00:27:31,867 --> 00:27:33,367
Clerkenwell 0-9-2-8 please.
494
00:27:34,433 --> 00:27:36,267
If only she'd been more patient.
495
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
Hello, Arnold Tomson please.
496
00:27:42,733 --> 00:27:45,667
Hello Arnold, yes, this
is Beatrice Eliott here.
497
00:27:45,767 --> 00:27:47,533
I was wondering, would the
Messenger be interested
498
00:27:47,633 --> 00:27:49,200
in a story about bribery?
499
00:27:53,067 --> 00:27:58,067
* You made me love you,
I didn't wanna do it *
500
00:27:59,067 --> 00:28:03,500
* I didn't wanna do
it, you made me *
501
00:28:05,500 --> 00:28:09,100
Mr Kemp, do you remember
me, Agnes Clark?
502
00:28:09,200 --> 00:28:11,933
Agnes, yeah, well you
reconsidered then?
503
00:28:12,067 --> 00:28:14,133
Did you mean it, about
me singing regular?
504
00:28:14,233 --> 00:28:15,300
Well of course I did.
505
00:28:15,400 --> 00:28:16,733
Well only, I've brought
some songs
506
00:28:16,833 --> 00:28:18,700
in case you wanted
to hear some more.
507
00:28:20,067 --> 00:28:21,100
Well, what do you fancy then?
508
00:28:21,200 --> 00:28:24,400
Well, this one's my
favourite, do you know it?
509
00:28:24,500 --> 00:28:29,533
Oh I'll have a go,
verse and chorus?
510
00:28:36,300 --> 00:28:41,333
* I'm a young girl and
I've just come over *
511
00:28:41,467 --> 00:28:45,267
* Over from a country
where they do things big *
512
00:28:45,367 --> 00:28:46,233
Good.
513
00:28:47,933 --> 00:28:52,800
* And amongst the boys
I've got a lover *
514
00:28:52,900 --> 00:28:55,100
* And since I've got a lover
515
00:28:55,200 --> 00:29:00,300
* Why I don't care a fig
516
00:29:01,700 --> 00:29:06,733
* The boy I love is
up in the gallery *
517
00:29:06,967 --> 00:29:12,067
* The boy I love is
looking now at me *
518
00:29:12,900 --> 00:29:16,367
* There he is, can't you see
519
00:29:16,467 --> 00:29:20,700
* A waving of his handkerchief
520
00:29:20,800 --> 00:29:25,833
* As merry as a robin
that sings on a tree. *
521
00:29:33,500 --> 00:29:38,533
Tilly, Tilly, Tilly?
522
00:29:49,700 --> 00:29:52,433
-Hello.
-Are you all right?
523
00:29:53,567 --> 00:29:55,833
I've been thinking about it all,
524
00:29:55,933 --> 00:30:00,800
it's true I have been
making it worse for you.
525
00:30:00,900 --> 00:30:05,133
I missed him so much, I
wanted him back so badly,
526
00:30:05,233 --> 00:30:06,633
the pain took me over.
527
00:30:09,067 --> 00:30:13,233
I never even thought about
you, and I can see that now.
528
00:30:19,233 --> 00:30:21,767
I need you Tilly,
I want to help.
529
00:30:28,767 --> 00:30:31,200
-Where's the crib?
-It's gone.
530
00:30:42,400 --> 00:30:45,233
All I want is to see
you happy again.
531
00:30:48,567 --> 00:30:52,867
We've still got each
other, haven't we?
532
00:31:00,467 --> 00:31:02,700
I'm just adding the finishing
touches now.
533
00:31:05,067 --> 00:31:08,767
Right, I'll meet you at
the Federation at 11.
534
00:31:10,200 --> 00:31:14,433
Goodbye Tom, finishing
touches, I've barely started.
535
00:31:15,267 --> 00:31:16,167
Will this help?
536
00:31:17,800 --> 00:31:21,167
House of Eliott management
vindicated, deception exposed.
537
00:31:21,267 --> 00:31:22,733
I had hoped they would
publish it today,
538
00:31:22,833 --> 00:31:23,900
but I wasn't certain.
539
00:31:27,300 --> 00:31:28,167
Oh.
540
00:31:32,700 --> 00:31:34,067
When Arnold showed
me that article,
541
00:31:34,133 --> 00:31:35,833
there really was nothing
I could do,
542
00:31:35,933 --> 00:31:37,867
I had to concede the
newspaper's viewpoint,
543
00:31:37,967 --> 00:31:40,233
but that does not mean
that I agreed with it.
544
00:31:41,933 --> 00:31:43,233
You think I was disloyal?
545
00:31:44,767 --> 00:31:46,333
Well I just wish you'd
argued our innocence
546
00:31:46,433 --> 00:31:49,067
with as much passion as
you argue your campaign.
547
00:31:50,367 --> 00:31:52,100
The paper today may set
the record straight,
548
00:31:52,200 --> 00:31:54,067
but the damage has been done.
549
00:31:54,167 --> 00:31:56,367
It's gonna take a long time
to convince people who matter,
550
00:31:56,467 --> 00:31:58,300
that there's no smoke
without fire.
551
00:31:59,600 --> 00:32:00,967
We'll see.
552
00:32:01,067 --> 00:32:03,067
-That's nonsense.
-Rubbish.
553
00:32:03,133 --> 00:32:06,900
The living wage is an
honourable campaign.
554
00:32:07,067 --> 00:32:08,267
Hypocrite.
555
00:32:08,367 --> 00:32:11,533
It does seem hypocritical
on the face of it,
556
00:32:11,633 --> 00:32:15,333
which is why I have invited
Jack Maddox to address you.
557
00:32:20,633 --> 00:32:21,633
I expect that you're thinking,
558
00:32:21,733 --> 00:32:23,100
how can Jack Maddox
of all people,
559
00:32:23,200 --> 00:32:25,333
talk to factory owners about
improving working conditions.
560
00:32:27,467 --> 00:32:28,567
The allegations in
this newspaper
561
00:32:28,667 --> 00:32:29,700
concern the House of Eliott,
562
00:32:29,800 --> 00:32:32,633
but the story is relevant
to every one of you.
563
00:32:34,067 --> 00:32:37,467
What you read here, what
you read here is the truth.
564
00:32:38,933 --> 00:32:40,867
Seamstresses employed
by the House of Eliott
565
00:32:40,967 --> 00:32:43,133
were working 80 hours a week.
566
00:32:44,200 --> 00:32:46,867
And they were not paid
adequate wages for these hours,
567
00:32:46,967 --> 00:32:49,633
because gentlemen, the directors
of the House of Eliott,
568
00:32:49,733 --> 00:32:51,233
myself and my wife included,
569
00:32:51,333 --> 00:32:52,933
knew nothing about
these long hours.
570
00:32:53,833 --> 00:32:55,333
nor the unpaid salaries.
571
00:32:56,600 --> 00:32:59,367
Let me show you this,
today's Messenger,
572
00:33:00,300 --> 00:33:03,967
House of Eliott vindicated,
deception exposed,
573
00:33:04,067 --> 00:33:06,267
two former employees were
yesterday caught in the act
574
00:33:06,367 --> 00:33:09,133
of attempted bribery in a
reputable department store.
575
00:33:09,967 --> 00:33:11,767
These same two former employees
576
00:33:11,867 --> 00:33:14,500
unscrupulously exploited
House of Eliott workers.
577
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
My wife and her sister
paid above average wages
578
00:33:17,200 --> 00:33:19,100
for a 48 hour week,
while these two crooks,
579
00:33:19,200 --> 00:33:21,400
unbeknownst to them, made
the seamstresses work
580
00:33:21,500 --> 00:33:24,300
nearly double those hours,
without paying them a penny
more.
581
00:33:24,400 --> 00:33:28,100
Now, what is the
relevance to you?
582
00:33:28,200 --> 00:33:30,967
Simply this, had these
workers been protected
583
00:33:31,067 --> 00:33:33,300
by legislation, they could
not have been exploited.
584
00:33:33,400 --> 00:33:35,733
Their employers could
not have been vilified.
585
00:33:35,833 --> 00:33:40,867
So, I put it to you, that
legislation protects everyone.
586
00:33:43,200 --> 00:33:44,067
Thank you.
587
00:34:03,300 --> 00:34:05,567
Congratulations, that
was most impressive.
588
00:34:05,667 --> 00:34:08,367
Thank you, you'll have
to excuse me, I must go.
589
00:34:08,467 --> 00:34:11,767
Jack, have you thought
anymore about what I said?
590
00:34:11,867 --> 00:34:13,733
You should run for Parliament.
591
00:34:13,833 --> 00:34:14,967
-Tom.
-I'm serious.
592
00:34:15,900 --> 00:34:18,600
The party needs people like you.
593
00:34:24,367 --> 00:34:25,700
I don't think I'll ever
get used to this,
594
00:34:25,800 --> 00:34:27,933
a whole weekend staying
with your client.
595
00:34:29,933 --> 00:34:32,100
You can't imagine how I feel.
596
00:34:32,200 --> 00:34:34,667
You'll be with friends,
Jack, Bea.
597
00:34:35,867 --> 00:34:38,133
Besides, I need you to be there.
598
00:34:38,233 --> 00:34:39,467
But it's business.
599
00:34:40,800 --> 00:34:43,600
I don't want to spend this
weekend away from you.
600
00:34:43,700 --> 00:34:46,333
I doubt the Gurneys
would miss me very much.
601
00:34:46,433 --> 00:34:47,533
Well, you might just enjoy it.
602
00:34:47,633 --> 00:34:49,067
How can you say that?
603
00:34:49,800 --> 00:34:52,200
The women will make me
feel clumsy and inept
604
00:34:52,300 --> 00:34:53,600
and the men will patronise me.
605
00:34:54,700 --> 00:34:56,633
Anyway, is it worth it
to sell a few dresses?
606
00:34:56,733 --> 00:34:58,367
And how do you sell your work?
607
00:34:59,300 --> 00:35:01,467
By turning your back on
potential clients?
608
00:35:01,567 --> 00:35:03,100
Sometimes, yes.
609
00:35:03,200 --> 00:35:05,733
Daniel, what gives you
the freedom to paint?
610
00:35:05,833 --> 00:35:06,567
Well money, I know.
611
00:35:06,667 --> 00:35:07,967
So what is so wrong
612
00:35:08,067 --> 00:35:10,333
with seeking that same
freedom for myself?
613
00:35:12,067 --> 00:35:15,533
Look, I can't force you to
come with me this weekend,
614
00:35:16,900 --> 00:35:18,667
but please, for my sake.
615
00:35:21,567 --> 00:35:24,167
I'm sorry, I'll be on
my best behaviour.
616
00:35:25,767 --> 00:35:27,300
I Just hope it's good enough.
617
00:35:48,200 --> 00:35:49,500
Good afternoon madam,
afternoon sir,
618
00:35:49,600 --> 00:35:52,733
I'll put the car in
the garage sir.
619
00:35:52,833 --> 00:35:53,867
Thank you.
620
00:35:59,300 --> 00:36:00,333
Good afternoon madam.
621
00:36:00,433 --> 00:36:01,933
Good afternoon.
622
00:36:37,067 --> 00:36:39,800
Afternoon madam, afternoon sir.
623
00:36:44,233 --> 00:36:44,967
I'll take that sir.
624
00:36:45,067 --> 00:36:45,833
There's no need.
625
00:36:45,933 --> 00:36:46,667
No, no, really, I insist.
626
00:36:46,767 --> 00:36:47,900
I'm fine with it, thanks.
627
00:37:04,633 --> 00:37:06,067
Separate rooms.
628
00:37:06,133 --> 00:37:08,600
Well I'm only along
the corridor.
629
00:37:08,700 --> 00:37:11,067
Mm, then be prepared
for the signal .
630
00:37:13,600 --> 00:37:16,600
Or, I could just leave
my room unlocked.
631
00:37:18,667 --> 00:37:19,533
I got you this.
632
00:37:23,100 --> 00:37:24,533
It's beautiful, thank you.
633
00:37:26,067 --> 00:37:29,200
You put Virginia on one side,
and Turkish on the other.
634
00:37:29,300 --> 00:37:30,933
-Do I?
-Yes you do.
635
00:37:31,067 --> 00:37:32,067
I thought I could simply
offer the packet.
636
00:37:32,100 --> 00:37:34,867
Well, it's bad form to
offer from the packet.
637
00:37:34,967 --> 00:37:39,967
Ah, well I wouldn't want
to offend anyone would I?
638
00:37:54,433 --> 00:37:55,533
Lizzie looking after
you Miss Eliott?
639
00:37:55,633 --> 00:37:57,367
Of course I am Daddy.
640
00:37:57,467 --> 00:37:58,933
Good girl.
641
00:37:59,067 --> 00:38:01,533
Ah, here's my grandmother,
Eve, let me introduce you.
642
00:38:01,633 --> 00:38:05,267
Grandmama, this is
Evangeline Eliott,
643
00:38:05,367 --> 00:38:07,400
she designed my lilac ballgown,
644
00:38:07,500 --> 00:38:09,367
the one you thought
was a little revealing.
645
00:38:09,467 --> 00:38:10,900
Oh my dear.
646
00:38:11,067 --> 00:38:13,467
How do you do Mrs Gurney,
it's a pleasure to meet you.
647
00:38:13,567 --> 00:38:15,067
And this
is Daniel Page.
648
00:38:15,133 --> 00:38:16,533
How do you do?
649
00:38:16,633 --> 00:38:21,633
Hello, ah, look is there any
chance of a glass of beer?
650
00:38:22,067 --> 00:38:23,500
Beer sir, sorry sir.
651
00:38:28,100 --> 00:38:30,733
Miss Eliott, good evening,
Dumbarton,
652
00:38:30,833 --> 00:38:32,933
I understand were sitting
together at dinner.
653
00:38:33,067 --> 00:38:36,500
Viscount Dumbarton, we have
mutual friends I believe?
654
00:38:36,600 --> 00:38:38,067
I'm surprised we haven't
met before.
655
00:38:38,100 --> 00:38:38,967
Shall we?
656
00:38:42,933 --> 00:38:45,067
Good evening, Mrs Eunice Dodds.
657
00:38:45,867 --> 00:38:49,367
Mr Page, I see you've
met Mrs Dodds,
658
00:38:49,467 --> 00:38:52,067
I'm sure you'll have much
to talk about over dinner.
659
00:39:07,467 --> 00:39:09,500
You're backing the
wrong horse Maddox.
660
00:39:11,600 --> 00:39:14,200
The Tories won't condemn a man,
or his wife for that matter,
661
00:39:14,300 --> 00:39:15,467
for honest business endeavour.
662
00:39:15,567 --> 00:39:17,800
I would hardly call
exploitation of workers
663
00:39:17,900 --> 00:39:18,867
honest endeavour.
664
00:39:18,967 --> 00:39:21,100
Companies do have the
right to make a profit.
665
00:39:21,200 --> 00:39:22,933
Our bill won't put an end
to profit, on the contrary,
666
00:39:23,067 --> 00:39:24,333
we'll ensure that it's
earned fairly,
667
00:39:24,433 --> 00:39:25,467
and not at the expense
of the very people
668
00:39:25,567 --> 00:39:26,867
who helped create it
in the first place.
669
00:39:26,967 --> 00:39:29,067
Paterson's bill doesn't
have a chance.
670
00:39:29,133 --> 00:39:30,800
I wouldn't be so
sure about that,
671
00:39:30,900 --> 00:39:31,667
it may not get through now,
672
00:39:31,767 --> 00:39:33,100
but come the next
general election.
673
00:39:33,200 --> 00:39:34,667
Which won't change thing.
674
00:39:34,767 --> 00:39:36,467
Well the workers won't put up
with this treatment forever.
675
00:39:36,567 --> 00:39:38,533
Oh, you speak from
experience do you?
676
00:39:38,633 --> 00:39:41,367
Or simply as a
representative of the masses.
677
00:39:41,467 --> 00:39:42,833
Perhaps we might hear
your proposals
678
00:39:42,933 --> 00:39:43,800
for feeding the masses,
679
00:39:43,900 --> 00:39:45,833
once the factories have
been bankrupted.
680
00:39:45,933 --> 00:39:50,967
Ah, a communist rebellion
perhaps , yes?
681
00:39:53,600 --> 00:39:55,800
What am I doing here Jack,
these aren't my people.
682
00:39:55,900 --> 00:39:58,100
I'd say the same thing myself.
683
00:39:58,200 --> 00:39:59,533
Have another drink.
684
00:39:59,633 --> 00:40:02,600
No, not for me, I'd go
easy on that stuff
685
00:40:02,700 --> 00:40:04,700
if I were you Daniel.
686
00:40:04,800 --> 00:40:06,967
You know all the right moves.
687
00:40:07,067 --> 00:40:09,000
I wish that were the
case, excuse me.
688
00:40:16,200 --> 00:40:17,633
I just put funds
in a new venture,
689
00:40:17,733 --> 00:40:19,800
a musical review
in the West End.
690
00:40:19,900 --> 00:40:21,333
Oh, what an exciting investment,
691
00:40:21,433 --> 00:40:23,833
well, let's hope it's
as successful as Sunny.
692
00:40:23,933 --> 00:40:27,067
363 nights at the
Hippodrome, did you see it?
693
00:40:27,933 --> 00:40:30,700
Yes I did, it was spectacular.
694
00:40:30,800 --> 00:40:32,500
Would you excuse me please?
695
00:40:38,567 --> 00:40:40,100
Don't you think you've
had enough?
696
00:40:40,200 --> 00:40:43,067
Forgive the interruption,
but we've organised a hunt
697
00:40:43,167 --> 00:40:44,967
for tomorrow, would
you like to come?
698
00:40:45,067 --> 00:40:47,567
You would be most welcome
too Miss Eliott?
699
00:40:47,667 --> 00:40:49,900
I don't think so,
slaughtering animals for fun
700
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
isn't to our taste, the
kill doesn't thrill.
701
00:40:58,533 --> 00:40:59,700
Excuse me.
702
00:41:02,867 --> 00:41:04,200
How could you be so rude?
703
00:41:04,300 --> 00:41:06,233
I was being honest, unlike you.
704
00:41:06,333 --> 00:41:07,100
What?
705
00:41:07,200 --> 00:41:09,300
You and lord dumbfounded
over there.
706
00:41:09,400 --> 00:41:10,533
I beg your pardon?
707
00:41:10,633 --> 00:41:11,900
You really like these
people do you?
708
00:41:12,067 --> 00:41:13,233
Keep your voice down.
709
00:41:13,333 --> 00:41:15,100
That wasn't the real you,
that's not the Eve I know.
710
00:41:15,200 --> 00:41:16,100
Daniel.
711
00:41:16,200 --> 00:41:17,533
But you're good at
it aren't you?
712
00:41:17,633 --> 00:41:20,200
Well you had me fooled, bravo.
713
00:41:23,333 --> 00:41:27,100
Look, I didn't mean it, Eve
714
00:41:27,200 --> 00:41:28,067
Let me go.
715
00:41:40,933 --> 00:41:44,767
There, all it needed
was a safety pin.
716
00:41:47,067 --> 00:41:48,667
I don't think he meant to do it.
717
00:41:49,933 --> 00:41:52,367
No one noticed, really.
718
00:42:04,200 --> 00:42:06,967
Why in heavens name
did she bring him here?
719
00:42:07,900 --> 00:42:11,767
I mean he looks so out of
place, so uncomfortable.
720
00:42:12,767 --> 00:42:14,800
Well, he hasn't any
social graces whatsoever.
721
00:42:14,900 --> 00:42:16,933
My dear, did you see
his fingernails?
722
00:42:17,067 --> 00:42:19,067
He's an artist Grandma.
723
00:42:19,133 --> 00:42:21,933
They say he had an affair
with Celia Rumford.
724
00:42:22,067 --> 00:42:24,867
And that business with
Helen Galley-Hamilton.
725
00:42:25,700 --> 00:42:28,400
I heard that she
was keeping him.
726
00:42:28,500 --> 00:42:30,700
You'd think Evangeline
Eliott would have more sense.
727
00:42:30,800 --> 00:42:33,667
Oh, she's rather notorious
herself.
728
00:42:35,067 --> 00:42:36,333
Is that so Mrs Gurney?
729
00:42:37,467 --> 00:42:39,200
I'll thank you not to
spread malicious rumours
730
00:42:39,300 --> 00:42:42,067
about my sister, or
to condemn Mr Page
731
00:42:42,133 --> 00:42:43,833
simply because of
his background.
732
00:42:45,167 --> 00:42:47,400
You're judging people
on mere hearsay,
733
00:42:48,400 --> 00:42:50,133
what defence does any
individual have
734
00:42:50,233 --> 00:42:52,567
against such monumental
prejudice?
735
00:42:57,633 --> 00:42:59,633
I heard what you
said, thank you.
736
00:42:59,733 --> 00:43:02,333
Please, don't take
any notice of them.
737
00:43:02,433 --> 00:43:05,433
Is that how people really
perceive me, and Daniel?
738
00:43:05,533 --> 00:43:07,767
No, no one should judge anyone
739
00:43:07,867 --> 00:43:09,467
without knowledge of the truth.
740
00:43:11,067 --> 00:43:13,500
Daniel has always acted
with complete integrity.
741
00:43:14,667 --> 00:43:17,433
I was wrong to blame him over
Celia Romford's portrait,
742
00:43:18,367 --> 00:43:20,867
forgive me, the way
people condemn him,
743
00:43:20,967 --> 00:43:21,933
I don't blame him for wanting
744
00:43:22,067 --> 00:43:23,633
to live up to their
expectations.
745
00:43:23,733 --> 00:43:27,833
Eve, I can't apologise
enough, I'm so embarrassed,
746
00:43:28,667 --> 00:43:30,333
you must forgive my grandmother,
747
00:43:30,433 --> 00:43:33,400
she gets peculiar ideas
about people,
748
00:43:33,500 --> 00:43:35,067
and she has rather over
indulged this evening.
749
00:43:35,167 --> 00:43:37,067
I understand.
750
00:43:37,133 --> 00:43:40,067
Thank you, and don't take
any of this to heart,
751
00:43:40,100 --> 00:43:43,067
Daniel's charming, and I'd
never think those things
752
00:43:43,133 --> 00:43:46,133
about you, good night.
753
00:43:46,233 --> 00:43:48,400
-Good night.
-Good night.
754
00:43:50,300 --> 00:43:51,067
Eve I.
755
00:43:51,133 --> 00:43:53,300
I think I'll retire now.
756
00:43:53,400 --> 00:43:54,600
Stay a little longer.
757
00:43:55,600 --> 00:43:57,733
I'll see you in the
morning, good night.
758
00:43:59,800 --> 00:44:01,067
Good night.
759
00:44:04,833 --> 00:44:07,433
Now, it's been a long day,
I want to see my daughter,
760
00:44:07,533 --> 00:44:09,700
-goodnight Daniel.
-Goodnight Daniel.
761
00:44:11,733 --> 00:44:12,867
Night then.
762
00:44:23,567 --> 00:44:27,100
She's sleeping peacefully now.
763
00:44:27,200 --> 00:44:29,933
Nanny seems to have
a magic touch.
764
00:44:30,067 --> 00:44:32,067
I wouldn't contradict her.
765
00:44:32,167 --> 00:44:33,333
You don't think she's
too strict do you?
766
00:44:33,433 --> 00:44:36,600
No, no, Lucy may be
a Madox in name,
767
00:44:36,700 --> 00:44:39,867
but she's an Eliott by
nature, she needs a firm hand.
768
00:44:42,867 --> 00:44:45,100
Bea, there's something
we need to discuss.
769
00:44:46,300 --> 00:44:47,533
Oh?
770
00:44:47,633 --> 00:44:48,633
I told you that Tom was pleased
771
00:44:48,733 --> 00:44:52,067
with this morning's
meeting, he was,
772
00:44:52,100 --> 00:44:55,967
and I've been thinking about
some of the things he said.
773
00:44:57,133 --> 00:44:58,933
I would like to run
for parliament.
774
00:45:04,233 --> 00:45:05,967
Do you think you can do it?
775
00:45:06,067 --> 00:45:07,433
Tom seems to think I can.
776
00:45:10,300 --> 00:45:12,200
Jack, a politician has
responsibilities,
777
00:45:12,300 --> 00:45:14,100
our lives will change
completely.
778
00:45:16,233 --> 00:45:18,767
It would mean hard
work, long hours,
779
00:45:19,833 --> 00:45:21,933
I'd need your support and
we'd both be very busy,
780
00:45:22,067 --> 00:45:25,700
but at last I'd be in a
position to make a difference.
781
00:45:27,900 --> 00:45:31,667
What about our family, Lucy?
782
00:45:33,967 --> 00:45:35,533
What about the House of Eliott?
783
00:45:37,200 --> 00:45:38,667
Constant press attention,
784
00:45:38,767 --> 00:45:40,967
our lives will become
public property.
785
00:45:42,067 --> 00:45:44,400
Well publicity needn't
always be detrimental.
786
00:45:47,100 --> 00:45:49,300
Let's think about it, there
isn't any urgency is there?
787
00:45:49,400 --> 00:45:54,167
No, they won't call an election
for 18 months at least.
788
00:45:55,667 --> 00:45:58,433
But if I were to run,
and I was elected.
789
00:45:58,533 --> 00:46:00,667
Then I'd be extremely
proud of you.
790
00:47:08,100 --> 00:47:08,967
Eve.
791
00:47:19,167 --> 00:47:20,067
Eve.
792
00:47:30,233 --> 00:47:31,100
Hello.
793
00:47:33,367 --> 00:47:34,400
I'm sorry.
794
00:47:43,300 --> 00:47:45,400
What happened to best behaviour?
795
00:47:47,500 --> 00:47:51,100
Is it really that difficult
to be polite for a few hours?
796
00:47:52,067 --> 00:47:54,100
It is for me, I've got
nothing in common
797
00:47:54,200 --> 00:47:55,167
with these people.
798
00:47:55,967 --> 00:47:57,100
And I have?
799
00:47:57,200 --> 00:47:58,667
You wouldn't be here if
you didn't have to be.
800
00:47:58,767 --> 00:48:00,567
Yes, but I do have to be.
801
00:48:02,067 --> 00:48:03,200
I've learned to cope
with these occasions
802
00:48:03,300 --> 00:48:04,100
for the sake of the business.
803
00:48:04,200 --> 00:48:05,700
Well I can't.
804
00:48:05,800 --> 00:48:07,367
Can't or won't Daniel?
805
00:48:07,467 --> 00:48:08,800
Believe me, I did try.
806
00:48:10,233 --> 00:48:11,167
I'd do anything for you Eve,
807
00:48:11,267 --> 00:48:14,233
but I can't pretend to
be something I'm not.
808
00:48:15,433 --> 00:48:16,867
Your friend's sense
deep down I don't belong
809
00:48:16,967 --> 00:48:20,633
and they're right, I
disgraced myself tonight,
810
00:48:22,967 --> 00:48:24,233
and I embarrassed you.
811
00:48:29,667 --> 00:48:32,667
Our relationship is far more
important than these people.
812
00:48:34,300 --> 00:48:39,067
I'm wrong for you Eve,
whatever you do,
813
00:48:39,100 --> 00:48:42,967
no matter how much you try, I
don't care about the Gurneys,
814
00:48:43,067 --> 00:48:46,700
but I can't bear
to see you hurt,
815
00:48:48,933 --> 00:48:50,667
it's the way I am,
I can't change.
816
00:48:52,533 --> 00:48:54,767
I'm not asking you to change.
817
00:48:56,100 --> 00:49:01,167
Perhaps, maybe I should
stay away for a while.
818
00:49:04,867 --> 00:49:07,500
Daniel, I want us
to be together.
819
00:49:09,233 --> 00:49:14,233
I'll never fit in, to
be honest I don't care,
820
00:49:16,533 --> 00:49:20,067
but if it's that important
to you, to us,
821
00:49:23,767 --> 00:49:27,700
then I'll try, I will,
what else can I do?
822
00:49:30,100 --> 00:49:31,067
Marry me?
62557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.