Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,240 --> 00:01:41,560
Ladies and gentlemen, may I
have your attention please?
2
00:01:41,680 --> 00:01:44,720
As you know, Beatrice
and Evangeline Eliott
3
00:01:44,840 --> 00:01:47,040
sail for England tomorrow,
aboard the Laconia.
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,120
Now while I'm happy to
wish them bon voyage,
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,240
I'm not going to say goodbye,
6
00:01:53,360 --> 00:01:56,280
I would much prefer
to say au revoir.
7
00:01:56,400 --> 00:01:59,160
The Eliott Collection has
been an enormous success
8
00:01:59,280 --> 00:02:02,120
with both the press
and the public.
9
00:02:02,240 --> 00:02:03,480
And as a director
of the company,
10
00:02:03,600 --> 00:02:07,040
may I say Sears Roebuck is proud
to be associated with them.
11
00:02:14,280 --> 00:02:16,040
So would you join me
in a toast, please,
12
00:02:16,160 --> 00:02:18,760
to Beatrice and Evangeline,
the House of Eliott.
13
00:02:21,880 --> 00:02:26,880
B, Evie?
14
00:02:32,800 --> 00:02:34,160
You're welcome.
15
00:02:35,280 --> 00:02:37,000
Thank you, not only
for allowing us
16
00:02:37,120 --> 00:02:39,600
to show our designs in
America and embark
17
00:02:39,720 --> 00:02:41,880
on what promises to be
a successful venture,
18
00:02:43,080 --> 00:02:46,200
but also for all the warmth and
hospitality you've shown us.
19
00:02:47,160 --> 00:02:47,840
Evie?
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
Well we've had a wonderful time
21
00:02:49,840 --> 00:02:52,080
and we're looking forward
to our next visit.
22
00:02:52,200 --> 00:02:52,880
Thank you.
23
00:03:10,800 --> 00:03:13,400
So how are you, glad
to be going home?
24
00:03:13,520 --> 00:03:14,440
In a way.
25
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
We've really had a
terrific time here though.
26
00:03:17,120 --> 00:03:21,280
Yes, Beatrice looks very happy.
27
00:03:21,400 --> 00:03:24,560
Yes, Donald's been very
kind to us both.
28
00:03:24,680 --> 00:03:27,400
This trip has done us
the world of good.
29
00:03:27,520 --> 00:03:31,000
Is Beatrice fond of Donald?
30
00:03:32,320 --> 00:03:33,160
Yes.
31
00:03:33,280 --> 00:03:34,640
Oh please, Donald, there's
so many people
32
00:03:34,760 --> 00:03:36,520
I want to say goodbye to.
33
00:03:36,640 --> 00:03:38,760
All right, I'll find
us some fruit compote.
34
00:03:45,200 --> 00:03:47,160
I'm not going to spoil
the party with business,
35
00:03:47,280 --> 00:03:50,960
but tell me, are you now
going to consider designing
36
00:03:51,080 --> 00:03:53,480
ready-to-wear gowns on
a more regular basis?
37
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
Oh I don't know, I think with
the season coming up at home
38
00:03:56,200 --> 00:03:57,280
we're going to be pretty tied up
39
00:03:57,400 --> 00:03:58,560
with the Couture Collection.
40
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
Oh, of course.
41
00:04:00,120 --> 00:04:02,000
As long as your experience
with Sears Roebuck
42
00:04:02,120 --> 00:04:03,800
hasn't put you off
the whole idea.
43
00:04:03,920 --> 00:04:05,600
Not at all, it's been
very interesting
44
00:04:05,720 --> 00:04:07,080
to see just how much
demand there is
45
00:04:07,200 --> 00:04:09,600
for high quality gowns
in your stores.
46
00:04:09,720 --> 00:04:11,280
Hasn't put us off anything.
47
00:04:11,400 --> 00:04:12,080
Good.
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
Oh, excuse me, there's Harry.
49
00:04:16,120 --> 00:04:18,240
He'll want to say goodbye
to you as well.
50
00:04:21,680 --> 00:04:22,520
Pretty tied up?
51
00:04:23,840 --> 00:04:25,040
We've only been here six weeks,
52
00:04:25,160 --> 00:04:26,840
you're beginning to
sound like an American.
53
00:04:26,960 --> 00:04:27,800
So?
54
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Hi.
55
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
What have I done?
56
00:04:33,160 --> 00:04:36,040
I think "gone native"
is the expression.
57
00:04:36,160 --> 00:04:38,360
No more of that after
tomorrow, hey?
58
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
No, I suppose not.
59
00:04:40,240 --> 00:04:42,920
Still, we have plenty to
look forward to in England.
60
00:04:43,040 --> 00:04:45,240
Can I have the next
dance please?
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,600
Why of course.
62
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
I'm gonna be late if
I don't watch out.
63
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Percy's coming round
me house at seven.
64
00:05:37,760 --> 00:05:39,760
Oh come on, it's not
even six o'clock yet.
65
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
It's as near as makes no
difference, I'm off home.
66
00:05:41,800 --> 00:05:43,160
Good evening!
67
00:05:43,920 --> 00:05:46,840
You're back!
68
00:05:46,960 --> 00:05:48,440
How are you, Tilly?
69
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Fine, everything's fine.
70
00:05:53,680 --> 00:05:54,800
Welcome back.
71
00:05:56,280 --> 00:05:57,360
You should have let us know
when you were arriving,
72
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
we could have had
someone meet you.
73
00:05:59,000 --> 00:06:01,040
Well, we wanted to surprise you.
74
00:06:01,160 --> 00:06:02,360
Miss Eliott, I had no idea.
75
00:06:02,480 --> 00:06:03,360
How are you?
76
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
How have you be managing?
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,120
I'm not sure where to start.
78
00:06:06,240 --> 00:06:07,600
Please don't give me
the details this minute,
79
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
everything looks well
under control.
80
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
We just about managed.
81
00:06:12,000 --> 00:06:13,560
If you want to get off
home, then please do.
82
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
Thank you, Miss Evie.
83
00:06:15,520 --> 00:06:18,720
I suppose the mother-in-law's
expecting me straight back.
84
00:06:18,840 --> 00:06:19,680
Goodnight, Madge.
85
00:06:19,800 --> 00:06:21,120
See you tomorrow.
86
00:06:23,320 --> 00:06:24,240
Goodnight.
87
00:06:24,360 --> 00:06:25,200
I'm just going to say
hello to Alice and then-
88
00:06:25,320 --> 00:06:26,600
Ah.
89
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
What do you mean, "ah"?
90
00:06:28,320 --> 00:06:30,160
Perhaps we should go
through to your office.
91
00:06:33,520 --> 00:06:34,920
It was very difficult.
92
00:06:35,040 --> 00:06:35,720
Well what was?
93
00:06:35,840 --> 00:06:36,960
What's happened to her?
94
00:06:43,480 --> 00:06:46,600
Mrs Burgoyne received
a most generous offer
95
00:06:46,720 --> 00:06:48,960
from Maison Gille,
Premier Founders.
96
00:06:51,040 --> 00:06:52,080
That's ridiculous.
97
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
Alice wouldn't walk out
for a better job.
98
00:06:55,120 --> 00:06:57,840
Well she walked out
of Huzzahs for us.
99
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
Mrs Burgoyne and I,
it was fine at first
100
00:07:00,960 --> 00:07:02,280
and then we found we...
101
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
I'm not laying all the
blame on her, mind,
102
00:07:04,320 --> 00:07:08,760
it was just perhaps I was a
little overzealous in my duties.
103
00:07:08,880 --> 00:07:11,600
I was anxious to make sure
everything went smoothly.
104
00:07:11,720 --> 00:07:13,600
I can see that Mrs
Burgoyne might have
105
00:07:13,720 --> 00:07:15,480
regarded that as interference.
106
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Did she say as much?
107
00:07:17,440 --> 00:07:21,520
She pointed out that I was a
bookkeeper, not a couturier,
108
00:07:21,640 --> 00:07:24,160
and well, she was quite right.
109
00:07:25,840 --> 00:07:26,880
When did all this happen?
110
00:07:27,000 --> 00:07:27,960
Last week.
111
00:07:28,080 --> 00:07:29,160
She didn't even wait
to take her wages
112
00:07:29,280 --> 00:07:30,920
and left on the Friday.
113
00:07:31,040 --> 00:07:33,240
But what about our clients,
who's been attending to them?
114
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
I've done my best.
115
00:07:34,480 --> 00:07:36,200
Tilly has been most helpful.
116
00:08:08,880 --> 00:08:09,760
Hello, Mum.
117
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
Hello, Madge.
118
00:08:11,440 --> 00:08:12,520
Wipe your feet.
119
00:08:17,240 --> 00:08:18,840
I dunno, you turn your
back for five minutes
120
00:08:18,960 --> 00:08:20,040
and look what happens.
121
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
Thanks, Tilly.
122
00:08:21,720 --> 00:08:22,800
It weren't all his fault though,
123
00:08:22,920 --> 00:08:23,800
she was dead set on going.
124
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
Well I find it hard to imagine
125
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
Joseph upsetting
anyone that much.
126
00:08:27,920 --> 00:08:29,760
Did you see much
of what went on?
127
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
Some, couldn't help
it half the time.
128
00:08:32,720 --> 00:08:33,560
She ain't half got
a voice on her,
129
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
that woman, when she tries.
130
00:08:34,880 --> 00:08:36,200
There were shouting matches?
131
00:08:36,320 --> 00:08:39,320
Oh no, not in front of the
clients, never got that bad.
132
00:08:40,920 --> 00:08:42,360
So what actually happened?
133
00:08:42,480 --> 00:08:43,280
Silly things.
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,760
Brewers rang, said they had
water damage in their warehouse,
135
00:08:46,880 --> 00:08:49,000
they'll have to get a new
batch of grape in for us.
136
00:08:49,120 --> 00:08:50,640
I mean, it was gonna to be a
couple of days, that's all.
137
00:08:50,760 --> 00:08:52,240
She went mad.
138
00:08:52,360 --> 00:08:53,840
"Well who do you think you are?
139
00:08:53,960 --> 00:08:55,720
"You can't do this to
the House of Eliott.
140
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
"Right, you're having
no more orders off us."
141
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
Slamming the telephone down.
142
00:08:59,440 --> 00:09:02,040
And I mean, they've been
good to us, Brewers.
143
00:09:03,240 --> 00:09:04,080
It's all right now though,
144
00:09:04,200 --> 00:09:06,040
Mr Wint got it all sorted
out in the end.
145
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
In fact, it wasn't Joseph's
fault at all.
146
00:09:08,240 --> 00:09:09,080
No.
147
00:09:10,800 --> 00:09:11,480
Except...
148
00:09:11,600 --> 00:09:12,440
Go on.
149
00:09:13,400 --> 00:09:14,960
He came in in a mourning suit.
150
00:09:16,080 --> 00:09:17,000
Pardon?
151
00:09:17,120 --> 00:09:19,200
Well after Mrs Burgoyne left,
152
00:09:19,320 --> 00:09:21,520
the Duchess of Chilham
made an appointment
153
00:09:21,640 --> 00:09:24,400
and Mr Wint said he'd
better receive her, so...
154
00:09:24,520 --> 00:09:27,120
-He hired a mourning suit.
-A mourning suit.
155
00:09:27,240 --> 00:09:27,920
And?
156
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
She was very gracious.
157
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
I mean, she shook hands
with him and all that,
158
00:09:31,640 --> 00:09:33,080
and said she better
make an appointment
159
00:09:33,200 --> 00:09:34,720
when you two got back.
160
00:09:34,840 --> 00:09:37,520
And Mr Wint, he bowed.
161
00:09:41,680 --> 00:09:43,120
I ain't half glad you're home.
162
00:09:45,880 --> 00:09:47,280
Smashing cottage pie, Mum.
163
00:09:47,400 --> 00:09:49,840
Yeah, I wasn't expecting
to come home to a hot meal.
164
00:09:49,960 --> 00:09:52,120
It's a cold night, and
it's your favourite?
165
00:09:53,680 --> 00:09:55,520
They call it ground
beef in America,
166
00:09:55,640 --> 00:09:57,560
and they make it into sort
of rissoles, hamburgers,
167
00:09:57,680 --> 00:09:59,200
and then they fry them up with-
168
00:09:59,320 --> 00:10:00,000
I don't think I fancy that.
169
00:10:00,120 --> 00:10:01,520
Oh no, they're ever so tasty.
170
00:10:01,640 --> 00:10:03,440
We had a lovely capon for our
Christmas, didn't we, Jerry?
171
00:10:03,560 --> 00:10:05,160
Bit too much for just
the two of us,
172
00:10:05,280 --> 00:10:06,600
but it was ever so nice.
173
00:10:08,120 --> 00:10:10,040
Mum's been a real trooper
since you've been away, Madge.
174
00:10:10,160 --> 00:10:12,400
Well, that's what I'm here for.
175
00:10:12,520 --> 00:10:17,520
Oh, by the way, I cleared out
the back cupboard for you.
176
00:10:17,640 --> 00:10:20,160
There's all sorts of rubbish
in there wanted throwing out.
177
00:10:21,480 --> 00:10:22,680
That's very good of you.
178
00:10:24,280 --> 00:10:25,160
Someone had to hold the fort
179
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
while you was off gallivanting,
didn't we?
180
00:10:41,720 --> 00:10:44,040
How long have we been
back in England?
181
00:10:44,160 --> 00:10:45,560
About 12 hours.
182
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
Seems like months.
183
00:10:48,000 --> 00:10:48,840
Thank you.
184
00:10:56,240 --> 00:10:57,640
Were you expecting
a letter from Jack?
185
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
No, why should I be?
186
00:11:00,000 --> 00:11:03,120
There's a lovely telegraph
from Donald, I mean "wire."
187
00:11:04,360 --> 00:11:05,200
Oh yes?
188
00:11:05,320 --> 00:11:07,080
"Welcome home, stop,
189
00:11:07,200 --> 00:11:10,640
"America's loss is England's
gain, stop.
190
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
"In touch soon, stop."
191
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
You made a great impression
on Donald Bradley.
192
00:11:17,040 --> 00:11:18,120
Well I should think
so, we brought
193
00:11:18,240 --> 00:11:20,480
a lot of prestige
to Sears Roebuck.
194
00:11:20,600 --> 00:11:21,480
Is that all?
195
00:11:22,960 --> 00:11:25,120
I obviously failed miserably
in how I brought you up,
196
00:11:25,240 --> 00:11:27,680
you're far too nosy
for your own good.
197
00:11:27,800 --> 00:11:28,960
I know.
198
00:11:29,080 --> 00:11:31,200
Still, I didn't get a
telegraph from Franklin.
199
00:11:31,320 --> 00:11:35,120
Or Jeffrey, or Arnold
K Winstanley Jr?
200
00:11:37,040 --> 00:11:38,960
It was fun, wasn't it?
201
00:11:39,080 --> 00:11:39,920
Yes.
202
00:11:42,840 --> 00:11:44,040
Do you know Miriam
asked us if we were
203
00:11:44,160 --> 00:11:46,240
considering doing any
more ready-to-wear?
204
00:11:46,360 --> 00:11:47,000
Hmm?
205
00:11:48,160 --> 00:11:48,920
Well do you think we ought
206
00:11:49,040 --> 00:11:51,480
to look at the idea
more seriously?
207
00:11:51,600 --> 00:11:53,480
Well all ideas are worth
looking at, B.
208
00:11:55,280 --> 00:11:57,040
But it's not what
we do best is it?
209
00:12:00,680 --> 00:12:03,000
Says here they're
artificial silk.
210
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
It's called rayon.
211
00:12:04,880 --> 00:12:06,960
Everyone wears rayon
stockings in America.
212
00:12:07,080 --> 00:12:08,920
Well it feels like silk.
213
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Now they don't darn
as easy as silk,
214
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
but then they don't
need it so often.
215
00:12:12,600 --> 00:12:15,520
They wear ever so well and you
can wash them and everything.
216
00:12:15,640 --> 00:12:16,840
Very kind, I'm sure.
217
00:12:16,960 --> 00:12:18,600
Thanks ever so much, Madge.
218
00:12:18,720 --> 00:12:21,280
I'm going to wear them
tonight when I see Percy.
219
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
And just before that you'll make
220
00:12:22,840 --> 00:12:24,720
a start on Miss Hampton's
collar, all right?
221
00:12:24,840 --> 00:12:26,120
Yes, Mrs Foss.
222
00:12:30,960 --> 00:12:33,680
Mr Charles?
223
00:12:33,800 --> 00:12:34,920
I didn't forget you.
224
00:12:35,040 --> 00:12:36,640
Oh, I say.
225
00:12:36,760 --> 00:12:38,120
They're from Havana.
226
00:12:38,240 --> 00:12:39,360
Oh!
227
00:12:39,480 --> 00:12:41,480
I got some for you and
some for Mr Wint.
228
00:12:41,600 --> 00:12:44,920
Well, thank you very much,
Madge, that's very kind of you.
229
00:12:45,040 --> 00:12:46,480
Madge, will you give me
two minutes to make sure
230
00:12:46,600 --> 00:12:48,240
everyone's set up and I'll
show you what's going on?
231
00:12:48,360 --> 00:12:49,520
Yeah.
232
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
Is she all right?
233
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
Well she took a lot
responsibility when everyone
was away,
234
00:12:53,920 --> 00:12:54,560
especially when-
235
00:12:54,680 --> 00:12:56,000
Oh I know, I heard.
236
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
She would have enjoyed
a trip to America.
237
00:12:59,960 --> 00:13:02,120
Don't worry, I won't
rub her nose in it.
238
00:13:04,200 --> 00:13:06,240
Mrs. Armstrong will be
here in 15 minutes.
239
00:13:06,360 --> 00:13:08,040
And then there's no one
for the rest of the day.
240
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
And only Miss Hampton tomorrow.
241
00:13:09,960 --> 00:13:13,560
I know it's my fault, but I
just didn't know what to do.
242
00:13:13,680 --> 00:13:16,160
The ladies wish to
see other ladies,
243
00:13:16,280 --> 00:13:16,960
and without Mrs Burgoyne-
244
00:13:17,080 --> 00:13:19,760
No one is blaming you, Joseph.
245
00:13:19,880 --> 00:13:21,560
You obviously managed very well
246
00:13:21,680 --> 00:13:23,440
under very trying circumstances.
247
00:13:23,560 --> 00:13:26,120
They all said they'd
rebook once you were home.
248
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
Well, most of them did.
249
00:13:27,880 --> 00:13:30,640
I'm sure they will, Joseph.
250
00:13:30,760 --> 00:13:33,880
So if you'll excuse me,
I have a good deal
251
00:13:34,000 --> 00:13:35,720
of my own work to catch up with.
252
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Of course.
253
00:13:42,520 --> 00:13:44,080
Five appointments all week, B.
254
00:13:45,360 --> 00:13:46,520
Do you think Alice just
took all her clients
255
00:13:46,640 --> 00:13:48,000
with her to Maison Gille?
256
00:13:48,120 --> 00:13:49,520
I don't know.
257
00:13:49,640 --> 00:13:52,320
She certainly didn't bring any
with her from Huzzahs to us.
258
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
Maybe we just underestimated
the importance
259
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
of actually being
here ourselves.
260
00:13:58,640 --> 00:13:59,600
All the accounts are up to date.
261
00:13:59,720 --> 00:14:02,280
Everyone seems to be
paying their bills.
262
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
A-ha.
263
00:14:03,520 --> 00:14:04,600
What?
264
00:14:04,720 --> 00:14:05,560
Top of page 10.
265
00:14:09,760 --> 00:14:11,920
"Maison Gille's Winter
Collection.
266
00:14:12,040 --> 00:14:14,920
"100 glittering evening gowns."
267
00:14:16,520 --> 00:14:19,280
We obviously have a lot
of catching up to do.
268
00:14:25,400 --> 00:14:26,560
Hello.
269
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Oh, good morning.
270
00:14:28,040 --> 00:14:29,520
I'd like to see the Eliott
sisters please,
271
00:14:29,640 --> 00:14:30,840
and I know they're back.
272
00:14:30,960 --> 00:14:31,800
-Look, Miss Keeble,
-Grace.
273
00:14:31,920 --> 00:14:33,760
As I said to you last
time, Miss Keeble,
274
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
it would be much better if you
were to make an appointment.
275
00:14:36,160 --> 00:14:37,080
Are they busy now?
276
00:14:37,200 --> 00:14:38,880
They're with a client
this very moment.
277
00:14:39,000 --> 00:14:40,440
How long will they be?
278
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
Couldn't really say.
279
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
10 minutes, half an hour?
280
00:14:43,440 --> 00:14:44,120
Possibly.
281
00:14:44,240 --> 00:14:45,080
Then I'll wait.
282
00:14:46,480 --> 00:14:47,560
In here all right?
283
00:14:49,560 --> 00:14:52,960
It's gorgeous, I
simply adore it.
284
00:14:54,040 --> 00:14:56,680
Oh, I must say it has
turned out awfully well.
285
00:14:58,360 --> 00:15:00,200
Mrs Burgoyne looked
after you I presume?
286
00:15:00,320 --> 00:15:01,160
Yes.
287
00:15:01,280 --> 00:15:02,120
Turn round, darling.
288
00:15:04,080 --> 00:15:05,880
We were all most surprised when
289
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
Mrs Burgoyne decamped
to Maison Gille.
290
00:15:09,800 --> 00:15:11,640
But she seems happy
enough there.
291
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
Yes, that is charming.
292
00:15:13,440 --> 00:15:16,360
Now get changed,
quickly, darling.
293
00:15:16,480 --> 00:15:17,320
Thank you.
294
00:15:18,600 --> 00:15:21,440
You will both come this
evening, won't you?
295
00:15:21,560 --> 00:15:24,960
There are so many people dying
to talk to you about America.
296
00:15:25,080 --> 00:15:28,640
Oh yes, of course, it's
Jessica's 21st, isn't it?
297
00:15:28,760 --> 00:15:30,440
Yes, the invitation was waiting
for us when we got home.
298
00:15:30,560 --> 00:15:32,760
We are looking forward to it.
299
00:15:32,880 --> 00:15:36,440
By the way, I hope I've done
the right thing, my dear.
300
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
I know things have been
awkward between you and Jack,
301
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
but he and the children
have been such charms.
302
00:15:42,920 --> 00:15:45,280
Simon has been trying to
telephone him for weeks.
303
00:15:46,440 --> 00:15:48,360
Well, he was in Germany
before Christmas.
304
00:15:48,480 --> 00:15:50,880
Oh, well that's probably
it then.
305
00:15:51,000 --> 00:15:53,800
Simon sent him an invitation,
so if he's there, he's there,
306
00:15:53,920 --> 00:15:55,360
and if he's not, he isn't.
307
00:15:56,440 --> 00:15:58,080
Jesse, darling, come
on, quickly.
308
00:16:04,640 --> 00:16:08,080
Oh, there's a young lady
to see you, a Miss Keeble.
309
00:16:08,200 --> 00:16:08,880
A client?
310
00:16:09,000 --> 00:16:10,360
I don't know, Miss Eliott.
311
00:16:10,480 --> 00:16:12,440
She came a couple of times
while you were away, but she-
312
00:16:12,560 --> 00:16:15,360
Hello, my name is Grace Keeble.
313
00:16:15,480 --> 00:16:16,520
Hello.
314
00:16:16,640 --> 00:16:17,280
Miss Keeble.
315
00:16:20,280 --> 00:16:21,640
It's all right, I haven't
come to buying anything.
316
00:16:21,760 --> 00:16:22,440
Then how may we help you?
317
00:16:22,560 --> 00:16:23,600
Please sit down.
318
00:16:23,720 --> 00:16:25,120
I've come to show you these.
319
00:16:27,840 --> 00:16:28,800
What do you think?
320
00:16:29,600 --> 00:16:30,920
Do you like them?
321
00:16:31,040 --> 00:16:33,720
Well yes, they're very good.
322
00:16:33,840 --> 00:16:35,560
Would you like to buy them?
323
00:16:35,680 --> 00:16:36,720
I beg your pardon?
324
00:16:36,840 --> 00:16:38,480
I'm a fashion designer like you.
325
00:16:38,600 --> 00:16:40,760
Trouble is, unlike you, I
don't have a fashion house.
326
00:16:40,880 --> 00:16:43,000
So I'm trying to sell me
designs to someone who does.
327
00:16:43,120 --> 00:16:45,120
I'm afraid the House of
Eliott doesn't buy designs.
328
00:16:45,240 --> 00:16:46,360
Why not?
329
00:16:46,480 --> 00:16:49,320
Because my sister and I do
all the designing ourselves.
330
00:16:49,440 --> 00:16:50,600
I see.
331
00:16:50,720 --> 00:16:52,560
It's nothing to do with
the quality of the work.
332
00:16:52,680 --> 00:16:54,080
No, of course not.
333
00:16:54,200 --> 00:16:56,080
It's just never been our policy
to employ other designers.
334
00:16:57,800 --> 00:17:01,200
Have you ever had any
of these made up at all?
335
00:17:01,320 --> 00:17:02,400
I done this one.
336
00:17:03,640 --> 00:17:06,320
Oh, where did you, I mean, who?
337
00:17:06,440 --> 00:17:07,840
I made it.
338
00:17:07,960 --> 00:17:09,360
I done dress making
and ladies tailoring
339
00:17:09,480 --> 00:17:11,080
at the technical school
in Shoreditch.
340
00:17:11,200 --> 00:17:12,120
Did you?
341
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
That's not bad.
342
00:17:13,760 --> 00:17:17,120
But not good enough to get
you to buy my designs, hey?
343
00:17:17,240 --> 00:17:18,760
If you're seeking employment,
Miss Keeble,
344
00:17:18,880 --> 00:17:21,680
we occasionally have
vacancies in the workroom.
345
00:17:21,800 --> 00:17:23,040
I've been in workrooms,
346
00:17:23,160 --> 00:17:25,800
I've done outwork and
it's not for me.
347
00:17:25,920 --> 00:17:29,680
As I said, I'm a designer and
that's what I'm going to do.
348
00:17:29,800 --> 00:17:32,120
Well, I'm terribly, sorry.
349
00:17:34,280 --> 00:17:35,240
I only come to you
because I knew
350
00:17:35,360 --> 00:17:36,640
you started from nothing.
351
00:17:38,120 --> 00:17:40,400
Still, another time, hey?
352
00:17:41,800 --> 00:17:44,080
Look, I am sorry if
we appear rude,
353
00:17:44,200 --> 00:17:45,840
it's just, well no
one's ever brought
354
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
their designs to us before.
355
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
You did rather take
us by surprise.
356
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Your work is good.
357
00:17:50,240 --> 00:17:52,480
You've obviously gone to
a great deal of trouble.
358
00:17:54,240 --> 00:17:55,720
The designs are very promising.
359
00:17:58,440 --> 00:18:01,000
I can't guarantee that
they will ever
360
00:18:01,120 --> 00:18:04,200
be sold or even made up,
but we would be prepared
361
00:18:04,320 --> 00:18:06,760
to buy a couple of
them as drawings.
362
00:18:06,880 --> 00:18:08,880
Depending on the
price of course.
363
00:18:09,000 --> 00:18:11,320
Does five shillings each
sound reasonable?
364
00:18:11,440 --> 00:18:12,400
A guinea the pair.
365
00:18:13,600 --> 00:18:14,640
Very well.
366
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
I'll get my chequebook.
367
00:18:15,960 --> 00:18:16,800
Cash.
368
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
I'll go and see Joseph, shall I?
369
00:18:33,280 --> 00:18:35,360
Sorry I'm late, Perce,
been waiting long?
370
00:18:35,480 --> 00:18:37,480
Long enough to get
flippin' freezing.
371
00:18:37,600 --> 00:18:39,440
Come on, let's go to
a caf and warm up.
372
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
Yeah, all right.
373
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
Here, listen, you got
any cash on you, girl?
374
00:18:45,280 --> 00:18:47,120
Only, I left my wallet
at home, see?
375
00:18:47,240 --> 00:18:48,760
Oh yeah, I got enough
for our dinner.
376
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
Good girl, I'll pay
you back tonight.
377
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
Right, Mr Baker, that's
a gross of black cotton,
378
00:19:01,560 --> 00:19:02,760
gross of white,
379
00:19:06,080 --> 00:19:07,600
20 yards of the narrow
lace trim,
380
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
20 yards of the wide stuff.
381
00:19:08,680 --> 00:19:09,920
Tuppence a yard we said.
382
00:19:10,040 --> 00:19:10,800
Tuppence, three farthings
on orders
383
00:19:10,920 --> 00:19:13,200
less than 50 yards, Mr Cotter.
384
00:19:13,320 --> 00:19:15,160
Tuppence, farthing and I'll
make it 30 yards of each.
385
00:19:15,280 --> 00:19:16,560
And I'll have a bolt
of the same interfacing
386
00:19:16,680 --> 00:19:19,120
I had last time and a gross
of the silver gilt buckles.
387
00:19:19,240 --> 00:19:21,360
Dragon fly or Pharaoh's head?
388
00:19:21,480 --> 00:19:22,920
Dragon fly if you
please, Mr Baker,
389
00:19:23,040 --> 00:19:25,320
can't even sell the Egyptian
look in Manchester anymore.
390
00:19:25,440 --> 00:19:26,080
= Very well.
391
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
Miss Eliott, please
come in, come in.
392
00:19:30,200 --> 00:19:31,440
You managed to find those
buttons for me then?
393
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
Not one kind, but two.
394
00:19:33,200 --> 00:19:34,040
Really?
395
00:19:35,880 --> 00:19:37,360
I'll be with you in
a tick, Mr Cotter.
396
00:19:38,520 --> 00:19:42,600
Now, this is the tortoiseshell
you wanted to see.
397
00:19:42,720 --> 00:19:43,960
Mm-hmm.
398
00:19:44,080 --> 00:19:47,400
And this one is Indian
buffalo horn.
399
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
Oh, I like that.
400
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
I'll have a dozen
of both of those.
401
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
Of course, I shall be
with you directly.
402
00:19:58,080 --> 00:20:00,320
Oh forgive me for
interrupting your business.
403
00:20:00,440 --> 00:20:02,400
It's quite all right,
no trouble at all.
404
00:20:04,920 --> 00:20:08,560
It is Miss Eliott of the
House of Eliott, isn't it?
405
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
That's right.
406
00:20:10,160 --> 00:20:12,280
Well now, I'm very pleased
to meet you, Larry Cotter.
407
00:20:12,400 --> 00:20:14,200
I've been an admirer of
yours for a long time.
408
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
How kind.
409
00:20:15,440 --> 00:20:17,120
I remember when you showed
those Nocturne gowns
410
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
a couple of years ago,
people were clamouring
411
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
for violet silk for
months afterwards.
412
00:20:21,120 --> 00:20:21,840
Really?
413
00:20:21,960 --> 00:20:23,080
Oh yes, couldn't
get enough of it.
414
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
And your last collection,
even after
415
00:20:32,920 --> 00:20:35,040
all the business with Lord-
416
00:20:35,160 --> 00:20:38,280
Well, all water under
the bridge now.
417
00:20:39,360 --> 00:20:41,280
I'm in the fashion
business myself, you know.
418
00:20:41,400 --> 00:20:43,800
Not quite in the same circles
as yourself, obviously.
419
00:20:43,920 --> 00:20:45,480
I'm so sorry to have
kept you waiting.
420
00:20:45,600 --> 00:20:46,240
That's all right.
421
00:20:46,360 --> 00:20:47,120
I'm more in ready-to-wear.
422
00:20:48,880 --> 00:20:49,720
And of course I've been reading
423
00:20:49,840 --> 00:20:51,520
great things about
your American tour.
424
00:20:52,920 --> 00:20:54,640
Thank you very much, good day.
425
00:20:54,760 --> 00:20:55,560
So nice to talk to
you, Miss Eliott,
426
00:20:55,680 --> 00:20:57,560
I do hope we meet again.
427
00:20:57,680 --> 00:20:59,640
Yes, I hope so too.
428
00:20:59,760 --> 00:21:02,080
Oh, let me give you my card.
429
00:21:04,560 --> 00:21:05,200
Thank you.
430
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
Show me those buttons again.
431
00:21:20,440 --> 00:21:22,760
You got anything like
that in bakelite?
432
00:21:53,360 --> 00:21:56,720
I did suggest a small
orchestra playing real music
433
00:21:56,840 --> 00:21:58,640
but she wouldn't hear of it.
434
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Come on, Jessica.
435
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
My dears, hello, here's
the birthday girl.
436
00:22:07,880 --> 00:22:10,720
The Americans had the most
wonderful cotton buttons,
437
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
really fresh, vivid colours.
438
00:22:13,160 --> 00:22:14,640
Isn't that what they
use the slaves for?
439
00:22:16,000 --> 00:22:17,040
Not anymore, no.
440
00:22:20,200 --> 00:22:21,240
They have a consignment
arriving any day.
441
00:22:21,360 --> 00:22:22,480
Maybe you would like to
drop in and see them?
442
00:22:22,600 --> 00:22:25,280
Yes, I might, when
I have a moment.
443
00:22:25,400 --> 00:22:27,600
Darlings, protect me.
444
00:22:27,720 --> 00:22:29,440
If I have to listen
to one more old
445
00:22:29,560 --> 00:22:33,200
droning on about the dangers
of modern living, I shall die.
446
00:22:33,320 --> 00:22:34,400
Happy birthday, Jess.
447
00:22:35,360 --> 00:22:38,480
I say, you look frightfully
elegant.
448
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
That's not a Gilles
number is it?
449
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
No, it's an Eliott.
450
00:22:42,040 --> 00:22:44,520
Oh, I didn't think
of going there.
451
00:22:44,640 --> 00:22:46,400
It's just that everybody
went along
452
00:22:46,520 --> 00:22:48,280
to the Maison Gilles collection,
453
00:22:48,400 --> 00:22:51,200
and I rather went along with
them, and once one's there,
454
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
it's frightfully hard
to resist, isn't it?
455
00:22:54,240 --> 00:22:55,880
Jessica, happy birthday.
456
00:22:56,000 --> 00:22:56,800
Thank you.
457
00:23:01,720 --> 00:23:03,760
Do you know there were
eight Americans
458
00:23:03,880 --> 00:23:06,520
on parade at the same time?
459
00:23:06,640 --> 00:23:10,720
Gown after gown, and each one
more splendid than the last.
460
00:23:10,840 --> 00:23:12,040
I see we shall have to
look to our laurels
461
00:23:12,160 --> 00:23:13,080
if Maison Gille's going to mount
462
00:23:13,200 --> 00:23:15,680
such an extravagant
collection each season.
463
00:23:15,800 --> 00:23:18,520
Oh, my dear Beatrice,
I'm sure you have
464
00:23:18,640 --> 00:23:21,840
no cause for concern,
none at all.
465
00:23:21,960 --> 00:23:23,200
Good.
466
00:23:23,320 --> 00:23:24,680
Would you excuse me a moment?
467
00:23:29,240 --> 00:23:30,080
Having fun?
468
00:23:30,960 --> 00:23:32,400
Not really, no.
469
00:23:32,520 --> 00:23:33,400
Oh, is-
470
00:23:33,520 --> 00:23:35,360
No, Jack's not here after all.
471
00:23:35,480 --> 00:23:38,160
It's just, if I see one
more Gille gown...
472
00:23:38,280 --> 00:23:40,440
Nevermind, I've extracted
promises to visit us
473
00:23:40,560 --> 00:23:41,640
from at least a dozen people.
474
00:23:41,760 --> 00:23:42,960
Well done.
475
00:23:43,080 --> 00:23:46,880
Beatrice, Evangeline,
the very people.
476
00:23:47,000 --> 00:23:49,640
Jessica is driving
me to distraction.
477
00:23:49,760 --> 00:23:53,480
It's been going on for weeks,
but when Colonel Stanhope
478
00:23:53,600 --> 00:23:57,320
brought the subject up again,
her eyes positively lit up
479
00:23:57,440 --> 00:23:59,520
and I suddenly thought,
480
00:23:59,640 --> 00:24:01,680
you're just the ones
to solve the problem.
481
00:24:01,800 --> 00:24:04,720
What exactly is the problem?
482
00:24:04,840 --> 00:24:07,680
Well, Jessica is
quite determined
483
00:24:07,800 --> 00:24:11,640
to take up some sort
of paid employment.
484
00:24:11,760 --> 00:24:12,880
I can't imagine why.
485
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
It's not as if she needed
money, but there we are.
486
00:24:16,120 --> 00:24:18,000
And I suddenly thought of you.
487
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
Well Jessica could
be your new vendor.
488
00:24:25,840 --> 00:24:27,880
We're certainly very flattered
by Jessica's interest-
489
00:24:28,000 --> 00:24:30,240
Oh, do say yes.
490
00:24:30,360 --> 00:24:33,040
After all, you do
need a new vendor
491
00:24:33,160 --> 00:24:36,120
and Jessica knows absolutely
everyone.
492
00:24:37,560 --> 00:24:39,200
Well we could certainly
talk to her.
493
00:24:39,320 --> 00:24:41,320
Splendid, she'll be thrilled.
494
00:24:42,320 --> 00:24:43,640
And to be quite honest,
495
00:24:43,760 --> 00:24:47,080
I don't really mind her
doing that sort of thing.
496
00:24:47,200 --> 00:24:51,520
After all, it's not what one
would call a real job, is it?
497
00:24:51,640 --> 00:24:52,800
Jessica, darling.
498
00:24:56,400 --> 00:24:58,760
It's nice to be back
in me own bed again.
499
00:25:00,000 --> 00:25:01,480
Hurry up and get in so
I can warm my feet up.
500
00:25:02,600 --> 00:25:04,120
In a minute, love.
501
00:25:05,880 --> 00:25:08,160
Did you miss me while
I was away?
502
00:25:08,280 --> 00:25:10,360
Yes, of course I did.
503
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
Don't know what I'd have done
if mum hadn't been so good.
504
00:25:13,240 --> 00:25:15,520
That's not what I meant.
505
00:25:15,640 --> 00:25:17,200
Hey?
506
00:25:17,320 --> 00:25:18,160
Nevermind.
507
00:25:31,160 --> 00:25:32,440
Give us a cuddle.
508
00:25:32,560 --> 00:25:33,520
In a minute, love.
509
00:25:34,960 --> 00:25:37,320
Only I've got to be up
early tomorrow morning.
510
00:25:37,440 --> 00:25:39,000
Mr Simmons is down
with a bad tummy,
511
00:25:39,120 --> 00:25:41,080
so I've got to do
all the timetables
512
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
as well as doing ticket office.
513
00:25:54,680 --> 00:25:56,800
Best get some sleep then.
514
00:25:58,520 --> 00:26:00,520
Yes, I think so.
515
00:26:11,440 --> 00:26:12,080
Goodnight.
516
00:26:15,640 --> 00:26:16,720
Night night.
517
00:26:26,240 --> 00:26:27,040
Good morning now, Jess, let
us just take you through
518
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
to the vendor's office
and we will explain
519
00:26:29,480 --> 00:26:30,800
exactly what the job entails.
520
00:26:30,920 --> 00:26:31,960
This way.
521
00:26:32,080 --> 00:26:33,960
I must say, it will
be quite novel
522
00:26:34,080 --> 00:26:35,720
ordering frocks from
one's own daughter.
523
00:26:35,840 --> 00:26:38,400
Ah, Tilly, perhaps Mrs Armstrong
524
00:26:38,520 --> 00:26:40,560
would like to see some designs
while we talk to Jessica?
525
00:26:40,680 --> 00:26:41,560
Of course.
526
00:26:41,680 --> 00:26:42,280
This way, Jessica.
527
00:26:45,360 --> 00:26:47,040
Would you like a tea or
a coffee, Mrs Armstrong?
528
00:26:49,240 --> 00:26:50,760
Obviously you've seen
what a vendor does
529
00:26:50,880 --> 00:26:51,840
on your visits as a client.
530
00:26:51,960 --> 00:26:53,040
Oh absolutely.
531
00:26:55,200 --> 00:26:57,960
You show them the designs,
find out which one they want
532
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
and make appointments.
533
00:27:00,200 --> 00:27:02,480
Well it's a little more
complicated than that.
534
00:27:02,600 --> 00:27:03,680
You must check with the workroom
535
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
at each stage of the process,
make sure they can get
536
00:27:05,920 --> 00:27:08,040
the work done in time
for the fittings
537
00:27:08,160 --> 00:27:09,440
and make sure either
Madge or Tilly
538
00:27:09,560 --> 00:27:12,040
are free to attend the fittings.
539
00:27:12,160 --> 00:27:15,040
And ideally you should
make every client feel
540
00:27:15,160 --> 00:27:17,440
that she is the most
important person you know.
541
00:27:17,560 --> 00:27:20,280
Yes, Mrs Burgoyne was
awfully good at that.
542
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
Almost like a best
friend, really.
543
00:27:22,320 --> 00:27:25,200
You could tell her absolutely
everything.
544
00:27:25,320 --> 00:27:26,720
I'm sure I don't have
to remind you, Jess,
545
00:27:26,840 --> 00:27:28,880
that the fitting room has
the same confidentiality
546
00:27:29,000 --> 00:27:30,280
as the priest's confessional.
547
00:27:30,400 --> 00:27:33,720
Hear and instantly forget, Jess.
548
00:27:33,840 --> 00:27:34,680
Gosh, yes.
549
00:27:35,960 --> 00:27:39,760
Another aspect of the
job is to woo the client,
550
00:27:39,880 --> 00:27:41,440
encourage them to visit
the House of Eliott
551
00:27:41,560 --> 00:27:42,400
as opposed to, say-
552
00:27:42,520 --> 00:27:45,040
Maison Gille for instance.
553
00:27:45,160 --> 00:27:46,680
Can't people go where they like?
554
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
Yes, of course they can,
555
00:27:48,160 --> 00:27:50,640
but we'd much prefer
it if they came here.
556
00:27:50,760 --> 00:27:52,840
Yes, I suppose you would.
557
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
Well that's all right,
everyone will think
558
00:27:54,760 --> 00:27:57,600
it's the most enormous wheeze
to come and buy from me.
559
00:27:57,720 --> 00:27:59,160
Ah, what about other clients,
560
00:27:59,280 --> 00:28:00,440
people you don't actually know?
561
00:28:00,560 --> 00:28:03,160
Do you feel you could
introduce yourself socially
562
00:28:03,280 --> 00:28:05,040
as well as balance the
business side of things?
563
00:28:05,160 --> 00:28:07,920
Yes, I'm terribly sociable.
564
00:28:09,640 --> 00:28:11,480
Well I think that's
all for the moment.
565
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
Jess, would you care to join
your mother in the reception,
566
00:28:13,800 --> 00:28:14,760
and Evie and I will
just see if there's
567
00:28:14,880 --> 00:28:16,080
anything else we haven't
discussed yet.
568
00:28:16,200 --> 00:28:17,560
All right.
569
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
Triumph or disaster?
570
00:28:26,800 --> 00:28:29,120
It's difficult to say,
it could be either.
571
00:28:29,240 --> 00:28:31,480
She has all the right
connections,
572
00:28:31,600 --> 00:28:34,440
but she must try and cultivate
a more professional attitude.
573
00:28:34,560 --> 00:28:36,160
It would only be temporary.
574
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Let's give her a try.
575
00:28:39,280 --> 00:28:40,480
Miss B, telephone call for you
576
00:28:40,600 --> 00:28:41,960
from Barracks Picture Studio.
577
00:28:42,080 --> 00:28:43,200
I'll just come through.
578
00:28:43,320 --> 00:28:45,280
Oh, Evie, will you finish
off the Armstrongs?
579
00:28:45,400 --> 00:28:48,280
Yes, yes.
580
00:28:51,200 --> 00:28:54,240
Mr Barrack, hello, how
nice to hear from you.
581
00:28:54,360 --> 00:28:55,560
I'm fine, how are you?
582
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
No, I haven't heard from him.
583
00:29:02,280 --> 00:29:03,920
All I know is Jack was
staying in Germany
584
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
til the film is finished.
585
00:29:05,880 --> 00:29:07,920
I assumed he'd be back by now.
586
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
Well yes, I'll tell
him if I see him.
587
00:29:14,120 --> 00:29:14,920
Goodbye.
588
00:29:24,400 --> 00:29:27,120
Tilly, will you tell Evie I'll
be out over the lunch hour?
589
00:29:27,240 --> 00:29:27,920
Yes, Miss B.
590
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
Thank you.
591
00:29:29,640 --> 00:29:32,000
And we saw Greta Garbo
in the Temptress.
592
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
All those men chasing after
her I could have hit her.
593
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
You'll have to go and see it
when it comes here, Mr Charles,
594
00:29:37,800 --> 00:29:38,840
it's lovely.
595
00:29:38,960 --> 00:29:39,760
Well that's the great beauty
596
00:29:39,880 --> 00:29:41,320
of the motion picture, isn't it?
597
00:29:41,440 --> 00:29:44,120
It takes you right out of
yourself, into a whole new
world.
598
00:29:44,240 --> 00:29:46,440
It's just like being there.
599
00:29:46,560 --> 00:29:47,760
You keen on the pictures then?
600
00:29:47,880 --> 00:29:49,000
Love them, Madge.
601
00:29:49,120 --> 00:29:52,200
Do you know I saw The
Sheikh five times?
602
00:29:52,320 --> 00:29:53,160
You never!
603
00:29:53,280 --> 00:29:54,760
I did.
604
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
Yeah, I must say though, I do
envy you your trip to America.
605
00:29:57,440 --> 00:29:58,200
That must've been wonderful.
606
00:29:58,320 --> 00:30:01,160
It was really something,
as they say.
607
00:30:03,600 --> 00:30:04,960
I'm getting really brassed off
608
00:30:05,080 --> 00:30:07,120
with all this talk
about America.
609
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
I suspect you are too,
aren't you Tilly?
610
00:30:08,560 --> 00:30:12,200
No, not really, Madge ain't
told me too much about it.
611
00:30:12,320 --> 00:30:14,520
So could you start tomorrow?
612
00:30:14,640 --> 00:30:15,880
10 o'clock.
613
00:30:16,000 --> 00:30:19,240
8:30 is when we usually
like to get started.
614
00:30:19,360 --> 00:30:20,480
Isn't this exciting?
615
00:30:20,600 --> 00:30:22,080
Calm down, dear.
616
00:30:23,720 --> 00:30:27,240
Now, will Jess be dealing
exclusively
617
00:30:27,360 --> 00:30:31,120
with your couture clients
or will she be expected to
618
00:30:31,240 --> 00:30:33,800
meet the ready-to-wear
people as well?
619
00:30:33,920 --> 00:30:36,720
We've only designed one
ready-to-wear collection
620
00:30:36,840 --> 00:30:38,120
and that was in America.
621
00:30:38,240 --> 00:30:39,120
Oh!
622
00:30:39,240 --> 00:30:40,680
You sound surprised.
623
00:30:40,800 --> 00:30:45,600
Well I thought I saw
that particular gown
624
00:30:47,520 --> 00:30:50,160
in a shop in Kensington
just this morning.
625
00:30:50,280 --> 00:30:51,160
No, it's-
626
00:30:51,280 --> 00:30:54,520
Oh yes, it had exactly
the same collar.
627
00:30:54,640 --> 00:30:55,720
So distinctive.
628
00:30:55,840 --> 00:30:58,160
It's rather nice actually.
629
00:30:58,280 --> 00:31:00,360
I mean, one doesn't buy
ready-to-wear oneself, but-
630
00:31:00,480 --> 00:31:02,760
Which shop was it exactly?
631
00:31:36,000 --> 00:31:37,400
Yes?
632
00:31:37,520 --> 00:31:39,160
Who on earth are you?
633
00:31:43,640 --> 00:31:45,720
Good afternoon, madam,
may I help you?
634
00:31:45,840 --> 00:31:47,280
I'm not sure.
635
00:31:47,400 --> 00:31:49,800
I was just looking at
this dress in the window.
636
00:31:49,920 --> 00:31:52,000
Would madam care to try it on?
637
00:31:52,120 --> 00:31:53,920
No, I don't think so.
638
00:31:54,040 --> 00:31:54,960
It's just...
639
00:31:56,680 --> 00:31:57,360
I wondered who designed it.
640
00:31:57,480 --> 00:31:59,880
It's not a Paris copy is it?
641
00:32:00,000 --> 00:32:02,520
It's not a copy at all, madam.
642
00:32:02,640 --> 00:32:04,640
It's a Grace Keeble original.
643
00:32:05,640 --> 00:32:09,240
Grace Keeble, I don't think
I've ever heard of her.
644
00:32:09,360 --> 00:32:13,240
She trained in Paris with
Worth and then Poiret,
645
00:32:13,360 --> 00:32:15,680
though she's also designed
for the House of Eliott.
646
00:32:21,120 --> 00:32:24,080
Afraid I haven't got
a clue where he is.
647
00:32:24,200 --> 00:32:25,400
I haven't heard from the
old so-and-so for weeks,
648
00:32:25,520 --> 00:32:27,240
I was starting to get
a bit concerned.
649
00:32:28,280 --> 00:32:29,520
Tonnes of letters for him.
650
00:32:30,840 --> 00:32:32,840
Have you heard anything?
651
00:32:32,960 --> 00:32:34,120
No, I haven't
652
00:32:35,520 --> 00:32:38,160
Forgive me, what are
you actually doing here?
653
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
Human anatomy at the moment.
654
00:32:40,720 --> 00:32:42,000
Finals coming up in the summer,
655
00:32:42,120 --> 00:32:43,240
Jack said I could look
after the flat
656
00:32:43,360 --> 00:32:44,480
while he was in Germany.
657
00:32:44,600 --> 00:32:45,800
And he's still there?
658
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
Well if he isn't,
he hasn't told me.
659
00:32:48,040 --> 00:32:48,880
I see.
660
00:32:50,960 --> 00:32:52,840
I say, you don't mind
me being here do you?
661
00:32:52,960 --> 00:32:53,640
Only Jack did say-
662
00:32:53,760 --> 00:32:54,800
That we're separated?
663
00:32:54,920 --> 00:32:56,560
Yes, no I don't mind
you being here.
664
00:32:58,920 --> 00:33:01,320
Did you want to pick
up some of your things?
665
00:33:01,440 --> 00:33:02,800
Yes, but not at the moment.
666
00:33:04,800 --> 00:33:07,400
I am just a little concerned
as to Jack's whereabouts,
667
00:33:09,560 --> 00:33:10,200
that's all.
668
00:33:26,440 --> 00:33:28,640
Hello, you come to tell me
you're making up my designs?
669
00:33:28,760 --> 00:33:30,400
I most certainly have not.
670
00:33:30,520 --> 00:33:31,320
I've come to ask you
what the devil
671
00:33:31,440 --> 00:33:32,560
you think you're playing at.
672
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
In what way?
673
00:33:35,680 --> 00:33:37,920
I think we should discuss
this indoors, may I come in?
674
00:33:38,040 --> 00:33:39,440
No, if you're going to be rude,
675
00:33:39,560 --> 00:33:41,720
you can say what you've
got to say out here.
676
00:33:41,840 --> 00:33:45,360
I see, very well, Miss Keeble.
677
00:33:45,480 --> 00:33:46,760
I've just come from Miss
Pemberton's dress shop
678
00:33:46,880 --> 00:33:48,160
in Kensington.
679
00:33:48,280 --> 00:33:48,960
Oh yeah?
680
00:33:49,080 --> 00:33:50,040
Where your dress,
681
00:33:50,160 --> 00:33:50,840
the one whose design
you sold to us,
682
00:33:50,960 --> 00:33:52,280
was displayed in the window.
683
00:33:52,400 --> 00:33:53,560
So?
684
00:33:53,680 --> 00:33:55,640
You sold that design
to us, Miss Keeble.
685
00:33:55,760 --> 00:33:58,080
I sold you a couple of drawings.
686
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
You made it quite clear you
weren't going to make them up,
687
00:34:00,320 --> 00:34:02,280
that they weren't good
enough for your clientele.
688
00:34:02,400 --> 00:34:04,480
You never asked me if I
was selling anywhere else.
689
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
That is not the way
business is done.
690
00:34:06,760 --> 00:34:08,800
Not in your world perhaps,
Miss Eliott,
691
00:34:08,920 --> 00:34:11,440
but in my world you do
business any way you can.
692
00:34:11,560 --> 00:34:12,200
Goodnight.
693
00:34:13,880 --> 00:34:15,280
How dare she march
into our office
694
00:34:15,400 --> 00:34:18,720
and sell us designs she's
already sold to someone else.
695
00:34:18,840 --> 00:34:20,080
And to actually tell that woman
696
00:34:20,200 --> 00:34:22,640
she designed for the
House of Eliott.
697
00:34:22,760 --> 00:34:25,240
And to leave me standing
on the doorstep.
698
00:34:25,360 --> 00:34:26,680
I've never been so...
699
00:34:28,320 --> 00:34:30,040
Don't you think this
is outrageous?
700
00:34:30,160 --> 00:34:31,560
Well I don't see how
it really affects us.
701
00:34:31,680 --> 00:34:33,480
We weren't going to make
the designs up anyway.
702
00:34:33,600 --> 00:34:36,120
That's not the point,
we might have done, B.
703
00:34:36,240 --> 00:34:38,360
It's the principal.
704
00:34:38,480 --> 00:34:39,920
I think you've just had
your nose put out of joint
705
00:34:40,040 --> 00:34:41,040
because Mrs Armstrong thought
706
00:34:41,160 --> 00:34:42,080
they were good enough
to be your designs.
707
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Don't be so absurd.
708
00:34:46,320 --> 00:34:48,440
Aren't you the least
bit interested in this?
709
00:34:48,560 --> 00:34:51,560
Frankly no, not very, I have
other things to think about.
710
00:34:53,800 --> 00:34:54,920
What's happened, B?
711
00:34:56,000 --> 00:34:57,720
Nothing, I can't find Jack.
712
00:34:59,680 --> 00:35:00,440
No one can.
713
00:35:00,560 --> 00:35:01,440
What?
714
00:35:02,440 --> 00:35:05,840
That telephone call from
Abraham Barrack this morning,
715
00:35:05,960 --> 00:35:08,320
he's been trying to trace
Jack in Germany.
716
00:35:09,280 --> 00:35:10,840
He isn't at the address
he said he'd be at,
717
00:35:10,960 --> 00:35:12,400
he's not at the studio.
718
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
So I went round to the flat,
719
00:35:15,800 --> 00:35:16,440
But I thought-
720
00:35:16,560 --> 00:35:17,720
And there was a stranger there.
721
00:35:19,080 --> 00:35:21,320
Jack's let the flat to a
tenant without even telling me,
722
00:35:21,440 --> 00:35:22,320
without...
723
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
He didn't know where
Jack was either.
724
00:35:29,200 --> 00:35:30,560
What's happened to him, Evie?
725
00:35:32,600 --> 00:35:33,320
I'll be glad to get home,
726
00:35:33,440 --> 00:35:34,400
have a nice cup of
tea, won't you?
727
00:35:34,520 --> 00:35:35,680
Here, here.
728
00:35:35,800 --> 00:35:37,480
You'll be all right
soon, won't you?
729
00:35:37,600 --> 00:35:38,440
I beg your pardon?
730
00:35:38,560 --> 00:35:40,320
When do you and your
fiance get married?
731
00:35:41,400 --> 00:35:44,080
You'll come home to find
a nice farm, won't you?
732
00:35:44,200 --> 00:35:46,440
Supper on the table,
slippers by the arm.
733
00:35:46,560 --> 00:35:47,880
Good cook is she, your fiance?
734
00:35:48,000 --> 00:35:49,280
Yeah, excellent.
735
00:35:49,400 --> 00:35:50,160
What's her name?
736
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Stand back ladies.
737
00:35:54,240 --> 00:35:55,560
Ain't you got no manners?
738
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
I'll be glad to get
home, won't you, Madge?
739
00:35:59,760 --> 00:36:00,680
Yeah.
740
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
Tilly, what's the matter?
741
00:36:14,480 --> 00:36:16,160
Miss Armstrong's just
asked me to make tea
742
00:36:16,280 --> 00:36:18,120
for her and her clients
in the fitting room.
743
00:36:18,240 --> 00:36:19,160
Has she indeed?
744
00:36:19,280 --> 00:36:20,160
What was I supposed to do?
745
00:36:20,280 --> 00:36:21,800
I couldn't exactly say
no in front of them.
746
00:36:21,920 --> 00:36:23,080
It's not done though, is it?
747
00:36:23,200 --> 00:36:24,640
No, it's not.
748
00:36:24,760 --> 00:36:26,000
Well do it this once
and I'll have a word
749
00:36:26,120 --> 00:36:26,920
with Miss Armstrong.
750
00:36:27,040 --> 00:36:27,920
All right.
751
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Oh, by the way, them
flowers arrived
752
00:36:29,840 --> 00:36:31,040
for you about 20 minutes ago.
753
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
I've just been running
around so much
754
00:36:32,680 --> 00:36:33,560
I didn't have time to tell you.
755
00:36:33,680 --> 00:36:34,720
All right, Tilly, thank you.
756
00:36:34,840 --> 00:36:35,680
You're welcome.
757
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
All right, I lied.
758
00:36:49,160 --> 00:36:50,760
But what difference
does it make?
759
00:36:50,880 --> 00:36:53,800
You'd never have known if that
Eliott woman hadn't told you.
760
00:36:53,920 --> 00:36:55,400
You liked the dress didn't you?
761
00:36:55,520 --> 00:36:57,280
It hasn't changed, has it?
762
00:36:57,400 --> 00:37:00,320
I do not wish to discuss
the matter any further.
763
00:37:00,440 --> 00:37:02,800
Are you telling me that a
dress is worth 30 guineas
764
00:37:02,920 --> 00:37:04,760
if it's made by Grace Keeble
of the House of Eliott
765
00:37:04,880 --> 00:37:06,360
and nothing if it's not?
766
00:37:06,480 --> 00:37:08,840
Yes, and now if you would be
767
00:37:08,960 --> 00:37:11,320
so good as to return my money.
768
00:37:11,440 --> 00:37:12,120
Good morning.
769
00:37:12,240 --> 00:37:14,200
Good morning, how are you?
770
00:37:15,600 --> 00:37:16,280
But it's the same
colour as the one
771
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
I tried on at Maison Gille.
772
00:37:18,320 --> 00:37:21,920
No, no, that was a
more subtle shade.
773
00:37:22,040 --> 00:37:23,440
Try the black one.
774
00:37:23,560 --> 00:37:24,720
Mummy would have a fit.
775
00:37:24,840 --> 00:37:26,640
She'd think I was in mourning.
776
00:37:26,760 --> 00:37:28,240
Yes, but jolly elegant mourning.
777
00:37:29,200 --> 00:37:30,040
Try it on for fun.
778
00:37:31,680 --> 00:37:35,400
Oh, hello, Miss Eliott, may I
present Miss Charlotte Parker.
779
00:37:35,520 --> 00:37:36,200
Good morning.
780
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Miss Julia Colbrook.
781
00:37:37,440 --> 00:37:38,880
Morning.
782
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I'll make sure someone
brings you an ashtray.
783
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
Jessica, may I have a word?
784
00:37:42,680 --> 00:37:43,360
Yes.
785
00:37:43,480 --> 00:37:44,320
Excuse me.
786
00:37:49,480 --> 00:37:51,160
I've spoken to just about
everyone I know
787
00:37:51,280 --> 00:37:53,640
and they've all been
terribly kind.
788
00:37:53,760 --> 00:37:56,120
Mrs. Fitzwalter's coming
in next week sometime
789
00:37:56,240 --> 00:37:58,680
and Mrs Babbage and her
daughter, Pamela,
790
00:37:58,800 --> 00:38:00,360
you know the one with
the red hair?
791
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
They've promised to
come and visit.
792
00:38:02,600 --> 00:38:04,480
And you met Julia and Charlotte.
793
00:38:04,600 --> 00:38:06,680
They tried on absolutely
heaps of stuff.
794
00:38:06,800 --> 00:38:08,320
Did they order anything?
795
00:38:08,440 --> 00:38:10,360
Not exactly.
796
00:38:10,480 --> 00:38:11,520
What about the others?
797
00:38:11,640 --> 00:38:13,480
Have they made any definite
appointments?
798
00:38:13,600 --> 00:38:14,360
More or less.
799
00:38:14,480 --> 00:38:15,680
I mean, they will.
800
00:38:15,800 --> 00:38:17,040
They all seem terribly keen.
801
00:38:17,160 --> 00:38:18,400
Which is saying something
when you think
802
00:38:18,520 --> 00:38:20,880
how besotted everyone
is with Monsieur Gille.
803
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
Jessica, I know you're
new and I appreciate
804
00:38:23,920 --> 00:38:25,320
you helping us out like this,
805
00:38:25,440 --> 00:38:30,200
but you must try and cultivate
a more professional attitude.
806
00:38:30,320 --> 00:38:32,440
We need solid orders.
807
00:38:32,560 --> 00:38:33,440
Yes, Miss Eliott.
808
00:38:33,560 --> 00:38:34,920
And no more coffee
and cigarettes
809
00:38:35,040 --> 00:38:37,240
in the fitting room
or the office.
810
00:38:37,360 --> 00:38:40,040
Just think what would happen
if something got spilled.
811
00:38:40,160 --> 00:38:43,600
Sorry, I will try and
do better, honestly.
812
00:38:45,120 --> 00:38:45,960
It's all right.
813
00:38:47,800 --> 00:38:49,040
Oh, Beatrice.
814
00:38:49,160 --> 00:38:50,280
Yes.
815
00:38:50,400 --> 00:38:53,240
Daddy's taking a gun at
Argonaut Castle this weekend.
816
00:38:53,360 --> 00:38:56,320
He wants mummy and me to go
to sort of a house party.
817
00:38:56,440 --> 00:38:57,920
So I'd like to take Friday off.
818
00:39:01,360 --> 00:39:02,760
Madge, madge?
819
00:39:04,480 --> 00:39:06,120
Have I done something
to upset you?
820
00:39:06,240 --> 00:39:07,480
No, why do you ask?
821
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
I've just got it into my head
822
00:39:08,840 --> 00:39:10,680
that you're not speaking to me.
823
00:39:10,800 --> 00:39:12,200
Whatever made you think that?
824
00:39:12,320 --> 00:39:14,040
I don't know, it's just
that you've been
825
00:39:14,160 --> 00:39:15,920
nattering on to everyone else
826
00:39:16,040 --> 00:39:17,480
about America and
all that stuff,
827
00:39:17,600 --> 00:39:18,960
and you haven't said
a single word to me.
828
00:39:19,080 --> 00:39:21,480
I thought we were friends.
829
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
You daft apeth.
830
00:39:23,400 --> 00:39:25,880
I thought you minded me going.
831
00:39:26,000 --> 00:39:27,840
I thought it'd seem
like gloating.
832
00:39:27,960 --> 00:39:29,480
I've been dying to tell you.
833
00:39:29,600 --> 00:39:31,400
I didn't think you
wanted to know.
834
00:39:31,520 --> 00:39:33,600
Me a daft apeth?
835
00:39:35,360 --> 00:39:37,440
Here, come back and have
your tea at our house.
836
00:39:37,560 --> 00:39:38,960
I can tell you all about America
837
00:39:39,080 --> 00:39:40,560
and you can tell me all
about old Mrs Burgoyne.
838
00:39:40,680 --> 00:39:41,960
I can't 'cause Norman's
on nights tonight
839
00:39:42,080 --> 00:39:43,360
and I do want to get
back and see him
840
00:39:43,480 --> 00:39:44,640
before he goes to work.
841
00:39:44,760 --> 00:39:46,240
Sunday's tomorrow though.
842
00:39:46,360 --> 00:39:47,640
I'll make us a lardy cake.
843
00:39:49,040 --> 00:39:51,200
Don't I've been eating so much.
844
00:40:05,600 --> 00:40:07,280
of course I remember
you, Mr Cotter.
845
00:40:08,720 --> 00:40:11,000
Well I'm afraid I'm a
bit busy at the moment.
846
00:40:12,560 --> 00:40:14,800
Oh yes, what sort
of proposition?
847
00:40:17,000 --> 00:40:19,040
Well, if you hold on
I'll just check my diary.
848
00:40:22,480 --> 00:40:23,920
I'm afraid I'm busy
all day, Mr Cotter.
849
00:40:25,040 --> 00:40:26,120
What on earth is this?
850
00:40:26,240 --> 00:40:27,320
Seven o'clock, Friday,
yes, I'll be there.
851
00:40:28,640 --> 00:40:30,000
Who the hell do you
think you are?
852
00:40:30,120 --> 00:40:31,160
I beg your pardon?
853
00:40:31,280 --> 00:40:32,520
You heard.
854
00:40:32,640 --> 00:40:33,760
How dare you?
855
00:40:33,880 --> 00:40:35,160
How dare I?
856
00:40:35,280 --> 00:40:36,760
It's all right for her to
come storming round my home,
857
00:40:36,880 --> 00:40:38,160
asking me what I'm playing at,
858
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
and it's not all right
me doing the same, huh?
859
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
I came to see you because
I felt you'd
860
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
dealt with us in an
underhand manner.
861
00:40:43,000 --> 00:40:44,640
And what did you lose by it?
862
00:40:44,760 --> 00:40:46,360
Did you lose your living?
863
00:40:46,480 --> 00:40:48,400
Did all the ladyships stop
coming to the House of Eliott
864
00:40:48,520 --> 00:40:50,120
'cause you was conned
out of one rotten guinea?
865
00:40:50,240 --> 00:40:52,920
Miss Keeble, what exactly
is your complaint?
866
00:40:53,040 --> 00:40:54,880
Do you know how much
that material costs me?
867
00:40:55,000 --> 00:40:56,680
Do you know how long
I've been trying to get
868
00:40:56,800 --> 00:40:59,600
someone to look at my
designs, take 'em seriously?
869
00:40:59,720 --> 00:41:01,440
A whole flamin' year.
870
00:41:01,560 --> 00:41:04,560
Walking around fashion
houses, shops, warehouses,
871
00:41:04,680 --> 00:41:05,760
begging introductions to women
872
00:41:05,880 --> 00:41:07,440
who look down their noses at me
873
00:41:07,560 --> 00:41:09,480
'cause I don't have
the right accent.
874
00:41:09,600 --> 00:41:12,240
That frock was the
first one I sold.
875
00:41:12,360 --> 00:41:14,280
Yeah, all right, I spun
her a bit of a line,
876
00:41:14,400 --> 00:41:16,800
otherwise she wouldn't have
looked twice at the dress.
877
00:41:16,920 --> 00:41:20,360
I mean, it's not talent that
counts in this game, is it?
878
00:41:20,480 --> 00:41:21,640
You know what she done,
Miss Pemberton,
879
00:41:21,760 --> 00:41:23,800
after you'd gone and
stuck your nose in?
880
00:41:23,920 --> 00:41:25,440
She demanded her money back,
881
00:41:25,560 --> 00:41:28,480
said she only dealt in
exclusive couture designs.
882
00:41:28,600 --> 00:41:30,080
So you have it.
883
00:41:30,200 --> 00:41:31,760
You paid a guinea for
the exclusive design,
884
00:41:31,880 --> 00:41:33,000
you have the dress.
885
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
I'm sorry, I didn't realise.
886
00:41:39,320 --> 00:41:41,800
'Cause you didn't flamin'
think, did you?
887
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
what does it take, hey?
888
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
What do I have to
do to get a job?
889
00:41:46,960 --> 00:41:49,240
I thought you of all
people would understand.
890
00:41:49,360 --> 00:41:51,640
I mean, I remember hearing
you actually
891
00:41:51,760 --> 00:41:52,920
nicked clients from
under Giroux nose
892
00:41:53,040 --> 00:41:54,840
when you first started.
893
00:41:54,960 --> 00:41:56,640
You weren't proud then.
894
00:41:56,760 --> 00:41:58,960
You didn't have House
of Eliott policies then.
895
00:41:59,920 --> 00:42:02,000
But you've made it
now, haven't you?
896
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
You can afford policies.
897
00:42:04,520 --> 00:42:06,240
Yeah, and pulling the
ladder up after you
898
00:42:06,360 --> 00:42:08,960
is just one of them, I suppose.
899
00:42:09,080 --> 00:42:12,600
Well, there's bigger
fish in the sea than you.
900
00:42:12,720 --> 00:42:16,480
I hear Maison Gille has whole
rooms full of designers.
901
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
Maybe he's grand enough not
to be scared of new talent.
902
00:42:21,880 --> 00:42:24,040
Miss Keeble, would
you mind waiting
903
00:42:24,160 --> 00:42:25,560
in the reception
for five minutes?
904
00:42:25,680 --> 00:42:27,600
I must speak with my sister.
905
00:42:27,720 --> 00:42:28,560
What?
906
00:42:30,560 --> 00:42:32,040
Yeah, all right.
907
00:42:34,520 --> 00:42:35,360
Thank you.
908
00:42:36,720 --> 00:42:39,600
No, B, absolutely not,
out of the question.
909
00:42:39,720 --> 00:42:42,280
Perhaps for a trial
period, say for a season?
910
00:42:42,400 --> 00:42:44,240
Purely from our point of view,
911
00:42:44,360 --> 00:42:46,520
I can see the benefits of
having a trainee designer.
912
00:42:46,640 --> 00:42:48,400
Yes, so can I, but not her?
913
00:42:48,520 --> 00:42:49,440
Why not?
914
00:42:49,560 --> 00:42:53,600
Because, because she's awful.
915
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
You said yourself, she's
very talented.
916
00:42:56,080 --> 00:42:57,720
Perhaps she wouldn't be so awful
917
00:42:57,840 --> 00:43:00,480
if she wasn't so frustrated
at every turn.
918
00:43:00,600 --> 00:43:03,240
Think about it, Evie, we've
seen it for ourselves.
919
00:43:03,360 --> 00:43:06,600
She was overwhelming us with
sheer weight of numbers.
920
00:43:06,720 --> 00:43:08,640
Yes, well she's not exactly
going to solve
921
00:43:08,760 --> 00:43:10,160
that problem for us, is she?
922
00:43:10,280 --> 00:43:12,800
Not yet, no, but eventually
we're going
923
00:43:12,920 --> 00:43:15,640
to have to take on someone
if we're to survive.
924
00:43:15,760 --> 00:43:18,080
I'd rather it was someone
we'd trained ourselves.
925
00:43:19,320 --> 00:43:21,240
Perhaps to take on the daywear,
926
00:43:21,360 --> 00:43:23,800
leave you more time for
the special evening gowns?
927
00:43:26,240 --> 00:43:28,360
She's still got a great
deal to learn.
928
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
Delicious.
929
00:43:39,800 --> 00:43:41,920
I thought we were
having lardy cake?
930
00:43:42,040 --> 00:43:43,720
You know, I tried making
waffles for Jerry and his mother
931
00:43:43,840 --> 00:43:44,720
and they wouldn't even try them.
932
00:43:44,840 --> 00:43:46,480
Don't know what they're missing.
933
00:43:46,600 --> 00:43:48,440
Mind you, since I've
been expecting
934
00:43:48,560 --> 00:43:51,040
I've been a devil for
anything sweet.
935
00:43:51,160 --> 00:43:52,280
That maple syrup...
936
00:43:52,400 --> 00:43:54,400
Take it home with you, go on,
937
00:43:54,520 --> 00:43:56,200
I've got another jar
in the cupboard.
938
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
Oh thank you, Madge.
939
00:43:59,320 --> 00:44:02,120
I bet it's funny being
all ordinary back here,
940
00:44:02,240 --> 00:44:04,440
after being so grand in America.
941
00:44:04,560 --> 00:44:06,040
How was your boat?
942
00:44:06,160 --> 00:44:08,240
Did you get to sit on
the captain's table?
943
00:44:08,360 --> 00:44:09,040
No.
944
00:44:10,960 --> 00:44:12,120
I'm gonna show you what
I nicked off the boat.
945
00:44:12,240 --> 00:44:13,480
You what?
946
00:44:13,600 --> 00:44:14,960
Oh, it's only a paper napkin,
947
00:44:15,080 --> 00:44:17,920
and one of them little
fancy menu cards,
948
00:44:18,040 --> 00:44:21,320
but it says "SS Laconia" on
them in lovely gold letters.
949
00:44:21,440 --> 00:44:22,120
Oh Madge.
950
00:44:23,920 --> 00:44:25,080
Ah, hello, Tilly.
951
00:44:25,200 --> 00:44:26,040
Hello.
952
00:44:27,440 --> 00:44:29,280
Heya, Jerry, have you seen that
953
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
paper napkin hat was in here?
954
00:44:32,000 --> 00:44:33,640
You know the one off the boat.
955
00:44:33,760 --> 00:44:35,320
I threw it out, why?
956
00:44:35,440 --> 00:44:36,240
You did what?
957
00:44:38,040 --> 00:44:41,720
I'm sorry, Madge, I didn't
think it was important.
958
00:44:44,440 --> 00:44:46,840
Anyway, we hardly need to
keep paper napkins, do we?
959
00:44:50,160 --> 00:44:51,400
Any chance of a cup of tea?
960
00:45:13,480 --> 00:45:14,320
Beatrice?
961
00:45:15,960 --> 00:45:16,800
Hello.
962
00:45:21,240 --> 00:45:26,120
Thank you for the flowers,
they are beautiful.
963
00:45:34,640 --> 00:45:35,880
By the end of the day
we'd actually taken on
964
00:45:36,000 --> 00:45:37,640
the extraordinary Miss Keeble.
965
00:45:37,760 --> 00:45:38,760
I think you'll be glad you did.
966
00:45:38,880 --> 00:45:39,840
Oh, you haven't met her.
967
00:45:39,960 --> 00:45:42,120
No, but I've met
people like her.
968
00:45:42,240 --> 00:45:46,280
Tough, hungry, from the
wrong side of the tribes.
969
00:45:46,400 --> 00:45:47,280
Yes.
970
00:45:47,400 --> 00:45:50,800
They know what's needed
in shops, offices,
971
00:45:50,920 --> 00:45:52,120
what Mrs General Manager
is willing
972
00:45:52,240 --> 00:45:53,680
to pay for a cocktail dress.
973
00:45:53,800 --> 00:45:55,800
That hardly applies to
the House of Eliott.
974
00:45:55,920 --> 00:45:58,760
The world is changing, Beatrice.
975
00:45:58,880 --> 00:46:01,720
Of course there'll always
be a place for a couturier,
976
00:46:01,840 --> 00:46:03,960
but mark my words, it'll
be a very bad mistake
977
00:46:04,080 --> 00:46:06,080
to underestimate the
power of that woman,
978
00:46:06,200 --> 00:46:07,720
and of all the others like her.
979
00:46:08,880 --> 00:46:09,720
Yes, Donald.
980
00:46:11,520 --> 00:46:14,520
I'm sorry, I didn't
mean to take up
981
00:46:14,640 --> 00:46:15,840
our first evening
talking business.
982
00:46:15,960 --> 00:46:17,840
No, neither did I.
983
00:46:17,960 --> 00:46:19,160
It's so good to see you again.
984
00:46:20,280 --> 00:46:21,840
Do you wish to order now, sir?
985
00:46:24,600 --> 00:46:27,120
Charles, Joseph, ladies,
986
00:46:27,240 --> 00:46:29,920
I would like to introduce
Miss Grace Keeble.
987
00:46:30,040 --> 00:46:31,680
As from this morning,
she will be joining us
988
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
as a trainee designer.
989
00:46:38,600 --> 00:46:41,240
Jess, I didn't say anything
at the time
990
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
because you had obviously
made all the arrangements,
991
00:46:43,240 --> 00:46:44,560
but in future we would prefer it
992
00:46:44,680 --> 00:46:47,080
if you didn't ask for
days off, just like that.
993
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
If it's terribly important
then I'm sure
994
00:46:48,880 --> 00:46:50,120
we can come to some
sort of arrangement.
995
00:46:50,240 --> 00:46:53,040
Yes, I know, I am awfully sorry.
996
00:46:53,160 --> 00:46:55,080
But it was terribly useful.
997
00:46:55,200 --> 00:46:56,160
Really?
998
00:46:56,280 --> 00:46:58,120
And I'd done it all properly.
999
00:46:58,240 --> 00:47:03,160
Look, Charlotte Parker
at 10, Julia at 11,
1000
00:47:04,400 --> 00:47:07,480
Mrs Campbell and Mrs
Prescott-White in the afternoon,
1001
00:47:07,600 --> 00:47:09,240
and I'd rather said you'll do
1002
00:47:09,360 --> 00:47:11,720
the fitting for my godmother
on Thursday.
1003
00:47:11,840 --> 00:47:13,800
That's the Duchess of Chilham.
1004
00:47:13,920 --> 00:47:16,600
She said on Saturday she
was dying to meet you.
1005
00:47:16,720 --> 00:47:17,640
Really?
1006
00:47:17,760 --> 00:47:19,040
And I've given Madge
and Tilly a list
1007
00:47:19,160 --> 00:47:20,520
of all the appointments
for next week,
1008
00:47:20,640 --> 00:47:21,840
so there's no confusion.
1009
00:47:23,000 --> 00:47:24,560
How many appointments are there?
1010
00:47:25,760 --> 00:47:29,360
About nine in all, and half
a dozen or so for next week.
1011
00:47:30,520 --> 00:47:31,440
Is that all right?
1012
00:47:31,560 --> 00:47:33,440
Yes, splendid.
1013
00:47:34,920 --> 00:47:36,160
Well done.
1014
00:47:40,760 --> 00:47:44,000
This is Tilly, our specialist
in bead work and embroidery.
1015
00:47:44,120 --> 00:47:46,800
I did embroidery at
Barrett Street.
1016
00:47:46,920 --> 00:47:48,240
How many of these beads
per square inch
1017
00:47:48,360 --> 00:47:50,200
can you use without
dragging the fabric?
1018
00:47:52,640 --> 00:47:53,560
I'm sure Tilly will be happy
1019
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
to tell you anything
you don't know.
1020
00:47:57,000 --> 00:47:59,240
Look, what I need to know is
cutting, you said yourself-
1021
00:47:59,360 --> 00:48:02,120
I said we'd train you to
design for the House of Eliott.
1022
00:48:03,760 --> 00:48:04,920
We'll start with fabrics.
1023
00:48:07,160 --> 00:48:09,720
Well I shall be round
in about an hour then.
1024
00:48:09,840 --> 00:48:10,960
Right, good night.
1025
00:48:14,400 --> 00:48:15,840
Jack's tenant's going
out for the evening,
1026
00:48:15,960 --> 00:48:18,000
so I'm going to go round and
collect the rest of my things.
1027
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Where are you going?
1028
00:48:19,240 --> 00:48:21,880
Out to dinner with Larry
Cotter, remember?
1029
00:48:22,000 --> 00:48:23,840
Not that I'm looking
forward to it.
1030
00:48:23,960 --> 00:48:26,360
Wouldn't have agreed to go at
all if grace hadn't barged in.
1031
00:48:26,480 --> 00:48:28,720
I knew you'd find
something to blame her for.
1032
00:48:34,840 --> 00:48:37,760
You see, our worlds are
merging, Miss Eliott,
1033
00:48:37,880 --> 00:48:39,960
growing together as it were.
1034
00:48:40,080 --> 00:48:42,120
But the aristocracy, the
well off, so to speak,
1035
00:48:42,240 --> 00:48:44,560
they're not quite as
well off as they were,
1036
00:48:44,680 --> 00:48:47,280
and the people that made do
with what they could always get,
1037
00:48:47,400 --> 00:48:51,200
well, they're getting paid
more, so they can get more.
1038
00:48:51,320 --> 00:48:52,520
Do you see what I mean?
1039
00:48:52,640 --> 00:48:53,720
I think so.
1040
00:48:53,840 --> 00:48:55,080
Thank you so much.
1041
00:48:55,200 --> 00:48:57,000
Anyway, somewhere in
the middle ground
1042
00:48:57,120 --> 00:48:59,040
is the sort of woman that
wants couture style at,
1043
00:48:59,160 --> 00:49:01,360
well, not quite for
high street prices, but,
1044
00:49:01,480 --> 00:49:03,720
well, Bond Street prices
if you follow my meaning.
1045
00:49:03,840 --> 00:49:04,800
Yes, I follow you.
1046
00:49:04,920 --> 00:49:07,200
Of course you do.
1047
00:49:07,320 --> 00:49:09,400
Now this is the area where
someone such as yourself
1048
00:49:09,520 --> 00:49:12,000
might well do business with
someone such as myself.
1049
00:49:12,120 --> 00:49:13,680
You, a highly respected
couturier,
1050
00:49:13,800 --> 00:49:14,720
knows one end of the business,
1051
00:49:14,840 --> 00:49:16,000
and I've sold a thousand dresses
1052
00:49:16,120 --> 00:49:17,800
up and down every high
street in Britain.
1053
00:49:17,920 --> 00:49:20,320
Now, where you sell silk,
I'd sell cotton.
1054
00:49:20,440 --> 00:49:22,720
We'd sell good quality
artificial silk.
1055
00:49:24,320 --> 00:49:26,560
We've got a lot to learn
from each other, Miss Eliott.
1056
00:49:26,680 --> 00:49:30,080
That may be so, Mr
Cotter, but quite frankly,
1057
00:49:30,200 --> 00:49:31,600
apart from our one
American venture,
1058
00:49:31,720 --> 00:49:32,920
I can't really see
the House of Eliott
1059
00:49:33,040 --> 00:49:35,360
going into ready-to-wear
on such a large scale.
1060
00:49:35,480 --> 00:49:36,680
No?
1061
00:49:36,800 --> 00:49:39,080
You've got full order
books til 1930 have you?
1062
00:49:39,200 --> 00:49:40,920
Is Lady Harriet Ponsonby Smythe
1063
00:49:41,040 --> 00:49:42,440
still ordering 20 ball
gowns each season?
1064
00:49:42,560 --> 00:49:43,480
Well no, but-
1065
00:49:43,600 --> 00:49:44,920
What's your annual profit?
1066
00:49:45,680 --> 00:49:46,680
Same as last year?
1067
00:49:47,960 --> 00:49:49,840
Mine's almost doubled,
has yours?
1068
00:49:56,680 --> 00:49:58,000
Mr Davenport?
1069
00:50:11,280 --> 00:50:16,120
What I've got in mind is
your artistry, your prestige,
1070
00:50:16,400 --> 00:50:19,080
coupled with my manufacturing
and retailing experience.
1071
00:50:19,200 --> 00:50:22,840
An exclusive label sold
in exclusive shops.
1072
00:50:22,960 --> 00:50:25,160
Sounds like a fascinating idea,
1073
00:50:25,280 --> 00:50:26,760
but quite honestly I
don't see my sister and I
1074
00:50:26,880 --> 00:50:29,480
being willing compromise
the quality of our work,
1075
00:50:29,600 --> 00:50:32,080
merely in order to attract
what may prove to be
1076
00:50:32,200 --> 00:50:33,920
a less discriminating clientele.
1077
00:50:35,080 --> 00:50:36,520
Manmade fabrics are
all very well, but-
1078
00:50:36,640 --> 00:50:38,160
I knew you'd agree
with me there.
1079
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
I beg your pardon?
1080
00:50:40,320 --> 00:50:41,240
I noticed you were wearing
1081
00:50:41,360 --> 00:50:43,280
rayon stockings the minute
you walked in.
1082
00:50:44,640 --> 00:50:46,760
Very nice too, if I may say so.
1083
00:50:48,200 --> 00:50:49,480
No thank you.
1084
00:50:51,040 --> 00:50:52,800
Would you like a coffee,
Mr Cotter?
1085
00:51:05,120 --> 00:51:06,480
I'm so sorry, Mr Davenport,
I thought-
79255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.