All language subtitles for The House of Eliott - S03E01 - Episode Twenty-Five.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,240 --> 00:01:41,560 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 2 00:01:41,680 --> 00:01:44,720 As you know, Beatrice and Evangeline Eliott 3 00:01:44,840 --> 00:01:47,040 sail for England tomorrow, aboard the Laconia. 4 00:01:48,880 --> 00:01:51,120 Now while I'm happy to wish them bon voyage, 5 00:01:51,240 --> 00:01:53,240 I'm not going to say goodbye, 6 00:01:53,360 --> 00:01:56,280 I would much prefer to say au revoir. 7 00:01:56,400 --> 00:01:59,160 The Eliott Collection has been an enormous success 8 00:01:59,280 --> 00:02:02,120 with both the press and the public. 9 00:02:02,240 --> 00:02:03,480 And as a director of the company, 10 00:02:03,600 --> 00:02:07,040 may I say Sears Roebuck is proud to be associated with them. 11 00:02:14,280 --> 00:02:16,040 So would you join me in a toast, please, 12 00:02:16,160 --> 00:02:18,760 to Beatrice and Evangeline, the House of Eliott. 13 00:02:21,880 --> 00:02:26,880 B, Evie? 14 00:02:32,800 --> 00:02:34,160 You're welcome. 15 00:02:35,280 --> 00:02:37,000 Thank you, not only for allowing us 16 00:02:37,120 --> 00:02:39,600 to show our designs in America and embark 17 00:02:39,720 --> 00:02:41,880 on what promises to be a successful venture, 18 00:02:43,080 --> 00:02:46,200 but also for all the warmth and hospitality you've shown us. 19 00:02:47,160 --> 00:02:47,840 Evie? 20 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 Well we've had a wonderful time 21 00:02:49,840 --> 00:02:52,080 and we're looking forward to our next visit. 22 00:02:52,200 --> 00:02:52,880 Thank you. 23 00:03:10,800 --> 00:03:13,400 So how are you, glad to be going home? 24 00:03:13,520 --> 00:03:14,440 In a way. 25 00:03:14,560 --> 00:03:17,000 We've really had a terrific time here though. 26 00:03:17,120 --> 00:03:21,280 Yes, Beatrice looks very happy. 27 00:03:21,400 --> 00:03:24,560 Yes, Donald's been very kind to us both. 28 00:03:24,680 --> 00:03:27,400 This trip has done us the world of good. 29 00:03:27,520 --> 00:03:31,000 Is Beatrice fond of Donald? 30 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 Yes. 31 00:03:33,280 --> 00:03:34,640 Oh please, Donald, there's so many people 32 00:03:34,760 --> 00:03:36,520 I want to say goodbye to. 33 00:03:36,640 --> 00:03:38,760 All right, I'll find us some fruit compote. 34 00:03:45,200 --> 00:03:47,160 I'm not going to spoil the party with business, 35 00:03:47,280 --> 00:03:50,960 but tell me, are you now going to consider designing 36 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 ready-to-wear gowns on a more regular basis? 37 00:03:53,600 --> 00:03:56,080 Oh I don't know, I think with the season coming up at home 38 00:03:56,200 --> 00:03:57,280 we're going to be pretty tied up 39 00:03:57,400 --> 00:03:58,560 with the Couture Collection. 40 00:03:58,680 --> 00:04:00,000 Oh, of course. 41 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 As long as your experience with Sears Roebuck 42 00:04:02,120 --> 00:04:03,800 hasn't put you off the whole idea. 43 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 Not at all, it's been very interesting 44 00:04:05,720 --> 00:04:07,080 to see just how much demand there is 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,600 for high quality gowns in your stores. 46 00:04:09,720 --> 00:04:11,280 Hasn't put us off anything. 47 00:04:11,400 --> 00:04:12,080 Good. 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 Oh, excuse me, there's Harry. 49 00:04:16,120 --> 00:04:18,240 He'll want to say goodbye to you as well. 50 00:04:21,680 --> 00:04:22,520 Pretty tied up? 51 00:04:23,840 --> 00:04:25,040 We've only been here six weeks, 52 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 you're beginning to sound like an American. 53 00:04:26,960 --> 00:04:27,800 So? 54 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Hi. 55 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 What have I done? 56 00:04:33,160 --> 00:04:36,040 I think "gone native" is the expression. 57 00:04:36,160 --> 00:04:38,360 No more of that after tomorrow, hey? 58 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 No, I suppose not. 59 00:04:40,240 --> 00:04:42,920 Still, we have plenty to look forward to in England. 60 00:04:43,040 --> 00:04:45,240 Can I have the next dance please? 61 00:04:45,360 --> 00:04:46,600 Why of course. 62 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 I'm gonna be late if I don't watch out. 63 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 Percy's coming round me house at seven. 64 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 Oh come on, it's not even six o'clock yet. 65 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 It's as near as makes no difference, I'm off home. 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,160 Good evening! 67 00:05:43,920 --> 00:05:46,840 You're back! 68 00:05:46,960 --> 00:05:48,440 How are you, Tilly? 69 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Fine, everything's fine. 70 00:05:53,680 --> 00:05:54,800 Welcome back. 71 00:05:56,280 --> 00:05:57,360 You should have let us know when you were arriving, 72 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 we could have had someone meet you. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 Well, we wanted to surprise you. 74 00:06:01,160 --> 00:06:02,360 Miss Eliott, I had no idea. 75 00:06:02,480 --> 00:06:03,360 How are you? 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,880 How have you be managing? 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,120 I'm not sure where to start. 78 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 Please don't give me the details this minute, 79 00:06:07,720 --> 00:06:09,600 everything looks well under control. 80 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 We just about managed. 81 00:06:12,000 --> 00:06:13,560 If you want to get off home, then please do. 82 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 Thank you, Miss Evie. 83 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 I suppose the mother-in-law's expecting me straight back. 84 00:06:18,840 --> 00:06:19,680 Goodnight, Madge. 85 00:06:19,800 --> 00:06:21,120 See you tomorrow. 86 00:06:23,320 --> 00:06:24,240 Goodnight. 87 00:06:24,360 --> 00:06:25,200 I'm just going to say hello to Alice and then- 88 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 Ah. 89 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 What do you mean, "ah"? 90 00:06:28,320 --> 00:06:30,160 Perhaps we should go through to your office. 91 00:06:33,520 --> 00:06:34,920 It was very difficult. 92 00:06:35,040 --> 00:06:35,720 Well what was? 93 00:06:35,840 --> 00:06:36,960 What's happened to her? 94 00:06:43,480 --> 00:06:46,600 Mrs Burgoyne received a most generous offer 95 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 from Maison Gille, Premier Founders. 96 00:06:51,040 --> 00:06:52,080 That's ridiculous. 97 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 Alice wouldn't walk out for a better job. 98 00:06:55,120 --> 00:06:57,840 Well she walked out of Huzzahs for us. 99 00:06:57,960 --> 00:07:00,840 Mrs Burgoyne and I, it was fine at first 100 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 and then we found we... 101 00:07:02,400 --> 00:07:04,200 I'm not laying all the blame on her, mind, 102 00:07:04,320 --> 00:07:08,760 it was just perhaps I was a little overzealous in my duties. 103 00:07:08,880 --> 00:07:11,600 I was anxious to make sure everything went smoothly. 104 00:07:11,720 --> 00:07:13,600 I can see that Mrs Burgoyne might have 105 00:07:13,720 --> 00:07:15,480 regarded that as interference. 106 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Did she say as much? 107 00:07:17,440 --> 00:07:21,520 She pointed out that I was a bookkeeper, not a couturier, 108 00:07:21,640 --> 00:07:24,160 and well, she was quite right. 109 00:07:25,840 --> 00:07:26,880 When did all this happen? 110 00:07:27,000 --> 00:07:27,960 Last week. 111 00:07:28,080 --> 00:07:29,160 She didn't even wait to take her wages 112 00:07:29,280 --> 00:07:30,920 and left on the Friday. 113 00:07:31,040 --> 00:07:33,240 But what about our clients, who's been attending to them? 114 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 I've done my best. 115 00:07:34,480 --> 00:07:36,200 Tilly has been most helpful. 116 00:08:08,880 --> 00:08:09,760 Hello, Mum. 117 00:08:09,880 --> 00:08:11,320 Hello, Madge. 118 00:08:11,440 --> 00:08:12,520 Wipe your feet. 119 00:08:17,240 --> 00:08:18,840 I dunno, you turn your back for five minutes 120 00:08:18,960 --> 00:08:20,040 and look what happens. 121 00:08:20,160 --> 00:08:21,600 Thanks, Tilly. 122 00:08:21,720 --> 00:08:22,800 It weren't all his fault though, 123 00:08:22,920 --> 00:08:23,800 she was dead set on going. 124 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 Well I find it hard to imagine 125 00:08:25,520 --> 00:08:27,800 Joseph upsetting anyone that much. 126 00:08:27,920 --> 00:08:29,760 Did you see much of what went on? 127 00:08:29,880 --> 00:08:32,600 Some, couldn't help it half the time. 128 00:08:32,720 --> 00:08:33,560 She ain't half got a voice on her, 129 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 that woman, when she tries. 130 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 There were shouting matches? 131 00:08:36,320 --> 00:08:39,320 Oh no, not in front of the clients, never got that bad. 132 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 So what actually happened? 133 00:08:42,480 --> 00:08:43,280 Silly things. 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,760 Brewers rang, said they had water damage in their warehouse, 135 00:08:46,880 --> 00:08:49,000 they'll have to get a new batch of grape in for us. 136 00:08:49,120 --> 00:08:50,640 I mean, it was gonna to be a couple of days, that's all. 137 00:08:50,760 --> 00:08:52,240 She went mad. 138 00:08:52,360 --> 00:08:53,840 "Well who do you think you are? 139 00:08:53,960 --> 00:08:55,720 "You can't do this to the House of Eliott. 140 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 "Right, you're having no more orders off us." 141 00:08:57,960 --> 00:08:59,320 Slamming the telephone down. 142 00:08:59,440 --> 00:09:02,040 And I mean, they've been good to us, Brewers. 143 00:09:03,240 --> 00:09:04,080 It's all right now though, 144 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 Mr Wint got it all sorted out in the end. 145 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 In fact, it wasn't Joseph's fault at all. 146 00:09:08,240 --> 00:09:09,080 No. 147 00:09:10,800 --> 00:09:11,480 Except... 148 00:09:11,600 --> 00:09:12,440 Go on. 149 00:09:13,400 --> 00:09:14,960 He came in in a mourning suit. 150 00:09:16,080 --> 00:09:17,000 Pardon? 151 00:09:17,120 --> 00:09:19,200 Well after Mrs Burgoyne left, 152 00:09:19,320 --> 00:09:21,520 the Duchess of Chilham made an appointment 153 00:09:21,640 --> 00:09:24,400 and Mr Wint said he'd better receive her, so... 154 00:09:24,520 --> 00:09:27,120 -He hired a mourning suit. -A mourning suit. 155 00:09:27,240 --> 00:09:27,920 And? 156 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 She was very gracious. 157 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 I mean, she shook hands with him and all that, 158 00:09:31,640 --> 00:09:33,080 and said she better make an appointment 159 00:09:33,200 --> 00:09:34,720 when you two got back. 160 00:09:34,840 --> 00:09:37,520 And Mr Wint, he bowed. 161 00:09:41,680 --> 00:09:43,120 I ain't half glad you're home. 162 00:09:45,880 --> 00:09:47,280 Smashing cottage pie, Mum. 163 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 Yeah, I wasn't expecting to come home to a hot meal. 164 00:09:49,960 --> 00:09:52,120 It's a cold night, and it's your favourite? 165 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 They call it ground beef in America, 166 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 and they make it into sort of rissoles, hamburgers, 167 00:09:57,680 --> 00:09:59,200 and then they fry them up with- 168 00:09:59,320 --> 00:10:00,000 I don't think I fancy that. 169 00:10:00,120 --> 00:10:01,520 Oh no, they're ever so tasty. 170 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 We had a lovely capon for our Christmas, didn't we, Jerry? 171 00:10:03,560 --> 00:10:05,160 Bit too much for just the two of us, 172 00:10:05,280 --> 00:10:06,600 but it was ever so nice. 173 00:10:08,120 --> 00:10:10,040 Mum's been a real trooper since you've been away, Madge. 174 00:10:10,160 --> 00:10:12,400 Well, that's what I'm here for. 175 00:10:12,520 --> 00:10:17,520 Oh, by the way, I cleared out the back cupboard for you. 176 00:10:17,640 --> 00:10:20,160 There's all sorts of rubbish in there wanted throwing out. 177 00:10:21,480 --> 00:10:22,680 That's very good of you. 178 00:10:24,280 --> 00:10:25,160 Someone had to hold the fort 179 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 while you was off gallivanting, didn't we? 180 00:10:41,720 --> 00:10:44,040 How long have we been back in England? 181 00:10:44,160 --> 00:10:45,560 About 12 hours. 182 00:10:45,680 --> 00:10:47,040 Seems like months. 183 00:10:48,000 --> 00:10:48,840 Thank you. 184 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 Were you expecting a letter from Jack? 185 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 No, why should I be? 186 00:11:00,000 --> 00:11:03,120 There's a lovely telegraph from Donald, I mean "wire." 187 00:11:04,360 --> 00:11:05,200 Oh yes? 188 00:11:05,320 --> 00:11:07,080 "Welcome home, stop, 189 00:11:07,200 --> 00:11:10,640 "America's loss is England's gain, stop. 190 00:11:10,760 --> 00:11:12,680 "In touch soon, stop." 191 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 You made a great impression on Donald Bradley. 192 00:11:17,040 --> 00:11:18,120 Well I should think so, we brought 193 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 a lot of prestige to Sears Roebuck. 194 00:11:20,600 --> 00:11:21,480 Is that all? 195 00:11:22,960 --> 00:11:25,120 I obviously failed miserably in how I brought you up, 196 00:11:25,240 --> 00:11:27,680 you're far too nosy for your own good. 197 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 I know. 198 00:11:29,080 --> 00:11:31,200 Still, I didn't get a telegraph from Franklin. 199 00:11:31,320 --> 00:11:35,120 Or Jeffrey, or Arnold K Winstanley Jr? 200 00:11:37,040 --> 00:11:38,960 It was fun, wasn't it? 201 00:11:39,080 --> 00:11:39,920 Yes. 202 00:11:42,840 --> 00:11:44,040 Do you know Miriam asked us if we were 203 00:11:44,160 --> 00:11:46,240 considering doing any more ready-to-wear? 204 00:11:46,360 --> 00:11:47,000 Hmm? 205 00:11:48,160 --> 00:11:48,920 Well do you think we ought 206 00:11:49,040 --> 00:11:51,480 to look at the idea more seriously? 207 00:11:51,600 --> 00:11:53,480 Well all ideas are worth looking at, B. 208 00:11:55,280 --> 00:11:57,040 But it's not what we do best is it? 209 00:12:00,680 --> 00:12:03,000 Says here they're artificial silk. 210 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 It's called rayon. 211 00:12:04,880 --> 00:12:06,960 Everyone wears rayon stockings in America. 212 00:12:07,080 --> 00:12:08,920 Well it feels like silk. 213 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Now they don't darn as easy as silk, 214 00:12:10,920 --> 00:12:12,480 but then they don't need it so often. 215 00:12:12,600 --> 00:12:15,520 They wear ever so well and you can wash them and everything. 216 00:12:15,640 --> 00:12:16,840 Very kind, I'm sure. 217 00:12:16,960 --> 00:12:18,600 Thanks ever so much, Madge. 218 00:12:18,720 --> 00:12:21,280 I'm going to wear them tonight when I see Percy. 219 00:12:21,400 --> 00:12:22,720 And just before that you'll make 220 00:12:22,840 --> 00:12:24,720 a start on Miss Hampton's collar, all right? 221 00:12:24,840 --> 00:12:26,120 Yes, Mrs Foss. 222 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 Mr Charles? 223 00:12:33,800 --> 00:12:34,920 I didn't forget you. 224 00:12:35,040 --> 00:12:36,640 Oh, I say. 225 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 They're from Havana. 226 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 Oh! 227 00:12:39,480 --> 00:12:41,480 I got some for you and some for Mr Wint. 228 00:12:41,600 --> 00:12:44,920 Well, thank you very much, Madge, that's very kind of you. 229 00:12:45,040 --> 00:12:46,480 Madge, will you give me two minutes to make sure 230 00:12:46,600 --> 00:12:48,240 everyone's set up and I'll show you what's going on? 231 00:12:48,360 --> 00:12:49,520 Yeah. 232 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 Is she all right? 233 00:12:51,560 --> 00:12:53,800 Well she took a lot responsibility when everyone was away, 234 00:12:53,920 --> 00:12:54,560 especially when- 235 00:12:54,680 --> 00:12:56,000 Oh I know, I heard. 236 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 She would have enjoyed a trip to America. 237 00:12:59,960 --> 00:13:02,120 Don't worry, I won't rub her nose in it. 238 00:13:04,200 --> 00:13:06,240 Mrs. Armstrong will be here in 15 minutes. 239 00:13:06,360 --> 00:13:08,040 And then there's no one for the rest of the day. 240 00:13:08,160 --> 00:13:09,840 And only Miss Hampton tomorrow. 241 00:13:09,960 --> 00:13:13,560 I know it's my fault, but I just didn't know what to do. 242 00:13:13,680 --> 00:13:16,160 The ladies wish to see other ladies, 243 00:13:16,280 --> 00:13:16,960 and without Mrs Burgoyne- 244 00:13:17,080 --> 00:13:19,760 No one is blaming you, Joseph. 245 00:13:19,880 --> 00:13:21,560 You obviously managed very well 246 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 under very trying circumstances. 247 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 They all said they'd rebook once you were home. 248 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 Well, most of them did. 249 00:13:27,880 --> 00:13:30,640 I'm sure they will, Joseph. 250 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 So if you'll excuse me, I have a good deal 251 00:13:34,000 --> 00:13:35,720 of my own work to catch up with. 252 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Of course. 253 00:13:42,520 --> 00:13:44,080 Five appointments all week, B. 254 00:13:45,360 --> 00:13:46,520 Do you think Alice just took all her clients 255 00:13:46,640 --> 00:13:48,000 with her to Maison Gille? 256 00:13:48,120 --> 00:13:49,520 I don't know. 257 00:13:49,640 --> 00:13:52,320 She certainly didn't bring any with her from Huzzahs to us. 258 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 Maybe we just underestimated the importance 259 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 of actually being here ourselves. 260 00:13:58,640 --> 00:13:59,600 All the accounts are up to date. 261 00:13:59,720 --> 00:14:02,280 Everyone seems to be paying their bills. 262 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 A-ha. 263 00:14:03,520 --> 00:14:04,600 What? 264 00:14:04,720 --> 00:14:05,560 Top of page 10. 265 00:14:09,760 --> 00:14:11,920 "Maison Gille's Winter Collection. 266 00:14:12,040 --> 00:14:14,920 "100 glittering evening gowns." 267 00:14:16,520 --> 00:14:19,280 We obviously have a lot of catching up to do. 268 00:14:25,400 --> 00:14:26,560 Hello. 269 00:14:26,680 --> 00:14:27,920 Oh, good morning. 270 00:14:28,040 --> 00:14:29,520 I'd like to see the Eliott sisters please, 271 00:14:29,640 --> 00:14:30,840 and I know they're back. 272 00:14:30,960 --> 00:14:31,800 -Look, Miss Keeble, -Grace. 273 00:14:31,920 --> 00:14:33,760 As I said to you last time, Miss Keeble, 274 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 it would be much better if you were to make an appointment. 275 00:14:36,160 --> 00:14:37,080 Are they busy now? 276 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 They're with a client this very moment. 277 00:14:39,000 --> 00:14:40,440 How long will they be? 278 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 Couldn't really say. 279 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 10 minutes, half an hour? 280 00:14:43,440 --> 00:14:44,120 Possibly. 281 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Then I'll wait. 282 00:14:46,480 --> 00:14:47,560 In here all right? 283 00:14:49,560 --> 00:14:52,960 It's gorgeous, I simply adore it. 284 00:14:54,040 --> 00:14:56,680 Oh, I must say it has turned out awfully well. 285 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 Mrs Burgoyne looked after you I presume? 286 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Yes. 287 00:15:01,280 --> 00:15:02,120 Turn round, darling. 288 00:15:04,080 --> 00:15:05,880 We were all most surprised when 289 00:15:06,000 --> 00:15:08,600 Mrs Burgoyne decamped to Maison Gille. 290 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 But she seems happy enough there. 291 00:15:11,760 --> 00:15:13,320 Yes, that is charming. 292 00:15:13,440 --> 00:15:16,360 Now get changed, quickly, darling. 293 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 Thank you. 294 00:15:18,600 --> 00:15:21,440 You will both come this evening, won't you? 295 00:15:21,560 --> 00:15:24,960 There are so many people dying to talk to you about America. 296 00:15:25,080 --> 00:15:28,640 Oh yes, of course, it's Jessica's 21st, isn't it? 297 00:15:28,760 --> 00:15:30,440 Yes, the invitation was waiting for us when we got home. 298 00:15:30,560 --> 00:15:32,760 We are looking forward to it. 299 00:15:32,880 --> 00:15:36,440 By the way, I hope I've done the right thing, my dear. 300 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 I know things have been awkward between you and Jack, 301 00:15:39,600 --> 00:15:42,800 but he and the children have been such charms. 302 00:15:42,920 --> 00:15:45,280 Simon has been trying to telephone him for weeks. 303 00:15:46,440 --> 00:15:48,360 Well, he was in Germany before Christmas. 304 00:15:48,480 --> 00:15:50,880 Oh, well that's probably it then. 305 00:15:51,000 --> 00:15:53,800 Simon sent him an invitation, so if he's there, he's there, 306 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 and if he's not, he isn't. 307 00:15:56,440 --> 00:15:58,080 Jesse, darling, come on, quickly. 308 00:16:04,640 --> 00:16:08,080 Oh, there's a young lady to see you, a Miss Keeble. 309 00:16:08,200 --> 00:16:08,880 A client? 310 00:16:09,000 --> 00:16:10,360 I don't know, Miss Eliott. 311 00:16:10,480 --> 00:16:12,440 She came a couple of times while you were away, but she- 312 00:16:12,560 --> 00:16:15,360 Hello, my name is Grace Keeble. 313 00:16:15,480 --> 00:16:16,520 Hello. 314 00:16:16,640 --> 00:16:17,280 Miss Keeble. 315 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 It's all right, I haven't come to buying anything. 316 00:16:21,760 --> 00:16:22,440 Then how may we help you? 317 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 Please sit down. 318 00:16:23,720 --> 00:16:25,120 I've come to show you these. 319 00:16:27,840 --> 00:16:28,800 What do you think? 320 00:16:29,600 --> 00:16:30,920 Do you like them? 321 00:16:31,040 --> 00:16:33,720 Well yes, they're very good. 322 00:16:33,840 --> 00:16:35,560 Would you like to buy them? 323 00:16:35,680 --> 00:16:36,720 I beg your pardon? 324 00:16:36,840 --> 00:16:38,480 I'm a fashion designer like you. 325 00:16:38,600 --> 00:16:40,760 Trouble is, unlike you, I don't have a fashion house. 326 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 So I'm trying to sell me designs to someone who does. 327 00:16:43,120 --> 00:16:45,120 I'm afraid the House of Eliott doesn't buy designs. 328 00:16:45,240 --> 00:16:46,360 Why not? 329 00:16:46,480 --> 00:16:49,320 Because my sister and I do all the designing ourselves. 330 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 I see. 331 00:16:50,720 --> 00:16:52,560 It's nothing to do with the quality of the work. 332 00:16:52,680 --> 00:16:54,080 No, of course not. 333 00:16:54,200 --> 00:16:56,080 It's just never been our policy to employ other designers. 334 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 Have you ever had any of these made up at all? 335 00:17:01,320 --> 00:17:02,400 I done this one. 336 00:17:03,640 --> 00:17:06,320 Oh, where did you, I mean, who? 337 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 I made it. 338 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 I done dress making and ladies tailoring 339 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 at the technical school in Shoreditch. 340 00:17:11,200 --> 00:17:12,120 Did you? 341 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 That's not bad. 342 00:17:13,760 --> 00:17:17,120 But not good enough to get you to buy my designs, hey? 343 00:17:17,240 --> 00:17:18,760 If you're seeking employment, Miss Keeble, 344 00:17:18,880 --> 00:17:21,680 we occasionally have vacancies in the workroom. 345 00:17:21,800 --> 00:17:23,040 I've been in workrooms, 346 00:17:23,160 --> 00:17:25,800 I've done outwork and it's not for me. 347 00:17:25,920 --> 00:17:29,680 As I said, I'm a designer and that's what I'm going to do. 348 00:17:29,800 --> 00:17:32,120 Well, I'm terribly, sorry. 349 00:17:34,280 --> 00:17:35,240 I only come to you because I knew 350 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 you started from nothing. 351 00:17:38,120 --> 00:17:40,400 Still, another time, hey? 352 00:17:41,800 --> 00:17:44,080 Look, I am sorry if we appear rude, 353 00:17:44,200 --> 00:17:45,840 it's just, well no one's ever brought 354 00:17:45,960 --> 00:17:47,040 their designs to us before. 355 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 You did rather take us by surprise. 356 00:17:49,120 --> 00:17:50,120 Your work is good. 357 00:17:50,240 --> 00:17:52,480 You've obviously gone to a great deal of trouble. 358 00:17:54,240 --> 00:17:55,720 The designs are very promising. 359 00:17:58,440 --> 00:18:01,000 I can't guarantee that they will ever 360 00:18:01,120 --> 00:18:04,200 be sold or even made up, but we would be prepared 361 00:18:04,320 --> 00:18:06,760 to buy a couple of them as drawings. 362 00:18:06,880 --> 00:18:08,880 Depending on the price of course. 363 00:18:09,000 --> 00:18:11,320 Does five shillings each sound reasonable? 364 00:18:11,440 --> 00:18:12,400 A guinea the pair. 365 00:18:13,600 --> 00:18:14,640 Very well. 366 00:18:14,760 --> 00:18:15,840 I'll get my chequebook. 367 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Cash. 368 00:18:19,880 --> 00:18:22,560 I'll go and see Joseph, shall I? 369 00:18:33,280 --> 00:18:35,360 Sorry I'm late, Perce, been waiting long? 370 00:18:35,480 --> 00:18:37,480 Long enough to get flippin' freezing. 371 00:18:37,600 --> 00:18:39,440 Come on, let's go to a caf and warm up. 372 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 Yeah, all right. 373 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 Here, listen, you got any cash on you, girl? 374 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 Only, I left my wallet at home, see? 375 00:18:47,240 --> 00:18:48,760 Oh yeah, I got enough for our dinner. 376 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 Good girl, I'll pay you back tonight. 377 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 Right, Mr Baker, that's a gross of black cotton, 378 00:19:01,560 --> 00:19:02,760 gross of white, 379 00:19:06,080 --> 00:19:07,600 20 yards of the narrow lace trim, 380 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 20 yards of the wide stuff. 381 00:19:08,680 --> 00:19:09,920 Tuppence a yard we said. 382 00:19:10,040 --> 00:19:10,800 Tuppence, three farthings on orders 383 00:19:10,920 --> 00:19:13,200 less than 50 yards, Mr Cotter. 384 00:19:13,320 --> 00:19:15,160 Tuppence, farthing and I'll make it 30 yards of each. 385 00:19:15,280 --> 00:19:16,560 And I'll have a bolt of the same interfacing 386 00:19:16,680 --> 00:19:19,120 I had last time and a gross of the silver gilt buckles. 387 00:19:19,240 --> 00:19:21,360 Dragon fly or Pharaoh's head? 388 00:19:21,480 --> 00:19:22,920 Dragon fly if you please, Mr Baker, 389 00:19:23,040 --> 00:19:25,320 can't even sell the Egyptian look in Manchester anymore. 390 00:19:25,440 --> 00:19:26,080 = Very well. 391 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 Miss Eliott, please come in, come in. 392 00:19:30,200 --> 00:19:31,440 You managed to find those buttons for me then? 393 00:19:31,560 --> 00:19:33,080 Not one kind, but two. 394 00:19:33,200 --> 00:19:34,040 Really? 395 00:19:35,880 --> 00:19:37,360 I'll be with you in a tick, Mr Cotter. 396 00:19:38,520 --> 00:19:42,600 Now, this is the tortoiseshell you wanted to see. 397 00:19:42,720 --> 00:19:43,960 Mm-hmm. 398 00:19:44,080 --> 00:19:47,400 And this one is Indian buffalo horn. 399 00:19:47,520 --> 00:19:48,560 Oh, I like that. 400 00:19:49,720 --> 00:19:52,160 I'll have a dozen of both of those. 401 00:19:52,280 --> 00:19:54,040 Of course, I shall be with you directly. 402 00:19:58,080 --> 00:20:00,320 Oh forgive me for interrupting your business. 403 00:20:00,440 --> 00:20:02,400 It's quite all right, no trouble at all. 404 00:20:04,920 --> 00:20:08,560 It is Miss Eliott of the House of Eliott, isn't it? 405 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 That's right. 406 00:20:10,160 --> 00:20:12,280 Well now, I'm very pleased to meet you, Larry Cotter. 407 00:20:12,400 --> 00:20:14,200 I've been an admirer of yours for a long time. 408 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 How kind. 409 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 I remember when you showed those Nocturne gowns 410 00:20:17,240 --> 00:20:18,960 a couple of years ago, people were clamouring 411 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 for violet silk for months afterwards. 412 00:20:21,120 --> 00:20:21,840 Really? 413 00:20:21,960 --> 00:20:23,080 Oh yes, couldn't get enough of it. 414 00:20:31,000 --> 00:20:32,800 And your last collection, even after 415 00:20:32,920 --> 00:20:35,040 all the business with Lord- 416 00:20:35,160 --> 00:20:38,280 Well, all water under the bridge now. 417 00:20:39,360 --> 00:20:41,280 I'm in the fashion business myself, you know. 418 00:20:41,400 --> 00:20:43,800 Not quite in the same circles as yourself, obviously. 419 00:20:43,920 --> 00:20:45,480 I'm so sorry to have kept you waiting. 420 00:20:45,600 --> 00:20:46,240 That's all right. 421 00:20:46,360 --> 00:20:47,120 I'm more in ready-to-wear. 422 00:20:48,880 --> 00:20:49,720 And of course I've been reading 423 00:20:49,840 --> 00:20:51,520 great things about your American tour. 424 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 Thank you very much, good day. 425 00:20:54,760 --> 00:20:55,560 So nice to talk to you, Miss Eliott, 426 00:20:55,680 --> 00:20:57,560 I do hope we meet again. 427 00:20:57,680 --> 00:20:59,640 Yes, I hope so too. 428 00:20:59,760 --> 00:21:02,080 Oh, let me give you my card. 429 00:21:04,560 --> 00:21:05,200 Thank you. 430 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 Show me those buttons again. 431 00:21:20,440 --> 00:21:22,760 You got anything like that in bakelite? 432 00:21:53,360 --> 00:21:56,720 I did suggest a small orchestra playing real music 433 00:21:56,840 --> 00:21:58,640 but she wouldn't hear of it. 434 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Come on, Jessica. 435 00:22:01,880 --> 00:22:04,000 My dears, hello, here's the birthday girl. 436 00:22:07,880 --> 00:22:10,720 The Americans had the most wonderful cotton buttons, 437 00:22:10,840 --> 00:22:13,040 really fresh, vivid colours. 438 00:22:13,160 --> 00:22:14,640 Isn't that what they use the slaves for? 439 00:22:16,000 --> 00:22:17,040 Not anymore, no. 440 00:22:20,200 --> 00:22:21,240 They have a consignment arriving any day. 441 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Maybe you would like to drop in and see them? 442 00:22:22,600 --> 00:22:25,280 Yes, I might, when I have a moment. 443 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 Darlings, protect me. 444 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 If I have to listen to one more old 445 00:22:29,560 --> 00:22:33,200 droning on about the dangers of modern living, I shall die. 446 00:22:33,320 --> 00:22:34,400 Happy birthday, Jess. 447 00:22:35,360 --> 00:22:38,480 I say, you look frightfully elegant. 448 00:22:38,600 --> 00:22:40,000 That's not a Gilles number is it? 449 00:22:40,120 --> 00:22:41,920 No, it's an Eliott. 450 00:22:42,040 --> 00:22:44,520 Oh, I didn't think of going there. 451 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 It's just that everybody went along 452 00:22:46,520 --> 00:22:48,280 to the Maison Gilles collection, 453 00:22:48,400 --> 00:22:51,200 and I rather went along with them, and once one's there, 454 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 it's frightfully hard to resist, isn't it? 455 00:22:54,240 --> 00:22:55,880 Jessica, happy birthday. 456 00:22:56,000 --> 00:22:56,800 Thank you. 457 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 Do you know there were eight Americans 458 00:23:03,880 --> 00:23:06,520 on parade at the same time? 459 00:23:06,640 --> 00:23:10,720 Gown after gown, and each one more splendid than the last. 460 00:23:10,840 --> 00:23:12,040 I see we shall have to look to our laurels 461 00:23:12,160 --> 00:23:13,080 if Maison Gille's going to mount 462 00:23:13,200 --> 00:23:15,680 such an extravagant collection each season. 463 00:23:15,800 --> 00:23:18,520 Oh, my dear Beatrice, I'm sure you have 464 00:23:18,640 --> 00:23:21,840 no cause for concern, none at all. 465 00:23:21,960 --> 00:23:23,200 Good. 466 00:23:23,320 --> 00:23:24,680 Would you excuse me a moment? 467 00:23:29,240 --> 00:23:30,080 Having fun? 468 00:23:30,960 --> 00:23:32,400 Not really, no. 469 00:23:32,520 --> 00:23:33,400 Oh, is- 470 00:23:33,520 --> 00:23:35,360 No, Jack's not here after all. 471 00:23:35,480 --> 00:23:38,160 It's just, if I see one more Gille gown... 472 00:23:38,280 --> 00:23:40,440 Nevermind, I've extracted promises to visit us 473 00:23:40,560 --> 00:23:41,640 from at least a dozen people. 474 00:23:41,760 --> 00:23:42,960 Well done. 475 00:23:43,080 --> 00:23:46,880 Beatrice, Evangeline, the very people. 476 00:23:47,000 --> 00:23:49,640 Jessica is driving me to distraction. 477 00:23:49,760 --> 00:23:53,480 It's been going on for weeks, but when Colonel Stanhope 478 00:23:53,600 --> 00:23:57,320 brought the subject up again, her eyes positively lit up 479 00:23:57,440 --> 00:23:59,520 and I suddenly thought, 480 00:23:59,640 --> 00:24:01,680 you're just the ones to solve the problem. 481 00:24:01,800 --> 00:24:04,720 What exactly is the problem? 482 00:24:04,840 --> 00:24:07,680 Well, Jessica is quite determined 483 00:24:07,800 --> 00:24:11,640 to take up some sort of paid employment. 484 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 I can't imagine why. 485 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 It's not as if she needed money, but there we are. 486 00:24:16,120 --> 00:24:18,000 And I suddenly thought of you. 487 00:24:21,120 --> 00:24:23,120 Well Jessica could be your new vendor. 488 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 We're certainly very flattered by Jessica's interest- 489 00:24:28,000 --> 00:24:30,240 Oh, do say yes. 490 00:24:30,360 --> 00:24:33,040 After all, you do need a new vendor 491 00:24:33,160 --> 00:24:36,120 and Jessica knows absolutely everyone. 492 00:24:37,560 --> 00:24:39,200 Well we could certainly talk to her. 493 00:24:39,320 --> 00:24:41,320 Splendid, she'll be thrilled. 494 00:24:42,320 --> 00:24:43,640 And to be quite honest, 495 00:24:43,760 --> 00:24:47,080 I don't really mind her doing that sort of thing. 496 00:24:47,200 --> 00:24:51,520 After all, it's not what one would call a real job, is it? 497 00:24:51,640 --> 00:24:52,800 Jessica, darling. 498 00:24:56,400 --> 00:24:58,760 It's nice to be back in me own bed again. 499 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 Hurry up and get in so I can warm my feet up. 500 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 In a minute, love. 501 00:25:05,880 --> 00:25:08,160 Did you miss me while I was away? 502 00:25:08,280 --> 00:25:10,360 Yes, of course I did. 503 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 Don't know what I'd have done if mum hadn't been so good. 504 00:25:13,240 --> 00:25:15,520 That's not what I meant. 505 00:25:15,640 --> 00:25:17,200 Hey? 506 00:25:17,320 --> 00:25:18,160 Nevermind. 507 00:25:31,160 --> 00:25:32,440 Give us a cuddle. 508 00:25:32,560 --> 00:25:33,520 In a minute, love. 509 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 Only I've got to be up early tomorrow morning. 510 00:25:37,440 --> 00:25:39,000 Mr Simmons is down with a bad tummy, 511 00:25:39,120 --> 00:25:41,080 so I've got to do all the timetables 512 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 as well as doing ticket office. 513 00:25:54,680 --> 00:25:56,800 Best get some sleep then. 514 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 Yes, I think so. 515 00:26:11,440 --> 00:26:12,080 Goodnight. 516 00:26:15,640 --> 00:26:16,720 Night night. 517 00:26:26,240 --> 00:26:27,040 Good morning now, Jess, let us just take you through 518 00:26:27,160 --> 00:26:29,360 to the vendor's office and we will explain 519 00:26:29,480 --> 00:26:30,800 exactly what the job entails. 520 00:26:30,920 --> 00:26:31,960 This way. 521 00:26:32,080 --> 00:26:33,960 I must say, it will be quite novel 522 00:26:34,080 --> 00:26:35,720 ordering frocks from one's own daughter. 523 00:26:35,840 --> 00:26:38,400 Ah, Tilly, perhaps Mrs Armstrong 524 00:26:38,520 --> 00:26:40,560 would like to see some designs while we talk to Jessica? 525 00:26:40,680 --> 00:26:41,560 Of course. 526 00:26:41,680 --> 00:26:42,280 This way, Jessica. 527 00:26:45,360 --> 00:26:47,040 Would you like a tea or a coffee, Mrs Armstrong? 528 00:26:49,240 --> 00:26:50,760 Obviously you've seen what a vendor does 529 00:26:50,880 --> 00:26:51,840 on your visits as a client. 530 00:26:51,960 --> 00:26:53,040 Oh absolutely. 531 00:26:55,200 --> 00:26:57,960 You show them the designs, find out which one they want 532 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 and make appointments. 533 00:27:00,200 --> 00:27:02,480 Well it's a little more complicated than that. 534 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 You must check with the workroom 535 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 at each stage of the process, make sure they can get 536 00:27:05,920 --> 00:27:08,040 the work done in time for the fittings 537 00:27:08,160 --> 00:27:09,440 and make sure either Madge or Tilly 538 00:27:09,560 --> 00:27:12,040 are free to attend the fittings. 539 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 And ideally you should make every client feel 540 00:27:15,160 --> 00:27:17,440 that she is the most important person you know. 541 00:27:17,560 --> 00:27:20,280 Yes, Mrs Burgoyne was awfully good at that. 542 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Almost like a best friend, really. 543 00:27:22,320 --> 00:27:25,200 You could tell her absolutely everything. 544 00:27:25,320 --> 00:27:26,720 I'm sure I don't have to remind you, Jess, 545 00:27:26,840 --> 00:27:28,880 that the fitting room has the same confidentiality 546 00:27:29,000 --> 00:27:30,280 as the priest's confessional. 547 00:27:30,400 --> 00:27:33,720 Hear and instantly forget, Jess. 548 00:27:33,840 --> 00:27:34,680 Gosh, yes. 549 00:27:35,960 --> 00:27:39,760 Another aspect of the job is to woo the client, 550 00:27:39,880 --> 00:27:41,440 encourage them to visit the House of Eliott 551 00:27:41,560 --> 00:27:42,400 as opposed to, say- 552 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 Maison Gille for instance. 553 00:27:45,160 --> 00:27:46,680 Can't people go where they like? 554 00:27:46,800 --> 00:27:48,040 Yes, of course they can, 555 00:27:48,160 --> 00:27:50,640 but we'd much prefer it if they came here. 556 00:27:50,760 --> 00:27:52,840 Yes, I suppose you would. 557 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 Well that's all right, everyone will think 558 00:27:54,760 --> 00:27:57,600 it's the most enormous wheeze to come and buy from me. 559 00:27:57,720 --> 00:27:59,160 Ah, what about other clients, 560 00:27:59,280 --> 00:28:00,440 people you don't actually know? 561 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Do you feel you could introduce yourself socially 562 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 as well as balance the business side of things? 563 00:28:05,160 --> 00:28:07,920 Yes, I'm terribly sociable. 564 00:28:09,640 --> 00:28:11,480 Well I think that's all for the moment. 565 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 Jess, would you care to join your mother in the reception, 566 00:28:13,800 --> 00:28:14,760 and Evie and I will just see if there's 567 00:28:14,880 --> 00:28:16,080 anything else we haven't discussed yet. 568 00:28:16,200 --> 00:28:17,560 All right. 569 00:28:25,560 --> 00:28:26,680 Triumph or disaster? 570 00:28:26,800 --> 00:28:29,120 It's difficult to say, it could be either. 571 00:28:29,240 --> 00:28:31,480 She has all the right connections, 572 00:28:31,600 --> 00:28:34,440 but she must try and cultivate a more professional attitude. 573 00:28:34,560 --> 00:28:36,160 It would only be temporary. 574 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Let's give her a try. 575 00:28:39,280 --> 00:28:40,480 Miss B, telephone call for you 576 00:28:40,600 --> 00:28:41,960 from Barracks Picture Studio. 577 00:28:42,080 --> 00:28:43,200 I'll just come through. 578 00:28:43,320 --> 00:28:45,280 Oh, Evie, will you finish off the Armstrongs? 579 00:28:45,400 --> 00:28:48,280 Yes, yes. 580 00:28:51,200 --> 00:28:54,240 Mr Barrack, hello, how nice to hear from you. 581 00:28:54,360 --> 00:28:55,560 I'm fine, how are you? 582 00:28:58,240 --> 00:28:59,920 No, I haven't heard from him. 583 00:29:02,280 --> 00:29:03,920 All I know is Jack was staying in Germany 584 00:29:04,040 --> 00:29:05,760 til the film is finished. 585 00:29:05,880 --> 00:29:07,920 I assumed he'd be back by now. 586 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Well yes, I'll tell him if I see him. 587 00:29:14,120 --> 00:29:14,920 Goodbye. 588 00:29:24,400 --> 00:29:27,120 Tilly, will you tell Evie I'll be out over the lunch hour? 589 00:29:27,240 --> 00:29:27,920 Yes, Miss B. 590 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 Thank you. 591 00:29:29,640 --> 00:29:32,000 And we saw Greta Garbo in the Temptress. 592 00:29:32,960 --> 00:29:36,000 All those men chasing after her I could have hit her. 593 00:29:36,120 --> 00:29:37,680 You'll have to go and see it when it comes here, Mr Charles, 594 00:29:37,800 --> 00:29:38,840 it's lovely. 595 00:29:38,960 --> 00:29:39,760 Well that's the great beauty 596 00:29:39,880 --> 00:29:41,320 of the motion picture, isn't it? 597 00:29:41,440 --> 00:29:44,120 It takes you right out of yourself, into a whole new world. 598 00:29:44,240 --> 00:29:46,440 It's just like being there. 599 00:29:46,560 --> 00:29:47,760 You keen on the pictures then? 600 00:29:47,880 --> 00:29:49,000 Love them, Madge. 601 00:29:49,120 --> 00:29:52,200 Do you know I saw The Sheikh five times? 602 00:29:52,320 --> 00:29:53,160 You never! 603 00:29:53,280 --> 00:29:54,760 I did. 604 00:29:54,880 --> 00:29:57,320 Yeah, I must say though, I do envy you your trip to America. 605 00:29:57,440 --> 00:29:58,200 That must've been wonderful. 606 00:29:58,320 --> 00:30:01,160 It was really something, as they say. 607 00:30:03,600 --> 00:30:04,960 I'm getting really brassed off 608 00:30:05,080 --> 00:30:07,120 with all this talk about America. 609 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 I suspect you are too, aren't you Tilly? 610 00:30:08,560 --> 00:30:12,200 No, not really, Madge ain't told me too much about it. 611 00:30:12,320 --> 00:30:14,520 So could you start tomorrow? 612 00:30:14,640 --> 00:30:15,880 10 o'clock. 613 00:30:16,000 --> 00:30:19,240 8:30 is when we usually like to get started. 614 00:30:19,360 --> 00:30:20,480 Isn't this exciting? 615 00:30:20,600 --> 00:30:22,080 Calm down, dear. 616 00:30:23,720 --> 00:30:27,240 Now, will Jess be dealing exclusively 617 00:30:27,360 --> 00:30:31,120 with your couture clients or will she be expected to 618 00:30:31,240 --> 00:30:33,800 meet the ready-to-wear people as well? 619 00:30:33,920 --> 00:30:36,720 We've only designed one ready-to-wear collection 620 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 and that was in America. 621 00:30:38,240 --> 00:30:39,120 Oh! 622 00:30:39,240 --> 00:30:40,680 You sound surprised. 623 00:30:40,800 --> 00:30:45,600 Well I thought I saw that particular gown 624 00:30:47,520 --> 00:30:50,160 in a shop in Kensington just this morning. 625 00:30:50,280 --> 00:30:51,160 No, it's- 626 00:30:51,280 --> 00:30:54,520 Oh yes, it had exactly the same collar. 627 00:30:54,640 --> 00:30:55,720 So distinctive. 628 00:30:55,840 --> 00:30:58,160 It's rather nice actually. 629 00:30:58,280 --> 00:31:00,360 I mean, one doesn't buy ready-to-wear oneself, but- 630 00:31:00,480 --> 00:31:02,760 Which shop was it exactly? 631 00:31:36,000 --> 00:31:37,400 Yes? 632 00:31:37,520 --> 00:31:39,160 Who on earth are you? 633 00:31:43,640 --> 00:31:45,720 Good afternoon, madam, may I help you? 634 00:31:45,840 --> 00:31:47,280 I'm not sure. 635 00:31:47,400 --> 00:31:49,800 I was just looking at this dress in the window. 636 00:31:49,920 --> 00:31:52,000 Would madam care to try it on? 637 00:31:52,120 --> 00:31:53,920 No, I don't think so. 638 00:31:54,040 --> 00:31:54,960 It's just... 639 00:31:56,680 --> 00:31:57,360 I wondered who designed it. 640 00:31:57,480 --> 00:31:59,880 It's not a Paris copy is it? 641 00:32:00,000 --> 00:32:02,520 It's not a copy at all, madam. 642 00:32:02,640 --> 00:32:04,640 It's a Grace Keeble original. 643 00:32:05,640 --> 00:32:09,240 Grace Keeble, I don't think I've ever heard of her. 644 00:32:09,360 --> 00:32:13,240 She trained in Paris with Worth and then Poiret, 645 00:32:13,360 --> 00:32:15,680 though she's also designed for the House of Eliott. 646 00:32:21,120 --> 00:32:24,080 Afraid I haven't got a clue where he is. 647 00:32:24,200 --> 00:32:25,400 I haven't heard from the old so-and-so for weeks, 648 00:32:25,520 --> 00:32:27,240 I was starting to get a bit concerned. 649 00:32:28,280 --> 00:32:29,520 Tonnes of letters for him. 650 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 Have you heard anything? 651 00:32:32,960 --> 00:32:34,120 No, I haven't 652 00:32:35,520 --> 00:32:38,160 Forgive me, what are you actually doing here? 653 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Human anatomy at the moment. 654 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 Finals coming up in the summer, 655 00:32:42,120 --> 00:32:43,240 Jack said I could look after the flat 656 00:32:43,360 --> 00:32:44,480 while he was in Germany. 657 00:32:44,600 --> 00:32:45,800 And he's still there? 658 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 Well if he isn't, he hasn't told me. 659 00:32:48,040 --> 00:32:48,880 I see. 660 00:32:50,960 --> 00:32:52,840 I say, you don't mind me being here do you? 661 00:32:52,960 --> 00:32:53,640 Only Jack did say- 662 00:32:53,760 --> 00:32:54,800 That we're separated? 663 00:32:54,920 --> 00:32:56,560 Yes, no I don't mind you being here. 664 00:32:58,920 --> 00:33:01,320 Did you want to pick up some of your things? 665 00:33:01,440 --> 00:33:02,800 Yes, but not at the moment. 666 00:33:04,800 --> 00:33:07,400 I am just a little concerned as to Jack's whereabouts, 667 00:33:09,560 --> 00:33:10,200 that's all. 668 00:33:26,440 --> 00:33:28,640 Hello, you come to tell me you're making up my designs? 669 00:33:28,760 --> 00:33:30,400 I most certainly have not. 670 00:33:30,520 --> 00:33:31,320 I've come to ask you what the devil 671 00:33:31,440 --> 00:33:32,560 you think you're playing at. 672 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 In what way? 673 00:33:35,680 --> 00:33:37,920 I think we should discuss this indoors, may I come in? 674 00:33:38,040 --> 00:33:39,440 No, if you're going to be rude, 675 00:33:39,560 --> 00:33:41,720 you can say what you've got to say out here. 676 00:33:41,840 --> 00:33:45,360 I see, very well, Miss Keeble. 677 00:33:45,480 --> 00:33:46,760 I've just come from Miss Pemberton's dress shop 678 00:33:46,880 --> 00:33:48,160 in Kensington. 679 00:33:48,280 --> 00:33:48,960 Oh yeah? 680 00:33:49,080 --> 00:33:50,040 Where your dress, 681 00:33:50,160 --> 00:33:50,840 the one whose design you sold to us, 682 00:33:50,960 --> 00:33:52,280 was displayed in the window. 683 00:33:52,400 --> 00:33:53,560 So? 684 00:33:53,680 --> 00:33:55,640 You sold that design to us, Miss Keeble. 685 00:33:55,760 --> 00:33:58,080 I sold you a couple of drawings. 686 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 You made it quite clear you weren't going to make them up, 687 00:34:00,320 --> 00:34:02,280 that they weren't good enough for your clientele. 688 00:34:02,400 --> 00:34:04,480 You never asked me if I was selling anywhere else. 689 00:34:04,600 --> 00:34:06,640 That is not the way business is done. 690 00:34:06,760 --> 00:34:08,800 Not in your world perhaps, Miss Eliott, 691 00:34:08,920 --> 00:34:11,440 but in my world you do business any way you can. 692 00:34:11,560 --> 00:34:12,200 Goodnight. 693 00:34:13,880 --> 00:34:15,280 How dare she march into our office 694 00:34:15,400 --> 00:34:18,720 and sell us designs she's already sold to someone else. 695 00:34:18,840 --> 00:34:20,080 And to actually tell that woman 696 00:34:20,200 --> 00:34:22,640 she designed for the House of Eliott. 697 00:34:22,760 --> 00:34:25,240 And to leave me standing on the doorstep. 698 00:34:25,360 --> 00:34:26,680 I've never been so... 699 00:34:28,320 --> 00:34:30,040 Don't you think this is outrageous? 700 00:34:30,160 --> 00:34:31,560 Well I don't see how it really affects us. 701 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 We weren't going to make the designs up anyway. 702 00:34:33,600 --> 00:34:36,120 That's not the point, we might have done, B. 703 00:34:36,240 --> 00:34:38,360 It's the principal. 704 00:34:38,480 --> 00:34:39,920 I think you've just had your nose put out of joint 705 00:34:40,040 --> 00:34:41,040 because Mrs Armstrong thought 706 00:34:41,160 --> 00:34:42,080 they were good enough to be your designs. 707 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Don't be so absurd. 708 00:34:46,320 --> 00:34:48,440 Aren't you the least bit interested in this? 709 00:34:48,560 --> 00:34:51,560 Frankly no, not very, I have other things to think about. 710 00:34:53,800 --> 00:34:54,920 What's happened, B? 711 00:34:56,000 --> 00:34:57,720 Nothing, I can't find Jack. 712 00:34:59,680 --> 00:35:00,440 No one can. 713 00:35:00,560 --> 00:35:01,440 What? 714 00:35:02,440 --> 00:35:05,840 That telephone call from Abraham Barrack this morning, 715 00:35:05,960 --> 00:35:08,320 he's been trying to trace Jack in Germany. 716 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 He isn't at the address he said he'd be at, 717 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 he's not at the studio. 718 00:35:13,800 --> 00:35:15,680 So I went round to the flat, 719 00:35:15,800 --> 00:35:16,440 But I thought- 720 00:35:16,560 --> 00:35:17,720 And there was a stranger there. 721 00:35:19,080 --> 00:35:21,320 Jack's let the flat to a tenant without even telling me, 722 00:35:21,440 --> 00:35:22,320 without... 723 00:35:24,760 --> 00:35:26,400 He didn't know where Jack was either. 724 00:35:29,200 --> 00:35:30,560 What's happened to him, Evie? 725 00:35:32,600 --> 00:35:33,320 I'll be glad to get home, 726 00:35:33,440 --> 00:35:34,400 have a nice cup of tea, won't you? 727 00:35:34,520 --> 00:35:35,680 Here, here. 728 00:35:35,800 --> 00:35:37,480 You'll be all right soon, won't you? 729 00:35:37,600 --> 00:35:38,440 I beg your pardon? 730 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 When do you and your fiance get married? 731 00:35:41,400 --> 00:35:44,080 You'll come home to find a nice farm, won't you? 732 00:35:44,200 --> 00:35:46,440 Supper on the table, slippers by the arm. 733 00:35:46,560 --> 00:35:47,880 Good cook is she, your fiance? 734 00:35:48,000 --> 00:35:49,280 Yeah, excellent. 735 00:35:49,400 --> 00:35:50,160 What's her name? 736 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Stand back ladies. 737 00:35:54,240 --> 00:35:55,560 Ain't you got no manners? 738 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 I'll be glad to get home, won't you, Madge? 739 00:35:59,760 --> 00:36:00,680 Yeah. 740 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 Tilly, what's the matter? 741 00:36:14,480 --> 00:36:16,160 Miss Armstrong's just asked me to make tea 742 00:36:16,280 --> 00:36:18,120 for her and her clients in the fitting room. 743 00:36:18,240 --> 00:36:19,160 Has she indeed? 744 00:36:19,280 --> 00:36:20,160 What was I supposed to do? 745 00:36:20,280 --> 00:36:21,800 I couldn't exactly say no in front of them. 746 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 It's not done though, is it? 747 00:36:23,200 --> 00:36:24,640 No, it's not. 748 00:36:24,760 --> 00:36:26,000 Well do it this once and I'll have a word 749 00:36:26,120 --> 00:36:26,920 with Miss Armstrong. 750 00:36:27,040 --> 00:36:27,920 All right. 751 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Oh, by the way, them flowers arrived 752 00:36:29,840 --> 00:36:31,040 for you about 20 minutes ago. 753 00:36:31,160 --> 00:36:32,560 I've just been running around so much 754 00:36:32,680 --> 00:36:33,560 I didn't have time to tell you. 755 00:36:33,680 --> 00:36:34,720 All right, Tilly, thank you. 756 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 You're welcome. 757 00:36:47,600 --> 00:36:49,040 All right, I lied. 758 00:36:49,160 --> 00:36:50,760 But what difference does it make? 759 00:36:50,880 --> 00:36:53,800 You'd never have known if that Eliott woman hadn't told you. 760 00:36:53,920 --> 00:36:55,400 You liked the dress didn't you? 761 00:36:55,520 --> 00:36:57,280 It hasn't changed, has it? 762 00:36:57,400 --> 00:37:00,320 I do not wish to discuss the matter any further. 763 00:37:00,440 --> 00:37:02,800 Are you telling me that a dress is worth 30 guineas 764 00:37:02,920 --> 00:37:04,760 if it's made by Grace Keeble of the House of Eliott 765 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 and nothing if it's not? 766 00:37:06,480 --> 00:37:08,840 Yes, and now if you would be 767 00:37:08,960 --> 00:37:11,320 so good as to return my money. 768 00:37:11,440 --> 00:37:12,120 Good morning. 769 00:37:12,240 --> 00:37:14,200 Good morning, how are you? 770 00:37:15,600 --> 00:37:16,280 But it's the same colour as the one 771 00:37:16,400 --> 00:37:18,200 I tried on at Maison Gille. 772 00:37:18,320 --> 00:37:21,920 No, no, that was a more subtle shade. 773 00:37:22,040 --> 00:37:23,440 Try the black one. 774 00:37:23,560 --> 00:37:24,720 Mummy would have a fit. 775 00:37:24,840 --> 00:37:26,640 She'd think I was in mourning. 776 00:37:26,760 --> 00:37:28,240 Yes, but jolly elegant mourning. 777 00:37:29,200 --> 00:37:30,040 Try it on for fun. 778 00:37:31,680 --> 00:37:35,400 Oh, hello, Miss Eliott, may I present Miss Charlotte Parker. 779 00:37:35,520 --> 00:37:36,200 Good morning. 780 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Miss Julia Colbrook. 781 00:37:37,440 --> 00:37:38,880 Morning. 782 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I'll make sure someone brings you an ashtray. 783 00:37:41,120 --> 00:37:42,560 Jessica, may I have a word? 784 00:37:42,680 --> 00:37:43,360 Yes. 785 00:37:43,480 --> 00:37:44,320 Excuse me. 786 00:37:49,480 --> 00:37:51,160 I've spoken to just about everyone I know 787 00:37:51,280 --> 00:37:53,640 and they've all been terribly kind. 788 00:37:53,760 --> 00:37:56,120 Mrs. Fitzwalter's coming in next week sometime 789 00:37:56,240 --> 00:37:58,680 and Mrs Babbage and her daughter, Pamela, 790 00:37:58,800 --> 00:38:00,360 you know the one with the red hair? 791 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 They've promised to come and visit. 792 00:38:02,600 --> 00:38:04,480 And you met Julia and Charlotte. 793 00:38:04,600 --> 00:38:06,680 They tried on absolutely heaps of stuff. 794 00:38:06,800 --> 00:38:08,320 Did they order anything? 795 00:38:08,440 --> 00:38:10,360 Not exactly. 796 00:38:10,480 --> 00:38:11,520 What about the others? 797 00:38:11,640 --> 00:38:13,480 Have they made any definite appointments? 798 00:38:13,600 --> 00:38:14,360 More or less. 799 00:38:14,480 --> 00:38:15,680 I mean, they will. 800 00:38:15,800 --> 00:38:17,040 They all seem terribly keen. 801 00:38:17,160 --> 00:38:18,400 Which is saying something when you think 802 00:38:18,520 --> 00:38:20,880 how besotted everyone is with Monsieur Gille. 803 00:38:21,000 --> 00:38:23,800 Jessica, I know you're new and I appreciate 804 00:38:23,920 --> 00:38:25,320 you helping us out like this, 805 00:38:25,440 --> 00:38:30,200 but you must try and cultivate a more professional attitude. 806 00:38:30,320 --> 00:38:32,440 We need solid orders. 807 00:38:32,560 --> 00:38:33,440 Yes, Miss Eliott. 808 00:38:33,560 --> 00:38:34,920 And no more coffee and cigarettes 809 00:38:35,040 --> 00:38:37,240 in the fitting room or the office. 810 00:38:37,360 --> 00:38:40,040 Just think what would happen if something got spilled. 811 00:38:40,160 --> 00:38:43,600 Sorry, I will try and do better, honestly. 812 00:38:45,120 --> 00:38:45,960 It's all right. 813 00:38:47,800 --> 00:38:49,040 Oh, Beatrice. 814 00:38:49,160 --> 00:38:50,280 Yes. 815 00:38:50,400 --> 00:38:53,240 Daddy's taking a gun at Argonaut Castle this weekend. 816 00:38:53,360 --> 00:38:56,320 He wants mummy and me to go to sort of a house party. 817 00:38:56,440 --> 00:38:57,920 So I'd like to take Friday off. 818 00:39:01,360 --> 00:39:02,760 Madge, madge? 819 00:39:04,480 --> 00:39:06,120 Have I done something to upset you? 820 00:39:06,240 --> 00:39:07,480 No, why do you ask? 821 00:39:07,600 --> 00:39:08,720 I've just got it into my head 822 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 that you're not speaking to me. 823 00:39:10,800 --> 00:39:12,200 Whatever made you think that? 824 00:39:12,320 --> 00:39:14,040 I don't know, it's just that you've been 825 00:39:14,160 --> 00:39:15,920 nattering on to everyone else 826 00:39:16,040 --> 00:39:17,480 about America and all that stuff, 827 00:39:17,600 --> 00:39:18,960 and you haven't said a single word to me. 828 00:39:19,080 --> 00:39:21,480 I thought we were friends. 829 00:39:21,600 --> 00:39:23,280 You daft apeth. 830 00:39:23,400 --> 00:39:25,880 I thought you minded me going. 831 00:39:26,000 --> 00:39:27,840 I thought it'd seem like gloating. 832 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 I've been dying to tell you. 833 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 I didn't think you wanted to know. 834 00:39:31,520 --> 00:39:33,600 Me a daft apeth? 835 00:39:35,360 --> 00:39:37,440 Here, come back and have your tea at our house. 836 00:39:37,560 --> 00:39:38,960 I can tell you all about America 837 00:39:39,080 --> 00:39:40,560 and you can tell me all about old Mrs Burgoyne. 838 00:39:40,680 --> 00:39:41,960 I can't 'cause Norman's on nights tonight 839 00:39:42,080 --> 00:39:43,360 and I do want to get back and see him 840 00:39:43,480 --> 00:39:44,640 before he goes to work. 841 00:39:44,760 --> 00:39:46,240 Sunday's tomorrow though. 842 00:39:46,360 --> 00:39:47,640 I'll make us a lardy cake. 843 00:39:49,040 --> 00:39:51,200 Don't I've been eating so much. 844 00:40:05,600 --> 00:40:07,280 of course I remember you, Mr Cotter. 845 00:40:08,720 --> 00:40:11,000 Well I'm afraid I'm a bit busy at the moment. 846 00:40:12,560 --> 00:40:14,800 Oh yes, what sort of proposition? 847 00:40:17,000 --> 00:40:19,040 Well, if you hold on I'll just check my diary. 848 00:40:22,480 --> 00:40:23,920 I'm afraid I'm busy all day, Mr Cotter. 849 00:40:25,040 --> 00:40:26,120 What on earth is this? 850 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Seven o'clock, Friday, yes, I'll be there. 851 00:40:28,640 --> 00:40:30,000 Who the hell do you think you are? 852 00:40:30,120 --> 00:40:31,160 I beg your pardon? 853 00:40:31,280 --> 00:40:32,520 You heard. 854 00:40:32,640 --> 00:40:33,760 How dare you? 855 00:40:33,880 --> 00:40:35,160 How dare I? 856 00:40:35,280 --> 00:40:36,760 It's all right for her to come storming round my home, 857 00:40:36,880 --> 00:40:38,160 asking me what I'm playing at, 858 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 and it's not all right me doing the same, huh? 859 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 I came to see you because I felt you'd 860 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 dealt with us in an underhand manner. 861 00:40:43,000 --> 00:40:44,640 And what did you lose by it? 862 00:40:44,760 --> 00:40:46,360 Did you lose your living? 863 00:40:46,480 --> 00:40:48,400 Did all the ladyships stop coming to the House of Eliott 864 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 'cause you was conned out of one rotten guinea? 865 00:40:50,240 --> 00:40:52,920 Miss Keeble, what exactly is your complaint? 866 00:40:53,040 --> 00:40:54,880 Do you know how much that material costs me? 867 00:40:55,000 --> 00:40:56,680 Do you know how long I've been trying to get 868 00:40:56,800 --> 00:40:59,600 someone to look at my designs, take 'em seriously? 869 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 A whole flamin' year. 870 00:41:01,560 --> 00:41:04,560 Walking around fashion houses, shops, warehouses, 871 00:41:04,680 --> 00:41:05,760 begging introductions to women 872 00:41:05,880 --> 00:41:07,440 who look down their noses at me 873 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 'cause I don't have the right accent. 874 00:41:09,600 --> 00:41:12,240 That frock was the first one I sold. 875 00:41:12,360 --> 00:41:14,280 Yeah, all right, I spun her a bit of a line, 876 00:41:14,400 --> 00:41:16,800 otherwise she wouldn't have looked twice at the dress. 877 00:41:16,920 --> 00:41:20,360 I mean, it's not talent that counts in this game, is it? 878 00:41:20,480 --> 00:41:21,640 You know what she done, Miss Pemberton, 879 00:41:21,760 --> 00:41:23,800 after you'd gone and stuck your nose in? 880 00:41:23,920 --> 00:41:25,440 She demanded her money back, 881 00:41:25,560 --> 00:41:28,480 said she only dealt in exclusive couture designs. 882 00:41:28,600 --> 00:41:30,080 So you have it. 883 00:41:30,200 --> 00:41:31,760 You paid a guinea for the exclusive design, 884 00:41:31,880 --> 00:41:33,000 you have the dress. 885 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 I'm sorry, I didn't realise. 886 00:41:39,320 --> 00:41:41,800 'Cause you didn't flamin' think, did you? 887 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 what does it take, hey? 888 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 What do I have to do to get a job? 889 00:41:46,960 --> 00:41:49,240 I thought you of all people would understand. 890 00:41:49,360 --> 00:41:51,640 I mean, I remember hearing you actually 891 00:41:51,760 --> 00:41:52,920 nicked clients from under Giroux nose 892 00:41:53,040 --> 00:41:54,840 when you first started. 893 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 You weren't proud then. 894 00:41:56,760 --> 00:41:58,960 You didn't have House of Eliott policies then. 895 00:41:59,920 --> 00:42:02,000 But you've made it now, haven't you? 896 00:42:02,120 --> 00:42:04,400 You can afford policies. 897 00:42:04,520 --> 00:42:06,240 Yeah, and pulling the ladder up after you 898 00:42:06,360 --> 00:42:08,960 is just one of them, I suppose. 899 00:42:09,080 --> 00:42:12,600 Well, there's bigger fish in the sea than you. 900 00:42:12,720 --> 00:42:16,480 I hear Maison Gille has whole rooms full of designers. 901 00:42:16,600 --> 00:42:19,280 Maybe he's grand enough not to be scared of new talent. 902 00:42:21,880 --> 00:42:24,040 Miss Keeble, would you mind waiting 903 00:42:24,160 --> 00:42:25,560 in the reception for five minutes? 904 00:42:25,680 --> 00:42:27,600 I must speak with my sister. 905 00:42:27,720 --> 00:42:28,560 What? 906 00:42:30,560 --> 00:42:32,040 Yeah, all right. 907 00:42:34,520 --> 00:42:35,360 Thank you. 908 00:42:36,720 --> 00:42:39,600 No, B, absolutely not, out of the question. 909 00:42:39,720 --> 00:42:42,280 Perhaps for a trial period, say for a season? 910 00:42:42,400 --> 00:42:44,240 Purely from our point of view, 911 00:42:44,360 --> 00:42:46,520 I can see the benefits of having a trainee designer. 912 00:42:46,640 --> 00:42:48,400 Yes, so can I, but not her? 913 00:42:48,520 --> 00:42:49,440 Why not? 914 00:42:49,560 --> 00:42:53,600 Because, because she's awful. 915 00:42:53,720 --> 00:42:55,960 You said yourself, she's very talented. 916 00:42:56,080 --> 00:42:57,720 Perhaps she wouldn't be so awful 917 00:42:57,840 --> 00:43:00,480 if she wasn't so frustrated at every turn. 918 00:43:00,600 --> 00:43:03,240 Think about it, Evie, we've seen it for ourselves. 919 00:43:03,360 --> 00:43:06,600 She was overwhelming us with sheer weight of numbers. 920 00:43:06,720 --> 00:43:08,640 Yes, well she's not exactly going to solve 921 00:43:08,760 --> 00:43:10,160 that problem for us, is she? 922 00:43:10,280 --> 00:43:12,800 Not yet, no, but eventually we're going 923 00:43:12,920 --> 00:43:15,640 to have to take on someone if we're to survive. 924 00:43:15,760 --> 00:43:18,080 I'd rather it was someone we'd trained ourselves. 925 00:43:19,320 --> 00:43:21,240 Perhaps to take on the daywear, 926 00:43:21,360 --> 00:43:23,800 leave you more time for the special evening gowns? 927 00:43:26,240 --> 00:43:28,360 She's still got a great deal to learn. 928 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Delicious. 929 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 I thought we were having lardy cake? 930 00:43:42,040 --> 00:43:43,720 You know, I tried making waffles for Jerry and his mother 931 00:43:43,840 --> 00:43:44,720 and they wouldn't even try them. 932 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 Don't know what they're missing. 933 00:43:46,600 --> 00:43:48,440 Mind you, since I've been expecting 934 00:43:48,560 --> 00:43:51,040 I've been a devil for anything sweet. 935 00:43:51,160 --> 00:43:52,280 That maple syrup... 936 00:43:52,400 --> 00:43:54,400 Take it home with you, go on, 937 00:43:54,520 --> 00:43:56,200 I've got another jar in the cupboard. 938 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 Oh thank you, Madge. 939 00:43:59,320 --> 00:44:02,120 I bet it's funny being all ordinary back here, 940 00:44:02,240 --> 00:44:04,440 after being so grand in America. 941 00:44:04,560 --> 00:44:06,040 How was your boat? 942 00:44:06,160 --> 00:44:08,240 Did you get to sit on the captain's table? 943 00:44:08,360 --> 00:44:09,040 No. 944 00:44:10,960 --> 00:44:12,120 I'm gonna show you what I nicked off the boat. 945 00:44:12,240 --> 00:44:13,480 You what? 946 00:44:13,600 --> 00:44:14,960 Oh, it's only a paper napkin, 947 00:44:15,080 --> 00:44:17,920 and one of them little fancy menu cards, 948 00:44:18,040 --> 00:44:21,320 but it says "SS Laconia" on them in lovely gold letters. 949 00:44:21,440 --> 00:44:22,120 Oh Madge. 950 00:44:23,920 --> 00:44:25,080 Ah, hello, Tilly. 951 00:44:25,200 --> 00:44:26,040 Hello. 952 00:44:27,440 --> 00:44:29,280 Heya, Jerry, have you seen that 953 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 paper napkin hat was in here? 954 00:44:32,000 --> 00:44:33,640 You know the one off the boat. 955 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 I threw it out, why? 956 00:44:35,440 --> 00:44:36,240 You did what? 957 00:44:38,040 --> 00:44:41,720 I'm sorry, Madge, I didn't think it was important. 958 00:44:44,440 --> 00:44:46,840 Anyway, we hardly need to keep paper napkins, do we? 959 00:44:50,160 --> 00:44:51,400 Any chance of a cup of tea? 960 00:45:13,480 --> 00:45:14,320 Beatrice? 961 00:45:15,960 --> 00:45:16,800 Hello. 962 00:45:21,240 --> 00:45:26,120 Thank you for the flowers, they are beautiful. 963 00:45:34,640 --> 00:45:35,880 By the end of the day we'd actually taken on 964 00:45:36,000 --> 00:45:37,640 the extraordinary Miss Keeble. 965 00:45:37,760 --> 00:45:38,760 I think you'll be glad you did. 966 00:45:38,880 --> 00:45:39,840 Oh, you haven't met her. 967 00:45:39,960 --> 00:45:42,120 No, but I've met people like her. 968 00:45:42,240 --> 00:45:46,280 Tough, hungry, from the wrong side of the tribes. 969 00:45:46,400 --> 00:45:47,280 Yes. 970 00:45:47,400 --> 00:45:50,800 They know what's needed in shops, offices, 971 00:45:50,920 --> 00:45:52,120 what Mrs General Manager is willing 972 00:45:52,240 --> 00:45:53,680 to pay for a cocktail dress. 973 00:45:53,800 --> 00:45:55,800 That hardly applies to the House of Eliott. 974 00:45:55,920 --> 00:45:58,760 The world is changing, Beatrice. 975 00:45:58,880 --> 00:46:01,720 Of course there'll always be a place for a couturier, 976 00:46:01,840 --> 00:46:03,960 but mark my words, it'll be a very bad mistake 977 00:46:04,080 --> 00:46:06,080 to underestimate the power of that woman, 978 00:46:06,200 --> 00:46:07,720 and of all the others like her. 979 00:46:08,880 --> 00:46:09,720 Yes, Donald. 980 00:46:11,520 --> 00:46:14,520 I'm sorry, I didn't mean to take up 981 00:46:14,640 --> 00:46:15,840 our first evening talking business. 982 00:46:15,960 --> 00:46:17,840 No, neither did I. 983 00:46:17,960 --> 00:46:19,160 It's so good to see you again. 984 00:46:20,280 --> 00:46:21,840 Do you wish to order now, sir? 985 00:46:24,600 --> 00:46:27,120 Charles, Joseph, ladies, 986 00:46:27,240 --> 00:46:29,920 I would like to introduce Miss Grace Keeble. 987 00:46:30,040 --> 00:46:31,680 As from this morning, she will be joining us 988 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 as a trainee designer. 989 00:46:38,600 --> 00:46:41,240 Jess, I didn't say anything at the time 990 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 because you had obviously made all the arrangements, 991 00:46:43,240 --> 00:46:44,560 but in future we would prefer it 992 00:46:44,680 --> 00:46:47,080 if you didn't ask for days off, just like that. 993 00:46:47,200 --> 00:46:48,760 If it's terribly important then I'm sure 994 00:46:48,880 --> 00:46:50,120 we can come to some sort of arrangement. 995 00:46:50,240 --> 00:46:53,040 Yes, I know, I am awfully sorry. 996 00:46:53,160 --> 00:46:55,080 But it was terribly useful. 997 00:46:55,200 --> 00:46:56,160 Really? 998 00:46:56,280 --> 00:46:58,120 And I'd done it all properly. 999 00:46:58,240 --> 00:47:03,160 Look, Charlotte Parker at 10, Julia at 11, 1000 00:47:04,400 --> 00:47:07,480 Mrs Campbell and Mrs Prescott-White in the afternoon, 1001 00:47:07,600 --> 00:47:09,240 and I'd rather said you'll do 1002 00:47:09,360 --> 00:47:11,720 the fitting for my godmother on Thursday. 1003 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 That's the Duchess of Chilham. 1004 00:47:13,920 --> 00:47:16,600 She said on Saturday she was dying to meet you. 1005 00:47:16,720 --> 00:47:17,640 Really? 1006 00:47:17,760 --> 00:47:19,040 And I've given Madge and Tilly a list 1007 00:47:19,160 --> 00:47:20,520 of all the appointments for next week, 1008 00:47:20,640 --> 00:47:21,840 so there's no confusion. 1009 00:47:23,000 --> 00:47:24,560 How many appointments are there? 1010 00:47:25,760 --> 00:47:29,360 About nine in all, and half a dozen or so for next week. 1011 00:47:30,520 --> 00:47:31,440 Is that all right? 1012 00:47:31,560 --> 00:47:33,440 Yes, splendid. 1013 00:47:34,920 --> 00:47:36,160 Well done. 1014 00:47:40,760 --> 00:47:44,000 This is Tilly, our specialist in bead work and embroidery. 1015 00:47:44,120 --> 00:47:46,800 I did embroidery at Barrett Street. 1016 00:47:46,920 --> 00:47:48,240 How many of these beads per square inch 1017 00:47:48,360 --> 00:47:50,200 can you use without dragging the fabric? 1018 00:47:52,640 --> 00:47:53,560 I'm sure Tilly will be happy 1019 00:47:53,680 --> 00:47:55,280 to tell you anything you don't know. 1020 00:47:57,000 --> 00:47:59,240 Look, what I need to know is cutting, you said yourself- 1021 00:47:59,360 --> 00:48:02,120 I said we'd train you to design for the House of Eliott. 1022 00:48:03,760 --> 00:48:04,920 We'll start with fabrics. 1023 00:48:07,160 --> 00:48:09,720 Well I shall be round in about an hour then. 1024 00:48:09,840 --> 00:48:10,960 Right, good night. 1025 00:48:14,400 --> 00:48:15,840 Jack's tenant's going out for the evening, 1026 00:48:15,960 --> 00:48:18,000 so I'm going to go round and collect the rest of my things. 1027 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Where are you going? 1028 00:48:19,240 --> 00:48:21,880 Out to dinner with Larry Cotter, remember? 1029 00:48:22,000 --> 00:48:23,840 Not that I'm looking forward to it. 1030 00:48:23,960 --> 00:48:26,360 Wouldn't have agreed to go at all if grace hadn't barged in. 1031 00:48:26,480 --> 00:48:28,720 I knew you'd find something to blame her for. 1032 00:48:34,840 --> 00:48:37,760 You see, our worlds are merging, Miss Eliott, 1033 00:48:37,880 --> 00:48:39,960 growing together as it were. 1034 00:48:40,080 --> 00:48:42,120 But the aristocracy, the well off, so to speak, 1035 00:48:42,240 --> 00:48:44,560 they're not quite as well off as they were, 1036 00:48:44,680 --> 00:48:47,280 and the people that made do with what they could always get, 1037 00:48:47,400 --> 00:48:51,200 well, they're getting paid more, so they can get more. 1038 00:48:51,320 --> 00:48:52,520 Do you see what I mean? 1039 00:48:52,640 --> 00:48:53,720 I think so. 1040 00:48:53,840 --> 00:48:55,080 Thank you so much. 1041 00:48:55,200 --> 00:48:57,000 Anyway, somewhere in the middle ground 1042 00:48:57,120 --> 00:48:59,040 is the sort of woman that wants couture style at, 1043 00:48:59,160 --> 00:49:01,360 well, not quite for high street prices, but, 1044 00:49:01,480 --> 00:49:03,720 well, Bond Street prices if you follow my meaning. 1045 00:49:03,840 --> 00:49:04,800 Yes, I follow you. 1046 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 Of course you do. 1047 00:49:07,320 --> 00:49:09,400 Now this is the area where someone such as yourself 1048 00:49:09,520 --> 00:49:12,000 might well do business with someone such as myself. 1049 00:49:12,120 --> 00:49:13,680 You, a highly respected couturier, 1050 00:49:13,800 --> 00:49:14,720 knows one end of the business, 1051 00:49:14,840 --> 00:49:16,000 and I've sold a thousand dresses 1052 00:49:16,120 --> 00:49:17,800 up and down every high street in Britain. 1053 00:49:17,920 --> 00:49:20,320 Now, where you sell silk, I'd sell cotton. 1054 00:49:20,440 --> 00:49:22,720 We'd sell good quality artificial silk. 1055 00:49:24,320 --> 00:49:26,560 We've got a lot to learn from each other, Miss Eliott. 1056 00:49:26,680 --> 00:49:30,080 That may be so, Mr Cotter, but quite frankly, 1057 00:49:30,200 --> 00:49:31,600 apart from our one American venture, 1058 00:49:31,720 --> 00:49:32,920 I can't really see the House of Eliott 1059 00:49:33,040 --> 00:49:35,360 going into ready-to-wear on such a large scale. 1060 00:49:35,480 --> 00:49:36,680 No? 1061 00:49:36,800 --> 00:49:39,080 You've got full order books til 1930 have you? 1062 00:49:39,200 --> 00:49:40,920 Is Lady Harriet Ponsonby Smythe 1063 00:49:41,040 --> 00:49:42,440 still ordering 20 ball gowns each season? 1064 00:49:42,560 --> 00:49:43,480 Well no, but- 1065 00:49:43,600 --> 00:49:44,920 What's your annual profit? 1066 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 Same as last year? 1067 00:49:47,960 --> 00:49:49,840 Mine's almost doubled, has yours? 1068 00:49:56,680 --> 00:49:58,000 Mr Davenport? 1069 00:50:11,280 --> 00:50:16,120 What I've got in mind is your artistry, your prestige, 1070 00:50:16,400 --> 00:50:19,080 coupled with my manufacturing and retailing experience. 1071 00:50:19,200 --> 00:50:22,840 An exclusive label sold in exclusive shops. 1072 00:50:22,960 --> 00:50:25,160 Sounds like a fascinating idea, 1073 00:50:25,280 --> 00:50:26,760 but quite honestly I don't see my sister and I 1074 00:50:26,880 --> 00:50:29,480 being willing compromise the quality of our work, 1075 00:50:29,600 --> 00:50:32,080 merely in order to attract what may prove to be 1076 00:50:32,200 --> 00:50:33,920 a less discriminating clientele. 1077 00:50:35,080 --> 00:50:36,520 Manmade fabrics are all very well, but- 1078 00:50:36,640 --> 00:50:38,160 I knew you'd agree with me there. 1079 00:50:39,120 --> 00:50:40,200 I beg your pardon? 1080 00:50:40,320 --> 00:50:41,240 I noticed you were wearing 1081 00:50:41,360 --> 00:50:43,280 rayon stockings the minute you walked in. 1082 00:50:44,640 --> 00:50:46,760 Very nice too, if I may say so. 1083 00:50:48,200 --> 00:50:49,480 No thank you. 1084 00:50:51,040 --> 00:50:52,800 Would you like a coffee, Mr Cotter? 1085 00:51:05,120 --> 00:51:06,480 I'm so sorry, Mr Davenport, I thought- 79255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.