Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,760 --> 00:02:09,960
Mr Ranby, I'm Madge
and this is Tilly.
2
00:02:11,320 --> 00:02:12,400
We just wanted to say
we are absolutely..
3
00:02:12,520 --> 00:02:13,320
Sorry?
4
00:02:14,440 --> 00:02:16,480
You walk up to me and
say you're sorry?
5
00:02:17,960 --> 00:02:18,800
You made her life a misery,
6
00:02:18,920 --> 00:02:19,800
do you know that?
7
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
You sent her to her grave.
8
00:02:21,800 --> 00:02:22,840
Oh please, we only meant..
9
00:02:22,960 --> 00:02:24,880
Only meant to disobey her,
10
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
only meant to defy her
11
00:02:26,280 --> 00:02:29,080
and that support you gave her,
12
00:02:29,200 --> 00:02:30,320
but I don't suppose you
even noticed, did you?
13
00:02:30,440 --> 00:02:32,240
How she slaved for you?
14
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
How at wits end she was
because of these two?
15
00:02:35,760 --> 00:02:36,640
Please Mr Ranby,
16
00:02:36,760 --> 00:02:37,400
couldn't we talk about this..
17
00:02:37,520 --> 00:02:39,640
I have nothing to say to you.
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
Ask them what happened.
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
She felt responsible,
Florence did.
20
00:02:45,840 --> 00:02:48,720
You should have seen the
trouble she was having.
21
00:02:48,840 --> 00:02:49,960
You should have noticed.
22
00:02:51,840 --> 00:02:53,440
Hard working she was,
23
00:02:53,560 --> 00:02:54,800
and as loyal as they come.
24
00:02:56,480 --> 00:02:58,080
Wouldn't hear a word
against you,
25
00:02:59,920 --> 00:03:01,320
and look where it got her.
26
00:03:03,280 --> 00:03:05,280
Just look where it got her.
27
00:03:09,640 --> 00:03:10,840
Evie, did he hurt you?
28
00:03:10,960 --> 00:03:11,840
No.
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,760
We are awful.
30
00:03:26,480 --> 00:03:28,000
Well, go on then.
31
00:03:28,120 --> 00:03:30,000
Oh, that was the one that
Florence was working..
32
00:03:30,120 --> 00:03:34,960
So? Look, someone's got to
finish Mrs Simmond's suit.
33
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
Oh, Betty, a little job for you.
34
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
It's just the sleeves.
35
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
They're a touch too long.
36
00:03:42,280 --> 00:03:44,160
Florence had the new
land pin ready, see?
37
00:03:49,560 --> 00:03:50,720
Poor Mr Ranby.
38
00:03:52,160 --> 00:03:54,800
I didn't mean Florence
any harm, honest.
39
00:03:54,920 --> 00:03:55,800
She was difficult though,
40
00:03:55,920 --> 00:03:56,800
wasn't she Tilly?
41
00:03:58,320 --> 00:03:59,880
It wasn't all our fault, was it?
42
00:04:00,000 --> 00:04:01,440
Well, it feels like it,
43
00:04:01,560 --> 00:04:02,720
now she's dead and gone.
44
00:04:03,720 --> 00:04:05,680
I won't forget the
look on his face,
45
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
not as long as I live.
46
00:04:17,520 --> 00:04:18,880
What? Sitting in the dark?
47
00:04:21,960 --> 00:04:22,840
How'd it go?
48
00:04:23,920 --> 00:04:24,840
You make it sound like a scene
49
00:04:24,960 --> 00:04:26,880
in one of your films Jack.
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,040
It was a funeral.
51
00:04:28,160 --> 00:04:29,280
How do you think it went?
52
00:04:54,760 --> 00:04:57,240
Must have been very
unpleasant for you.
53
00:04:57,360 --> 00:04:58,880
Mr Ranby is right Jack.
54
00:04:59,840 --> 00:05:01,160
We should have been more aware
55
00:05:01,280 --> 00:05:03,840
of the difficulties
Florence was having.
56
00:05:03,960 --> 00:05:06,200
No, I think we were
aware really.
57
00:05:06,320 --> 00:05:07,280
Just seemed easier
58
00:05:07,400 --> 00:05:08,720
in the light of all
our other problems
59
00:05:08,840 --> 00:05:09,880
to ignore it and just hope
60
00:05:10,000 --> 00:05:11,720
they'd sort it out themselves.
61
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
Bea, you can't do everything.
62
00:05:13,800 --> 00:05:14,680
The man was upset,
63
00:05:14,800 --> 00:05:16,240
it's natural enough.
64
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
Try not to dwell on it darling.
65
00:05:20,120 --> 00:05:22,080
I'm surrounded by trouble
these days Jack.
66
00:05:25,880 --> 00:05:27,040
This business with Saroyan
67
00:05:27,160 --> 00:05:28,640
is worrying me more
and more each day.
68
00:05:28,760 --> 00:05:30,800
I know you don't like me
to talk about it Jack,
69
00:05:30,920 --> 00:05:32,920
but I don't know what to do.
70
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
Then we'd have a
word with Joseph?
71
00:05:34,960 --> 00:05:35,760
Try and pin him down a bit
72
00:05:35,880 --> 00:05:37,760
on these suspicions of his.
73
00:05:37,880 --> 00:05:41,760
Well, Joseph's hardly a
fanciful man Jack.
74
00:05:41,880 --> 00:05:43,680
Something odd is going on.
75
00:05:43,800 --> 00:05:47,120
Relax Bea, it's late.
76
00:05:48,800 --> 00:05:49,640
I'm tired.
77
00:05:50,720 --> 00:05:51,880
I'm going to have a bath.
78
00:06:23,200 --> 00:06:24,720
Either look where you're going
79
00:06:24,840 --> 00:06:26,400
or go where you're looking.
80
00:06:26,520 --> 00:06:27,640
Sorry Mabel.
81
00:06:37,880 --> 00:06:40,240
Cutting a bit fine again Agnes?
82
00:06:40,360 --> 00:06:41,040
Sorry.
83
00:06:43,480 --> 00:06:46,400
Morning ladies. Madge, Tilly,
84
00:06:46,520 --> 00:06:47,680
would you come through
to my office please?
85
00:07:04,400 --> 00:07:05,840
Who's it gonna be then, eh?
86
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
Taking Florence's place?
87
00:07:08,560 --> 00:07:09,240
One of them two,
88
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
or will they get
someone else in?
89
00:07:11,480 --> 00:07:12,640
So what we propose Madge
90
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
is to make you head
of both workrooms.
91
00:07:14,880 --> 00:07:16,400
Thank you Ms. Beatrice.
92
00:07:16,520 --> 00:07:17,640
And to promote you Tilly
93
00:07:17,760 --> 00:07:19,560
to head seamstress overall,
94
00:07:19,680 --> 00:07:21,160
if you think you can cope.
95
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Oh, I can now Ms. Bea.
96
00:07:22,920 --> 00:07:26,120
I will be so much more sure
of myself without Florence
97
00:07:26,240 --> 00:07:27,760
and I don't mean any
disrespect by that.
98
00:07:27,880 --> 00:07:28,840
I know it was just her way.
99
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
She didn't mean me any harm.
100
00:07:30,280 --> 00:07:31,200
No, we understand Tilly,
101
00:07:31,320 --> 00:07:33,200
but you're sure you can cope?
102
00:07:33,320 --> 00:07:35,000
-I'm sure I can.
- Good.
103
00:07:35,120 --> 00:07:37,640
Well, that's settled
then. Yes Madge?
104
00:07:37,760 --> 00:07:39,520
It's not the workrooms
that's bothering me,
105
00:07:39,640 --> 00:07:40,520
but there's no one
106
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
to replace Florence's
as cutter, is there?
107
00:07:42,640 --> 00:07:43,800
Say what you like about Florence
108
00:07:43,920 --> 00:07:44,600
but there's nobody here
109
00:07:44,720 --> 00:07:46,520
can cut like she could.
110
00:07:46,640 --> 00:07:48,720
It's an education
just to watch her,
111
00:07:48,840 --> 00:07:50,120
and now we're doing
more tailored day wear,
112
00:07:50,240 --> 00:07:51,800
where we need someone that good.
113
00:07:52,880 --> 00:07:53,920
A trained tailor?
114
00:07:54,040 --> 00:07:55,240
A cutter with couture experience
115
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
in one of the bigger
houses perhaps?
116
00:07:56,920 --> 00:07:59,560
If we're gonna build up the
day where we do Ms. Beatrice.
117
00:07:59,680 --> 00:08:01,240
Well, we'll make some inquiries
118
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
but in the meantime,
119
00:08:02,880 --> 00:08:04,280
We can manage, don't you worry.
120
00:08:04,400 --> 00:08:05,160
Thank you both.
121
00:08:05,280 --> 00:08:07,400
Oh thank you Ms.
Bea and Ms. Evie.
122
00:08:11,960 --> 00:08:13,280
They were Florence's.
123
00:08:19,640 --> 00:08:21,800
One has to be extremely
careful these days.
124
00:08:21,920 --> 00:08:24,120
Gentle with the press,
becoming rather a nuisance.
125
00:08:25,160 --> 00:08:26,000
Only last week,
126
00:08:26,120 --> 00:08:27,320
my husband was caught
suppressing a yawn
127
00:08:27,440 --> 00:08:29,480
at Sarah Wellthrost's wedding.
128
00:08:29,600 --> 00:08:30,720
Ready Elizabeth?
129
00:08:30,840 --> 00:08:32,040
Evangeline?
130
00:08:32,160 --> 00:08:33,840
Now that's sitting much
better, isn't it?
131
00:08:33,960 --> 00:08:35,240
Yes. It feels better too.
132
00:08:35,360 --> 00:08:36,760
Good. Now Alice was telling me
133
00:08:36,880 --> 00:08:37,920
you wanted to see some designs
134
00:08:38,040 --> 00:08:39,240
for autumn day wear?
135
00:08:39,360 --> 00:08:42,720
Oh yes, I wanted something
plain, almost casual,
136
00:08:42,840 --> 00:08:44,640
in a light tweed perhaps.
137
00:08:44,760 --> 00:08:46,160
Well, let's see what we have.
138
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Elizabeth, how lovely
to see you.
139
00:08:55,120 --> 00:08:56,920
Beatrice, oh I can't
tell you how pleased I am
140
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
with the work you're
doing for me,
141
00:08:58,920 --> 00:09:00,520
and Evangeline has
been showing me
142
00:09:00,640 --> 00:09:02,080
some delicious things
for the autumn.
143
00:09:02,200 --> 00:09:03,920
Oh good, I am pleased.
144
00:09:13,640 --> 00:09:14,680
-Evangeline.
-Hello.
145
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
I've come to collect Elizabeth.
146
00:09:19,320 --> 00:09:20,560
Oh, of course.
147
00:09:20,680 --> 00:09:21,560
She's with my sister.
148
00:09:21,680 --> 00:09:22,320
I'll just tell them you're here.
149
00:09:22,440 --> 00:09:24,000
They know I'm here.
150
00:09:25,840 --> 00:09:27,160
Are you on your way
from the house?
151
00:09:27,280 --> 00:09:29,760
Yes, a committee meeting
earlier this afternoon.
152
00:09:31,400 --> 00:09:32,720
This must come a
poor second best
153
00:09:32,840 --> 00:09:33,920
to taking tea on the terrace
154
00:09:34,040 --> 00:09:35,080
overlooking the Thames,
155
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
especially on a day like this.
156
00:09:39,000 --> 00:09:41,680
Now I mustn't keep Alexander
waiting any longer,
157
00:09:41,800 --> 00:09:43,240
but before I go,
158
00:09:43,360 --> 00:09:45,200
let me tell you about
Gwendoline.
159
00:09:45,320 --> 00:09:48,360
She's married my cousin
Teddy, darling boy,
160
00:09:48,480 --> 00:09:51,120
far too young to have
taken on a Dukedom,
161
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
but she needs guidance
Beatrice with her wardrobe,
162
00:09:53,960 --> 00:09:56,040
so I'm sending her to you.
163
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
Promise me you'll take
the greatest care of her.
164
00:09:58,120 --> 00:10:02,080
Elizabeth, I would be
delighted. Thank you.
165
00:10:02,200 --> 00:10:04,400
It looks to me exactly
like a drip sand castle.
166
00:10:04,520 --> 00:10:05,840
Absolutely!
167
00:10:05,960 --> 00:10:07,880
What looks like a
drip sand castle?
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
The houses of parliament of
Angeline Furneaux, Beatrice.
169
00:10:09,880 --> 00:10:10,960
Yes they do.
170
00:10:11,080 --> 00:10:11,800
How very apt,
171
00:10:11,920 --> 00:10:13,760
she's the most bizarre building.
172
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
Have you ever been inside
173
00:10:15,080 --> 00:10:16,400
the palace of Westminster
Evangeline?
174
00:10:16,520 --> 00:10:17,640
No, never.
175
00:10:17,760 --> 00:10:18,440
Oh, but you should,
176
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
you'd love it.
177
00:10:19,680 --> 00:10:22,080
I'd love to, maybe someday.
178
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
Alexander shall take
you on his guided tour.
179
00:10:24,360 --> 00:10:26,040
He knows all its secrets.
180
00:10:26,160 --> 00:10:28,080
Range it now my dear
or you'll forget to.
181
00:10:33,640 --> 00:10:34,280
Bea?
182
00:10:37,160 --> 00:10:38,440
-You ready?
-For what?
183
00:10:38,560 --> 00:10:39,200
Drive you home.
184
00:10:41,720 --> 00:10:42,600
Goodness gracious.
185
00:10:42,720 --> 00:10:44,160
This is a nightmare.
186
00:10:44,280 --> 00:10:45,360
I have two bridesmaids.
187
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
One is five foot nine
and skeletal.
188
00:10:47,240 --> 00:10:49,280
The other one is built
like Humpty Dumpty.
189
00:10:49,400 --> 00:10:50,320
If I'm not careful,
190
00:10:50,440 --> 00:10:52,040
the 40 ski wedding is
going to look absurd.
191
00:10:53,400 --> 00:10:54,440
I have to finish this.
192
00:10:54,560 --> 00:10:56,440
It's going to take me some time.
193
00:10:56,560 --> 00:10:58,960
You hadn't forgotten you
were going to talk to Joseph?
194
00:10:59,080 --> 00:10:59,880
No, but not today.
195
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
Jack, you promised.
196
00:11:00,880 --> 00:11:04,720
All right, all right.
197
00:11:04,840 --> 00:11:06,000
Then I can finish this.
198
00:11:09,480 --> 00:11:10,160
There you go sir.
199
00:11:10,280 --> 00:11:11,160
I'm relieved.
200
00:11:11,960 --> 00:11:12,800
About what?
201
00:11:13,760 --> 00:11:16,480
Knowing how Mr Saroyan
feels about me.
202
00:11:16,600 --> 00:11:17,760
Oh, I thought..
203
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
That I was going to
dismiss you? Far from it.
204
00:11:21,040 --> 00:11:22,320
Now what I want to
talk to you about
205
00:11:22,440 --> 00:11:25,840
is the basis of your accusations
against Ralph Saroyan.
206
00:11:25,960 --> 00:11:27,400
We all have our theories.
207
00:11:27,520 --> 00:11:30,520
What they don't have is any
actual proof, real evidence.
208
00:11:30,640 --> 00:11:31,800
Right, I was working
at the bank.
209
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
There was always a chance
210
00:11:33,160 --> 00:11:35,960
I camp on something of
that nature, but now..
211
00:11:38,880 --> 00:11:41,400
So, all we have to go
on are your suspicions?
212
00:11:43,160 --> 00:11:44,320
Is anyone still working
for Saroyan
213
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
who might be able to help?
214
00:11:45,560 --> 00:11:46,200
Not that I know of,
215
00:11:46,320 --> 00:11:48,120
and no one I trust.
216
00:11:48,240 --> 00:11:50,920
Mr Saroyan is always very
careful in that respect.
217
00:11:51,040 --> 00:11:52,680
That's why he got rid of me.
218
00:11:52,800 --> 00:11:53,680
That so?
219
00:11:54,880 --> 00:11:57,120
If there's anything I
can do, I'll do it.
220
00:11:57,240 --> 00:11:58,280
The question is what?
221
00:11:59,440 --> 00:12:00,320
Indeed.
222
00:12:02,120 --> 00:12:03,720
Let's have the other
half, shall we?
223
00:12:13,800 --> 00:12:15,000
-Morning?
-Morning.
224
00:12:15,120 --> 00:12:16,320
Button hole if I may.
225
00:12:20,400 --> 00:12:21,360
-You can do the honour.
-Yes.
226
00:12:24,480 --> 00:12:25,320
Thank you.
227
00:12:33,000 --> 00:12:34,880
Jack, how much longer
will this take?
228
00:12:35,000 --> 00:12:35,960
For God's sake,
229
00:12:36,080 --> 00:12:37,160
do you think I'm doing
this for fun?
230
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
I am fixing the car
as quickly as I can.
231
00:12:41,000 --> 00:12:43,360
Jack, I should be
at my desk by now.
232
00:12:43,480 --> 00:12:44,760
No one is indispensable my dear.
233
00:12:44,880 --> 00:12:45,920
The roof of the house to valleys
234
00:12:46,040 --> 00:12:47,160
is unlikely to fall in
235
00:12:47,280 --> 00:12:49,000
just because you're half
an hour late for work.
236
00:12:49,120 --> 00:12:51,120
I have an appointment
with Saroyan now.
237
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
Where are you going?
238
00:12:54,600 --> 00:12:56,040
To catch a bus.
239
00:13:08,040 --> 00:13:09,360
Mr Saroyan, good morning.
240
00:13:09,480 --> 00:13:10,200
And to you.
241
00:13:11,160 --> 00:13:12,920
I'm afraid neither Ms. Beatrice
242
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
nor Ms. Evangeline is here yet.
243
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
Really?
244
00:13:16,440 --> 00:13:17,840
Ms. Beatrice is
always here by this time.
245
00:13:17,960 --> 00:13:19,840
I'm sure she will
be at any moment,
246
00:13:19,960 --> 00:13:22,360
or do you care for a cup
of coffee while you wait?
247
00:13:22,480 --> 00:13:23,240
Thank you.
248
00:13:43,840 --> 00:13:45,480
Excellent coffee, thank you.
249
00:13:48,160 --> 00:13:50,200
Tell me, do you enjoy
your work here Ms.?
250
00:13:50,320 --> 00:13:51,160
It's Mrs?
251
00:13:51,280 --> 00:13:53,520
Burgoyne, Alice Burgoyne
252
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
and thank you.
253
00:13:54,640 --> 00:13:55,960
Yes, I'm very happy here.
254
00:13:56,080 --> 00:13:58,640
And it's fashion or passion
with you too Mrs Burgoyne?
255
00:13:58,760 --> 00:14:00,560
Hardly a passion.
256
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
I save that for my roses.
257
00:14:02,800 --> 00:14:06,120
No, we share an interest.
258
00:14:06,240 --> 00:14:08,160
I have been a compulsive
collector
259
00:14:08,280 --> 00:14:10,520
of the rarest species
of tea rose for..
260
00:14:10,640 --> 00:14:12,200
Well, it's too long now.
261
00:14:12,320 --> 00:14:13,960
What did you think of the show?
262
00:14:14,080 --> 00:14:15,520
The Chelsea show this year?
263
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
I'm afraid I didn't see it.
264
00:14:17,640 --> 00:14:19,400
I lost my husband
recently, you see?
265
00:14:19,520 --> 00:14:21,720
And I haven't been
about much since.
266
00:14:22,680 --> 00:14:24,960
Oh indeed, I'm sorry
to hear that,
267
00:14:27,200 --> 00:14:29,280
but life goes on you know?
268
00:14:29,400 --> 00:14:30,200
Life goes on.
269
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
Yes.
270
00:14:36,240 --> 00:14:38,960
The physic garden I think
is my favourite.
271
00:14:39,080 --> 00:14:40,960
-Do you know it?
-No.
272
00:14:41,080 --> 00:14:41,920
You should, you should.
273
00:14:42,040 --> 00:14:43,120
It's quite beautiful.
274
00:14:45,240 --> 00:14:47,880
Mrs Burgoyne, would
you why wonder
275
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
care to dine with
me one evening?
276
00:14:50,320 --> 00:14:51,680
An hour or two over
a pleasant meal?
277
00:14:51,800 --> 00:14:56,280
We could discuss the relative
merits of the various hybrids,
278
00:14:56,400 --> 00:14:58,760
compare remedies for black spot.
279
00:14:58,880 --> 00:14:59,720
What do you say?
280
00:15:00,880 --> 00:15:03,000
Thank you, I'd like to.
281
00:15:05,040 --> 00:15:08,080
Mr Saroyan, I'm so sorry
to be so late.
282
00:15:08,200 --> 00:15:10,440
Perhaps you would come
straight through to my office?
283
00:15:10,560 --> 00:15:11,440
If I may.
284
00:15:11,560 --> 00:15:12,240
Good morning Alice.
285
00:15:12,360 --> 00:15:13,080
Morning Ms. Eliott
286
00:15:13,200 --> 00:15:14,120
Thank you.
287
00:15:19,160 --> 00:15:21,000
Jack had some trouble
with his motorcar.
288
00:15:22,080 --> 00:15:22,920
Well?
289
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
They're all in order.
290
00:15:24,600 --> 00:15:26,240
Then you can see that
my faith in Joseph
291
00:15:26,360 --> 00:15:27,480
has not being misplaced.
292
00:15:27,600 --> 00:15:28,880
Please sit down.
293
00:15:29,000 --> 00:15:32,040
Thank you. However, there
is a great deal of wastage.
294
00:15:33,600 --> 00:15:37,480
Here, here, here, here.
295
00:15:37,600 --> 00:15:39,880
Well, I've marked it
all the way through,
296
00:15:40,000 --> 00:15:42,040
but what really astonishes me
297
00:15:42,160 --> 00:15:43,240
and what is costing your firm
298
00:15:43,360 --> 00:15:45,160
a considerable sum
of money each month
299
00:15:45,280 --> 00:15:46,960
is that you are failing
to take advantage
300
00:15:47,080 --> 00:15:49,560
of your 30 day credit terms.
301
00:15:49,680 --> 00:15:50,360
In some cases,
302
00:15:50,480 --> 00:15:51,440
you're paying on the invoice
303
00:15:51,560 --> 00:15:53,840
rather than waiting
for the statement.
304
00:15:53,960 --> 00:15:55,040
But if we owe them money..
305
00:15:55,160 --> 00:15:57,080
Then you keep it for
as long as you can.
306
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
You allow it to earn interest
for us in our account
307
00:15:59,120 --> 00:16:00,840
rather than for them in theirs.
308
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
This is common practise,
309
00:16:02,080 --> 00:16:03,480
I do assure you.
310
00:16:03,600 --> 00:16:05,120
What you're doing at the moment
is naive to say the least.
311
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
We have always paid
our bills on time.
312
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
No, indeed, but not always
313
00:16:08,840 --> 00:16:11,440
at the time most advantageous
to us.
314
00:16:11,560 --> 00:16:14,680
We take pride in being on
good terms with our suppliers.
315
00:16:14,800 --> 00:16:16,640
Ms. Eliott, they are
not going to think
316
00:16:16,760 --> 00:16:17,560
any of the worst of you
317
00:16:17,680 --> 00:16:20,480
for employing proper
business practise.
318
00:16:20,600 --> 00:16:21,800
Quite the reverse.
319
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
They'll respect you for it.
320
00:16:24,120 --> 00:16:25,680
Now, the procedure
is quite simple.
321
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
At the end of each
month, Mr Wint
322
00:16:28,720 --> 00:16:30,680
will bring the checks to my
chief accountant's office.
323
00:16:30,800 --> 00:16:32,560
I will countersign them
324
00:16:32,680 --> 00:16:33,600
and they will then be dispatched
325
00:16:33,720 --> 00:16:35,600
on the appropriate dates.
326
00:16:36,880 --> 00:16:39,080
I do not consider
that necessary.
327
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
However I do Ms. Eliott,
328
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
so you will please instruct
Mr Wint accordingly.
329
00:17:03,160 --> 00:17:04,600
Thank you Herman.
330
00:17:11,840 --> 00:17:14,800
I need kitting out completely,
everything.
331
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
The glorious 12.
332
00:17:16,360 --> 00:17:19,520
The opera, the races, the
dances, the cocktail parties.
333
00:17:19,640 --> 00:17:23,160
Lady Montford suggested I put
myself entirely in your hands.
334
00:17:23,280 --> 00:17:24,920
I like to think I know
what suits me,
335
00:17:25,040 --> 00:17:28,080
but what suits me might
not be quite acceptable,
336
00:17:28,200 --> 00:17:29,160
and now I must make certain
337
00:17:29,280 --> 00:17:31,440
that I always look
absolutely correct
338
00:17:31,560 --> 00:17:34,920
for Teddy Edward, my husband,
339
00:17:35,040 --> 00:17:37,440
the Duke of Bridgewater,
you see?
340
00:17:37,560 --> 00:17:40,000
Oh, but isn't this
colour divine?
341
00:17:42,960 --> 00:17:44,720
But a bit on the
bright side, yes?
342
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
I can tell by your faces,
343
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
I'm not stupid.
344
00:17:50,720 --> 00:17:52,480
Well, I think perhaps
a softer shade
345
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
would be more flattering
to your skin tones.
346
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
And more acceptable.
347
00:17:56,480 --> 00:17:59,400
The overall effect must be..
348
00:17:59,520 --> 00:18:02,400
Of elegance, restrained
elegance.
349
00:18:02,520 --> 00:18:07,160
Yes, but not to restrain, no.
350
00:18:07,280 --> 00:18:09,520
Ms. Beatrice, there's
someone to see you.
351
00:18:09,640 --> 00:18:11,080
It's Mr Ranby.
352
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
He's in your office.
353
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
Please excuse me your grace.
354
00:18:24,480 --> 00:18:25,320
Mr Ranby.
355
00:18:26,440 --> 00:18:29,400
These are for the two
young ladies Ms. Eliott,
356
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
Madge and Tilly,
357
00:18:31,520 --> 00:18:33,640
with my humblest
apologies to them
358
00:18:33,760 --> 00:18:35,120
and to you and your sister.
359
00:18:36,280 --> 00:18:37,640
I shouldn't have spoken
like that the other day.
360
00:18:37,760 --> 00:18:38,840
It was out of order.
361
00:18:41,320 --> 00:18:43,760
Yes, well, we were all very
upset that day Mr Ranby.
362
00:18:45,040 --> 00:18:46,680
Please sit down.
363
00:18:46,800 --> 00:18:47,640
Thank you.
364
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
Things might so easily
been different you see?
365
00:18:52,960 --> 00:18:54,840
If only I'd listened to her.
366
00:18:54,960 --> 00:18:56,600
Work was getting on top of her.
367
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
She wanted to leave
368
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
and I persuaded her not to.
369
00:19:00,040 --> 00:19:01,080
Still, there's no point
370
00:19:01,200 --> 00:19:02,320
in going over it and over it.
371
00:19:02,440 --> 00:19:03,200
I've realised that.
372
00:19:05,360 --> 00:19:08,560
Must be very difficult
for you alone without..
373
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
Without Florence?
374
00:19:11,400 --> 00:19:13,440
Don't be afraid to say
her name Ms. Eliott.
375
00:19:14,600 --> 00:19:16,640
People think it upsets me,
376
00:19:16,760 --> 00:19:18,040
but I like to hear her name.
377
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
I'm managing, thank you.
378
00:19:22,120 --> 00:19:22,960
Take it a day at a time
379
00:19:23,080 --> 00:19:24,120
like you're supposed to,
380
00:19:25,440 --> 00:19:27,840
and my employers have
been very understanding.
381
00:19:27,960 --> 00:19:29,760
I'm a tailor you know?
382
00:19:29,880 --> 00:19:31,280
They're a nice bunch
I work with.
383
00:19:32,480 --> 00:19:34,080
It'll get easier as time passes.
384
00:19:36,440 --> 00:19:37,520
Well, I should be going.
385
00:19:40,600 --> 00:19:43,800
Florence is very much
missed here too, you know?
386
00:19:45,120 --> 00:19:48,720
She was appreciated
and respected.
387
00:19:52,200 --> 00:19:53,640
These belonged to her.
388
00:19:55,280 --> 00:19:56,920
-I thought perhaps..
-Thank you.
389
00:19:59,200 --> 00:20:03,280
Yes, respected but
not liked. No.
390
00:20:07,120 --> 00:20:08,440
She meant well Ms. Eliott.
391
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
Now goodbye Mr Ranby.
392
00:20:17,840 --> 00:20:20,880
Thank you for your understanding
miss Eliott, goodbye.
393
00:20:21,000 --> 00:20:21,840
Goodbye.
394
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
How did you get home?
395
00:20:31,600 --> 00:20:34,760
Poor man, he is so ashamed of
his outburst the other day.
396
00:20:34,880 --> 00:20:36,480
He asked me to apologise to you
397
00:20:36,600 --> 00:20:37,560
and he's brought these flowers
398
00:20:37,680 --> 00:20:39,080
for Madge and Tilly.
399
00:20:40,360 --> 00:20:42,160
Evie, did you know
he was a tailor?
400
00:20:43,600 --> 00:20:44,640
I wondered whether he might make
401
00:20:44,760 --> 00:20:47,080
a suitable cutter for us here.
402
00:20:47,200 --> 00:20:50,520
Well, Bea, we don't know
anything about his work.
403
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
That's true.
404
00:20:52,240 --> 00:20:54,280
I doubt he'd have the
kind of experience
405
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
in couture cutting that we need.
406
00:20:57,480 --> 00:20:59,600
And it might be difficult
for him here.
407
00:20:59,720 --> 00:21:01,280
Too many memories ought I say.
408
00:21:07,120 --> 00:21:09,040
Oh, Bea, I shan't be
here this afternoon.
409
00:21:09,160 --> 00:21:10,800
The Montford car has
come to pick me up
410
00:21:10,920 --> 00:21:12,200
to court to three.
411
00:21:12,320 --> 00:21:14,520
Of course, it's your
houses of parliament treat.
412
00:21:14,640 --> 00:21:16,720
Is he going to give
you tea on the terrace?
413
00:21:16,840 --> 00:21:18,120
I should insist on it.
414
00:21:19,520 --> 00:21:21,680
The first palace of Westminster
415
00:21:21,800 --> 00:21:23,440
occupied by Edward
the confessor,
416
00:21:24,760 --> 00:21:27,240
and was the official
residence of the sovereign
417
00:21:27,360 --> 00:21:29,880
till Henry VIII helped
himself to Whitehall palace.
418
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
After a fire,
419
00:21:34,800 --> 00:21:37,520
it was largely restored
by Richard II,
420
00:21:37,640 --> 00:21:39,160
who was responsible for
the hammer-beam roof
421
00:21:39,280 --> 00:21:40,240
in Westminster hall.
422
00:21:45,560 --> 00:21:47,760
Would you mind showing
me where Guy Fawkes
423
00:21:47,880 --> 00:21:50,280
hid his bowels of gunpowder?
424
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
It was in the cellars under
the old patio, isn't it?
425
00:21:52,400 --> 00:21:54,640
You don't need a
guide Evangeline.
426
00:21:54,760 --> 00:21:56,560
Tell me, what else do you know?
427
00:21:56,680 --> 00:21:58,360
Not much I'm afraid.
428
00:21:58,480 --> 00:22:01,520
Only that after the
big fire in 1834,
429
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
the architect of
the new building
430
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
was chosen by open competition,
431
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
Sir Charles Barry.
432
00:22:06,400 --> 00:22:08,560
Probably died before the
completion of the new building.
433
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
Charles lived to see the
official opening though,
434
00:22:11,320 --> 00:22:12,000
by Queen Victoria.
435
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
In 1852.
436
00:22:17,240 --> 00:22:18,080
Bravo.
437
00:22:19,960 --> 00:22:21,720
This is one of our
committee rooms.
438
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
This is where you work?
439
00:22:48,800 --> 00:22:49,640
Sometimes.
440
00:22:54,400 --> 00:22:56,680
How can you better be
in such a gloomy place?
441
00:23:01,640 --> 00:23:02,520
Evie.
442
00:23:07,240 --> 00:23:08,720
Oh.
443
00:23:08,840 --> 00:23:09,760
No, no. Come on in gentlemen.
444
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
We were just leaving.
445
00:23:23,240 --> 00:23:24,080
Tea?
446
00:23:45,440 --> 00:23:47,600
It could have been very
embarrassing for both clients
447
00:23:47,720 --> 00:23:50,080
but no harm came to
either in the end.
448
00:23:50,200 --> 00:23:52,120
It was difficult to keep
a straight face.
449
00:23:53,680 --> 00:23:55,240
Alice, forgive me.
450
00:23:55,360 --> 00:23:57,120
Don't you ever find it irksome
451
00:23:57,240 --> 00:23:59,480
working for those
two young women?
452
00:23:59,600 --> 00:24:01,200
I mean, their knowledge
of both couture,
453
00:24:01,320 --> 00:24:02,040
besides your own.
454
00:24:02,160 --> 00:24:05,320
It must pay, your intuitiveness.
455
00:24:05,440 --> 00:24:06,320
In my opinion, the Ms. Eliott's
456
00:24:06,440 --> 00:24:09,640
are both talented
and hardworking.
457
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
I enjoy working for them.
458
00:24:10,880 --> 00:24:12,560
Hardly professional though.
459
00:24:12,680 --> 00:24:13,960
Couple of green girls.
460
00:24:14,080 --> 00:24:16,320
They're plain and playing
a big fashion designers.
461
00:24:18,880 --> 00:24:19,560
You're loyal.
462
00:24:21,320 --> 00:24:25,760
Sweet Alice. Sweet Alice
whose hair was so brown.
463
00:24:27,320 --> 00:24:29,440
A blush with delight at
the sight of your smile,
464
00:24:30,720 --> 00:24:31,840
and trembled with fear,
465
00:24:33,800 --> 00:24:35,040
but your frown.
466
00:24:36,720 --> 00:24:37,560
Have a brandy?
467
00:24:38,760 --> 00:24:40,280
No. No thank you.
468
00:24:41,840 --> 00:24:42,680
It's getting rather late,
469
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
I think I should be going.
470
00:24:44,320 --> 00:24:45,240
I think you should be lingering
471
00:24:45,360 --> 00:24:48,120
and opening up a brandy my dear.
472
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
I really would like to go
home now Ralph, please.
473
00:24:53,040 --> 00:24:54,080
I've offended you?
474
00:24:57,760 --> 00:25:00,440
I'm sorry, perhaps I
misunderstood you.
475
00:25:02,360 --> 00:25:05,600
I thought we were to have dinner
tonight simply as friends.
476
00:25:05,720 --> 00:25:09,400
I thought, I believed you
understood my circumstances.
477
00:25:09,520 --> 00:25:10,840
I'm not ready yet.
478
00:25:10,960 --> 00:25:13,480
Sweet darling, don't be hasty.
479
00:25:13,600 --> 00:25:14,760
Don't be hasty.
480
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
Consider what I can offer you.
481
00:25:20,560 --> 00:25:22,880
I don't wish to consider
anything of the sort.
482
00:25:24,080 --> 00:25:26,120
If I've misled you in
any way, I apologise.
483
00:25:27,840 --> 00:25:29,680
Thank you for dinner, goodnight.
484
00:25:39,760 --> 00:25:41,160
Betty, the Duchess
of Bridgewater
485
00:25:41,280 --> 00:25:42,040
will be here in a tick
486
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
for a fitting of her
afternoon gown.
487
00:25:43,280 --> 00:25:45,120
She needs it for Monday
without fail.
488
00:25:45,240 --> 00:25:47,320
Take it through to the
fitting room, will you?
489
00:25:47,440 --> 00:25:51,720
And girls, the Duchess is
very friendly and that,
490
00:25:51,840 --> 00:25:53,880
but remember your places please.
491
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
when you're attending to her.
492
00:25:59,360 --> 00:26:02,320
Hey look, she got a
picture in today's paper.
493
00:26:02,440 --> 00:26:05,080
Her and her Duke, Teddy.
494
00:26:05,200 --> 00:26:07,040
Loves young dreamy?
495
00:26:08,440 --> 00:26:10,000
Oh, look at that one of
lord and lady Montford.
496
00:26:10,120 --> 00:26:12,560
She's wearing that
Chinese silk coated fur.
497
00:26:12,680 --> 00:26:14,560
Oh, don't she look lovely.
498
00:26:14,680 --> 00:26:15,600
I must get on.
499
00:26:15,720 --> 00:26:17,400
Betty, don't be long
with that dress.
500
00:26:29,920 --> 00:26:32,240
Oh no, my flowers.
501
00:26:32,360 --> 00:26:33,240
Oh my God.
502
00:26:33,360 --> 00:26:35,800
Here, help me Sam. Come on.
503
00:26:35,920 --> 00:26:36,760
Are you all right?
504
00:26:36,880 --> 00:26:39,080
-Oh dear.
-Oh, what a shame.
505
00:26:45,480 --> 00:26:46,880
Here.
506
00:26:48,000 --> 00:26:50,680
Madam, you're very kind.
507
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
Hey, I know you.
508
00:26:52,440 --> 00:26:54,880
I've seen you on the stage.
509
00:26:55,000 --> 00:26:57,360
You're Gwen Garland, aren't you?
510
00:27:06,120 --> 00:27:07,000
Good morning.
511
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
There you are,
512
00:27:13,520 --> 00:27:14,880
there you are.
513
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
For you, and for you Agnes.
514
00:27:16,720 --> 00:27:18,520
Good morning Duchess,
515
00:27:18,640 --> 00:27:21,360
would you care to come
this way please?
516
00:27:21,480 --> 00:27:22,560
Thank you.
517
00:27:24,040 --> 00:27:25,800
All right, now come
on. That's it.
518
00:27:25,920 --> 00:27:27,400
Betty, will you put
them in water?
519
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
The rest of you, back to work.
520
00:27:45,960 --> 00:27:47,480
Need to look where I'm going.
521
00:27:47,600 --> 00:27:49,080
Well, where are you going?
522
00:27:49,200 --> 00:27:50,280
Nowhere in particular.
523
00:27:50,400 --> 00:27:51,080
Oh now, there's a
cabin to the East.
524
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
That's just where I'm headed.
525
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
We can go together.
526
00:27:54,280 --> 00:27:55,560
What? You and me?
527
00:27:55,680 --> 00:27:57,080
Yes, me and you.
528
00:28:00,680 --> 00:28:02,880
Hey, fancy an ice cream sundae?
529
00:28:03,000 --> 00:28:04,200
Well, I don't know.
530
00:28:04,320 --> 00:28:05,720
Of course you do,
531
00:28:05,840 --> 00:28:06,880
a pretty girl like you.
532
00:28:17,200 --> 00:28:18,120
You like working at
the house of Eliott,
533
00:28:18,240 --> 00:28:18,920
and do you?
534
00:28:19,040 --> 00:28:20,000
I do now work there.
535
00:28:20,120 --> 00:28:21,680
I saw you come out the door.
536
00:28:21,800 --> 00:28:22,960
Oh.
537
00:28:23,080 --> 00:28:24,920
And I saw the Duchess of
Bridgewater come out too.
538
00:28:25,040 --> 00:28:26,280
Yeah, well you would've,
539
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
cause we're doing all
their clothes this evening.
540
00:28:28,560 --> 00:28:29,520
She's ever so nice,
541
00:28:29,640 --> 00:28:30,680
not stuck up at all.
542
00:28:32,080 --> 00:28:33,200
What's your job then?
543
00:28:33,320 --> 00:28:34,920
Mr. Eric Bulmer.
544
00:28:35,040 --> 00:28:37,080
Reporter, The Daily Messenger.
545
00:28:38,480 --> 00:28:39,920
I'm on the society news column.
546
00:28:40,760 --> 00:28:42,200
Fancy.
547
00:28:42,320 --> 00:28:45,000
-Come to think of it,
-Agnes.
548
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
Come to think of it Agnes,
549
00:28:46,640 --> 00:28:47,480
you and I might be able
550
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
to do a little bit of
business together.
551
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
What sort of business?
552
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
-Snippets.
-Snippets?
553
00:28:53,720 --> 00:28:54,440
Yeah, this and that,
554
00:28:54,560 --> 00:28:56,200
tittle tattle, gossip
if you like.
555
00:28:56,320 --> 00:28:57,920
Information you pick up in
the course of your duty.
556
00:28:58,040 --> 00:28:59,280
See what I mean?
557
00:28:59,400 --> 00:29:00,040
Well I don't know.
558
00:29:00,160 --> 00:29:01,600
There's no harm in it.
559
00:29:01,720 --> 00:29:04,200
It's innocent fun.
Absolutely confidential.
560
00:29:04,320 --> 00:29:05,360
It's useful for me,
561
00:29:05,480 --> 00:29:07,240
and a little bit extra
for you, right?
562
00:29:08,600 --> 00:29:09,440
Give us a tinkle anytime.
563
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
The number's on the card.
564
00:29:10,920 --> 00:29:11,760
Gotta go now.
565
00:29:26,000 --> 00:29:26,680
Hey, are you all right?
566
00:29:26,800 --> 00:29:28,160
Yes, perfectly. Why?
567
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
You look a bit tired
568
00:29:31,200 --> 00:29:32,640
Meaning old, meaning plain.
569
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
That's exactly what I
wanted to hear Evie.
570
00:29:34,960 --> 00:29:36,760
No, meaning tired.
571
00:29:38,000 --> 00:29:40,360
You haven't had a break in ages.
572
00:29:40,480 --> 00:29:43,400
Why don't you and Jack take
this weekend at the cottage?
573
00:29:43,520 --> 00:29:46,160
There never seems to
be any time lately.
574
00:29:46,280 --> 00:29:48,000
Either he's too busy or I am.
575
00:29:50,440 --> 00:29:52,280
You look a bit tired
yourself Evie.
576
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
You could do with
some fresh air.
577
00:29:54,320 --> 00:29:56,000
Me? No, I'm fine.
578
00:29:57,200 --> 00:29:58,760
You're right Evie,
579
00:29:58,880 --> 00:30:02,160
I do need to weekend
away from all of this.
580
00:30:06,960 --> 00:30:08,320
No, I'm sorry Mr Saroyan,
581
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
we don't appear to have
an appointment for you.
582
00:30:10,240 --> 00:30:11,800
It was booked in
my name, not his.
583
00:30:11,920 --> 00:30:15,120
-He's just going to..
-Settle the account.
584
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
I see.
585
00:30:18,040 --> 00:30:19,960
-Then you must be Mrs..
-Mrs Nugent.
586
00:30:20,080 --> 00:30:21,200
Mrs Maria Nugent.
587
00:30:22,440 --> 00:30:23,800
Please take a seat Mrs Nugent.
588
00:30:23,920 --> 00:30:25,640
I'll just see if
a fitter is free.
589
00:30:27,760 --> 00:30:29,720
She is to have the
best Mrs Burgoyne,
590
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
the very best.
591
00:30:30,960 --> 00:30:32,920
Of course Mr Saroyan.
592
00:30:38,640 --> 00:30:40,760
Alice, what's the matter?
593
00:30:47,600 --> 00:30:49,720
-Hello Jack.
-Hey.
594
00:30:50,920 --> 00:30:52,480
How's the story coming along?
595
00:30:53,520 --> 00:30:55,880
Slowly. Supper's ready,
I shan't be a moment.
596
00:30:56,000 --> 00:30:56,840
Good
597
00:30:58,800 --> 00:31:01,640
Jack, do you know how long it is
598
00:31:01,760 --> 00:31:03,200
since we went to the cottage?
599
00:31:05,680 --> 00:31:07,800
Jack, are you listening to me?
600
00:31:07,920 --> 00:31:11,240
Sorry. Hey, I'm all yours.
601
00:31:12,600 --> 00:31:14,880
I want to go to the cottage
this weekend.
602
00:31:15,000 --> 00:31:17,840
Just us away from everything.
603
00:31:17,960 --> 00:31:18,800
But we can't,
604
00:31:18,920 --> 00:31:19,800
not this weekend.
605
00:31:19,920 --> 00:31:20,600
We got to meet up
with some backers
606
00:31:20,720 --> 00:31:22,160
at a house party in Kent.
607
00:31:22,280 --> 00:31:24,480
Franz Kline and his
wife are gonna be there.
608
00:31:24,600 --> 00:31:25,960
A working house party?
609
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
You talk business with Kline
610
00:31:27,200 --> 00:31:29,120
while I amuse his
wife? Wonderful.
611
00:31:31,480 --> 00:31:32,800
And now you're cross.
612
00:31:40,640 --> 00:31:43,520
I was thinking about your
business with Ralph Saroyan.
613
00:31:43,640 --> 00:31:45,120
Oh.
614
00:31:45,240 --> 00:31:46,600
Does he know that
Joseph has access
615
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
to the bank's premises,
616
00:31:48,120 --> 00:31:50,080
and knowing it's layout
as he does?
617
00:31:50,200 --> 00:31:51,280
I thought that perhaps..
618
00:31:53,440 --> 00:31:54,120
Just an idea.
619
00:32:29,760 --> 00:32:30,880
Happy with it?
620
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
I'm over the moon Ms. Eliott,
621
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
and Teddy will simply love it.
622
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
Good, I'm glad you're
pleased with it.
623
00:32:37,120 --> 00:32:39,200
Now if you would excuse
me your grace.
624
00:32:39,320 --> 00:32:40,680
I never thought of wearing
this colour, you know?
625
00:32:40,800 --> 00:32:41,480
And you're right,
626
00:32:41,600 --> 00:32:42,800
it does suit me.
627
00:32:42,920 --> 00:32:45,320
It looks what Harry
Westerfeld would call dandy.
628
00:32:45,440 --> 00:32:46,520
Do you know Harry Thomas Elliot?
629
00:32:46,640 --> 00:32:47,520
No, I don't think..
630
00:32:47,640 --> 00:32:48,760
No, he's an American of course.
631
00:32:48,880 --> 00:32:49,880
He's from the South.
632
00:32:50,000 --> 00:32:52,200
He speaks with this
delicious draw.
633
00:32:52,320 --> 00:32:53,400
Excuse me.
634
00:32:53,520 --> 00:32:55,120
His parents have taken
Flaxton Manor for the summer.
635
00:32:55,240 --> 00:32:57,280
They throw the wildest parties.
636
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
The things I could tell you.
637
00:33:00,120 --> 00:33:02,640
Last week, after dancing
till three in the morning,
638
00:33:02,760 --> 00:33:04,680
someone suggested we should
go on the lake in punts,
639
00:33:04,800 --> 00:33:05,920
so we did.
640
00:33:06,040 --> 00:33:07,040
Harry and me in one,
641
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
Teddy and Eustacia
Murdoch in another.
642
00:33:09,280 --> 00:33:11,200
Then Harry insisted we
land on this tiny island.
643
00:33:11,320 --> 00:33:12,080
It was right in the
middle of the lake.
644
00:33:12,200 --> 00:33:13,600
Sorry, could you stand
still please?
645
00:33:13,720 --> 00:33:14,880
Sorry.
646
00:33:15,000 --> 00:33:16,720
I think we could have
some tassel beading here.
647
00:33:16,840 --> 00:33:19,240
Agnes, could you fetch me
some samples? Thank you.
648
00:33:19,360 --> 00:33:21,200
Just to touch one
emphasis I think.
649
00:33:21,320 --> 00:33:23,280
Teddy said no because it
was getting rather chilly.
650
00:33:23,400 --> 00:33:25,080
He can be very strict Teddy.
651
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
The gamekeeper seen them
waving from the jetty
652
00:33:31,280 --> 00:33:33,800
and had rowed up to rescue them.
653
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Harry's excuse was that the punt
654
00:33:36,040 --> 00:33:39,160
had slipped its moorings
and drifted off.
655
00:33:39,280 --> 00:33:40,320
Well, it makes a change
656
00:33:40,440 --> 00:33:42,400
from running out of petrol
in a motor car I suppose,
657
00:33:42,520 --> 00:33:43,480
but oh dear,
658
00:33:43,600 --> 00:33:44,520
what an adventure.
659
00:33:44,640 --> 00:33:46,160
What a scandal.
660
00:33:46,280 --> 00:33:48,320
So romantic, don't
you think Agnes?
661
00:33:48,440 --> 00:33:52,160
All night marooned in a boat
house with Harry Westerfeld.
662
00:33:59,400 --> 00:34:01,760
You're jumping the gun
a bit early Agnes.
663
00:34:01,880 --> 00:34:03,120
It's only five two, you know?
664
00:34:03,240 --> 00:34:04,600
Well, I'm in a hurry.
665
00:34:04,720 --> 00:34:06,160
Yeah, we noticed.
666
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
Hey Beth, how do you work
them telephone things?
667
00:34:11,080 --> 00:34:12,240
Oh, it's very easy.
668
00:34:12,360 --> 00:34:14,680
They tell you when to
put your money in,
669
00:34:14,800 --> 00:34:16,920
and then you turn the
desk thing at the side
670
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
and do your gonna ring
up thing Agnes, eh?
671
00:34:23,120 --> 00:34:24,800
With regards to loans,
Saroyan's got
672
00:34:24,920 --> 00:34:25,880
the house of Eliott and both
673
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
a few other companies too
on a legal technicality,
674
00:34:29,160 --> 00:34:30,600
taking advantage of his
greater knowledge
675
00:34:30,720 --> 00:34:32,520
of banking procedures.
676
00:34:32,640 --> 00:34:34,800
It's these phantom companies.
677
00:34:34,920 --> 00:34:36,640
That's why he's outside the law.
678
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
But we need the evidence.
679
00:34:38,800 --> 00:34:41,440
There's a vault next to
Saroyan's office.
680
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
My guess is that's where
we'll find our evidence.
681
00:34:45,200 --> 00:34:47,680
I know there's a spare
key to that vault
682
00:34:47,800 --> 00:34:50,640
and it's gone missing,
hasn't it?
683
00:34:50,760 --> 00:34:52,720
You're a good man Joseph,
684
00:34:52,840 --> 00:34:53,800
but you must be careful.
685
00:34:53,920 --> 00:34:55,560
I don't want you to
take any risks.
686
00:34:55,680 --> 00:34:56,960
I'm no hero Mr Maddox
687
00:34:57,080 --> 00:34:58,080
and I'm not enjoying this,
688
00:34:58,200 --> 00:35:01,000
but I'm determined to
get to the bottom of it.
689
00:35:06,040 --> 00:35:06,880
All night she said,
690
00:35:07,000 --> 00:35:09,960
alone with this rich American.
691
00:35:10,080 --> 00:35:11,360
Wester something he is called.
692
00:35:11,480 --> 00:35:12,160
-Harry
-Westerfeld.
693
00:35:12,280 --> 00:35:13,120
Harry Westerfeld.
694
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Yeah, that was it.
695
00:35:14,360 --> 00:35:16,560
Marooned they were
all night long.
696
00:35:16,680 --> 00:35:17,360
Just him and her,
697
00:35:17,480 --> 00:35:19,160
in the middle of some lake.
698
00:35:19,280 --> 00:35:21,520
He did it on purpose she said.
699
00:35:21,640 --> 00:35:23,520
Just let the punt drift away
700
00:35:23,640 --> 00:35:25,560
and at breakfast, everyone
went off cross.
701
00:35:25,680 --> 00:35:28,400
I bet they were Agnes,
you little beauty.
702
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
You've heard of the
Westerfeld's, haven't you?
703
00:35:29,640 --> 00:35:32,080
They are only the societies
story of the decade.
704
00:35:32,200 --> 00:35:33,560
We knew there was
a scandal burning.
705
00:35:33,680 --> 00:35:36,240
No one could discover
who the lady was.
706
00:35:36,360 --> 00:35:39,000
Been watching out for a
dozen possibles for weeks.
707
00:35:39,120 --> 00:35:40,160
You stay right where
you are my lovely,
708
00:35:40,280 --> 00:35:41,560
buy yourself another cake,
709
00:35:41,680 --> 00:35:42,360
give me half an hour
710
00:35:42,480 --> 00:35:43,920
and I'll be back for you,
711
00:35:44,040 --> 00:35:45,080
and I'll give you
the best night out
712
00:35:45,200 --> 00:35:46,720
you ever had in your life.
713
00:35:46,840 --> 00:35:48,440
Just you and me Agnes,
714
00:35:48,560 --> 00:35:50,120
-just you
-And me.
715
00:35:50,240 --> 00:35:51,040
Yeah.
716
00:36:13,160 --> 00:36:15,080
Oh, Evie. Did I miss Bea?
717
00:36:16,040 --> 00:36:18,360
Yes, she left about
half an hour ago.
718
00:36:20,200 --> 00:36:21,480
This is one of the prints
Alexander gave you?
719
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
Yes.
720
00:36:23,120 --> 00:36:23,920
May I?
721
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Do you know,
722
00:36:32,800 --> 00:36:35,200
I think you should
tell me about it.
723
00:36:35,320 --> 00:36:36,240
Tell you about what Jack?
724
00:36:36,360 --> 00:36:37,960
About you and Alexander.
725
00:36:39,760 --> 00:36:41,000
There's nothing to tell.
726
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
Oh dear, we're old Evie.
727
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
Jack, I like Alexander.
728
00:36:48,240 --> 00:36:49,360
He's a very charming man.
729
00:36:49,480 --> 00:36:51,560
You know that's not what I mean.
730
00:36:51,680 --> 00:36:52,520
You're all he talks
about, you know?
731
00:36:52,640 --> 00:36:53,280
Whenever we meet.
732
00:36:59,200 --> 00:37:04,280
I can't stop thinking about him.
733
00:37:04,600 --> 00:37:08,560
Is it my fault that I can't
stop thinking about him?
734
00:37:08,680 --> 00:37:09,920
I know I must.
735
00:37:11,480 --> 00:37:12,600
I have to.
736
00:37:12,720 --> 00:37:14,080
I simply have to.
737
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
It's impossible Jack.
738
00:37:20,400 --> 00:37:21,040
I know.
739
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
I know it's hard to
deny your feelings.
740
00:37:30,920 --> 00:37:31,840
I'm not naive,
741
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
I understand this situation,
742
00:37:33,080 --> 00:37:34,360
I know what I should do.
743
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
Eva used to ask you advice.
744
00:37:39,480 --> 00:37:40,360
Don't.
745
00:37:42,640 --> 00:37:43,760
I wouldn't give it to
you even if you did.
746
00:37:43,880 --> 00:37:45,360
Of course not.
747
00:37:48,320 --> 00:37:50,760
I am lucky to have a brother
in law like you Jack.
748
00:37:53,920 --> 00:37:57,000
So, where are you going
to put these prints?
749
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Come on then, give
us a see then.
750
00:38:00,520 --> 00:38:02,040
Wait on Betty, don't push.
751
00:38:02,160 --> 00:38:03,280
Where's your manners?
752
00:38:03,400 --> 00:38:06,200
Of course Madge, read it out.
753
00:38:06,320 --> 00:38:09,920
Speculation is out as to the
identity of the lucky lady
754
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
that has won the heart
of Texan playboy,
755
00:38:12,160 --> 00:38:14,360
Harry Westerfeld Jr,
756
00:38:14,480 --> 00:38:16,680
who in Europe for the
season with his parents,
757
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
Wilma and Harry senior
758
00:38:18,640 --> 00:38:20,760
has hosted some of the
most extravagant events
759
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
of the summer calendar.
760
00:38:23,680 --> 00:38:26,440
A reliable source confirmed
yesterday
761
00:38:26,560 --> 00:38:29,280
that Gwendoline, Duchess
of Bridgewater
762
00:38:29,400 --> 00:38:31,720
spent a romantic night
on an island
763
00:38:31,840 --> 00:38:33,160
in the lake at Flaxton
764
00:38:33,280 --> 00:38:37,360
after a lively party at
the manor last weekend.
765
00:38:37,480 --> 00:38:39,280
The Duchess, having only
recently married Edward IX,
766
00:38:39,400 --> 00:38:40,920
Duke of Bridgewater
767
00:38:41,040 --> 00:38:42,840
is probably better known
to our readers
768
00:38:42,960 --> 00:38:46,640
as Gwen Garland, star of many
musical comedy successes.
769
00:38:46,760 --> 00:38:47,480
Well, I'll be blowed.
770
00:38:47,600 --> 00:38:48,880
Look at that picture.
771
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
That's the house of
Eliott she's going into.
772
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
Can you believe it?
773
00:38:53,200 --> 00:38:54,240
The house of Eliott
on the front page
774
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
of the Daily Messenger?
775
00:38:57,880 --> 00:38:58,680
But it wasn't her though.
776
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
What wasn't her?
777
00:38:59,920 --> 00:39:01,840
That wasn't her.
778
00:39:01,960 --> 00:39:03,680
Do you remember that
story the Duchess told us?
779
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
It was another girl.
780
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
It was Eustacia something.
781
00:39:06,760 --> 00:39:09,120
She's the one that got stuck
on the island with Harry
782
00:39:09,240 --> 00:39:10,520
whatever his name was.
783
00:39:10,640 --> 00:39:12,560
Our Duchess went back to
the house with the Duke
784
00:39:12,680 --> 00:39:13,960
because it was getting
rather chilly.
785
00:39:14,080 --> 00:39:15,240
Do you remember?
786
00:39:15,360 --> 00:39:18,000
Well, there'll be some
fur flying now all right.
787
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
Says here the Duke
of Bridgewater
788
00:39:20,040 --> 00:39:21,640
was this morning unavailable
for comment.
789
00:39:21,760 --> 00:39:23,280
Well, bet he was.
790
00:39:24,640 --> 00:39:25,920
Look! Reporters!
791
00:39:27,040 --> 00:39:28,240
Oh now, no
peeping ladies.
792
00:39:28,360 --> 00:39:30,480
Come up. Everybody back
to work, chop chop!
793
00:39:30,600 --> 00:39:31,520
Don't look down,
794
00:39:31,640 --> 00:39:32,320
they will just look back.
795
00:39:32,440 --> 00:39:33,360
Come on Agnes,
796
00:39:33,480 --> 00:39:35,440
don't just stand there,
get moving.
797
00:39:41,720 --> 00:39:43,640
Have you any comment on
the Bridgewater affair?
798
00:39:49,960 --> 00:39:54,000
Any comment please on the
Harry Westerfeld affair?
799
00:39:56,080 --> 00:39:57,680
I have nothing to say to you,
800
00:39:57,800 --> 00:40:00,640
and no, you do not have my
permission to take my
photograph.
801
00:40:01,960 --> 00:40:04,080
If you misquote me or
print lies about me,
802
00:40:04,200 --> 00:40:05,720
my solicitors will deal with you
803
00:40:05,840 --> 00:40:07,040
as they are this moment
dealing with
804
00:40:07,160 --> 00:40:08,800
the editor of the
Daily Messenger.
805
00:40:11,520 --> 00:40:12,200
Your grace.
806
00:40:12,320 --> 00:40:13,440
You've seen this, I suppose.
807
00:40:13,560 --> 00:40:14,600
No, I haven't.
808
00:40:14,720 --> 00:40:15,640
Your grace, I can assure you.
809
00:40:15,760 --> 00:40:18,200
Assure me? How can you
assure me of anything?
810
00:40:18,320 --> 00:40:19,640
There must've been a
mistake made here.
811
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
There certainly must've been.
812
00:40:20,880 --> 00:40:22,480
It says here a reliable source
813
00:40:22,600 --> 00:40:24,200
from within a well-known
establishment,
814
00:40:24,320 --> 00:40:26,480
currently patronised by
Gwendoline, Duchess of
Bridgewater.
815
00:40:26,600 --> 00:40:27,920
Yes, perhaps it was
some other house.
816
00:40:28,040 --> 00:40:30,760
No! There's a photograph
of this building
817
00:40:30,880 --> 00:40:32,880
of me entering your door.
818
00:40:33,840 --> 00:40:36,280
They're scandal mongers
these reporters.
819
00:40:36,400 --> 00:40:38,600
They're determined to turn
my reputation to shreds.
820
00:40:38,720 --> 00:40:39,600
They've been watching me
821
00:40:39,720 --> 00:40:40,560
ever since my marriage,
822
00:40:40,680 --> 00:40:42,640
been waiting for me
to put a foot wrong.
823
00:40:42,760 --> 00:40:44,160
Prepared to ruin my life
824
00:40:44,280 --> 00:40:46,560
for a story that
isn't even true.
825
00:40:48,000 --> 00:40:48,640
But that story,
826
00:40:48,760 --> 00:40:49,640
and accurate has it
827
00:40:49,760 --> 00:40:51,840
is it originated
in this building.
828
00:40:51,960 --> 00:40:53,040
In your fitting room.
829
00:40:53,160 --> 00:40:54,800
We will of course do
everything we can
830
00:40:54,920 --> 00:40:56,360
to find out which member
of our staff
831
00:40:56,480 --> 00:40:58,360
-has been so..
-Indiscreet.
832
00:41:00,080 --> 00:41:01,480
Has that person any idea
833
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
of the harm they've done to me?
834
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
And they've did to you?
835
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
I trusted you.
836
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
I thought I was amongst
friends here.
837
00:41:12,720 --> 00:41:14,040
Your grace, I..
838
00:41:20,520 --> 00:41:23,160
It may surprise you in the
circumstances Ms. Eliott
839
00:41:23,280 --> 00:41:25,640
to learn that mine
was a love match.
840
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
I hadn't realised how much
my life would have to change.
841
00:41:32,320 --> 00:41:35,240
I suppose I thought I could
just go on being Gwen Garland
842
00:41:35,360 --> 00:41:37,760
and have all the advantages
of my grand marriage too.
843
00:41:40,200 --> 00:41:41,720
How wrong I was.
844
00:41:43,560 --> 00:41:47,640
I must become watchful,
guarded, suspicious.
845
00:41:50,960 --> 00:41:52,080
You realise of course
846
00:41:52,200 --> 00:41:54,080
I can no longer patronise
the house of Eliott.
847
00:41:55,360 --> 00:41:56,840
Any further communications
848
00:41:56,960 --> 00:41:59,080
will be conducted through
our solicitors.
849
00:42:02,120 --> 00:42:03,680
Goodbye Ms. Eliott, Ms. Eliott.
850
00:42:13,120 --> 00:42:14,600
Why should she?
851
00:42:14,720 --> 00:42:17,280
Why should she have to change
herself into somebody else
852
00:42:17,400 --> 00:42:19,320
just to please society?
853
00:42:20,360 --> 00:42:22,800
A reliable source from within
a well-known fashion house.
854
00:42:22,920 --> 00:42:24,280
Evie, who else had that story?
855
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Tilly was in the room.
856
00:42:27,800 --> 00:42:28,520
Well, it wouldn't be Tilly.
857
00:42:28,640 --> 00:42:30,280
She's got far too much sense.
858
00:42:32,960 --> 00:42:33,840
And Agnes.
859
00:42:35,640 --> 00:42:36,520
Agnes.
860
00:42:43,600 --> 00:42:44,680
Madge, would you ask Agnes
861
00:42:44,800 --> 00:42:47,040
to come through to my
office please? Immediately.
862
00:42:57,720 --> 00:42:58,840
Sit down Agnes.
863
00:43:03,000 --> 00:43:04,960
Agnes, do you know anything
864
00:43:05,080 --> 00:43:07,400
about this business with
the Duchess of Bridgewater?
865
00:43:08,920 --> 00:43:10,480
Did you say anything to anybody?
866
00:43:13,720 --> 00:43:18,000
-Well. He, Eric.
-Eric?
867
00:43:19,400 --> 00:43:21,320
He's a reporter Ms..
868
00:43:21,440 --> 00:43:24,520
Have you been gossiping about
our clients to a reporter?
869
00:43:24,640 --> 00:43:27,040
He said there was no harm in it.
870
00:43:27,160 --> 00:43:29,920
Agnes, surely you must
have realised.
871
00:43:30,040 --> 00:43:31,720
Used to be a funny set,
872
00:43:32,720 --> 00:43:34,040
snippets and news,
873
00:43:34,160 --> 00:43:36,600
things people like
to read about.
874
00:43:36,720 --> 00:43:37,920
I didn't think today,
875
00:43:38,040 --> 00:43:39,680
and then I've got it all wrong.
876
00:43:39,800 --> 00:43:40,480
I'm so sorry
877
00:43:40,600 --> 00:43:42,320
and I just wish..
878
00:43:42,440 --> 00:43:44,240
Yes, we all wish that Agnes.
879
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
What'll happen now Ms.?
880
00:43:49,240 --> 00:43:51,320
Agnes, you should go
and tidy yourself.
881
00:43:51,440 --> 00:43:52,920
Yes Ms..
882
00:43:53,040 --> 00:43:55,920
Then we shall go to the
Duchess's solicitors
883
00:43:56,040 --> 00:43:57,600
where you will tell
them very calmly
884
00:43:57,720 --> 00:43:59,560
exactly what happened.
885
00:43:59,680 --> 00:44:02,400
What you heard and what
you thought you heard.
886
00:44:02,520 --> 00:44:04,440
I can't Ms.
887
00:44:04,560 --> 00:44:07,360
You can Agnes and you will.
888
00:45:51,040 --> 00:45:53,320
Oh Wint, brought us
some cheques, have you?
889
00:45:59,160 --> 00:46:00,920
Agnes will have to go.
890
00:46:01,040 --> 00:46:03,320
I simply can't trust
her anymore.
891
00:46:03,440 --> 00:46:06,080
She was very foolish and
she didn't even realise it.
892
00:46:06,200 --> 00:46:07,360
You have no choice.
893
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Jack, I thought Evie and I
894
00:46:10,000 --> 00:46:11,400
might go to the cottage
this weekend
895
00:46:11,520 --> 00:46:12,600
as you're so busy.
896
00:46:12,720 --> 00:46:13,560
She needs the fresh air
897
00:46:13,680 --> 00:46:14,360
and you don't really need me.
898
00:46:14,480 --> 00:46:15,680
There's house parties under you.
899
00:46:15,800 --> 00:46:18,160
I do, they're expecting you.
900
00:46:18,280 --> 00:46:20,120
I'm counting on you to
help me with the clients.
901
00:46:20,240 --> 00:46:21,320
If he invests in the firm,
902
00:46:21,440 --> 00:46:22,120
others will follow suit.
903
00:46:22,240 --> 00:46:22,920
If he doesn't,
904
00:46:23,040 --> 00:46:24,240
it simply won't be made.
905
00:46:24,360 --> 00:46:26,760
Darling, you're so good
with people like him.
906
00:46:26,880 --> 00:46:28,720
If you can't persuade
him, nobody can.
907
00:46:30,320 --> 00:46:32,720
All right, if you
really want me to.
908
00:46:32,840 --> 00:46:34,160
I do.
909
00:46:37,240 --> 00:46:39,120
Evie could still
go, couldn't she?
910
00:46:39,240 --> 00:46:40,160
By herself?
911
00:46:42,080 --> 00:46:42,720
Why not?
912
00:46:42,840 --> 00:46:44,520
Well, I'll suggest it to her.
913
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Jack, I forgot.
914
00:46:46,720 --> 00:46:48,120
Joseph asked me to
give you this.
915
00:46:56,480 --> 00:46:57,600
What is it?
916
00:46:57,720 --> 00:46:59,000
I don't know.
917
00:47:02,040 --> 00:47:03,920
Jack, has Joseph
found something?
918
00:47:04,040 --> 00:47:05,400
That's what I'm gonna find out.
919
00:47:06,560 --> 00:47:08,440
I might just catch Alexander
at his club.
920
00:47:20,840 --> 00:47:21,640
Eric?
921
00:47:23,800 --> 00:47:24,480
They're gonna sack me,
922
00:47:24,600 --> 00:47:25,320
I know it.
923
00:47:25,440 --> 00:47:26,080
Yeah, join the club.
924
00:47:27,320 --> 00:47:28,920
My curse last night.
925
00:47:29,040 --> 00:47:29,880
I'm so sorry.
926
00:47:31,600 --> 00:47:34,040
Come for a walk in the
park, share our woes.
927
00:47:37,880 --> 00:47:39,760
-Agnes not back yet?
-No.
928
00:47:39,880 --> 00:47:41,520
Well, when she does come in,
929
00:47:41,640 --> 00:47:42,680
tell her Ms. Beatrice
and Ms. Evie
930
00:47:42,800 --> 00:47:44,720
want to see her immediately.
931
00:47:44,840 --> 00:47:46,240
Well, it wouldn't surprise me
932
00:47:46,360 --> 00:47:47,840
if she didn't come back at all.
933
00:47:47,960 --> 00:47:49,000
She knows what's
waiting for her,
934
00:47:49,120 --> 00:47:50,280
the poor little thing.
935
00:47:50,400 --> 00:47:52,680
Should have thought
of that before.
936
00:48:02,400 --> 00:48:03,080
Agnes?
937
00:48:08,160 --> 00:48:08,800
Agnes.
938
00:48:14,080 --> 00:48:16,520
Now I don't want to
go to the police.
939
00:48:16,640 --> 00:48:20,520
Please, please don't make
me Ms. Bea, Ms. Evie.
940
00:48:20,640 --> 00:48:22,000
After all, it was all my fault.
941
00:48:22,120 --> 00:48:23,880
Agnes, that is nonsense.
942
00:48:24,000 --> 00:48:24,680
He had no right to
do what he did.
943
00:48:24,800 --> 00:48:26,600
I don't blame him, honest.
944
00:48:26,720 --> 00:48:28,840
He lost his job because of me.
945
00:48:28,960 --> 00:48:32,600
Deserved a good hiding
like I deserve the sack.
946
00:48:35,320 --> 00:48:37,960
Ms. Bea, taxi is waiting.
947
00:48:38,080 --> 00:48:39,160
Take her home Tilly,
948
00:48:39,280 --> 00:48:41,360
and stay with her as
long as she needs you.
949
00:48:41,480 --> 00:48:42,600
Yes Ms, come on.
950
00:48:53,920 --> 00:48:55,960
Poor stupid girl.
951
00:48:59,440 --> 00:49:01,240
Well, we can't dismiss
that Evie,
952
00:49:01,360 --> 00:49:02,880
not after that beating.
953
00:49:04,080 --> 00:49:05,160
Of course we can't.
954
00:49:09,080 --> 00:49:10,440
What a week it's been.
955
00:49:11,880 --> 00:49:13,160
Never mind. In a
couple of hours,
956
00:49:13,280 --> 00:49:15,520
this will all be behind us.
957
00:49:16,720 --> 00:49:18,040
Oh Evie, I forgot.
958
00:49:19,200 --> 00:49:21,320
I can't go to the cottage
this weekend.
959
00:49:21,440 --> 00:49:22,800
Jack needs me at this party
960
00:49:22,920 --> 00:49:24,080
and I promised I'd go.
961
00:49:25,920 --> 00:49:27,320
And now I've let you down.
962
00:49:29,360 --> 00:49:31,240
You could still go to
the cottage though.
963
00:49:32,240 --> 00:49:33,600
Alone?
964
00:49:33,720 --> 00:49:34,800
Why not?
965
00:50:25,320 --> 00:50:26,160
Who is it?
966
00:50:27,600 --> 00:50:28,280
Evie?
967
00:50:37,680 --> 00:50:38,720
Don't send me away.
968
00:50:39,680 --> 00:50:41,880
Please, don't send me away.
67419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.