All language subtitles for Swallow the Sun (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:07,875 Episode 9 2 00:00:24,700 --> 00:00:29,268 ♪ {\a6}That person to whom giving ♪ ♪ the entire world is not enough, ♪ 3 00:00:29,502 --> 00:00:34,200 ♪ {\a6}That person that is the ♪ ♪ reason I live today, ♪ 4 00:00:34,362 --> 00:00:38,441 ♪ {\a6}That person who gave ♪ ♪ me reasons to smile, ♪ 5 00:00:38,577 --> 00:00:43,700 ♪ {\a6}I miss that person. ♪ 6 00:00:43,859 --> 00:00:48,559 ♪ {\a6}That person I draw with my hot tears, ♪ 7 00:00:48,673 --> 00:00:53,333 ♪ {\a6}That person I cannot erase in my heart. ♪ 8 00:00:53,462 --> 00:00:58,100 ♪ {\a6}No matter how much I wish, ♪ ♪ no matter how much I hope ♪ 9 00:00:58,280 --> 00:01:02,700 ♪ {\a6}I can't help but to keep longing. ♪ 10 00:01:02,900 --> 00:01:07,900 ♪ {\a6}I will throw it all away, ♪ ♪ throw all away. ♪ 11 00:01:08,170 --> 00:01:13,000 ♪ {\a6}Even my heart that remembers you. ♪ 12 00:01:13,293 --> 00:01:19,900 ♪ {\a6}I will forget it all, forget all. ♪ 13 00:01:20,080 --> 00:01:28,080 ♪ {\a6}The one I cannot love, ♪ ♪ the one I cannot love. ♪ 14 00:01:48,255 --> 00:01:49,325 Hey. 15 00:01:50,453 --> 00:01:53,758 Why are you sitting there smiling by yourself like a crazy woman? 16 00:01:54,781 --> 00:01:56,207 Oh, it's nothing. 17 00:01:58,162 --> 00:02:01,327 Something happened on the picnic you guys went on today, didn't it? 18 00:02:01,594 --> 00:02:03,306 I said it was nothing. 19 00:02:03,498 --> 00:02:07,189 Do you like Jung Woo by any chance? 20 00:02:08,272 --> 00:02:10,801 Why? Is there a reason I can't? 21 00:02:12,660 --> 00:02:14,515 Are you crazy? You must be crazy. 22 00:02:14,645 --> 00:02:18,229 What? There's Tae Hyuk thinking only of you and like a sunflower, 23 00:02:18,347 --> 00:02:19,953 his eyes only on you. 24 00:02:20,070 --> 00:02:22,308 How can you like someone else? 25 00:02:22,557 --> 00:02:27,276 And that guy, I didn't like him from the beginning. 26 00:02:27,954 --> 00:02:29,447 He uses people. 27 00:02:29,582 --> 00:02:31,515 And I don't like the look in his eyes. 28 00:02:32,573 --> 00:02:34,276 I don't feel the same. 29 00:02:34,631 --> 00:02:35,631 Then? 30 00:02:35,776 --> 00:02:37,164 What do you feel? 31 00:02:37,324 --> 00:02:40,852 I don't know why but he looks sad. 32 00:02:41,574 --> 00:02:45,524 If he would just open his heart to me, I want to take care of him. 33 00:02:47,821 --> 00:02:49,117 But I don't think he wants to do that. 34 00:02:49,141 --> 00:02:52,420 Then consider yourself extremely lucky. 35 00:02:54,724 --> 00:02:57,237 Is Su Hyun the one you have a crush on? 36 00:02:57,790 --> 00:03:00,029 Ah, no. No, it's not. 37 00:03:00,457 --> 00:03:02,194 Jung Woo, do you like me? 38 00:03:02,854 --> 00:03:04,455 No, that's not it. 39 00:03:05,050 --> 00:03:07,102 Jackson has the wrong idea. 40 00:03:46,507 --> 00:03:51,685 I was a little surprised. I never imagined I would see you here. 41 00:03:56,232 --> 00:03:59,023 I don't know where to begin to unravel this. 42 00:03:59,726 --> 00:04:02,262 What should I say first? 43 00:04:04,359 --> 00:04:07,234 First, let me begin with an apology. 44 00:04:08,147 --> 00:04:10,720 I heard about how my father treated you. 45 00:04:11,498 --> 00:04:13,873 But you knew the kind of person he is, 46 00:04:14,019 --> 00:04:16,325 so you have to bear some of the responsibility. 47 00:04:16,980 --> 00:04:21,293 But for the rest, I'll apologize for it. 48 00:04:22,603 --> 00:04:26,603 This isn't something that can be resolved with just a word or two from you. 49 00:04:29,942 --> 00:04:31,310 What are you planning to do? 50 00:04:31,479 --> 00:04:33,116 I'm not sure. 51 00:04:33,844 --> 00:04:38,120 I sold my soul to you and to your father, 52 00:04:39,107 --> 00:04:41,453 but the payment was only betrayal. 53 00:04:43,560 --> 00:04:47,499 I'm still trying to figure out how to take my revenge. 54 00:04:48,581 --> 00:04:53,611 Since I feel indebted to you, let me offer you some advice. 55 00:04:54,948 --> 00:04:56,550 Don't do anything. 56 00:04:56,760 --> 00:05:00,241 If you go up against my father, you'll be the one to suffer in the end. 57 00:05:00,640 --> 00:05:02,500 Same goes for me. 58 00:05:04,032 --> 00:05:08,104 You and my father are different types of people. 59 00:05:08,950 --> 00:05:12,393 No matter what you do, you'll end up suffering a lot more than it's worth. 60 00:05:12,523 --> 00:05:15,298 If you're worried about something like that, don't. 61 00:05:16,877 --> 00:05:20,442 Before long, you'll be able to see 62 00:05:20,577 --> 00:05:25,289 how vile and ruthless that creature is inside me. 63 00:05:30,476 --> 00:05:32,073 Jung Woo. 64 00:05:36,973 --> 00:05:40,520 This is not advice but a warning, 65 00:05:40,544 --> 00:05:42,553 so listen carefully. 66 00:05:44,748 --> 00:05:46,812 Su Hyun... 67 00:05:47,410 --> 00:05:51,887 Don't hold Su Hyun in your heart. 68 00:05:52,977 --> 00:05:55,217 Because of how I've wronged you, 69 00:05:55,416 --> 00:05:58,890 I may show patience once or twice on other matters. 70 00:05:59,053 --> 00:06:02,540 But with Su Hyun, that's not the case. 71 00:06:02,841 --> 00:06:08,885 I will not tolerate you being involved with her in anything. 72 00:06:30,380 --> 00:06:34,563 I sold my soul to you and to your father, 73 00:06:35,552 --> 00:06:37,753 but the payment was only betrayal. 74 00:06:38,884 --> 00:06:42,836 I'm still trying to figure out how to take my revenge. 75 00:06:44,188 --> 00:06:46,755 If you're worried about something like that, don't. 76 00:06:47,527 --> 00:06:50,417 Before long, you'll be able to see 77 00:06:50,592 --> 00:06:54,625 how vile and ruthless that creature is inside me. 78 00:07:16,842 --> 00:07:20,920 Don't hold Su Hyun in your heart. 79 00:07:22,031 --> 00:07:24,216 Because of how I wronged you, 80 00:07:24,448 --> 00:07:27,771 I may show patience once or twice on other matters. 81 00:07:28,093 --> 00:07:32,420 But with Su Hyun, that's not the case. 82 00:07:33,226 --> 00:07:38,180 I will not tolerate you being involved with her in anything. 83 00:07:57,573 --> 00:07:59,252 Not bad. 84 00:07:59,949 --> 00:08:02,834 Thank you. Thank you very much. 85 00:08:03,526 --> 00:08:06,448 It's just the beginning so don't get too excited. 86 00:08:06,770 --> 00:08:08,082 Okay. 87 00:08:21,779 --> 00:08:23,798 Gentlemen, let's see them. 88 00:08:29,944 --> 00:08:32,032 Kings over Aces. Jackson. 89 00:08:32,638 --> 00:08:33,462 Son of a bitch! 90 00:08:33,575 --> 00:08:35,613 That's one lucky sucker. 91 00:08:36,032 --> 00:08:37,499 It's been happening all the god damned night! 92 00:08:37,523 --> 00:08:39,027 Get all the cards, man. 93 00:08:39,051 --> 00:08:41,392 It should be easy to get away from a hand this big... 94 00:08:41,416 --> 00:08:43,416 Well here, call 1-800-Waaa. 95 00:08:45,412 --> 00:08:47,765 I'm not having a very good lucky night myself. 96 00:09:58,149 --> 00:09:59,099 Who are you? 97 00:09:59,123 --> 00:10:00,805 Get her. 98 00:10:01,016 --> 00:10:03,332 Leave me alone. 99 00:10:06,848 --> 00:10:08,306 Help! 100 00:10:09,800 --> 00:10:11,323 Leave me alone! 101 00:10:14,921 --> 00:10:16,869 It's Amy! 102 00:10:45,827 --> 00:10:47,286 What happened? 103 00:10:47,545 --> 00:10:50,799 Jung Hae has been kidnapped. 104 00:10:51,045 --> 00:10:53,630 - What do you mean kidnapped? - In front of the club. 105 00:10:53,631 --> 00:10:55,209 One white man and two Hispanics. 106 00:10:55,233 --> 00:11:01,167 The white man was tall... and has a scar on his face! 107 00:11:17,534 --> 00:11:19,159 Let me go. 108 00:11:22,650 --> 00:11:23,934 Please. 109 00:11:23,958 --> 00:11:26,269 Let me go. 110 00:11:37,252 --> 00:11:39,122 Dad. 111 00:12:13,997 --> 00:12:17,244 Dad, don't do this. 112 00:12:18,365 --> 00:12:23,830 If I don't take you home, I have to kill him. 113 00:12:24,344 --> 00:12:26,285 Would that be better? 114 00:12:27,185 --> 00:12:29,012 Please... 115 00:12:39,944 --> 00:12:42,064 Hey Jackson, wazzup?! 116 00:12:43,866 --> 00:12:44,887 What's wrong? 117 00:12:44,911 --> 00:12:46,965 Open the door. 118 00:12:56,219 --> 00:12:57,545 What the hell is going on over there? 119 00:12:57,569 --> 00:12:59,138 Whoa, whoa, whoa. Hey! 120 00:12:59,860 --> 00:13:01,731 Jackson, what the heck d'you think you're doin'? 121 00:13:01,755 --> 00:13:03,483 Shut up! 122 00:13:07,276 --> 00:13:08,124 Where is Amy? 123 00:13:08,148 --> 00:13:09,218 What the hell are you talking about? 124 00:13:09,242 --> 00:13:09,997 Who's Amy? 125 00:13:10,021 --> 00:13:10,937 Hurry up! 126 00:13:10,961 --> 00:13:13,020 I really don't know. 127 00:13:28,751 --> 00:13:30,584 That's him. 128 00:13:33,011 --> 00:13:34,282 You two go home. 129 00:13:34,625 --> 00:13:36,110 Jung Woo. 130 00:13:36,134 --> 00:13:37,368 There's nothing to worry about. 131 00:13:37,392 --> 00:13:39,005 It will be okay. 132 00:13:39,206 --> 00:13:40,946 Get on. 133 00:14:03,032 --> 00:14:04,532 There's no doubt. 134 00:14:11,355 --> 00:14:13,300 Let me ask you one last time, 135 00:14:14,600 --> 00:14:17,617 where is Amy? 136 00:14:17,753 --> 00:14:22,324 You got to believe me. I don't know what you're talking about. 137 00:14:22,460 --> 00:14:24,629 Open your god damned mouth. 138 00:14:24,653 --> 00:14:26,397 No! 139 00:14:26,789 --> 00:14:30,786 You gotta believe me. I didn't do anything wrong. 140 00:14:31,996 --> 00:14:34,422 I just took her to her father. 141 00:14:34,695 --> 00:14:35,785 What? 142 00:14:35,809 --> 00:14:38,926 Yeah, her father from Korea. 143 00:14:46,377 --> 00:14:48,817 [Il Do Corporation] [CEO, Moon Sung Chul] 144 00:15:07,973 --> 00:15:09,877 Get out of here. 145 00:15:17,252 --> 00:15:19,312 What's going on here? 146 00:15:19,864 --> 00:15:21,367 What father? 147 00:15:25,340 --> 00:15:29,835 Jung Hae graduated from an elite university in Korea. 148 00:15:31,068 --> 00:15:36,828 She went to New York to further her studies in Modern Dance. 149 00:15:41,464 --> 00:15:43,581 Then she met me, 150 00:15:44,419 --> 00:15:48,922 and later became a stripper. Life just got all twisted up. 151 00:15:53,420 --> 00:15:54,958 This is a good thing. 152 00:15:55,146 --> 00:15:57,251 She went back to where she belongs. 153 00:16:06,328 --> 00:16:08,036 Let's go. 154 00:17:15,082 --> 00:17:16,820 Do you want to have a drink? 155 00:17:18,558 --> 00:17:20,060 Sure. 156 00:17:20,964 --> 00:17:24,125 Aigoo. Yeah, let's just suck on some drinks. 157 00:17:34,938 --> 00:17:38,254 Did you see the look in the boss's eyes? 158 00:17:40,661 --> 00:17:44,807 He said it was a good thing but to me, he looked like he was crying. 159 00:17:45,628 --> 00:17:48,092 Just what is this thing called love, anyway? 160 00:17:52,012 --> 00:17:55,119 Speaking of... what're you going to do? 161 00:17:55,975 --> 00:17:56,690 About what? 162 00:17:56,714 --> 00:17:58,277 About Su Hyun, of course. 163 00:17:58,401 --> 00:18:00,930 Are you going to just keep looking? 164 00:18:01,235 --> 00:18:03,469 Is there anything else I can do? 165 00:18:03,493 --> 00:18:06,977 You just take her and make her your woman. 166 00:18:07,786 --> 00:18:09,588 I don't have any rights to do that. 167 00:18:09,813 --> 00:18:11,880 Rights? What rights? 168 00:18:12,676 --> 00:18:16,459 When I was in prison, I found out who I was. 169 00:18:17,727 --> 00:18:22,264 Why I was abandoned and who my father is. 170 00:18:23,690 --> 00:18:27,676 The more I learned about him, the more I realized he was no joke. 171 00:18:28,692 --> 00:18:30,779 What does he do? 172 00:18:31,472 --> 00:18:33,379 Gangster. 173 00:18:35,283 --> 00:18:38,330 A gangster that leaves every place he's been with horrendous misery. 174 00:18:38,354 --> 00:18:41,212 An evil gangster. 175 00:18:45,657 --> 00:18:47,869 The more I learn about him, the more scared I become. 176 00:18:48,066 --> 00:18:48,818 Scared of what? 177 00:18:48,956 --> 00:18:49,956 Me. 178 00:18:50,095 --> 00:18:51,778 Myself. 179 00:18:52,609 --> 00:18:55,067 Hidden inside my being is the shadow of my father. 180 00:18:59,336 --> 00:19:02,714 So how can I love a woman? 181 00:19:23,599 --> 00:19:25,163 Chairman. 182 00:19:26,139 --> 00:19:28,235 Chairman Moon is back in the country. 183 00:19:29,511 --> 00:19:30,256 And his daughter? 184 00:19:30,358 --> 00:19:31,864 He brought her back. 185 00:19:32,224 --> 00:19:34,986 He asked me to express his gratitude to you. 186 00:19:38,604 --> 00:19:41,630 Tell him about our new project, 187 00:19:42,372 --> 00:19:45,032 and make the request for the capital investment. 188 00:19:45,461 --> 00:19:47,103 I understand. 189 00:20:01,347 --> 00:20:03,878 The person who is searching my background, 190 00:20:04,249 --> 00:20:05,831 have you found out who it is? 191 00:20:06,081 --> 00:20:07,083 Yes. 192 00:20:07,232 --> 00:20:11,882 Nip it in the bud before the problem grows. 193 00:20:12,038 --> 00:20:13,568 Yes, sir. 194 00:20:35,352 --> 00:20:37,008 This is the Detective Hyun. 195 00:20:37,116 --> 00:20:38,520 My name is Hyun Ki Sang. 196 00:20:39,088 --> 00:20:40,764 I am Yoo Kwang Soo. 197 00:20:42,035 --> 00:20:43,784 You may get back to work. 198 00:20:46,701 --> 00:20:48,643 This is really a nice place. 199 00:20:49,151 --> 00:20:51,706 If you golf, let me know anytime you want to go out for a round. 200 00:20:51,885 --> 00:20:53,604 The greens fee will be on me. 201 00:20:54,394 --> 00:20:56,726 How would a detective from the countryside be able to golf? 202 00:20:56,883 --> 00:20:58,524 But thank you for the offer anyway. 203 00:20:58,661 --> 00:21:01,276 So why did you want to see me? 204 00:21:01,568 --> 00:21:03,977 Do you know Lee Soo Chang? 205 00:21:04,378 --> 00:21:05,789 Lee... Soo Chang? 206 00:21:05,895 --> 00:21:08,831 I know that you met with him. 207 00:21:09,195 --> 00:21:11,891 Ah... Lee Soo Chang. I know him. 208 00:21:11,915 --> 00:21:13,941 I met him once a few months ago. 209 00:21:14,486 --> 00:21:16,651 So what about him, all of a sudden? 210 00:21:16,775 --> 00:21:20,060 You must not have heard that he's dead. 211 00:21:21,525 --> 00:21:23,567 He really died? 212 00:21:23,735 --> 00:21:25,127 Yes. 213 00:21:25,151 --> 00:21:27,512 He died by someone else's hand. 214 00:21:27,717 --> 00:21:30,006 The murderer had not been caught. 215 00:21:31,921 --> 00:21:33,591 What are you worried about? 216 00:21:33,790 --> 00:21:37,609 I'll take care of it, so put it out of your mind. 217 00:21:51,063 --> 00:21:53,751 How do you know Lee Soo Chang? 218 00:21:54,409 --> 00:21:55,688 We met in Vietnam. 219 00:21:55,815 --> 00:21:57,572 I had a business there, 220 00:21:57,838 --> 00:21:59,805 and we met through the course of doing business. 221 00:21:59,934 --> 00:22:01,198 I see. 222 00:22:01,774 --> 00:22:03,233 The business that you mentioned 223 00:22:03,257 --> 00:22:06,588 must have been the black market trading in Saigon. 224 00:22:06,758 --> 00:22:09,933 Taking merchandise from the US Army store, 225 00:22:09,957 --> 00:22:11,734 or from the Korean Army store 226 00:22:11,758 --> 00:22:14,344 then selling the goods out on the street in a black market operation. 227 00:22:14,368 --> 00:22:15,499 Who said such a thing? 228 00:22:15,523 --> 00:22:17,176 Wasn't Lee Soo Chang an officer, 229 00:22:17,200 --> 00:22:19,624 heading the Special Investigative Unit for the black market? 230 00:22:19,648 --> 00:22:20,886 So if you had business dealings with him, 231 00:22:20,890 --> 00:22:23,128 they would be in the context of that environment. 232 00:22:23,249 --> 00:22:24,212 Isn't that obvious? 233 00:22:24,236 --> 00:22:25,307 Watch what you're saying. 234 00:22:25,331 --> 00:22:27,446 I had a legitimate business. 235 00:22:27,657 --> 00:22:29,949 I operated the Korean Wine Testing Bar in the port and harbor site. 236 00:22:29,973 --> 00:22:32,643 And for the workers in that area, I had a laundry business. 237 00:22:32,667 --> 00:22:35,698 I have nothing more to say to you, so go. 238 00:22:58,816 --> 00:23:00,595 It's an urgent matter. Please tell him to hurry. 239 00:23:00,619 --> 00:23:02,207 I understand. 240 00:23:15,249 --> 00:23:18,171 Ah, let me ask one more question. 241 00:23:18,482 --> 00:23:21,577 You know Dae Jeong Group's Jang Min Ho? 242 00:23:23,084 --> 00:23:28,178 Chairman Jang also had business in Vietnam with the deceased Lee Soo Chang. 243 00:23:28,496 --> 00:23:30,430 What was his relationship with him? 244 00:23:30,634 --> 00:23:33,107 I don't know anything about that. 245 00:23:39,646 --> 00:23:43,131 What brings you here without even a call first? 246 00:23:43,427 --> 00:23:44,781 I had something urgent to tell you. 247 00:23:44,805 --> 00:23:46,916 Let's go somewhere more private. 248 00:23:48,318 --> 00:23:51,768 It's okay here. No one will hear us. 249 00:23:58,001 --> 00:24:02,416 Did you kill Lee Soo Chang? 250 00:24:03,755 --> 00:24:05,791 Why don't you try to make some sense? 251 00:24:05,900 --> 00:24:09,569 Did you know Lee Soo Chang was killed? 252 00:24:10,160 --> 00:24:12,607 Yes, I heard about it. 253 00:24:12,767 --> 00:24:14,555 The detective came to see me. 254 00:24:15,270 --> 00:24:18,413 He asked about my relationship with Lee Soo Chang. 255 00:24:18,610 --> 00:24:20,422 What does that have to do with me? 256 00:24:20,446 --> 00:24:24,273 Didn't you tell me you'll take care of Lee Soo Chang? 257 00:24:25,110 --> 00:24:28,630 It was you. You did it, right? 258 00:24:33,579 --> 00:24:37,620 If I did, what will you do about it? 259 00:24:38,855 --> 00:24:39,871 You...! 260 00:24:39,895 --> 00:24:43,081 The secret that must never get out, 261 00:24:43,464 --> 00:24:45,500 I just buried it for you. 262 00:24:45,687 --> 00:24:48,695 I have never asked anything of you before, 263 00:24:49,616 --> 00:24:50,928 but this time, 264 00:24:51,058 --> 00:24:53,734 I must ask you to pay. 265 00:24:53,940 --> 00:24:56,232 What price you want me to pay? 266 00:24:56,537 --> 00:25:00,313 One of the casino licenses you have. 267 00:25:03,634 --> 00:25:05,528 Give me that. 268 00:25:21,475 --> 00:25:24,938 When will I be able to see your face and not see Kim Jung Woo all over it? 269 00:25:25,257 --> 00:25:26,567 I've forgotten all about him. 270 00:25:26,702 --> 00:25:27,993 No. 271 00:25:28,923 --> 00:25:30,531 I know that 272 00:25:30,825 --> 00:25:33,252 only your body is here with me. 273 00:25:33,803 --> 00:25:37,993 But, that's not so bad. 274 00:25:39,594 --> 00:25:42,164 When did you start working for the Chairman? 275 00:25:45,246 --> 00:25:47,038 Why do you want to know that? 276 00:25:47,365 --> 00:25:49,022 I'm just... 277 00:25:51,055 --> 00:25:52,666 curious, that's all. 278 00:25:56,869 --> 00:26:01,813 When I was 15 years old, my parents died. 279 00:26:03,801 --> 00:26:05,722 In Vietnam Saigon, 280 00:26:06,309 --> 00:26:09,975 they ran a small restaurant for the Korean soldiers. 281 00:26:11,882 --> 00:26:14,576 But a bomb from the Viet Cong blew them up. 282 00:26:17,867 --> 00:26:21,013 When that happened, Chairman Jang took the orphaned me under his wing. 283 00:26:23,029 --> 00:26:24,585 Since then, 284 00:26:25,137 --> 00:26:28,145 I did anything the Chairman asked me to do, no matter what. 285 00:26:29,597 --> 00:26:35,482 Even things that you can't possibly imagine, cruel and merciless deeds. 286 00:26:36,728 --> 00:26:43,983 If it's for the Chairman, I may even put my life on the line. 287 00:26:45,895 --> 00:26:47,944 Do you know why? 288 00:26:51,208 --> 00:26:54,217 It's not to repay his kindness of taking the orphan in. 289 00:26:56,050 --> 00:26:58,557 It's because I'm afraid of the Chairman. 290 00:27:02,141 --> 00:27:04,445 Because I know all too well... 291 00:27:07,158 --> 00:27:09,405 what a scary person he is. 292 00:27:33,554 --> 00:27:34,554 That guy. 293 00:27:34,772 --> 00:27:37,685 What scent did he pick up now to pester Sun Young? 294 00:27:39,235 --> 00:27:41,319 It can't be anything good. 295 00:27:54,163 --> 00:27:57,752 Sun Young, why are you meeting Detective Hyun? 296 00:27:58,516 --> 00:27:59,620 It's none of your business. 297 00:27:59,644 --> 00:28:01,474 Hey, hey, hey, what kind of attitude is this? 298 00:28:01,498 --> 00:28:03,078 You now... 299 00:28:03,272 --> 00:28:05,929 I want to talk to her alone. Leave the two of us. 300 00:28:06,131 --> 00:28:08,108 This kid is really heading for trouble. 301 00:28:08,295 --> 00:28:11,268 You'd better set her straight. Huh? 302 00:28:15,688 --> 00:28:17,531 Why did you meet with him? 303 00:28:18,582 --> 00:28:20,206 You're not going to say?! 304 00:28:20,671 --> 00:28:24,581 He asked for my help to clear Jung Woo's name. 305 00:28:24,605 --> 00:28:26,211 What can you do to help him? 306 00:28:27,047 --> 00:28:28,474 Han Sun Young! 307 00:28:28,723 --> 00:28:33,119 He asked me to find out about the Chairman from Baek Sil Jang. 308 00:28:33,968 --> 00:28:37,621 He wanted to know why he came to Jeju if he wasn't from here. 309 00:28:37,799 --> 00:28:39,939 What he did before he came to Jeju Island. 310 00:28:40,605 --> 00:28:42,103 Where he got his wealth. 311 00:28:42,127 --> 00:28:43,852 Those kinds of things. 312 00:28:46,211 --> 00:28:48,746 - So? - I found out and told him everything. 313 00:28:49,021 --> 00:28:50,813 Are you crazy? 314 00:29:25,400 --> 00:29:27,373 What is your business here? 315 00:29:27,503 --> 00:29:31,021 I'm Detective Hyun Ki Sang from Seogwipo Police Department. 316 00:29:31,230 --> 00:29:33,110 I'm here to see Chairman Jang. 317 00:29:33,358 --> 00:29:35,182 Did you make an appointment? 318 00:29:35,206 --> 00:29:37,740 - Yes. - He is not here at the moment. 319 00:29:37,851 --> 00:29:39,410 Please wait inside. 320 00:29:39,434 --> 00:29:42,313 No, it's beautiful out here. I'll just wait here. 321 00:29:42,465 --> 00:29:44,241 Okay. 322 00:31:37,649 --> 00:31:41,049 There is a man here from Seogwipo Police. 323 00:31:46,528 --> 00:31:47,519 Where is he? 324 00:31:47,543 --> 00:31:49,825 He said he will wait for you out here. 325 00:32:34,185 --> 00:32:35,762 What are you doing? 326 00:32:36,996 --> 00:32:39,356 My name is Hyun Ki Sang from Seogwipo. 327 00:32:39,471 --> 00:32:42,007 I have something to discuss with you so... 328 00:32:47,100 --> 00:32:49,228 Leave! 329 00:32:50,560 --> 00:32:52,350 Please don't get too excited. I just need a moment... 330 00:32:52,374 --> 00:32:53,959 Do you have a Warrant? 331 00:32:54,133 --> 00:32:54,946 No. 332 00:32:54,970 --> 00:32:56,683 If you don't, 333 00:32:57,945 --> 00:33:00,036 get out of here this instant. 334 00:33:22,925 --> 00:33:24,353 I'm sorry. 335 00:33:27,716 --> 00:33:29,237 That bastard... 336 00:33:31,392 --> 00:33:34,042 needs to be attended to. 337 00:33:41,280 --> 00:33:44,810 Both sides have examined the terms and conditions 338 00:33:44,913 --> 00:33:48,412 for creating a 'Cirque du Soleil' show in the Asian market. 339 00:33:48,580 --> 00:33:51,996 The final step is for both sides to sign the agreement. 340 00:34:08,657 --> 00:34:11,219 The signing ceremony between 'Cirque du Soleil' and 341 00:34:11,243 --> 00:34:14,458 'Dae Jeong Resort Group' is successfully complete. 342 00:34:19,547 --> 00:34:23,804 Sir, if you don't mind can I ask you a personal favor? 343 00:34:23,964 --> 00:34:25,412 Of course, Mr. Jang. 344 00:34:25,566 --> 00:34:27,176 We're in the same boat now. 345 00:34:27,310 --> 00:34:29,541 So I'll try to help you in any way I can. 346 00:34:29,650 --> 00:34:31,377 Just tell me. 347 00:34:45,253 --> 00:34:46,947 Tae Hyuk. 348 00:34:53,043 --> 00:34:54,660 What are you doing here? 349 00:34:54,864 --> 00:34:56,137 I had some business here. 350 00:34:56,289 --> 00:34:57,858 Business? 351 00:34:58,429 --> 00:35:00,350 You had business with Cirque du Soleil? 352 00:35:00,374 --> 00:35:01,498 Yes. 353 00:35:01,625 --> 00:35:05,641 Cirque du Soleil will be entering the Asian market. 354 00:35:05,821 --> 00:35:07,952 You're going to build the facilities in Korea? 355 00:35:07,976 --> 00:35:12,364 No. We don't know yet if it's going to be in Korea or in Macau. 356 00:35:12,489 --> 00:35:18,483 The only thing I know is that the partner for the Cirque du Soleil Asia is me. 357 00:35:21,085 --> 00:35:22,502 Didn't I say, 358 00:35:22,919 --> 00:35:26,534 my dreams and your dreams are the same? 359 00:35:28,246 --> 00:35:31,440 I still have something to finish up so I had better get going. 360 00:35:31,738 --> 00:35:33,538 I'll see you later. 361 00:35:35,805 --> 00:35:37,397 Tae Hyuk. 362 00:35:39,739 --> 00:35:42,122 Did you know Jung Woo is here? 363 00:35:43,598 --> 00:35:44,705 Yes. 364 00:35:44,947 --> 00:35:45,908 Did you see him? 365 00:35:45,932 --> 00:35:47,390 No. 366 00:35:48,414 --> 00:35:53,438 There's no good reason for Jung Woo and I to see each other again. 367 00:36:07,025 --> 00:36:08,337 Hi. 368 00:36:11,436 --> 00:36:13,032 Come in. 369 00:36:19,235 --> 00:36:20,804 Please sit. 370 00:36:25,528 --> 00:36:29,272 Good news. Bad news. Which one do you want to hear first? 371 00:36:29,975 --> 00:36:31,967 I'll take the good news first. 372 00:36:32,556 --> 00:36:35,276 You are going to become an official employee of the Cirque du Soleil. 373 00:36:36,387 --> 00:36:38,235 How... can it be? 374 00:36:38,479 --> 00:36:41,268 I'm shocked as well. This is something that's never happened before. 375 00:36:41,465 --> 00:36:44,768 They must have liked your presentation on the proposed performance. 376 00:36:44,966 --> 00:36:46,280 Congratulations. 377 00:36:47,361 --> 00:36:49,050 Thank you. 378 00:36:50,573 --> 00:36:53,440 Then, what is the bad news? 379 00:36:55,048 --> 00:36:56,877 You and I have to be separated for a while. 380 00:36:57,151 --> 00:36:59,831 Once you become an official employee, 381 00:37:00,493 --> 00:37:02,734 you'll immediately be transferred to the Asia Group. 382 00:37:03,405 --> 00:37:05,600 With your short experience, the fact that 383 00:37:05,601 --> 00:37:09,074 you will go into a foreign division is unheard of. 384 00:37:09,651 --> 00:37:13,933 Do you have someone backing you in Cirque du Soleil that I don't know about? 385 00:38:11,743 --> 00:38:14,056 I'm really sorry. I kept you waiting so long. 386 00:38:14,080 --> 00:38:15,080 It's okay. 387 00:38:15,207 --> 00:38:18,025 I'm hungry. Let's go get something to eat. 388 00:38:18,487 --> 00:38:20,613 What do you feel like? This will be my treat. 389 00:38:20,637 --> 00:38:21,786 Did something good happen? 390 00:38:21,995 --> 00:38:23,365 Yes. 391 00:38:24,620 --> 00:38:28,545 I became an official employee of Cirque du Soleil. 392 00:38:29,963 --> 00:38:31,134 Congratulations. 393 00:38:31,158 --> 00:38:32,406 Really, congratulations. 394 00:38:32,430 --> 00:38:33,549 Instead of just the two of us, 395 00:38:33,573 --> 00:38:36,398 shouldn't we call out Sang Mi and the others and throw a party? 396 00:38:50,775 --> 00:38:52,120 Congratulations. 397 00:38:52,363 --> 00:38:53,917 Thank you. 398 00:39:02,961 --> 00:39:05,825 My becoming an official employee, is largely due to you. 399 00:39:06,100 --> 00:39:07,075 Me? 400 00:39:07,099 --> 00:39:09,419 Didn't you tell me about the story of Princess Bal Hee Dek? 401 00:39:09,527 --> 00:39:11,738 I used an adaptation of that story in my proposal. 402 00:39:12,355 --> 00:39:14,598 I told it without knowing it was that story. 403 00:39:14,912 --> 00:39:16,327 But still. 404 00:39:16,491 --> 00:39:18,886 What do you do once you become an official employee? 405 00:39:25,486 --> 00:39:27,903 I have to go to Japan tomorrow. 406 00:39:30,593 --> 00:39:33,156 I'm a part of the Asia Group. 407 00:39:35,351 --> 00:39:36,989 For how long? 408 00:39:38,520 --> 00:39:40,861 About six months. 409 00:39:46,909 --> 00:39:48,587 Isn't that a good thing? 410 00:39:50,058 --> 00:39:53,268 Yes... that's right. 411 00:40:03,221 --> 00:40:05,483 So why is your expression like that? 412 00:40:10,058 --> 00:40:12,371 Do you have anything you want to say to me? 413 00:40:16,098 --> 00:40:17,991 Anything... 414 00:40:18,015 --> 00:40:19,446 No matter where you go, 415 00:40:24,100 --> 00:40:26,353 I will wish all goes well for you. 416 00:40:28,495 --> 00:40:30,648 Not things like that... 417 00:40:41,238 --> 00:40:42,645 Sorry. 418 00:41:16,129 --> 00:41:18,322 I'll get going now. 419 00:41:18,346 --> 00:41:20,817 There are things I need to do before leaving tomorrow. 420 00:41:21,295 --> 00:41:22,821 Oh, sorry. 421 00:41:23,315 --> 00:41:24,975 I'll take you home. 422 00:41:25,349 --> 00:41:26,566 It's okay. 423 00:41:26,567 --> 00:41:28,949 {\a6}I really miss you, 424 00:41:28,973 --> 00:41:33,228 {\a6}that is why I'm looking for you. 425 00:41:33,335 --> 00:41:37,606 {\a6}It's always at that place, 426 00:41:37,835 --> 00:41:41,039 {\a6}at that place, 427 00:41:41,337 --> 00:41:47,833 {\a6}only looking towards you. 428 00:41:48,068 --> 00:41:56,068 {\a6}Any moment without you, I couldn't live. 429 00:42:01,709 --> 00:42:04,652 {\a6}Please come back to me. 430 00:42:04,852 --> 00:42:06,510 {\a6}Please. 431 00:42:34,960 --> 00:42:39,566 {\a6}It's always at that place, 432 00:42:39,715 --> 00:42:42,893 {\a6}at that place, 433 00:42:43,007 --> 00:42:49,534 {\a6}only looking towards you. 434 00:42:49,779 --> 00:42:57,779 {\a6}Any moment without you, I couldn't live. 435 00:43:03,191 --> 00:43:06,472 {\a6}Please come back to me. 436 00:43:06,595 --> 00:43:10,561 {\a6}Please. 437 00:43:35,187 --> 00:43:38,188 Have you heard about Tae Hyuk obtaining the Las Vegas show? 438 00:43:38,954 --> 00:43:40,048 I heard. 439 00:43:40,072 --> 00:43:43,834 I won't allow myself to be bullied like you were by Chairman Jang. 440 00:43:44,548 --> 00:43:48,382 I'll protect our casino. 441 00:43:50,097 --> 00:43:56,912 I gave one of our casino licenses to Chairman Jang. 442 00:43:57,699 --> 00:43:59,189 Why? 443 00:44:00,087 --> 00:44:01,857 Why did you do that? 444 00:44:02,016 --> 00:44:04,290 If they put a Las Vegas show with a casino, 445 00:44:04,484 --> 00:44:06,084 that will allow the lion's share of casino business 446 00:44:06,085 --> 00:44:07,685 to be controlled by the Dae Jeong Group. 447 00:44:07,840 --> 00:44:09,350 To ensure that our casino survives, 448 00:44:09,374 --> 00:44:12,730 we have to find a way to prevent them from getting into the casino business. 449 00:44:12,957 --> 00:44:14,754 There is nothing I could do about it. 450 00:44:14,917 --> 00:44:20,755 What is the reason for his hold on you? 451 00:44:21,646 --> 00:44:25,168 Why is it that in front of Chairman Jang, you can't even lift your head? 452 00:44:26,273 --> 00:44:28,333 I'm sorry. 453 00:44:38,772 --> 00:44:41,544 I haven't seen Detective Hyun around lately. 454 00:44:41,568 --> 00:44:43,131 Has he been busy? 455 00:44:43,319 --> 00:44:45,399 He hasn't been home for few days. 456 00:44:46,138 --> 00:44:49,208 He's sure putting all of his efforts 457 00:44:49,209 --> 00:44:52,275 into clearing Jung Woo from those accusations. 458 00:44:52,788 --> 00:44:55,958 I've always been curious about 459 00:44:56,359 --> 00:44:58,977 why Detective Hyun treats Jung Woo so well. 460 00:44:59,001 --> 00:45:01,635 I just don't get it. 461 00:45:01,974 --> 00:45:06,360 As long as it was Jung Woo who got in trouble, the Detective would turn a blind eye. 462 00:45:06,384 --> 00:45:10,852 That man thinks of Jung Woo as his own son. 463 00:45:11,839 --> 00:45:14,501 I guess I can see that. You don't have any children of your own. 464 00:45:14,525 --> 00:45:16,991 It's easy to see how he could feel like that. 465 00:45:17,015 --> 00:45:18,633 That's not what I mean. 466 00:45:18,843 --> 00:45:20,578 It's because Jung Woo... 467 00:45:23,640 --> 00:45:28,723 is the son of the woman he loved. 468 00:45:29,482 --> 00:45:32,290 Is that the woman who passed away? 469 00:45:33,451 --> 00:45:34,910 Yes. 470 00:45:35,295 --> 00:45:37,732 Who is that? 471 00:45:39,012 --> 00:45:40,377 You stay out of it. 472 00:45:40,401 --> 00:45:41,827 Yes, hyung-nim. 473 00:45:42,234 --> 00:45:44,690 Such things still do happen. Wait a sec... 474 00:45:44,829 --> 00:45:50,392 Then... who is Jung Woo's father? Is it Detective Hyun? 475 00:45:50,947 --> 00:45:53,006 What are you saying? 476 00:45:53,030 --> 00:45:55,557 If Jung Woo was his son, 477 00:45:55,815 --> 00:45:57,208 he would have taken him in a long time ago. 478 00:45:57,232 --> 00:45:58,774 You think he would have left him out there? 479 00:45:58,798 --> 00:46:00,776 Such idiotic nonsense. 480 00:46:04,040 --> 00:46:05,764 I suppose. 481 00:46:37,581 --> 00:46:39,185 Detective Hyun. 482 00:46:40,759 --> 00:46:43,290 The Chief is looking for you. 483 00:46:49,612 --> 00:46:51,483 Did you ask for me? 484 00:46:52,288 --> 00:46:55,762 What have you been going around doing lately? 485 00:46:56,019 --> 00:46:58,041 Chairman Yoo Kwang Soo from Bins Golf Club, 486 00:46:58,160 --> 00:47:00,240 and Chairman Jang Min Ho from Dae Jeong Group, 487 00:47:00,371 --> 00:47:02,121 you're investigating their backgrounds? 488 00:47:02,256 --> 00:47:05,086 I went to see them about Lee Soo Chang. 489 00:47:05,110 --> 00:47:06,148 Look here. 490 00:47:06,172 --> 00:47:08,893 They are the most powerful people in this place. 491 00:47:08,917 --> 00:47:11,475 You don't have any evidence and yet you went and bothered them. 492 00:47:11,499 --> 00:47:13,027 What are you trying to do? 493 00:47:13,051 --> 00:47:14,425 Cease your activities immediately! 494 00:47:14,449 --> 00:47:15,430 Chief! 495 00:47:15,454 --> 00:47:17,129 Get out! 496 00:47:30,949 --> 00:47:33,037 Pour me a drink. 497 00:47:33,346 --> 00:47:35,164 Only that for tonight. 498 00:47:35,270 --> 00:47:38,824 You've had too much already. 499 00:47:43,853 --> 00:47:45,990 Just one more drink. 500 00:47:48,674 --> 00:47:50,668 Fill it up. 501 00:47:51,359 --> 00:47:55,551 Fine. Drink. Drink. 502 00:47:56,713 --> 00:47:58,826 I'll have one as well. 503 00:48:14,151 --> 00:48:15,777 Jae Kook... 504 00:48:15,935 --> 00:48:17,094 Yes, Detective. 505 00:48:17,213 --> 00:48:21,511 I will not take my hands off of it. 506 00:48:22,683 --> 00:48:25,337 Continue with the investigation. 507 00:48:25,456 --> 00:48:27,183 No. 508 00:48:28,850 --> 00:48:32,652 If the Chief finds out about it, we're both dead. 509 00:48:32,752 --> 00:48:34,592 You rascal! 510 00:48:37,053 --> 00:48:41,426 Is the Chief more powerful or am I more powerful? 511 00:48:41,726 --> 00:48:43,426 Detective, 512 00:48:45,453 --> 00:48:48,146 you're more powerful, of course. 513 00:48:48,329 --> 00:48:51,409 So do what I tell you to do. 514 00:48:53,493 --> 00:48:55,575 Pour! 515 00:50:48,396 --> 00:50:49,621 It's been a long time. 516 00:50:49,743 --> 00:50:51,275 Yes. 517 00:50:51,521 --> 00:50:54,035 Aren't you returning to Korea? 518 00:50:54,059 --> 00:50:58,020 What's it to you whether I return or not? 519 00:50:58,856 --> 00:51:02,032 If I hear you're returning, I'll have to be on my guard. 520 00:51:02,756 --> 00:51:06,293 Since you want to take revenge on me and my father for betraying you. 521 00:51:08,928 --> 00:51:10,834 I'll say it one more time. 522 00:51:11,833 --> 00:51:14,894 Don't waste your energy needlessly and just live your life. 523 00:51:21,311 --> 00:51:25,342 Oh by the way, Su Hyun... 524 00:51:27,444 --> 00:51:29,213 she is in Singapore. 525 00:51:29,468 --> 00:51:31,997 If you want, I can pass on your regards. 526 00:51:37,166 --> 00:51:40,748 I am a partner of Cirque du Soleil Asia Group. 527 00:51:41,302 --> 00:51:43,885 When the performance in Singapore ends, it'll go to Seoul. 528 00:51:44,099 --> 00:51:48,497 Then, she and I will probably work together in Jeju. 529 00:51:48,953 --> 00:51:54,662 By then, not as a business partner but as my wife. 530 00:52:04,866 --> 00:52:06,438 This is not an advice but a warning 531 00:52:06,462 --> 00:52:07,953 so listen carefully. 532 00:52:07,977 --> 00:52:12,358 Don't hold Su Hyun in your heart. 533 00:52:13,519 --> 00:52:15,937 Because of how I wronged you, 534 00:52:15,961 --> 00:52:19,452 I may show patience once or twice on other matters. 535 00:52:19,606 --> 00:52:24,125 But with Su Hyun, that is not the case. 536 00:52:24,806 --> 00:52:29,996 I will not tolerate you being involved with her in anything. 537 00:52:50,882 --> 00:52:53,258 Hit. Right, right. 538 00:52:54,206 --> 00:52:57,312 Oh, this is so frustrating not knowing English... 539 00:53:01,101 --> 00:53:04,008 No matter what you do, you and books just don't go together. 540 00:53:04,306 --> 00:53:05,712 What book are you reading? 541 00:53:06,282 --> 00:53:07,855 Techniques to win in a casino. 542 00:53:07,879 --> 00:53:09,988 Techniques to win... how could there be such a thing? 543 00:53:10,241 --> 00:53:12,658 Kang Rae, the boss told me 544 00:53:12,779 --> 00:53:16,214 that in Vegas alone, there are over 3,000 professional gamblers. 545 00:53:16,238 --> 00:53:19,605 I think this just might be my path in life. 546 00:53:19,979 --> 00:53:22,501 Hey, I'm going to go play for a while. 547 00:53:22,646 --> 00:53:24,130 If anything happens, call me. 548 00:53:24,255 --> 00:53:27,568 Hey you, gamble in moderation! 549 00:53:34,182 --> 00:53:37,646 Why you look so pale? Is there something that's bothering you? 550 00:53:41,037 --> 00:53:42,169 I just found out. 551 00:53:42,379 --> 00:53:43,238 What? 552 00:53:43,262 --> 00:53:46,995 The reason why Su Hyun left Las Vegas so suddenly. 553 00:53:47,667 --> 00:53:49,110 What was the reason? 554 00:53:49,323 --> 00:53:52,806 It was planned by Jang Tae Hyuk. 555 00:53:53,167 --> 00:53:54,821 How could he have...? 556 00:53:54,927 --> 00:53:59,764 Dae Jeong Group became partners with Cirque du Soleil Asia Group. 557 00:53:59,918 --> 00:54:05,119 Tae Hyuk signed the agreement then used his influence to relocate Su Hyun. 558 00:54:05,737 --> 00:54:08,117 He arranged for her to become a part of the staff for foreign performances. 559 00:54:08,141 --> 00:54:09,709 So then what? 560 00:54:09,902 --> 00:54:13,496 He had her transferred to keep you away from her? 561 00:54:13,631 --> 00:54:17,524 Wow, that guy's something else. 562 00:54:17,843 --> 00:54:20,141 Now that you know, are you going to do anything about it? 563 00:54:25,201 --> 00:54:26,188 Where's Se Dol? 564 00:54:26,212 --> 00:54:28,417 He's probably at the gaming tables. 565 00:54:29,564 --> 00:54:30,804 Tell him to come up right away. 566 00:54:30,949 --> 00:54:32,571 Yes, sir. 567 00:54:34,650 --> 00:54:40,604 A reliable source says that there is a terrorist plan against King Cha Cha Bo. 568 00:54:40,628 --> 00:54:45,420 We have been at ease and well with no special occasions so far. 569 00:54:45,752 --> 00:54:52,219 But starting now we are under emergency. 570 00:54:55,670 --> 00:54:58,310 Alright! 571 00:55:00,399 --> 00:55:03,454 Good, good. 572 00:55:03,600 --> 00:55:04,654 Cheers! 573 00:55:04,788 --> 00:55:07,012 Here you go, Cha Cha Bo. 574 00:55:08,465 --> 00:55:09,339 Oh God. 575 00:55:09,480 --> 00:55:10,781 What're you doing there? 576 00:55:13,776 --> 00:55:15,360 Thank you. 577 00:55:17,742 --> 00:55:19,955 Some there and some there. 578 00:58:54,742 --> 00:58:55,855 Let's go. 579 00:59:05,955 --> 00:59:06,955 Hurry! 580 01:02:24,006 --> 01:02:26,006 ~ Swallow the Sun ~ 581 01:02:28,833 --> 01:02:33,503 He is gambling now... with his life. 582 01:02:34,332 --> 01:02:35,796 Why? 583 01:02:36,031 --> 01:02:39,295 Why would Jung Woo put himself in such a dangerous situation? 584 01:02:39,951 --> 01:02:42,061 What's all this about gambling with your life? 585 01:02:42,248 --> 01:02:44,998 What would bring you to Africa? 586 01:02:46,659 --> 01:02:48,565 Can that be reason enough? 587 01:02:51,091 --> 01:02:53,125 This is a gamble I started... 588 01:02:53,317 --> 01:02:55,823 and I will see it to the end myself. 589 01:02:57,300 --> 01:03:02,300 ♪ {\a6}I will throw it all away, ♪ ♪ throw all away. ♪ 590 01:03:02,570 --> 01:03:07,400 ♪ {\a6}Even my heart that remembers you. ♪ 591 01:03:07,693 --> 01:03:14,300 ♪ {\a6}I will forget it all, forget all. ♪ 592 01:03:14,480 --> 01:03:18,910 ♪ {\a6}That person that is painful to love. ♪ 593 01:03:19,080 --> 01:03:23,597 ♪ {\a6}That person I should not love, ♪ 594 01:03:23,761 --> 01:03:28,100 ♪ {\a6}If I asked you to stay, ♪ 595 01:03:28,699 --> 01:03:36,699 ♪ {\a6}I know that you will ♪ ♪ stay with that one word. ♪ 596 01:03:38,100 --> 01:03:43,000 ♪ {\a6}I will swallow the sun for you ♪ 597 01:03:43,200 --> 01:03:47,600 ♪ {\a6}and bury you in my crushed heart. ♪ 43792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.