All language subtitles for Swallow the Sun (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,110 Episode 6 2 00:00:32,750 --> 00:00:37,862 That man, Lee Soo Chang, is here in this prison serving a life sentence. 3 00:00:39,651 --> 00:00:41,240 My name is Hyun Ki Sang. 4 00:00:42,269 --> 00:00:44,374 I've requested this visitation. 5 00:00:46,378 --> 00:00:48,200 Have we seen each other before? 6 00:00:50,574 --> 00:00:52,500 I don't have any recollections of it. 7 00:00:52,620 --> 00:00:55,049 Yes, you've probably forgotten it. 8 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 But, 9 00:00:56,925 --> 00:00:58,987 I have seen you before. 10 00:01:00,545 --> 00:01:02,700 It was when you came to Jeju Island 11 00:01:03,122 --> 00:01:05,210 as the project leader for the new highway. 12 00:01:07,662 --> 00:01:10,490 Do you remember Kim Il Hwan? 13 00:01:11,407 --> 00:01:13,841 At that time, he escaped from the infantry, 14 00:01:14,220 --> 00:01:16,497 holding a woman as his hostage, 15 00:01:16,521 --> 00:01:20,364 And you, Lee Soo Jung, caught him and carted him away, that thug. 16 00:01:27,293 --> 00:01:28,820 Those prisoners... 17 00:01:31,231 --> 00:01:33,683 have absolutely no relationship with me. 18 00:01:35,001 --> 00:01:36,397 Let's go. 19 00:01:39,190 --> 00:01:42,197 We are looking for Kim Il Hwan's whereabouts right now. 20 00:01:42,805 --> 00:01:46,349 If you know anything about him, please tell us. 21 00:01:47,290 --> 00:01:49,492 What the hell? Let's go already. 22 00:02:29,610 --> 00:02:32,350 Don't block the sunlight. 23 00:02:40,279 --> 00:02:42,866 I don't have anything to say, so get lost. 24 00:02:42,890 --> 00:02:44,614 People like Kim Il Hwan, 25 00:02:45,327 --> 00:02:47,762 after being dragged out of Jeju, what happened to him? 26 00:02:48,880 --> 00:02:50,097 Please tell me. 27 00:02:56,022 --> 00:02:58,277 What's your relationship with Kim Il Hwan? 28 00:03:00,559 --> 00:03:01,760 He's my father. 29 00:03:07,096 --> 00:03:08,966 I've never even seen his face. 30 00:03:10,442 --> 00:03:12,633 That person he was holding hostage back then, 31 00:03:13,467 --> 00:03:14,933 That was my mother. 32 00:03:16,980 --> 00:03:19,436 No!! I beg you guys to stop!! 33 00:03:20,169 --> 00:03:21,859 He didn't do anything wrong!! 34 00:03:21,883 --> 00:03:24,083 I saw how pitiful he was, so I just wanted to help him!! 35 00:03:24,510 --> 00:03:26,360 Stop!! Please stop it. 36 00:03:31,493 --> 00:03:33,444 I was thrown away right after birth, 37 00:03:33,468 --> 00:03:35,235 so I have never seen my mother. 38 00:03:35,638 --> 00:03:37,551 The person who ruined my mother's life, 39 00:03:38,556 --> 00:03:42,500 and whose blood is running through my veins... 40 00:03:43,505 --> 00:03:45,088 Exactly how is he living right now? I must know 41 00:03:45,112 --> 00:03:46,632 what his life is like. Please tell me. 42 00:03:50,482 --> 00:03:51,552 Line up!! 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Hurry up!! 44 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Is this him? 45 00:04:30,157 --> 00:04:31,637 When they heard you were still alive, 46 00:04:32,335 --> 00:04:34,951 and I saw the shock on Jang Min Ho and Moon Sung Chul's faces, 47 00:04:36,620 --> 00:04:38,126 I felt so satisfied. 48 00:04:39,520 --> 00:04:41,418 But, Are you really going to be okay? 49 00:04:44,852 --> 00:04:47,172 The one who wants to kill you, is definitely Moon Sung Chul 50 00:04:47,411 --> 00:04:49,251 But the one who gave the order was Jang Min Ho. 51 00:04:50,116 --> 00:04:53,900 Also, the one who hired those bastards was also Jang Min Ho. 52 00:04:55,932 --> 00:04:58,410 If you knew how scary Jang Min Ho is, 53 00:05:00,060 --> 00:05:02,648 I don't think you'd be laughing so freely. 54 00:05:03,323 --> 00:05:05,119 I'm curious as to who this person is. 55 00:05:05,880 --> 00:05:07,240 He is the kind of person who, even after being thrown into hell, 56 00:05:07,264 --> 00:05:08,824 would still be able to come back alive. 57 00:05:09,170 --> 00:05:10,170 No, 58 00:05:10,490 --> 00:05:11,745 he's not even human. 59 00:05:12,760 --> 00:05:14,149 He’s the devil. That's what he is. 60 00:05:20,219 --> 00:05:23,470 You… weren't able to keep your promise. 61 00:05:24,400 --> 00:05:28,286 At this point, how can you still expect me to trust you?! 62 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 I'm speechless. 63 00:05:32,516 --> 00:05:36,434 We'll just pretend I never promised to invest in your business. 64 00:05:37,650 --> 00:05:38,711 I… 65 00:05:40,058 --> 00:05:43,595 Really hate the kind of people who don't keep their promises. 66 00:05:47,419 --> 00:05:49,942 If that is your will, 67 00:05:50,361 --> 00:05:51,681 then I have no other choice. 68 00:05:52,350 --> 00:05:53,459 I understand. 69 00:05:59,147 --> 00:06:00,411 Please see the chairman out. 70 00:06:01,286 --> 00:06:02,286 Yes. 71 00:06:10,410 --> 00:06:14,448 I… know your financial situation very well right now. 72 00:06:15,353 --> 00:06:18,212 As such, I don't understand how you can be so confident. 73 00:06:19,590 --> 00:06:23,187 As this situation has caused our broken deal, 74 00:06:23,636 --> 00:06:25,908 regretting this later on will not do you any good. 75 00:06:49,850 --> 00:06:52,325 Exactly, what are you planning to do? 76 00:06:52,870 --> 00:06:54,461 Without Moon Sung Chul's financial backing, 77 00:06:54,485 --> 00:06:58,150 all the hotel and casino operations will be affected greatly. 78 00:06:59,001 --> 00:07:01,620 It‘s still not too late to try and change Chairman Moon's mind... 79 00:07:01,740 --> 00:07:05,770 Moon Sung Chul is the biggest loan shark in Korea. 80 00:07:06,016 --> 00:07:08,753 How do you think he became that? 81 00:07:09,880 --> 00:07:12,910 If I bow to him now, do you think he’ll show mercy on me? 82 00:07:13,030 --> 00:07:14,175 Never in a million years. 83 00:07:15,610 --> 00:07:20,761 If you show him your weakness, he will latch on to that and not release. 84 00:07:20,785 --> 00:07:21,945 That's who Moon Sung Chul is. 85 00:07:22,693 --> 00:07:28,670 As soon as I show him my weaknesses, he will target even my businesses and try to swallow them up. 86 00:07:31,490 --> 00:07:33,556 I do not want to show any more weaknesses. 87 00:07:34,170 --> 00:07:36,067 We'll just gently and quietly, 88 00:07:36,305 --> 00:07:38,225 sit and wait for this big fish to take the bait. 89 00:07:39,635 --> 00:07:41,377 What are you planning on using as the bait? 90 00:07:44,621 --> 00:07:48,160 The bait that Moon Sung Chul will be attracted to the most 91 00:07:50,724 --> 00:07:51,806 Is what? 92 00:07:53,938 --> 00:07:55,856 I still don't understand no matter how many times I think about it. 93 00:07:55,880 --> 00:07:58,456 We threw an unconscious man out to the sea, 94 00:07:58,971 --> 00:08:00,657 exactly, how is he even still alive? 95 00:08:01,680 --> 00:08:03,456 Maybe he's actually a ghost. 96 00:08:03,480 --> 00:08:05,000 Maybe, I should've realized back then. 97 00:08:05,170 --> 00:08:06,730 The way he fought did resemble a ghost. 98 00:08:07,581 --> 00:08:09,377 Anyway, that man being still alive, 99 00:08:09,633 --> 00:08:11,714 I hope will not cause a problem for Jung Woo. 100 00:08:12,255 --> 00:08:15,472 But he's already sentenced, so how much more trouble can it be? 101 00:08:15,866 --> 00:08:19,384 To tell you the truth, to know that Jackson person is still alive, 102 00:08:20,970 --> 00:08:22,565 makes me feel a little better. 103 00:08:22,821 --> 00:08:23,875 That's true. 104 00:08:24,470 --> 00:08:26,517 During these past days, just the thought of me killing someone with my own hands, 105 00:08:26,541 --> 00:08:28,667 made me feel really uneasy inside. 106 00:08:34,890 --> 00:08:36,017 Someone's coming. 107 00:08:45,688 --> 00:08:48,749 Hey! Isn’t' that Jackson?! Jackson! 108 00:08:49,162 --> 00:08:50,747 What is he doing here? 109 00:08:51,893 --> 00:08:53,533 - Let's go down and see. Let's go. - Okay. 110 00:09:01,230 --> 00:09:02,166 It's been a long time. 111 00:09:02,190 --> 00:09:04,722 I don't know how you survived through back then, 112 00:09:04,920 --> 00:09:06,857 but today is your last day on earth! 113 00:09:07,206 --> 00:09:09,295 You must really want to die! 114 00:09:09,415 --> 00:09:12,220 I… did not come here for a fight. 115 00:09:12,340 --> 00:09:13,900 - So don't have to be scared. - Bastard. 116 00:09:14,043 --> 00:09:16,380 Scared? Who are you saying is scared? Bastard. 117 00:09:17,370 --> 00:09:18,644 You bastard!! 118 00:09:21,365 --> 00:09:22,365 Kang Rae! 119 00:09:45,890 --> 00:09:47,466 What's wrong? Drink up! 120 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 Okay. 121 00:09:55,352 --> 00:09:56,827 I will just be blunt. 122 00:10:00,460 --> 00:10:01,462 Kim Jung Woo 123 00:10:02,370 --> 00:10:03,589 Is your friend, right? 124 00:10:05,311 --> 00:10:07,703 How would you know about Kim Jung Woo? 125 00:10:07,900 --> 00:10:09,417 He was the one who saved me. 126 00:10:09,950 --> 00:10:11,067 Was that friend. 127 00:10:12,112 --> 00:10:15,640 Ah… that can't be. How can that be… 128 00:10:15,663 --> 00:10:16,943 I think you've got it all wrong. 129 00:10:17,180 --> 00:10:20,363 That's impossible to have happened. At that time, Jung Woo was still in jail. 130 00:10:21,110 --> 00:10:22,830 I am not wrong. It was really Kim Jung Woo. 131 00:10:23,670 --> 00:10:27,388 He said he wanted to help me only because he didn't want you guys to become murderers. 132 00:10:33,630 --> 00:10:35,049 Where is Kim Jung Woo right now? 133 00:10:35,590 --> 00:10:37,899 Jung Woo… he's in prison! 134 00:10:39,100 --> 00:10:40,100 Prison?! 135 00:11:14,800 --> 00:11:16,853 I heard you deposited money into my account. 136 00:11:17,110 --> 00:11:18,110 Yeah. 137 00:11:18,950 --> 00:11:21,378 I have been in jail for 20 years, 138 00:11:21,870 --> 00:11:24,590 and this was my first time getting money. It was a little surprising. 139 00:11:25,600 --> 00:11:27,301 I'll continue to make those deposits. 140 00:11:27,573 --> 00:11:29,406 It's useless for you to do so. 141 00:11:30,220 --> 00:11:32,038 I still won't say anything. 142 00:11:35,738 --> 00:11:37,732 Is there any special reason why not? 143 00:11:40,550 --> 00:11:41,721 It's all for you. 144 00:11:43,519 --> 00:11:50,188 Kim Il Kwan, it is better for you not know him. 145 00:12:09,720 --> 00:12:11,175 What are they doing here? 146 00:12:11,416 --> 00:12:13,443 It's to help change Chairman Moon's opinions. 147 00:12:13,563 --> 00:12:15,096 So I decided to keep them around. 148 00:12:15,703 --> 00:12:17,630 How pathetic... 149 00:12:17,750 --> 00:12:19,531 What do you think you can do with those guys? 150 00:12:19,555 --> 00:12:21,995 You really think this can help lure Chairman Moon to the bait? 151 00:12:22,600 --> 00:12:23,720 Get rid of them immediately. 152 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Yes, sir. 153 00:12:38,802 --> 00:12:41,716 You services will no longer be needed. 154 00:12:42,230 --> 00:12:44,090 So don't come around here again. 155 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 Sun Young, please go beg Manager Baek one more time, 156 00:13:01,520 --> 00:13:03,109 it was really hard to get this chance. 157 00:13:03,330 --> 00:13:04,797 How can we let it slip through? 158 00:13:04,821 --> 00:13:06,221 So Oppa, do you also feel the same? 159 00:13:07,471 --> 00:13:09,973 I think this is for the best. Just let it go. 160 00:13:11,171 --> 00:13:13,004 I really don't want to beg Manager Baek. 161 00:13:17,180 --> 00:13:19,475 Hey! Why aren't you saying anything? 162 00:13:19,860 --> 00:13:21,464 Just try to convince Sun Young. 163 00:13:21,488 --> 00:13:23,408 No, how can I do something so humiliating again? 164 00:13:23,510 --> 00:13:27,137 Humiliating? Our life‘s on the line! Humiliated…? 165 00:13:27,672 --> 00:13:29,733 This really isn't the time for saving your pride right now. 166 00:13:29,757 --> 00:13:32,426 Our life? What do you mean our life? 167 00:13:33,330 --> 00:13:35,080 My life is very worthy. 168 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 Ahh… seriously. 169 00:14:23,890 --> 00:14:26,770 I never expected that you'd come to visit. It never even entered my mind. 170 00:14:27,410 --> 00:14:29,432 How is it? The life in there? 171 00:14:30,187 --> 00:14:33,901 The life here is okay. 172 00:14:35,086 --> 00:14:37,286 And Baek Sil Jang regularly puts money into my account. 173 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 You? 174 00:14:45,000 --> 00:14:46,060 I'm doing fine. 175 00:14:48,570 --> 00:14:49,570 That's good to know. 176 00:14:51,275 --> 00:14:53,115 If you'd said that you weren't doing too well, 177 00:14:54,140 --> 00:14:58,391 then I was going to tell you that there's no need to be so hard on yourself, just forget it all. 178 00:15:04,324 --> 00:15:07,667 Oh! Is there any progress with Su Hyun? 179 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 No. 180 00:15:11,736 --> 00:15:12,841 She's studying overseas. 181 00:15:15,275 --> 00:15:18,356 So I'm considering whether I should go as well. 182 00:15:22,271 --> 00:15:23,831 Even if you don't see me again, 183 00:15:24,447 --> 00:15:25,447 don't be too sad. 184 00:15:27,629 --> 00:15:28,948 Whatever sacrifices you've made, 185 00:15:30,119 --> 00:15:31,479 Chairman Jang will compensate you. 186 00:15:34,020 --> 00:15:36,128 I never once thought about who owes what and such. 187 00:15:37,258 --> 00:15:40,780 Rather, I've been given a good opportunity that I couldn't be more grateful for. 188 00:15:45,263 --> 00:15:46,809 Then, I wish you well. 189 00:15:54,910 --> 00:15:55,910 Oh! 190 00:15:58,426 --> 00:16:00,416 Of all that I've found out about Su Hyun, 191 00:16:00,846 --> 00:16:02,966 there's something I didn't have a chance to tell you. 192 00:16:06,245 --> 00:16:09,567 Today, is Su Hyun's birthday. 193 00:16:41,646 --> 00:16:42,803 Jung Woo! 194 00:16:42,923 --> 00:16:44,710 Why are you going just like that? 195 00:16:45,358 --> 00:16:47,200 Didn't you come here to see me? 196 00:17:57,315 --> 00:17:58,575 Su Hyun! 197 00:18:16,958 --> 00:18:20,309 What happened? Didn't you say you'll be home late today? 198 00:18:20,429 --> 00:18:23,769 What's up with you? Didn't you say you broke up with Jason? 199 00:18:24,708 --> 00:18:28,174 He said that he did wrong and kept begging. 200 00:18:29,331 --> 00:18:31,230 Even still, did you have to bring him home? 201 00:18:31,350 --> 00:18:32,836 This is a breach of our contract! 202 00:18:33,982 --> 00:18:34,982 I'm sorry. 203 00:18:36,006 --> 00:18:37,006 Just two hours. 204 00:18:38,020 --> 00:18:39,780 I will pay up for breaching the contract, girl. 205 00:18:39,804 --> 00:18:40,804 This girl... 206 00:18:41,276 --> 00:18:42,364 I'll double it. 207 00:18:43,006 --> 00:18:44,006 Double? 208 00:19:35,649 --> 00:19:37,239 Uh huh. 209 00:19:39,280 --> 00:19:41,163 You're Korean, aren't you? 210 00:19:42,440 --> 00:19:44,361 I live in unit 201. 211 00:19:44,481 --> 00:19:46,323 My name is Lee Su Hyun. 212 00:19:52,170 --> 00:19:54,189 Rest well. 213 00:21:13,897 --> 00:21:17,935 Yeah, okay. Just for today, I won't be a tightwad. 214 00:21:38,920 --> 00:21:41,412 Happy Birthday, Lee Su Hyun. 215 00:25:49,626 --> 00:25:52,060 Hey, why are you home so late? You eat yet? 216 00:25:52,347 --> 00:25:55,640 I've prepared dinner here. 217 00:25:59,011 --> 00:26:01,904 Let's eat. I said I have it all ready. 218 00:26:04,381 --> 00:26:06,887 You... what's up with you? Did something happen? 219 00:26:07,007 --> 00:26:09,840 Sang Mi, I finally watched the show. 220 00:26:09,864 --> 00:26:11,618 - The "O" show? - Yes. 221 00:26:11,642 --> 00:26:15,287 - So? - While watching, I was so excited. 222 00:26:15,311 --> 00:26:20,510 I thought my heart would burst! I'm definitely going to become a part of the Cirque Du Soleil. 223 00:26:20,858 --> 00:26:23,776 - What? - After I've joined them, 224 00:26:23,800 --> 00:26:25,796 I want to create the best stage, the best show ever! 225 00:26:25,820 --> 00:26:27,620 At the same time I want to plan and direct. 226 00:26:30,351 --> 00:26:34,900 Yea... you're free to dream all you want. 227 00:26:35,817 --> 00:26:38,220 But what'll you do when you wake from the dream? 228 00:27:34,240 --> 00:27:35,414 Unni! 229 00:27:36,732 --> 00:27:38,966 Oh! Are you here, Sun Young? 230 00:27:39,240 --> 00:27:43,532 I heard that Se Dol, Kang Hyun and you went to see Jung Woo? 231 00:27:43,970 --> 00:27:45,203 - Yes. - Is he doing fine? 232 00:27:45,227 --> 00:27:48,260 - People in jail, how well can they be? - Yea... 233 00:27:48,960 --> 00:27:50,320 Will you give us something to eat? 234 00:27:50,700 --> 00:27:52,900 - Are Se Dol and Kang Hyun here? - They'll be here soon. 235 00:27:53,070 --> 00:27:54,710 Some nice Mud Snails just came in today. 236 00:27:54,830 --> 00:27:56,106 How about I make you a spicy stew with them? 237 00:27:56,130 --> 00:27:57,306 - Not bad, huh? - Yes. 238 00:27:57,330 --> 00:27:58,340 Okay, have a sit. 239 00:28:01,110 --> 00:28:02,110 What? 240 00:28:03,076 --> 00:28:05,216 You're saying that Chi Gook Hyung used to be a notorious rogue? 241 00:28:05,240 --> 00:28:06,310 Yes! 242 00:28:06,430 --> 00:28:08,080 Aigoo... how is that possible. 243 00:28:08,340 --> 00:28:11,327 Don't you know how timid and meek he is? 244 00:28:11,770 --> 00:28:16,610 Back then he was quite a rogue! 245 00:28:16,730 --> 00:28:19,666 You all know that Oppa is from the same town as I am, don’t you? 246 00:28:20,000 --> 00:28:22,160 With just one word from him, 247 00:28:22,450 --> 00:28:24,480 wailing children would immediately shut up. 248 00:28:25,260 --> 00:28:27,970 After that he came to Jeju. 249 00:28:27,986 --> 00:28:31,906 And after coming here, he ruled both cities of Jeju and Seogwipo, I’m telling you. 250 00:28:32,620 --> 00:28:35,590 And that Su Chu who works on his fishing boat, 251 00:28:36,180 --> 00:28:37,970 he's also very good at fighting. 252 00:28:38,220 --> 00:28:39,930 - You believe that? - Aigoo... 253 00:28:41,810 --> 00:28:43,550 There is a fight going on at the pier! 254 00:28:43,970 --> 00:28:45,340 - Who? - The fishing shop, 255 00:28:45,750 --> 00:28:46,980 That fishing shop ahjusshi! 256 00:28:47,100 --> 00:28:48,270 Fishing shop Oppa? 257 00:28:54,160 --> 00:28:55,736 You dared to steal away our customers? 258 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Aigoo! 259 00:29:01,890 --> 00:29:02,890 Hyung nim! 260 00:29:03,880 --> 00:29:05,660 What are you guys doing right now? Huh? 261 00:29:06,530 --> 00:29:09,890 Hyung nim, what are you doing? Hurry get up! 262 00:29:10,010 --> 00:29:11,750 You guys stay out of this. 263 00:29:13,490 --> 00:29:16,580 About what I did, I'm sorry. I was wrong. 264 00:29:17,130 --> 00:29:18,170 Please ease your temper. 265 00:29:18,500 --> 00:29:20,140 If you dare to steal our customers again, 266 00:29:20,740 --> 00:29:22,860 you'd better be afraid of the knife. 267 00:29:23,610 --> 00:29:24,840 I got it. I'm sorry. 268 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 Let's go! 269 00:29:30,660 --> 00:29:32,300 What's up with that group of degenerates? 270 00:29:33,160 --> 00:29:34,950 Nothing much. It's really nothing. 271 00:29:36,310 --> 00:29:37,670 You're really something, Oppa! 272 00:29:43,670 --> 00:29:45,955 - Su Chul. - Yes, hyung nim. 273 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 I... 274 00:29:48,808 --> 00:29:51,486 just now... was speaking the truth. 275 00:29:51,786 --> 00:29:54,350 Looking at those lads, they seem scary. 276 00:29:55,380 --> 00:29:57,714 Kids today, carry knives with them everywhere. 277 00:29:58,120 --> 00:29:59,962 …they’ll just stab anyone. 278 00:30:00,960 --> 00:30:02,325 You're right, hyung nim. 279 00:30:02,610 --> 00:30:04,096 You did the right thing holding back. 280 00:30:04,120 --> 00:30:07,205 Do you... feel that this kind of life is especially shameful? 281 00:30:07,470 --> 00:30:08,536 No. 282 00:30:08,560 --> 00:30:11,220 I... can understand hyung nim's heart. 283 00:30:11,920 --> 00:30:13,786 Understand? 284 00:30:14,670 --> 00:30:16,435 You can understand? 285 00:30:54,610 --> 00:30:55,984 What I saw, 286 00:30:56,480 --> 00:30:58,432 still lingers on in my memory. 287 00:30:59,620 --> 00:31:00,805 Those things, 288 00:31:02,200 --> 00:31:04,113 I feel they need to be settled. 289 00:31:06,120 --> 00:31:08,154 Then you should feel more at ease, shouldn't you? 290 00:31:52,935 --> 00:31:55,398 This is the financial plan needed for building the hotel. 291 00:31:55,940 --> 00:32:00,574 We need approximately 450 billion for upfront payment. 292 00:32:07,010 --> 00:32:08,918 I have a few matters to discuss with you. 293 00:32:10,135 --> 00:32:11,725 Have a sit. 294 00:32:23,810 --> 00:32:24,810 What is it? 295 00:32:24,916 --> 00:32:28,260 I will do as you wish. 296 00:32:33,536 --> 00:32:34,910 It's good that you think this way. 297 00:32:35,450 --> 00:32:38,460 Immediately commence your managerial training. 298 00:32:38,580 --> 00:32:39,814 No. 299 00:32:40,640 --> 00:32:42,965 The things I need to learn, I will learn them myself. 300 00:32:43,950 --> 00:32:45,300 I want to study abroad, 301 00:32:45,880 --> 00:32:47,448 majoring in hotel management. 302 00:32:48,060 --> 00:32:49,768 I'm going to learn it the proper way. 303 00:32:50,741 --> 00:32:52,130 Study abroad? 304 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Yes. 305 00:33:00,865 --> 00:33:02,097 Alright. 306 00:33:02,510 --> 00:33:03,565 Do as you wish. 307 00:33:03,589 --> 00:33:04,589 One more thing 308 00:33:06,050 --> 00:33:07,711 I want to ask of you. 309 00:33:11,250 --> 00:33:12,591 Kim Jung Woo, 310 00:33:14,266 --> 00:33:17,689 after he's released from jail father, please take a good care of him. 311 00:33:21,250 --> 00:33:22,457 Thugs like him, 312 00:33:23,120 --> 00:33:24,760 just erase them from you mind completely. 313 00:33:25,580 --> 00:33:27,887 I sent him to you, 314 00:33:29,180 --> 00:33:31,596 to let you recognize his temperament and learn from it. 315 00:33:33,171 --> 00:33:36,075 Since you've already decided to move forward, 316 00:33:36,662 --> 00:33:38,810 we have no need for rubbish like him 317 00:33:42,390 --> 00:33:43,665 in your path. 318 00:33:51,370 --> 00:33:54,528 There is one thing in common among all the casinos in the world. 319 00:33:54,790 --> 00:33:55,910 What is that? 320 00:33:56,030 --> 00:33:58,215 They don't have clocks or windows. 321 00:33:58,659 --> 00:33:59,680 Why do you think that is? 322 00:34:00,334 --> 00:34:03,088 Is it so they won't feel the tick of time and just solely concentrate on gambling. 323 00:34:03,112 --> 00:34:04,112 That's right. 324 00:34:04,659 --> 00:34:06,152 I heard the hotels in Las Vegas, 325 00:34:06,176 --> 00:34:08,346 filter oxygen into the hotel rooms 326 00:34:09,110 --> 00:34:11,710 so people can feel energized even after just a few hours of sleep, 327 00:34:13,040 --> 00:34:15,777 and they can spend more time on gambling. 328 00:34:16,440 --> 00:34:17,590 That's interesting. 329 00:34:17,710 --> 00:34:21,929 How should they go about legally winning their customer's money, 330 00:34:22,049 --> 00:34:24,356 this is the dilemma casinos are consistently facing. 331 00:34:27,590 --> 00:34:30,760 This is also the dilemma that you, Mi Ran will be facing. 332 00:34:31,627 --> 00:34:34,290 Do you understand what I mean? 333 00:34:36,180 --> 00:34:37,180 Yes. 334 00:34:37,640 --> 00:34:39,091 This time if I return to America, 335 00:34:39,114 --> 00:34:42,410 I won't be able to return for a while. 336 00:34:42,699 --> 00:34:44,379 Anytime you need my help, just contact me. 337 00:34:45,334 --> 00:34:46,334 Okay. 338 00:35:09,138 --> 00:35:10,146 Who is he? 339 00:35:10,822 --> 00:35:13,220 Oh... he's my teacher. 340 00:35:13,560 --> 00:35:15,440 What's the occasion? Without even a phone call? 341 00:35:17,330 --> 00:35:18,570 Is business going well? 342 00:35:20,002 --> 00:35:21,614 It's building up slowly. 343 00:35:22,310 --> 00:35:27,021 In a year, I want to make this the best performing casino in Jeju island. 344 00:35:28,020 --> 00:35:29,540 Are you going to manage this yourself? 345 00:35:29,860 --> 00:35:30,860 Mmm. 346 00:35:33,565 --> 00:35:34,565 Study abroad? 347 00:35:35,270 --> 00:35:36,270 Mmm. 348 00:35:39,570 --> 00:35:40,190 Why? 349 00:35:40,489 --> 00:35:42,220 Is that the best you can do? 350 00:35:43,340 --> 00:35:43,900 What? 351 00:35:44,020 --> 00:35:46,430 Aren't you using this as a way to end things between us? 352 00:35:48,410 --> 00:35:49,820 Think whatever you want. 353 00:35:51,760 --> 00:35:54,197 Although I don't know what you're preparing to learn, 354 00:35:54,780 --> 00:35:55,851 it's not a bad idea. 355 00:35:56,378 --> 00:36:00,411 Regardless of what you do there, it'll be much better than just wasting time away here. 356 00:36:02,930 --> 00:36:04,614 Then, shall we have a goodbye drink? 357 00:36:16,163 --> 00:36:17,260 I guess I better 358 00:36:18,460 --> 00:36:20,940 take this chance and find a man that can replace you. 359 00:36:54,538 --> 00:36:57,069 Hey, Sang Mi, it's time to eat! 360 00:37:06,680 --> 00:37:09,311 Hey, why is it cold pizza again? 361 00:37:19,620 --> 00:37:21,615 I seriously can't eat this. 362 00:37:22,325 --> 00:37:24,857 Then go get some rice and kimchi. 363 00:37:24,873 --> 00:37:26,635 I'll cook rice for you everyday if you do. 364 00:37:27,820 --> 00:37:30,279 Hey! You said that you have to concentrate on your studies 365 00:37:30,300 --> 00:37:31,560 and quit all of your jobs. 366 00:37:31,572 --> 00:37:34,092 And now you don't even contribute a cent to our living expenses. 367 00:37:34,339 --> 00:37:35,737 Aren't you a little too much? 368 00:37:36,130 --> 00:37:38,770 Did you just now learn that? Stop complaining and hurry up and eat. 369 00:37:45,163 --> 00:37:46,880 Hmm? Who is it? 370 00:37:47,570 --> 00:37:48,680 Could it be Jason? 371 00:37:54,390 --> 00:37:55,510 Who is it? 372 00:38:02,099 --> 00:38:04,218 May I come in for a sec? 373 00:38:09,890 --> 00:38:11,040 Please have a sit. 374 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 No. 375 00:38:13,110 --> 00:38:14,784 If it's okay with you both, 376 00:38:16,340 --> 00:38:18,700 I'd like to invite you for dinner. 377 00:38:19,630 --> 00:38:20,888 Now? 378 00:38:22,550 --> 00:38:24,222 Of course it would be okay with us. 379 00:38:24,342 --> 00:38:25,871 We'll come right over. 380 00:38:34,590 --> 00:38:35,824 Are you really going? 381 00:38:36,040 --> 00:38:37,371 Aren't you? 382 00:38:37,630 --> 00:38:39,834 There sure to be rice for dinner. 383 00:38:40,100 --> 00:38:42,434 - I feel a little that... - What? 384 00:38:44,110 --> 00:38:46,865 Don't you feel that she's a little gloomy? 385 00:38:47,152 --> 00:38:49,590 And there's that suicide attempt a while back and all. 386 00:38:49,710 --> 00:38:52,646 We don't even know here that well and here she is inviting us over for dinner. 387 00:38:52,670 --> 00:38:54,290 Isn't it a little... 388 00:38:54,410 --> 00:38:55,650 If you don't want, that's fine. 389 00:38:56,035 --> 00:38:59,587 I should take something over. What is there for me to take? 390 00:39:00,435 --> 00:39:01,780 Don't we have anything? 391 00:39:01,900 --> 00:39:04,943 - Why don't we have anything? - I'll just eat the frozen pizza. 392 00:39:09,270 --> 00:39:10,489 Please come in. 393 00:39:13,080 --> 00:39:14,978 - Please come sit here. - Yes. 394 00:39:26,583 --> 00:39:29,367 I didn't have much to bring so I just brought some soju. 395 00:39:29,620 --> 00:39:30,724 Thank you. 396 00:39:34,436 --> 00:39:36,223 We appreciated your invitation. 397 00:39:36,864 --> 00:39:40,110 But seeing this wonderful spread makes us feel a bit apologetic. 398 00:39:40,230 --> 00:39:42,750 I just wanted us to become friends, so that's why I invited you. 399 00:39:44,623 --> 00:39:47,600 I'm Amy. My Korean name is Moon Jung Ae. 400 00:39:48,230 --> 00:39:50,000 - I'm... - Lee Su Hyun. 401 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 Yes. 402 00:39:57,070 --> 00:39:59,187 I'm Oh Sang Mi. 403 00:39:59,470 --> 00:40:01,169 It's nice to meet you, Sang Mi. 404 00:40:01,620 --> 00:40:02,130 Yes, same here. 405 00:40:02,640 --> 00:40:03,780 Then, shall we have a drink? 406 00:40:12,821 --> 00:40:13,821 Here. 407 00:40:16,281 --> 00:40:17,361 Down the hatch in one shot! 408 00:40:24,409 --> 00:40:26,047 I'll enjoy this! 409 00:40:31,560 --> 00:40:33,279 Now I feel like I'm living. 410 00:40:33,810 --> 00:40:36,315 Unni, it's really delicious. 411 00:40:37,178 --> 00:40:41,543 We attend UNLV♪. Unni, what about you? ♪ University of Nevada at Las Vegas ♪ 412 00:40:47,470 --> 00:40:48,844 I'm a stripper. 413 00:42:58,732 --> 00:43:00,150 When did you come? 414 00:43:00,407 --> 00:43:04,126 It's been about a week. After I registered for my classes, 415 00:43:04,246 --> 00:43:06,145 I dug around to find out where you lived. 416 00:43:06,417 --> 00:43:08,279 And did some background checking. 417 00:43:08,880 --> 00:43:11,071 So what did you find out? 418 00:43:11,191 --> 00:43:13,592 A very frugal and poor life as always. 419 00:43:14,279 --> 00:43:17,585 To you it may be poor, but to me it's already a luxurious life. 420 00:43:18,580 --> 00:43:20,306 Ah... what about Jung Woo? 421 00:43:22,000 --> 00:43:24,473 No idea. He should be doing well. 422 00:43:24,974 --> 00:43:26,777 Aren't you two friends? 423 00:43:27,407 --> 00:43:30,987 Friend... he is a scary person and turns me off. 424 00:43:33,965 --> 00:43:35,090 Why? 425 00:43:35,570 --> 00:43:37,744 To me, you're like that. 426 00:43:39,430 --> 00:43:40,622 Let's go. 427 00:44:06,339 --> 00:44:08,570 Thank you, have a nice day! 428 00:44:49,934 --> 00:44:51,834 Let's keep it short. 429 00:44:52,950 --> 00:44:56,144 I know what you're studying and what you want to do. 430 00:44:57,270 --> 00:45:00,340 I will help you get what you want. 431 00:45:00,698 --> 00:45:02,477 Don't look so sullen anymore. 432 00:45:03,594 --> 00:45:07,432 This will be my last night staying in a luxurious hotel. 433 00:45:07,950 --> 00:45:10,182 I'm moving into the dormitory tomorrow. 434 00:45:12,750 --> 00:45:14,188 I'm here to learn. 435 00:45:14,590 --> 00:45:17,696 This school is known for their Hotel Management program. 436 00:45:18,630 --> 00:45:22,750 After I've completed my studies and return home, I'll destroy all of my dad's kingdom 437 00:45:22,870 --> 00:45:24,670 and build my own. 438 00:45:27,390 --> 00:45:31,410 And then what happens next, if I want, 439 00:45:31,530 --> 00:45:33,613 is that I become the queen of that kingdom. 440 00:45:34,260 --> 00:45:35,303 Isn't that it? 441 00:45:36,370 --> 00:45:37,737 You know it well. 442 00:45:39,200 --> 00:45:40,387 But... what should I do? 443 00:45:41,330 --> 00:45:43,829 I'm not interested in your kingdom. 444 00:45:44,220 --> 00:45:46,235 I want to build a kingdom of my own. 445 00:45:47,180 --> 00:45:48,583 The name of my kingdom is, 446 00:45:48,970 --> 00:45:50,603 Cirque Du Soleil. 447 00:46:06,150 --> 00:46:08,547 That guy, he's Tae Hyuk isn't he? 448 00:46:09,034 --> 00:46:10,034 You saw him? 449 00:46:10,179 --> 00:46:14,586 Gosh... I wondered if it was true, but he followed you all the way to America? 450 00:46:14,610 --> 00:46:17,731 Hey, it isn't like that. He's here to study. 451 00:46:18,080 --> 00:46:20,595 Aigoo... study what? 452 00:46:21,583 --> 00:46:24,103 Then does this mean our fortune is opening up? 453 00:46:24,660 --> 00:46:27,430 If you're that sick of frozen food, 454 00:46:27,550 --> 00:46:29,200 I suppose I can ask him to buy us a meal. 455 00:46:29,550 --> 00:46:31,701 Hey, doesn’t BBQ ribs and Kimchi stew sound good? 456 00:46:31,724 --> 00:46:32,918 It's okay, right? 457 00:46:32,942 --> 00:46:38,069 Hey... with all the world class hotels available, what do you mean Kimchi stew? 458 00:46:38,722 --> 00:46:43,075 Stupid fool... don't reject him again. Just subtly give in. 459 00:46:43,310 --> 00:46:47,340 Then, thanks to you, I can have a dependable sponsor. 460 00:46:47,460 --> 00:46:51,581 That will never happen, so snap out of your daydreaming. Okay? 461 00:50:04,071 --> 00:50:06,491 Have you decided to stay in Las Vegas? 462 00:50:07,300 --> 00:50:08,300 Yes. 463 00:50:09,410 --> 00:50:10,973 What will you do? 464 00:50:11,940 --> 00:50:14,235 I'll probably be a bodyguard for the VIP hotel guests. 465 00:50:15,753 --> 00:50:20,035 So how about you stop your stripping? 466 00:50:24,910 --> 00:50:25,975 Why? 467 00:50:27,479 --> 00:50:32,912 You came to me, and we finally can be together. I'm very happy for that. 468 00:50:33,730 --> 00:50:40,158 But I know that at any given moment, you can leave like the wind. 469 00:50:41,403 --> 00:50:46,290 If I depend only you to live, what will I do then? 470 00:50:47,480 --> 00:50:48,532 Jung Ae. 471 00:50:50,594 --> 00:50:53,358 Now, even if you leave suddenly, 472 00:50:54,050 --> 00:50:56,888 I won't be shocked and I won't hurt. 473 00:50:57,833 --> 00:51:02,774 Because I know that if I wait, someday you will return. 474 00:51:07,261 --> 00:51:11,614 I'm really thankful... that you returned. 475 00:51:13,719 --> 00:51:15,119 I love you. 476 00:51:47,481 --> 00:51:50,087 Ok guys, we'll continue on with lecture today. 477 00:51:51,147 --> 00:51:56,337 Number 433 in your textbooks which you should have all... 478 00:52:53,560 --> 00:52:55,404 I heard that you got bailed out. 479 00:52:55,820 --> 00:52:57,252 Congratulations. 480 00:52:58,125 --> 00:52:59,557 How much time more do you have? 481 00:53:00,110 --> 00:53:04,428 Roughly about 6 months, but I'll be out soon. 482 00:53:05,980 --> 00:53:07,392 That's good. 483 00:53:07,965 --> 00:53:10,241 I know you've said that it's better to not know, 484 00:53:12,620 --> 00:53:14,847 but you really can't tell me? 485 00:53:30,420 --> 00:53:32,182 Do you really want to know? 486 00:53:33,000 --> 00:53:33,780 Yes. 487 00:53:33,900 --> 00:53:35,447 Kim Il Hwan. 488 00:53:38,610 --> 00:53:40,616 Your dad isn't human. 489 00:53:41,246 --> 00:53:45,030 He is a feller who is so sly and ugly that he can't even be compared to animals. 490 00:53:48,320 --> 00:53:52,122 Do you know why I've been locked in here for 23 full years? 491 00:53:52,501 --> 00:53:53,961 It's because of Kim Il Hwan. 492 00:53:54,391 --> 00:53:56,682 Being able to live through these painful years, 493 00:53:57,971 --> 00:54:01,708 what sustained me was my desire to take revenge on him. 494 00:54:03,222 --> 00:54:05,685 You said that you're his blood. 495 00:54:06,720 --> 00:54:09,537 I even wanted to get rid of you. 496 00:54:10,998 --> 00:54:16,562 I shall live the rest of my life... looking for Kim Il Hwan. 497 00:54:17,751 --> 00:54:19,397 Then take my revenge on him. 498 00:54:59,811 --> 00:55:04,121 A young woman who's impregnated before marriage with a homeless guy's child, 499 00:55:04,393 --> 00:55:08,420 your grandmother hid your mother in a fisherman's house 500 00:55:09,351 --> 00:55:11,256 and there she secretly birthed you. 501 00:55:12,590 --> 00:55:17,144 Even on her deathbed, your mom didn't know you were still alive. 502 00:55:18,476 --> 00:55:20,065 She thought you died right after birth. 503 00:55:20,767 --> 00:55:26,947 Your grandmother abandoned you as a person who ruined her daughter's life. 504 00:55:28,007 --> 00:55:33,430 Don't forgive grandma. 505 00:55:36,744 --> 00:55:44,744 My sins, I'll atone for them in hell. 506 00:55:45,920 --> 00:55:49,242 I'm sorry. 507 00:55:56,180 --> 00:55:58,080 Your dad isn't human. 508 00:56:00,072 --> 00:56:03,509 He is a feller who is so sly and ugly that he can't even be compared to animals. 509 00:58:30,850 --> 00:58:33,746 Hey, you two. Make some bean sprout soup for breakfast. 510 00:58:33,760 --> 00:58:36,974 Err... we have to go out for a while. 511 00:58:38,210 --> 00:58:40,585 Today is the day Jung Woo is released from jail. 512 00:58:42,659 --> 00:58:43,659 Go on. 513 00:58:44,060 --> 00:58:45,672 Okay. Then we'll be going. 514 00:58:58,670 --> 00:59:01,351 Someone like that, do we still have to address him as hyung-nim? 515 00:59:01,821 --> 00:59:04,918 When Jung Woo's back, let's settle it once and for all. 516 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 Get on. 517 00:59:18,076 --> 00:59:19,116 Where did you get the car? 518 00:59:21,620 --> 00:59:27,136 Our Baek Sil Jang-nim, once again, provides these material goods. 519 00:59:27,160 --> 00:59:28,978 Stop your nonsense and hurry up and get in. 520 00:59:40,540 --> 00:59:42,060 Jung Woo, Jung Woo! 521 00:59:42,180 --> 00:59:43,180 Oppa! 522 00:59:44,810 --> 00:59:45,810 Jung Woo! 523 00:59:47,570 --> 00:59:49,220 Have you been well? 524 00:59:50,000 --> 00:59:51,310 Move aside a little. 525 00:59:51,740 --> 00:59:53,743 Our Jung Woo looks not too bad, huh. 526 00:59:53,970 --> 00:59:56,202 Beans and rice must agree with you. ♪ 527 00:59:53,983 --> 00:59:56,203 {\a6}♪prisons used to serve beans mixed into the rice. 528 00:59:56,488 --> 00:59:57,793 Here, tofu, 529 00:59:58,051 --> 01:00:00,080 Eat, eat. This is made from beans too. 530 01:00:00,200 --> 01:00:01,200 Eat up. 531 01:00:06,037 --> 01:00:08,140 Hyung nim! We're back! 532 01:00:08,260 --> 01:00:09,496 Hurry! Come over here and sit! 533 01:00:09,520 --> 01:00:11,593 Our beautiful mum, one kiss. 534 01:00:11,830 --> 01:00:13,053 You're an irritating lad! 535 01:00:13,300 --> 01:00:14,480 It all looks so delicious! 536 01:00:14,600 --> 01:00:16,640 Jung Woo... didn't he get out? 537 01:00:16,760 --> 01:00:19,289 Jung Woo said he needed to go somewhere first. 538 01:00:19,570 --> 01:00:22,658 - Ah... so many dishes. - Squash patty, squash patty, squash patty. 539 01:00:40,830 --> 01:00:43,051 It's been a long time. It must've been rough. 540 01:00:43,920 --> 01:00:47,321 It's nothing. I've come to greet the Chairman. 541 01:00:47,870 --> 01:00:50,560 Oh. Wait here just a minute. 542 01:01:27,710 --> 01:01:29,554 Today might be a little difficult to see him. 543 01:01:30,000 --> 01:01:31,720 Come again for your greetings another time. 544 01:01:35,280 --> 01:01:36,667 Is the Chairman not feeling well? 545 01:01:36,787 --> 01:01:40,419 That not it. He’s not in a good mood. 546 01:01:42,180 --> 01:01:44,858 I'll contact you. Go on home. 547 01:02:03,940 --> 01:02:09,296 You said that I might be your first chance in life. 548 01:02:10,900 --> 01:02:14,381 You can forget about the rest of the chances. 549 01:02:15,212 --> 01:02:18,262 From now on, you belong to me. 550 01:03:04,910 --> 01:03:08,026 Main Translators: Hi: D, krayfi Spot Translator: songbird 551 01:03:08,146 --> 01:03:11,039 Timer: Nalmmes 552 01:03:16,855 --> 01:03:19,750 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 553 01:03:19,774 --> 01:03:22,423 ~ Swallow the Sun ~ 554 01:03:22,910 --> 01:03:24,690 The Chairman Jang that I know, 555 01:03:24,810 --> 01:03:27,210 isn't someone who would sacrifice himself to protect others. 556 01:03:27,810 --> 01:03:29,306 Don't talk nonsense. 557 01:03:29,560 --> 01:03:31,630 How do you plan to deal with Kim Jung Woo? 558 01:03:31,750 --> 01:03:34,630 If he is of no use anymore, then now there is no need to keep him. 559 01:03:34,750 --> 01:03:38,404 As an Asian, you wanted to turn the circus into your kingdom. 560 01:03:39,030 --> 01:03:40,714 It is a fantasy that will never come true. 561 01:03:40,738 --> 01:03:42,940 Don't try to control my life with your ideas. 562 01:03:43,224 --> 01:03:46,080 Do you remember Lee Suk Jang? 563 01:03:47,220 --> 01:03:48,640 Who are you? 564 01:03:52,703 --> 01:03:54,321 Don't you recognize me? 42283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.