All language subtitles for Swallow the Sun (16)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:07,229 Episode 16 2 00:00:26,420 --> 00:00:28,071 You know Hyun Ki Sang, right? 3 00:00:29,038 --> 00:00:31,309 Starting a few years back... 4 00:00:32,138 --> 00:00:34,574 he's been pestering me. 5 00:00:36,858 --> 00:00:44,178 He's dug into my past and now, has crossed a line he shouldn't have. 6 00:00:49,043 --> 00:00:50,417 Take care of him. 7 00:01:02,880 --> 00:01:05,857 [Su Hyun] 8 00:01:27,399 --> 00:01:29,438 What do you mean by stopping the investigation? 9 00:01:29,547 --> 00:01:30,721 What is the reason? 10 00:01:30,857 --> 00:01:34,747 Someone said that if I continue investigating, I would get hurt. 11 00:01:34,900 --> 00:01:35,935 Who did? 12 00:01:36,328 --> 00:01:38,078 Who said that? 13 00:01:38,872 --> 00:01:40,558 Kim Jung Woo. 14 00:02:05,824 --> 00:02:06,824 What's up? 15 00:02:06,926 --> 00:02:09,609 You haven't taken my calls. 16 00:02:09,829 --> 00:02:13,704 I heard you told Detective Hyun to stop investigating. 17 00:02:14,104 --> 00:02:15,647 What is the reason? 18 00:02:16,838 --> 00:02:18,617 Did Chairman Jang tell you to do that? 19 00:02:18,737 --> 00:02:19,737 No. 20 00:02:20,083 --> 00:02:23,853 Telling him if he continues investigating, he'll get hurt. Isn't that a threat? 21 00:02:24,066 --> 00:02:26,575 What rights do you have, what reason could you have 22 00:02:26,790 --> 00:02:29,168 to use threats to stop an investigation? 23 00:02:29,423 --> 00:02:31,435 The Chairman wouldn't do that. 24 00:02:32,564 --> 00:02:36,786 You and Detective Hyun are wasting your precious time on baseless suspicions. 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,548 So, I told him to stop. 26 00:02:40,071 --> 00:02:42,722 This is about the death of my parents. 27 00:02:42,842 --> 00:02:45,163 This is none of your business. 28 00:02:46,223 --> 00:02:48,782 If you try to stop the investigation again like this, 29 00:02:49,089 --> 00:02:51,824 I will go see Chairman Jang myself, 30 00:02:52,666 --> 00:02:54,889 and get his confirmation. 31 00:02:55,389 --> 00:02:56,394 Su Hyun. 32 00:02:58,322 --> 00:03:00,677 You said before you'd sold your soul, 33 00:03:01,341 --> 00:03:04,034 I didn't know how that could be possible... 34 00:03:04,809 --> 00:03:10,401 but now, seeing your eyes, I can see how you managed to do that. 35 00:03:10,904 --> 00:03:16,960 I can see that you're a scary person who'll do anything for Chairman Jang and his son. 36 00:03:17,854 --> 00:03:19,585 I understand now. 37 00:03:20,610 --> 00:03:26,074 I will completely erase any feelings that might be left. 38 00:03:44,541 --> 00:03:48,986 {\a6}That person to whom giving the entire world is not enough. 39 00:03:49,128 --> 00:03:52,613 {\a6}That person that is the reason I live today... 40 00:03:52,614 --> 00:03:53,763 Kim Jung Woo. 41 00:03:58,568 --> 00:03:59,828 We need to talk. 42 00:04:01,977 --> 00:04:03,858 I have nothing to say to you. 43 00:04:04,685 --> 00:04:10,399 Hey, punk. If I say I want to talk to you, you do it. 44 00:04:14,269 --> 00:04:16,633 What's with the attitude? 45 00:04:18,586 --> 00:04:25,074 You bastard... I know all about what you've been doing. 46 00:04:27,676 --> 00:04:31,499 What were you going to do with those documents you swiped? 47 00:04:34,782 --> 00:04:39,518 Thanks for giving me good reason. 48 00:04:39,807 --> 00:04:42,801 What? What did you say? 49 00:04:43,638 --> 00:04:45,768 You scumbag hoodlum! 50 00:04:48,078 --> 00:04:49,707 Shut up and listen. 51 00:04:49,907 --> 00:04:51,622 Don't push me. 52 00:04:52,145 --> 00:04:57,113 I'm boiling over inside and ready to explode. 53 00:04:57,446 --> 00:05:01,401 I'm just itching to pound someone and I'm doing everything I can to keep from going crazy. 54 00:05:04,317 --> 00:05:06,407 There's something I must do. 55 00:05:07,384 --> 00:05:10,882 Don't make me explode before I get that accomplished! 56 00:05:13,541 --> 00:05:18,137 {\a6}No matter how much I hide, no matter how much I forget. 57 00:05:18,257 --> 00:05:22,906 {\a6}I can only keep looking through the tears. 58 00:05:22,907 --> 00:05:28,201 {\a6}I will throw it all away, throw all away. 59 00:05:28,284 --> 00:05:33,108 {\a6}Even my heart that remembers you. 60 00:05:33,301 --> 00:05:39,419 {\a6}I will forget it all, forget all, 61 00:05:39,720 --> 00:05:45,415 {\a6}That person that is painful to love. 62 00:05:57,053 --> 00:05:58,830 - Where's Baek Sil Jang? - He left. 63 00:05:59,054 --> 00:05:59,905 You be careful. 64 00:05:59,906 --> 00:06:01,519 Call me if there's any problem. 65 00:06:01,620 --> 00:06:03,070 I will. 66 00:06:03,589 --> 00:06:04,735 Let's go. 67 00:06:11,504 --> 00:06:12,994 Hey, don't worry. 68 00:06:13,014 --> 00:06:16,393 That guy, he's a wizard when it comes to locks, a wizard. 69 00:06:16,426 --> 00:06:20,105 - Man, I should have learned how to... - Shut up with your nonsense! 70 00:06:48,381 --> 00:06:50,451 Do you think you can open it? 71 00:07:22,138 --> 00:07:25,100 A person named Lee Su Hyun is here. 72 00:07:27,231 --> 00:07:29,234 But Tae Hyuk is not here. 73 00:07:29,354 --> 00:07:31,837 She said she wanted to see you. 74 00:07:35,550 --> 00:07:37,825 - Bring her in. - Yes. 75 00:08:05,883 --> 00:08:07,432 Have a seat. 76 00:08:14,499 --> 00:08:18,387 What brings you here? Tae Hyuk is at the casino. 77 00:08:18,878 --> 00:08:21,097 I came to see you. 78 00:08:22,274 --> 00:08:26,885 I thought that you'd be the only person who could answer my questions. 79 00:08:27,570 --> 00:08:29,698 That's why I came here tonight. 80 00:08:31,114 --> 00:08:32,342 Go ahead. 81 00:08:33,470 --> 00:08:40,163 My parents who owned this property, died in a traffic accident ten years ago. 82 00:08:40,663 --> 00:08:45,060 And the relative who sold the land took off with the money. 83 00:08:45,994 --> 00:08:51,327 He's been missing since that day. 84 00:08:55,000 --> 00:08:59,225 Not long after, this property became your residence. 85 00:09:01,169 --> 00:09:02,832 Isn't this just a coincidence? 86 00:09:03,095 --> 00:09:05,535 If not, then what is it? 87 00:09:05,748 --> 00:09:10,894 I'm sure you know what I might be thinking. 88 00:09:12,208 --> 00:09:15,079 I have no idea what you're talking about. 89 00:09:15,519 --> 00:09:21,609 How I would know what you're thinking? 90 00:09:22,466 --> 00:09:29,128 And most certainly, there is no need nor is it worth my time to explain. 91 00:09:43,706 --> 00:09:44,706 Su Hyun. 92 00:09:47,579 --> 00:09:49,678 What're you doing here without calling me? 93 00:09:50,701 --> 00:09:52,900 I needed to see the Chairman about something. 94 00:09:53,400 --> 00:09:56,155 What would you have to see my father about? 95 00:09:58,086 --> 00:10:00,783 I don't think I can work with you any longer. 96 00:10:01,038 --> 00:10:02,979 Until all my questions are answered, 97 00:10:03,179 --> 00:10:05,518 I can't work for Dae Jeong Group. 98 00:10:06,738 --> 00:10:11,088 I'll let the head office in Canada know, so be prepared. 99 00:10:26,163 --> 00:10:28,314 Why are you like this all of a sudden? 100 00:10:28,826 --> 00:10:32,750 You should go and ask the Chairman why. 101 00:10:52,556 --> 00:10:58,974 In life there are times when no matter how much you want something to be it won't. 102 00:10:59,957 --> 00:11:06,564 That has nothing to do with whether you love or not. 103 00:11:07,164 --> 00:11:09,019 It's just destiny. 104 00:11:12,411 --> 00:11:14,916 It's the same for you and me. 105 00:11:30,906 --> 00:11:35,353 Why did Su Hyun come to see you? 106 00:11:36,028 --> 00:11:40,231 I didn't realise that she was such a straightforward person. 107 00:11:40,781 --> 00:11:45,725 She believes the death of her parents has something to do with Dae Jeong Group. 108 00:11:46,851 --> 00:11:52,149 She asked if I killed her parents and took over this property. 109 00:11:53,779 --> 00:11:57,898 I know Su Hyun very well. 110 00:11:58,422 --> 00:12:03,081 She wouldn't accuse anyone without good reason or evidence. 111 00:12:04,570 --> 00:12:07,921 Then are you saying you believe what she is saying? 112 00:12:08,158 --> 00:12:14,379 You really think I would have killed those orange farmers? You think I would have been that reckless? 113 00:12:14,499 --> 00:12:16,819 I know how you do business. 114 00:12:17,490 --> 00:12:20,083 Once you've set your eyes on something, 115 00:12:20,283 --> 00:12:23,991 - you won't stop until you've done - Shut that mouth! 116 00:12:24,810 --> 00:12:28,794 No matter what she thinks or what anyone else in the world thinks... 117 00:12:29,089 --> 00:12:31,249 you must believe in me. 118 00:12:32,578 --> 00:12:35,211 I used proper means to obtain this. 119 00:12:35,691 --> 00:12:41,774 What that girl says has nothing to do with me. 120 00:13:32,398 --> 00:13:40,398 Blue sky... I know how great it is... 121 00:13:59,860 --> 00:14:02,761 Kim Jung Woo, it's all over. 122 00:14:03,161 --> 00:14:05,139 We've got it. 123 00:14:07,527 --> 00:14:10,627 There is no way that money is the Chairman's emergency fund. 124 00:14:10,747 --> 00:14:12,875 It's certain he embezzled company money. 125 00:14:13,340 --> 00:14:16,086 The secret documents from his safe confirm it, 126 00:14:16,356 --> 00:14:18,716 which means that this is the end for Baek Sil Jang. 127 00:14:18,960 --> 00:14:20,550 What will you do now? 128 00:14:21,981 --> 00:14:25,928 For now, don't do anything and just wait. 129 00:14:26,599 --> 00:14:30,909 Hey, this is reliable evidence. Why drag it out? 130 00:14:31,769 --> 00:14:33,699 The Chairman gave me a special task. 131 00:14:33,899 --> 00:14:34,655 So what? 132 00:14:34,775 --> 00:14:38,679 It's a little difficult, so I want to settle that first. I'll get going. 133 00:14:38,979 --> 00:14:40,081 What is it? 134 00:14:40,341 --> 00:14:41,824 Tell us if you want help. 135 00:14:41,944 --> 00:14:45,207 No. It's something I have to do. 136 00:14:51,842 --> 00:14:53,850 Don't you think he's acting a little strange? 137 00:14:54,509 --> 00:14:58,937 Do you think what the Chairman told him to do is that, you know... 138 00:14:59,711 --> 00:15:03,941 If it is, who do you think it is? 139 00:15:17,213 --> 00:15:18,656 Kim Jung Woo! 140 00:15:26,383 --> 00:15:28,042 What is it? 141 00:15:29,103 --> 00:15:31,601 Is it to get rid of someone? 142 00:15:35,238 --> 00:15:37,135 Is it Detective Hyun? 143 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 It's nothing like that. 144 00:15:40,680 --> 00:15:42,770 Then why do you look so troubled? Tell me. 145 00:15:43,023 --> 00:15:46,307 Don't worry. I'll take care of it. 146 00:16:10,697 --> 00:16:13,147 Hey, your car is great. 147 00:16:15,690 --> 00:16:19,828 Of all the things that you have, it's the second thing that I wish to have. 148 00:16:20,526 --> 00:16:22,024 What is the first? 149 00:16:22,324 --> 00:16:25,781 The first one is Tae Hyuk. 150 00:16:27,253 --> 00:16:32,944 Even if I can't borrow Tae Hyuk, I can still borrow your car sometimes, right? 151 00:16:33,064 --> 00:16:36,058 I'm leaving for America after completing my commitments here, 152 00:16:36,323 --> 00:16:38,158 so you can drive my car. 153 00:16:38,504 --> 00:16:40,524 Why, all of a sudden? 154 00:16:44,504 --> 00:16:45,504 Yes! 155 00:16:47,142 --> 00:16:50,086 The personalities and habits when the customers are gambling, 156 00:16:50,106 --> 00:16:54,143 what they do when they're not gambling, what type of food they like, 157 00:16:54,463 --> 00:16:56,164 all of this should be checked thoroughly. 158 00:16:56,284 --> 00:16:58,554 I heard that person in the VIP room is a Yakuza. 159 00:16:58,674 --> 00:16:59,440 Yeah. 160 00:16:59,677 --> 00:17:02,898 But he's so good looking. He doesn't seem like that kind of person. 161 00:17:03,018 --> 00:17:04,932 Go ask if they need anything. 162 00:17:05,052 --> 00:17:06,052 Okay. 163 00:17:13,695 --> 00:17:17,053 Excuse me, I have something to tell you. 164 00:17:20,291 --> 00:17:23,930 Do you know Su Hyun plans to go back to America? 165 00:17:26,207 --> 00:17:28,689 She said she'll be clearing up her desk today. 166 00:17:29,026 --> 00:17:32,333 She said that she won't work with Dae Jeong Group any longer. 167 00:17:32,833 --> 00:17:34,782 What is going on? 168 00:17:35,094 --> 00:17:37,781 She won't tell me what this is all about. 169 00:17:38,031 --> 00:17:40,750 Director, is there anything you know? 170 00:17:42,271 --> 00:17:47,990 Did Su Hyun say anything about her parents? 171 00:17:48,422 --> 00:17:52,734 No. Why did you mention her parents? 172 00:17:54,666 --> 00:17:56,031 No reason. 173 00:18:00,107 --> 00:18:04,758 Did my father have any involvement in the deaths of Su Hyun's parents? 174 00:18:05,310 --> 00:18:09,017 No, it was a straight forward sales transaction. 175 00:18:09,315 --> 00:18:13,069 Then why was that case reopened for investigation? 176 00:18:13,539 --> 00:18:16,176 Is it because there was something suspicious? 177 00:18:16,576 --> 00:18:19,014 That detective, Hyun Ki Sang... 178 00:18:19,614 --> 00:18:22,032 has a biased opinion of the Chairman. 179 00:18:22,259 --> 00:18:26,980 He's been quite a bother to the Chairman with his baseless suspicions. 180 00:18:27,080 --> 00:18:29,850 And now he's causing you to suspect him. 181 00:18:30,573 --> 00:18:33,966 I'd better do something about him. 182 00:18:35,790 --> 00:18:36,908 What are you going to do? 183 00:18:37,122 --> 00:18:40,087 Perhaps removing him from his position as detective. 184 00:18:41,723 --> 00:18:44,983 It'll take little effort to get him fired. 185 00:18:57,971 --> 00:19:02,544 {\a6}That person to whom giving the entire world is not enough. 186 00:19:02,843 --> 00:19:05,588 {\a6}That person that is the reason I live today... 187 00:19:05,591 --> 00:19:09,796 Sang Jun, prepare a report of our current progress to go to the Head Office. 188 00:19:10,007 --> 00:19:10,623 Okay. 189 00:19:10,624 --> 00:19:13,554 Jae Hyeon, send a copy of that report to Dae Jeong Group. 190 00:19:14,258 --> 00:19:17,168 What will happen to us? 191 00:19:17,822 --> 00:19:22,125 I'm not sure. The Head Office will make that decision. 192 00:19:24,184 --> 00:19:26,622 It's been a pleasure working with you both. 193 00:19:26,822 --> 00:19:31,491 {\a6} No matter how much I wish, no matter how much I hope, 194 00:19:31,592 --> 00:19:36,105 {\a6}I can't help but to keep longing. 195 00:19:36,339 --> 00:19:41,604 {\a6}I will throw it all away, throw all away. 196 00:19:41,645 --> 00:19:46,495 {\a6}Even my heart that remembers you. 197 00:19:46,526 --> 00:19:53,518 {\a6}I will forget it all, forget all. 198 00:19:53,519 --> 00:20:01,519 {\a6}The one I cannot love, the one I cannot love. 199 00:20:06,160 --> 00:20:10,028 Who is this? Oh my, it's Jung Woo! 200 00:20:11,744 --> 00:20:13,702 What are you doing standing here? 201 00:20:15,242 --> 00:20:20,977 Oh my gosh, there's so little to look at that you'd stand here looking at that man? 202 00:20:21,669 --> 00:20:23,934 Let's go. Let's eat together. 203 00:20:24,054 --> 00:20:25,717 No, it's okay. 204 00:20:25,837 --> 00:20:28,431 What are you talking about? 205 00:20:28,551 --> 00:20:31,231 How can you come all the way here and then just go? 206 00:20:31,351 --> 00:20:32,681 Hurry, come eat. 207 00:20:37,099 --> 00:20:38,898 Hurry up, come! 208 00:20:46,673 --> 00:20:49,742 Honey, Jung Woo is here. 209 00:20:53,280 --> 00:20:54,850 What brings you here? 210 00:20:56,899 --> 00:20:58,288 No reason. 211 00:21:00,099 --> 00:21:03,466 Fishing during the day... what an easy life. 212 00:21:04,156 --> 00:21:07,595 The life I lived seemed too futile, so I took some vacation time to relax. 213 00:21:07,715 --> 00:21:09,722 Yeah, that's something to be proud of. 214 00:21:09,842 --> 00:21:12,204 This is the first time in your life 215 00:21:12,324 --> 00:21:15,865 you take a vacation and all you do is fish, how pathetic is that? 216 00:21:16,136 --> 00:21:19,230 And our house is a stone's throw away so you can come home to eat. 217 00:21:19,350 --> 00:21:22,786 But you make me bring the meals here to you. 218 00:21:23,186 --> 00:21:28,776 My life is more futile than yours, so why don't you give me a vacation? 219 00:21:28,819 --> 00:21:31,782 Who is stopping you?! You can rest all you want. 220 00:21:32,330 --> 00:21:34,611 Jung Woo, just listen to how he talks. 221 00:21:34,731 --> 00:21:39,142 Jung Woo, come and eat. 222 00:21:39,767 --> 00:21:41,810 It's the sashimi you like so much. 223 00:21:41,930 --> 00:21:44,531 No, thank you. I'm really fine. 224 00:21:45,071 --> 00:21:48,357 Sit down. Don't make me eat alone. 225 00:21:50,951 --> 00:21:52,724 You can go home now. 226 00:21:53,562 --> 00:21:57,850 Why? I'm glad to see Jung Woo. 227 00:21:58,163 --> 00:21:59,849 Jung Woo, here eat this. 228 00:21:59,969 --> 00:22:02,328 I have something to talk to Jung Woo about. 229 00:22:04,030 --> 00:22:07,164 Jung Woo, just look at how obnoxiously this man can act. 230 00:22:07,364 --> 00:22:09,398 - Really! - This woman...! 231 00:22:18,941 --> 00:22:23,817 Hey, didn't Lee Su Hyun come looking for you? 232 00:22:26,039 --> 00:22:28,331 Why did you tell her all that? 233 00:22:29,753 --> 00:22:34,163 That girl... phew, her temper is really something. 234 00:22:36,117 --> 00:22:40,064 She was all up in arms, asking me why I stopped the investigation. 235 00:22:45,442 --> 00:22:49,404 I did as you said and stopped the investigation. 236 00:22:52,147 --> 00:22:53,936 What are you going to do now? 237 00:22:56,373 --> 00:23:00,761 Whenever I think of you, my chest becomes tight and it drives me crazy. 238 00:23:01,300 --> 00:23:07,376 I ask myself if I should just let you take revenge on your father. 239 00:23:08,058 --> 00:23:11,633 Then I worry about what Mi Yeon would think from her grave. 240 00:23:14,628 --> 00:23:19,743 No matter how hard I think, I don't know what will undo... 241 00:23:20,388 --> 00:23:23,694 the tangled mess your life has become. 242 00:23:27,843 --> 00:23:28,924 Hey... 243 00:23:30,092 --> 00:23:32,374 What should I do? 244 00:23:47,924 --> 00:23:50,116 Where were you? You didn't answer your phone. 245 00:23:50,316 --> 00:23:51,066 Why? 246 00:23:51,186 --> 00:23:52,665 Baek Sil Jang is acting a little strange. 247 00:23:52,689 --> 00:23:53,803 How? 248 00:23:55,849 --> 00:23:57,870 He's preparing a lot of money, 249 00:23:58,077 --> 00:23:59,612 in cash, not check. 250 00:23:59,645 --> 00:24:00,673 How much? 251 00:24:00,873 --> 00:24:04,774 I'm not too sure but I think it's more than a billion won. 252 00:24:07,086 --> 00:24:08,785 And you don't know how he'll use it? 253 00:24:09,385 --> 00:24:10,856 No. 254 00:25:40,932 --> 00:25:42,076 Yes. 255 00:25:43,369 --> 00:25:45,188 This is Lee Su Hyun. 256 00:25:45,911 --> 00:25:49,121 What is it? There's nothing more for me to say. 257 00:25:49,732 --> 00:25:51,940 I was hoping to meet for a minute. 258 00:25:56,675 --> 00:25:57,839 Alright. 259 00:26:31,000 --> 00:26:32,222 Who are you? 260 00:27:40,206 --> 00:27:43,903 I wanted to say goodbye to you before leaving. 261 00:27:46,441 --> 00:27:48,524 Where are you going? 262 00:27:50,943 --> 00:27:52,819 I'm going back to America. 263 00:27:53,931 --> 00:27:58,220 I don't think I will return. 264 00:27:59,603 --> 00:28:01,833 Does Jung Woo know you're leaving? 265 00:28:02,965 --> 00:28:04,263 No. 266 00:28:04,893 --> 00:28:09,702 We mean nothing to each other now, so there's no reason for him to know. 267 00:28:15,941 --> 00:28:21,637 Remember when you said you didn't understand why 268 00:28:21,937 --> 00:28:24,407 Jung Woo is working for Chairman Jang? 269 00:28:30,973 --> 00:28:32,992 Jung Woo is... 270 00:28:35,964 --> 00:28:38,360 Chairman Jang's son. 271 00:28:44,367 --> 00:28:51,663 This is a fact that only Jung Woo and I know. 272 00:28:53,013 --> 00:28:55,885 Even Chairman Jang Min Ho doesn't know. 273 00:28:57,644 --> 00:28:59,783 How can that be possible? 274 00:29:00,183 --> 00:29:05,982 It's too long a story for me to tell. 275 00:29:07,923 --> 00:29:10,841 Anyway, it's because of this complicated mess 276 00:29:11,252 --> 00:29:19,252 that Jung Woo is suppressing the feelings he has for you. 277 00:29:45,894 --> 00:29:47,303 What happened? 278 00:29:58,165 --> 00:30:02,596 I have two fathers. 279 00:30:05,196 --> 00:30:09,243 One is a father who doesn't even know I exist, 280 00:30:09,643 --> 00:30:11,398 and the other is one, 281 00:30:12,408 --> 00:30:17,662 someone who allowed an orphan to experience the love of a father. 282 00:30:17,962 --> 00:30:21,241 He was more a father to me than my own. 283 00:30:24,048 --> 00:30:28,002 That man is... Detective Hyun. 284 00:30:33,713 --> 00:30:37,926 I resolved to do anything you wanted me to do, 285 00:30:39,622 --> 00:30:43,985 but this time, I couldn't bring myself to do as you asked. 286 00:30:48,107 --> 00:30:51,687 I will pay whatever the price for my decision. 287 00:30:52,287 --> 00:30:55,068 Even if you want to kick me out, 288 00:30:55,382 --> 00:30:57,782 I will accept it with no regrets. 289 00:30:59,064 --> 00:31:05,371 I thought that you wouldn't care about anything as long as you got my approval. 290 00:31:05,721 --> 00:31:08,583 But you do have principles after all. 291 00:31:11,111 --> 00:31:13,838 To do away with Detective Hyun... 292 00:31:15,046 --> 00:31:17,403 it was stepping over the line. 293 00:31:19,665 --> 00:31:23,067 Forget what I've said. 294 00:31:26,685 --> 00:31:29,140 What I mean by what I just said 295 00:31:29,567 --> 00:31:33,757 is that I no longer want you as a servant, 296 00:31:34,840 --> 00:31:37,964 but as someone by my side for a very long time. 297 00:31:41,375 --> 00:31:42,607 Get up. 298 00:33:23,374 --> 00:33:24,374 That... 299 00:34:01,907 --> 00:34:03,507 What's wrong with you? 300 00:34:06,834 --> 00:34:08,152 Did something happen? 301 00:34:10,455 --> 00:34:12,306 You haven't heard? 302 00:34:12,783 --> 00:34:14,085 What? 303 00:34:14,345 --> 00:34:17,852 Last night, Detective Hyun had an accident. 304 00:34:18,838 --> 00:34:20,998 He died. 305 00:35:09,228 --> 00:35:10,599 In Sook. 306 00:35:13,617 --> 00:35:14,789 This... 307 00:35:15,188 --> 00:35:17,084 How could this happen? 308 00:35:23,291 --> 00:35:24,937 How could... 309 00:35:25,039 --> 00:35:26,851 How could this happen? 310 00:35:33,478 --> 00:35:35,034 Detective... 311 00:35:38,102 --> 00:35:41,096 Detective, why are you there like that? 312 00:35:45,944 --> 00:35:51,406 I'm not hearing correctly and I'm not seeing correctly, right? 313 00:35:56,442 --> 00:35:59,068 Don't just sit there! 314 00:36:01,158 --> 00:36:03,586 Say something! 315 00:36:09,033 --> 00:36:11,403 Please, just say something. 316 00:36:21,658 --> 00:36:28,658 {\a6}As I watch you go farther away from me, 317 00:36:28,908 --> 00:36:36,158 {\a6}I imagine your face. 318 00:36:36,408 --> 00:36:44,408 {\a6}Drenched by my tears, crying for me. 319 00:37:00,218 --> 00:37:01,623 Did you do it? 320 00:37:03,648 --> 00:37:05,083 It isn't you? 321 00:37:10,227 --> 00:37:11,935 I'm sure it's not you. 322 00:37:12,999 --> 00:37:15,323 Even if the Chairman ordered you, 323 00:37:16,307 --> 00:37:19,313 I know you couldn't do that to Detective Hyun. 324 00:37:20,995 --> 00:37:23,072 Then, who could it have been? 325 00:37:24,239 --> 00:37:26,204 They say it was just a traffic accident. 326 00:37:27,986 --> 00:37:29,829 But I don't believe that. 327 00:37:32,986 --> 00:37:34,575 Is it the Chairman? 328 00:37:38,404 --> 00:37:40,107 Or was it Baek Sil Jang? 329 00:37:59,371 --> 00:38:02,399 I heard that Chairman Yoo Kwang Soo is launching a new business. 330 00:38:02,616 --> 00:38:03,461 What is that? 331 00:38:03,483 --> 00:38:05,178 It involves airlines. 332 00:38:07,854 --> 00:38:09,281 Airline business? 333 00:38:09,401 --> 00:38:10,871 What does that mean? 334 00:38:11,801 --> 00:38:17,236 To enhance their business with the golf course, hotel resort, and the casino, 335 00:38:17,611 --> 00:38:21,773 Chairman Yoo contracted with the airlines to cater for Chinese and Japanese tourists. 336 00:38:21,893 --> 00:38:26,274 Yoo Kwang Soo has that kind of financial ability? 337 00:38:26,811 --> 00:38:30,519 I don't know how they're financing this deal... 338 00:38:30,973 --> 00:38:34,129 but if they succeed, it will a huge advancement. 339 00:38:34,429 --> 00:38:38,180 Right now, the key to the Chinese and the Japanese tourists is 340 00:38:38,300 --> 00:38:41,463 airline participation. 341 00:38:42,975 --> 00:38:47,727 Look into how they're financing this. 342 00:38:47,927 --> 00:38:48,927 Yes. 343 00:39:00,533 --> 00:39:02,694 I'm in the middle of an important meeting with the Chairman. 344 00:39:02,718 --> 00:39:04,721 If there's something to report, do it later. 345 00:39:07,849 --> 00:39:09,296 What is it? 346 00:39:09,892 --> 00:39:14,207 Detective Hyun... is dead. 347 00:39:21,810 --> 00:39:23,680 Were they your orders? 348 00:39:23,800 --> 00:39:25,079 Kim Jung Woo! 349 00:39:25,199 --> 00:39:27,154 What are you talking about? 350 00:39:33,659 --> 00:39:36,054 You think I'm responsible for it? 351 00:39:38,571 --> 00:39:39,313 If that was the case, 352 00:39:39,333 --> 00:39:43,378 what would my reaction have been last night when you said you couldn't do it? 353 00:39:44,178 --> 00:39:45,854 I'll say it again. 354 00:39:45,974 --> 00:39:51,449 I'm neither that foolish nor that ignorant to do away with a detective. 355 00:39:52,249 --> 00:39:53,600 Then... 356 00:39:55,185 --> 00:39:56,961 was it you, Manager? 357 00:39:57,361 --> 00:39:58,673 You bastard... 358 00:39:59,186 --> 00:40:00,820 What is this? 359 00:40:01,438 --> 00:40:04,743 How dare you march in here and utter your nonsense! 360 00:40:05,189 --> 00:40:06,775 Get out now. 361 00:40:18,873 --> 00:40:20,405 No. 362 00:40:21,054 --> 00:40:22,527 Answer him. 363 00:40:31,446 --> 00:40:33,163 Did you do this? 364 00:40:34,959 --> 00:40:36,503 No, I didn't. 365 00:40:41,627 --> 00:40:48,907 I will excuse your behavior today knowing of your relationship with the detective. 366 00:40:50,473 --> 00:40:52,007 You may leave now. 367 00:41:17,601 --> 00:41:19,020 What's this all about? 368 00:41:22,541 --> 00:41:26,004 I tried... but failed. 369 00:41:28,060 --> 00:41:33,984 The fact that Hyun Ki Sang was looking into me is probably known by others in the department. 370 00:41:34,473 --> 00:41:38,247 This might create some headaches so be prepared. 371 00:41:38,647 --> 00:41:39,836 Yes, sir. 372 00:41:56,105 --> 00:41:57,269 Hey, Kang Rae... 373 00:42:38,006 --> 00:42:41,530 Jung Woo... is Chairman Jang's son. 374 00:42:42,366 --> 00:42:46,517 This is a fact that only Jung Woo and I know. 375 00:42:48,057 --> 00:42:50,392 Even Chairman Jang Min Ho doesn't know. 376 00:42:51,426 --> 00:42:53,447 How can that be possible? 377 00:42:56,422 --> 00:43:01,693 It's too long a story for me to tell. 378 00:43:03,398 --> 00:43:06,101 Anyway, it's because of this complicated mess 379 00:43:06,221 --> 00:43:10,600 that Jung Woo is suppressing the feelings he has for you. 380 00:43:25,315 --> 00:43:27,510 Shouldn't you be getting ready to leave? 381 00:43:27,548 --> 00:43:30,789 If you want to make the flight, you need to leave now. 382 00:43:34,936 --> 00:43:36,309 Lee Su Hyun! 383 00:43:38,916 --> 00:43:40,460 I can't leave today. 384 00:43:41,139 --> 00:43:42,139 Why not? 385 00:43:42,274 --> 00:43:45,604 I need to see Jung Woo in order to confirm something. 386 00:43:45,724 --> 00:43:47,198 You are really... 387 00:43:47,318 --> 00:43:52,238 These past few days when I looked at you, I wondered if you were the Lee Su Hyun I know. 388 00:43:53,409 --> 00:43:54,209 By the way... 389 00:43:54,426 --> 00:44:00,103 You know the detective that you've asked to look into your parents' accident? 390 00:44:00,839 --> 00:44:02,617 Was it Detective Hyun? 391 00:44:03,217 --> 00:44:06,588 He had an accident. 392 00:44:07,877 --> 00:44:10,212 What do you mean? 393 00:44:10,428 --> 00:44:14,791 I heard he died last night in a traffic accident. 394 00:44:21,218 --> 00:44:23,288 - Here you go. - Thank you very much. 395 00:44:25,659 --> 00:44:28,383 Kang Rae, have a seat. Sit and rest now. 396 00:44:28,707 --> 00:44:32,459 Se Dol, you come and sit too. 397 00:44:46,803 --> 00:44:51,856 I, honestly... I can't believe this. 398 00:44:52,664 --> 00:45:00,152 How can the sweet spirited detective... 399 00:45:00,475 --> 00:45:03,222 By what? An accident? 400 00:45:05,109 --> 00:45:07,130 How could he die so suddenly? 401 00:45:07,607 --> 00:45:09,577 Does that make any sense? 402 00:45:11,506 --> 00:45:14,361 There's a possibility that this was not just an accident. 403 00:45:15,367 --> 00:45:18,075 Detective Son, what are you saying? 404 00:45:18,377 --> 00:45:19,725 That is... 405 00:45:22,201 --> 00:45:24,676 Please don't tell In Sook. 406 00:45:26,066 --> 00:45:30,695 I'm thinking this might be murder made to look like an accident. 407 00:45:32,678 --> 00:45:34,873 Please explain what you're saying. 408 00:45:35,882 --> 00:45:40,743 Detective Hyun has been investigating Chairman Jang. 409 00:45:41,056 --> 00:45:43,996 You mean Chairman Jang of Dae Jeong Group? 410 00:45:44,212 --> 00:45:47,791 Yes. But since he's very powerful around here, 411 00:45:47,911 --> 00:45:55,911 there were demands that he stop investigating and even threats from Dae Jeong Group. 412 00:45:56,470 --> 00:45:59,621 Detective Hyun was even threatened? 413 00:45:59,721 --> 00:46:01,205 Who threatened him? 414 00:46:01,218 --> 00:46:05,400 The one that is currently serving as his assistant, Kim Jung Woo. 415 00:46:09,200 --> 00:46:13,373 That kid, Detective Hyun treated him like his own son. 416 00:46:14,488 --> 00:46:15,969 That's not true. 417 00:46:16,089 --> 00:46:19,223 You've misunderstood, Detective Son. 418 00:46:19,504 --> 00:46:23,672 Kim Jung Woo may by working for Chairman Jang, 419 00:46:24,072 --> 00:46:28,508 but he would never threaten Detective Hyun. 420 00:46:28,630 --> 00:46:32,858 Maybe he did it for the Detective's sake, 421 00:46:33,294 --> 00:46:36,727 but he did tell him to stop the investigation. 422 00:46:37,031 --> 00:46:39,256 Jung Woo that bastard... I'll... 423 00:46:39,856 --> 00:46:42,521 You still want to protect Jung Woo? 424 00:46:43,089 --> 00:46:45,285 He's just a mad dog. 425 00:46:45,482 --> 00:46:48,907 If the Chairman orders it, he'll bite whoever, no matter what! 426 00:46:55,538 --> 00:46:56,673 Hyung-nim. 427 00:46:58,032 --> 00:46:59,608 Jung Woo is here. 428 00:46:59,694 --> 00:47:00,694 Huh? 429 00:47:27,691 --> 00:47:29,892 You bastard, what are you here for? 430 00:47:30,012 --> 00:47:32,560 Get out! You have no rights to offer your condolences. 431 00:47:32,592 --> 00:47:33,955 Get out you bastard! 432 00:47:33,976 --> 00:47:35,219 - Get out. - Stop it. 433 00:47:35,339 --> 00:47:37,163 - Stop it. - Get up. 434 00:47:38,254 --> 00:47:39,713 Stop it. 435 00:47:44,052 --> 00:47:49,196 Is it true that you threatened Detective Hyun? 436 00:47:53,668 --> 00:47:56,133 Say something, you bastard! 437 00:47:56,253 --> 00:47:58,209 Are you human?! 438 00:47:59,002 --> 00:48:03,131 You bastard! How can you do such thing to Detective Hyun? 439 00:48:03,251 --> 00:48:04,846 Kang Rae, stop it. 440 00:48:04,867 --> 00:48:06,381 - Are you human?! - Stop it. 441 00:48:07,056 --> 00:48:11,192 Stop it. How can you fight in a mourning hall like this? 442 00:48:11,444 --> 00:48:14,288 All of you, stop it. 443 00:48:17,878 --> 00:48:19,996 Honey... 444 00:49:00,025 --> 00:49:03,885 Whenever I think of you, my chest becomes tight and it drives me crazy. 445 00:49:04,613 --> 00:49:07,707 I ask myself if I should just let you take revenge on your father. 446 00:49:08,062 --> 00:49:13,901 Then I worry about what Mi Yeon would think from her grave. 447 00:49:14,626 --> 00:49:19,977 No matter how hard I think, I don't know what will undo... 448 00:49:20,377 --> 00:49:23,732 the tangled mess your life has become. 449 00:49:26,818 --> 00:49:27,837 Hey... 450 00:49:29,138 --> 00:49:31,106 What should I do? 451 00:50:11,882 --> 00:50:18,945 {\a6}I watch you going away from me, 452 00:50:19,098 --> 00:50:26,455 {\a6}farther and farther away. 453 00:50:26,525 --> 00:50:34,525 {\a6}Through my tears, the image I see is of you crying. 454 00:50:41,086 --> 00:50:48,041 {\a6}My tears are calling out to you. 455 00:50:48,473 --> 00:50:55,390 {\a6}Give me a sign that you hear. 456 00:50:55,718 --> 00:51:03,718 {\a6}That you will come back to me... please. 457 00:51:32,130 --> 00:51:35,504 I'm starting a new business. 458 00:51:37,623 --> 00:51:38,623 So? 459 00:51:38,833 --> 00:51:42,849 I believe it's something you would be very intersted in. 460 00:51:43,072 --> 00:51:45,413 As long as you have Jackson by your side, 461 00:51:45,533 --> 00:51:48,096 there is no business of yours that I would be intested in. 462 00:51:48,196 --> 00:51:49,890 Hear me out first, please hyung-nim! 463 00:51:50,195 --> 00:51:52,774 You've been so busy making your money... 464 00:51:53,979 --> 00:51:56,368 Excuse me for saying this, 465 00:51:57,288 --> 00:52:01,277 but haven't you heard enough criticism? 466 00:52:02,349 --> 00:52:04,662 You've already accumulated your wealth, 467 00:52:04,782 --> 00:52:07,762 shouldn't you now get some recognition? 468 00:52:08,506 --> 00:52:11,560 Recognition? Does that put food in your mouth? 469 00:52:11,582 --> 00:52:16,072 Don't be like that, think of your daughter. 470 00:52:18,546 --> 00:52:20,793 Shouldn't you leave a legitimate business for her? 471 00:52:20,913 --> 00:52:25,170 For that daughter's sake you think so much of? 472 00:52:29,827 --> 00:52:32,291 What is this new business of yours? 473 00:52:33,206 --> 00:52:35,094 It's the aviation business. 474 00:52:35,918 --> 00:52:37,123 The aviation buiness? 475 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 Yes. 476 00:52:40,015 --> 00:52:42,261 You think that's something possible with your means? 477 00:52:42,294 --> 00:52:44,326 With your help, yes, it is. 478 00:52:44,359 --> 00:52:45,740 It is a small scale operation. 479 00:52:45,840 --> 00:52:49,500 With just a few planes, we can get it going. 480 00:52:57,161 --> 00:52:58,188 Yes. 481 00:52:59,979 --> 00:53:02,768 Yes, I heard it from Baek Sil Jang. 482 00:53:03,978 --> 00:53:07,603 The stocks of the golf course and casino must be guaranteed. 483 00:53:08,432 --> 00:53:10,541 Then, there will be no problems. 484 00:53:11,795 --> 00:53:13,230 I got it. 485 00:53:14,159 --> 00:53:16,220 Let's do it that way then. 486 00:53:23,758 --> 00:53:25,715 You're investing in a new business? 487 00:53:25,835 --> 00:53:27,078 Yes. 488 00:53:27,198 --> 00:53:31,123 I was accused of being a ruthless loan shark. 489 00:53:31,243 --> 00:53:35,179 At my age, perhaps I should invest in some proper businesses. 490 00:53:38,505 --> 00:53:39,627 That's right. 491 00:53:40,226 --> 00:53:43,975 Have you thought about what you want to do? 492 00:53:44,745 --> 00:53:45,745 Yes. 493 00:53:45,903 --> 00:53:47,092 Tell me. 494 00:53:48,746 --> 00:53:53,427 The money that you've earned, I want to do something meaningful with it. 495 00:53:53,762 --> 00:53:57,359 How you made that money brought pain to others. 496 00:53:57,659 --> 00:54:00,359 I would like to make up for you. 497 00:54:02,937 --> 00:54:09,098 That you want to make up to the people for the pain I've caused in making my money... 498 00:54:10,163 --> 00:54:11,924 thank you for that. 499 00:54:13,917 --> 00:54:16,998 I convinced Chairman Moon. 500 00:54:18,814 --> 00:54:20,573 How did you do that? 501 00:54:20,912 --> 00:54:23,678 I just scratched the itch that he had. 502 00:54:24,026 --> 00:54:29,862 Just know that we will be selling the stocks of the golf course and casino. 503 00:54:32,641 --> 00:54:35,294 I thought it would be difficult for you because of me. 504 00:54:35,865 --> 00:54:37,207 It's more than I expected. 505 00:54:37,463 --> 00:54:39,571 I know Chairman Moon. 506 00:54:39,784 --> 00:54:42,322 How do you think he made so much money? 507 00:54:42,543 --> 00:54:46,895 Where money is concerned, he can be completely emotionless. 508 00:54:47,717 --> 00:54:51,412 It's over with you and Chairman Moon's daughter, isn't it? 509 00:54:56,248 --> 00:54:57,294 Yes. 510 00:54:58,574 --> 00:55:00,250 Then everything's okay. 511 00:55:00,693 --> 00:55:04,331 Don't worry about money and just move forward. 512 00:55:50,764 --> 00:55:51,791 Oppa. 513 00:55:54,951 --> 00:55:55,956 Oppa! 514 00:55:59,383 --> 00:56:00,989 Get up. 515 00:56:03,122 --> 00:56:05,026 Don't you have a lot of things to do? 516 00:56:05,726 --> 00:56:08,288 Why are you here like this? 517 00:56:32,118 --> 00:56:34,463 Baek Sil Jang is really something. 518 00:56:37,314 --> 00:56:39,399 Oh, what about Jung Woo? 519 00:56:40,748 --> 00:56:43,425 That kid... It's taking longer than I thought. 520 00:56:44,089 --> 00:56:46,229 Do you want me to drag him out? 521 00:56:46,446 --> 00:56:47,686 Leave him alone. 522 00:56:48,232 --> 00:56:50,645 After wallowing for a few days, he'll get himself up. 523 00:56:50,823 --> 00:56:55,401 Tell the office that he's very ill and you, watch out for him. 524 00:56:56,017 --> 00:56:57,017 Okay. 525 00:57:05,803 --> 00:57:07,155 Did the funeral go okay? 526 00:57:07,490 --> 00:57:08,192 Yes. 527 00:57:08,409 --> 00:57:10,283 Thank you for giving us the time off. 528 00:57:10,506 --> 00:57:11,804 I know it was hard on you. 529 00:57:11,904 --> 00:57:14,383 Now let's focus on work. 530 00:57:14,563 --> 00:57:15,785 Yes, sir. 531 00:57:18,771 --> 00:57:19,669 That... 532 00:57:19,701 --> 00:57:20,701 What is it? 533 00:57:20,794 --> 00:57:23,603 There is a strange customer in the VIP room. 534 00:57:24,957 --> 00:57:25,757 Weird in what way? 535 00:57:25,877 --> 00:57:31,730 He harasses the customers around him and they're all put off by him. 536 00:57:31,968 --> 00:57:34,098 Are you saying that he's harassing the ladies? 537 00:57:34,218 --> 00:57:35,838 No, he... 538 00:57:36,116 --> 00:57:38,906 He's a man harassing other male customers. 539 00:57:42,090 --> 00:57:43,557 We'll go take a look. 540 00:57:44,057 --> 00:57:45,333 Alright. 541 00:57:45,910 --> 00:57:47,315 Let's go. 542 00:57:51,679 --> 00:57:55,092 Come, come, come, come, come! 543 00:57:55,140 --> 00:57:57,755 Come, come! 544 00:57:57,756 --> 00:57:59,551 I beg you. 545 00:58:01,083 --> 00:58:02,982 Let's go. 546 00:58:03,559 --> 00:58:05,253 Oh, yeah. 547 00:58:08,624 --> 00:58:11,755 Okay! Nice! 548 00:58:11,855 --> 00:58:14,698 Oh yes, nice! Nice! 549 00:58:15,385 --> 00:58:17,698 Nice Show! 1-2-3-4 sides! 550 00:58:19,476 --> 00:58:20,476 What? 551 00:58:24,304 --> 00:58:26,907 I'm finished with my game. 552 00:58:26,935 --> 00:58:29,335 Watashi... What is he saying? What's he saying? 553 00:58:29,365 --> 00:58:31,061 He is saying he's finished. 554 00:58:32,273 --> 00:58:34,163 I say... You fellow... 555 00:58:34,424 --> 00:58:37,712 Backing out at a time when the cards are so good, it's your loss. 556 00:58:37,734 --> 00:58:39,403 You are so cute. 557 00:58:40,707 --> 00:58:41,751 So noisy! 558 00:58:42,183 --> 00:58:43,183 So noisy! 559 00:58:43,211 --> 00:58:45,150 He's speaking Korean, so cute. 560 00:58:45,176 --> 00:58:46,916 Why are you like this? Why are you like this? 561 00:58:46,940 --> 00:58:47,674 - Guest. - What 562 00:58:47,884 --> 00:58:49,603 You can't act like that here. 563 00:58:49,636 --> 00:58:52,599 This fellow is really mean, let me tell you guys. 564 00:58:52,978 --> 00:58:56,956 Hey! I am V..V..V..I..P! 565 00:59:00,055 --> 00:59:02,400 Isn't this guy Jimmy? 566 00:59:04,681 --> 00:59:06,130 You bastard, you're dead. 567 00:59:06,163 --> 00:59:07,213 Where are my diamonds? 568 00:59:07,242 --> 00:59:09,534 My diamonds! Hand over my diamonds! 569 00:59:09,750 --> 00:59:10,750 This... 570 00:59:10,874 --> 00:59:11,620 Let go. 571 00:59:11,740 --> 00:59:15,230 Can you be a little more gentlemanly and say it with words? 572 00:59:15,241 --> 00:59:17,692 Gentlemanly? You want to see gentlemanly? 573 00:59:17,717 --> 00:59:18,453 Come here, you! 574 00:59:18,668 --> 00:59:20,829 I'm thinking you're asking for trouble. 575 00:59:21,681 --> 00:59:24,265 Sweetheart, I'm Jimmy. 576 00:59:27,656 --> 00:59:29,212 Jackson! 577 00:59:29,332 --> 00:59:30,332 My friend! 578 00:59:30,413 --> 00:59:32,120 Save me, save me... 579 00:59:32,142 --> 00:59:33,142 Bastard. 580 00:59:33,823 --> 00:59:36,096 Even when you lose your mind you do it in English, hah! 581 00:59:41,480 --> 00:59:42,819 What happened? 582 00:59:44,096 --> 00:59:46,247 I think I went berserk back then... 583 00:59:46,280 --> 00:59:48,641 We went even more berserk, do you know? 584 00:59:49,511 --> 00:59:51,056 I know, I know... 585 00:59:54,886 --> 00:59:59,062 But you become even more handsome when you get mad. 586 00:59:59,459 --> 01:00:02,226 Are you going to continue with that nonsense! 587 01:00:02,346 --> 01:00:03,737 Calm down. 588 01:00:09,645 --> 01:00:11,347 Why are you here? 589 01:00:11,445 --> 01:00:12,445 Huh? 590 01:00:13,041 --> 01:00:17,389 Ah, I guess you can say it was a divine intervention. 591 01:00:18,279 --> 01:00:19,985 Thank you, God. 592 01:00:21,685 --> 01:00:22,863 Sorry. 593 01:00:23,201 --> 01:00:24,750 So sorry. Okay? 594 01:01:23,401 --> 01:01:24,562 Okay, okay. 595 01:01:25,225 --> 01:01:26,306 I got it. 596 01:01:34,375 --> 01:01:35,661 Are you okay now? 597 01:01:35,781 --> 01:01:36,504 Yes. 598 01:01:36,624 --> 01:01:40,502 Since you're alright now, it's time to get back to work. 599 01:01:43,336 --> 01:01:45,542 Do you want to start with Baek Sil Jang? 600 01:01:46,066 --> 01:01:47,418 - No. - Why not? 601 01:01:47,538 --> 01:01:49,884 We already have concrete evidence. 602 01:01:50,097 --> 01:01:54,504 Sending him off in one go is too good for him. 603 01:01:56,629 --> 01:02:01,663 I think it would be better for him to see me taking away his wealth and position. 604 01:02:34,782 --> 01:02:37,247 I heard that you were ill. Are you alright now? 605 01:02:37,593 --> 01:02:38,593 Yes. 606 01:02:40,158 --> 01:02:43,128 I apologize if I have worried you. 607 01:02:46,647 --> 01:02:48,407 Let's eat. 608 01:02:58,200 --> 01:03:02,427 We will be taking over Joong Moon Casino very soon. 609 01:03:05,811 --> 01:03:07,025 How? 610 01:03:07,322 --> 01:03:09,095 Chairman Yoo and Mi Ran, 611 01:03:09,437 --> 01:03:12,374 will not hand over Joong Moon Casino easily. 612 01:03:15,485 --> 01:03:17,535 How I'm going to do it... 613 01:03:18,885 --> 01:03:20,988 you'll have to wait and see. 614 01:03:25,701 --> 01:03:30,649 Once we've taken over Joong Moon Casino, Kim Jung Woo... 615 01:03:31,482 --> 01:03:34,465 I plan to put it in your hands. 616 01:04:07,632 --> 01:04:10,153 ~ Swallow the Sun ~ 617 01:04:11,153 --> 01:04:14,398 What is the reason for you treating Kim Jung Woo like this all of a sudden? 618 01:04:14,518 --> 01:04:18,656 We need someone who will jump in without hesitating. 619 01:04:19,054 --> 01:04:23,685 Chairman Jang Min Ho, in order to get Joong Moon casino, used dirty tricks. 620 01:04:23,805 --> 01:04:25,457 Jang Min Ho that bastard... 621 01:04:25,577 --> 01:04:29,084 If both of you are willing to let me handle it, I'll give it a shot. 622 01:04:29,394 --> 01:04:32,367 I... raced towards the same dream as yours. 623 01:04:32,384 --> 01:04:34,130 My dream has already been shattered. 624 01:04:34,147 --> 01:04:37,347 Did you know about an old lady Detective Hyun used to care for? 625 01:04:37,743 --> 01:04:38,743 No. 626 01:04:39,012 --> 01:04:43,877 The Chairman all of a sudden, ordered us to find her grandson. 627 01:04:49,408 --> 01:04:53,358 ♪ {\a6}What rings in my ears ♪ 628 01:04:53,858 --> 01:04:58,158 ♪ {\a6}are only the sounds of your voice. ♪ 629 01:04:58,458 --> 01:05:02,158 ♪ {\a6}The words you whispered, whispered ♪ 630 01:05:02,358 --> 01:05:06,358 ♪ {\a6}when you called my name. ♪ 631 01:05:06,558 --> 01:05:11,158 ♪ {\a6}What rings in my ears ♪ 632 01:05:11,458 --> 01:05:15,358 ♪ {\a6}are only the sounds of your voice. ♪ 633 01:05:15,658 --> 01:05:19,458 ♪ {\a6}The words you whispered, whispered. ♪ 634 01:05:19,658 --> 01:05:25,958 ♪ {\a6}when you called my name. ♪ 635 01:05:28,658 --> 01:05:31,358 ♪ {\a6}They ring in my ears. ♪ 636 01:05:33,458 --> 01:05:37,158 ♪ {\a6}I must not have been ready yet, ♪ 637 01:05:37,408 --> 01:05:41,958 ♪ {\a6}although I'm not sure I can do it alone. ♪ 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.