All language subtitles for Swallow the Sun (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,330 Episode 15 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,820 How can you handle things this way?! 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,010 I'm sorry. 4 00:00:13,390 --> 00:00:17,390 The problem is not losing money but losing trust. 5 00:00:17,690 --> 00:00:20,050 If it gets out that we weren't able to cover the winnings, 6 00:00:20,350 --> 00:00:21,540 it could do significant damage. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,540 Hurry up and call Chairman Moon 8 00:00:23,640 --> 00:00:26,000 and see how much cash we can have. 9 00:00:26,200 --> 00:00:27,070 Yes, sir. 10 00:00:27,440 --> 00:00:32,460 And you! You talk to the casino investors. 11 00:00:32,860 --> 00:00:33,960 Yes, sir. 12 00:00:34,740 --> 00:00:39,070 I don't think you need to get that money. 13 00:00:50,290 --> 00:00:51,720 What do you mean? 14 00:00:52,020 --> 00:00:55,670 There is a solution without having to pay. 15 00:00:58,010 --> 00:01:00,670 Those people didn't play any tricks. 16 00:01:00,830 --> 00:01:04,180 So how? What can you do? 17 00:01:06,150 --> 00:01:12,300 You're right, they're not scammers who cheated during the game. 18 00:01:12,600 --> 00:01:18,600 But they've been banned from the casinos in Las Vegas and Atlantic City. 19 00:01:19,700 --> 00:01:22,070 They've been blacklisted. 20 00:01:22,400 --> 00:01:23,360 What is the reason? 21 00:01:23,560 --> 00:01:28,401 Casinos have the right to ban customers whom they believe puts them at a disadvantage. 22 00:01:30,500 --> 00:01:32,510 If they didn't cheat, 23 00:01:32,910 --> 00:01:37,850 how could they have won so much in such a short time? 24 00:01:38,650 --> 00:01:40,000 Is it just their skill then? 25 00:01:40,200 --> 00:01:43,570 No. You can't call that skill. 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,470 In the game of Baccarat, there's no special skill or technique required. 27 00:01:48,060 --> 00:01:50,830 What's important is controlling your bets. 28 00:01:51,630 --> 00:01:53,670 If you watch them carefully, 29 00:01:53,870 --> 00:01:57,290 you'll see they lose little but win a lot. 30 00:01:57,790 --> 00:02:01,330 They're very strict in adhering to this betting rule. 31 00:02:02,290 --> 00:02:05,540 And that's not possible for the average person. 32 00:02:06,490 --> 00:02:09,250 Se Dol's style of gambling is just like that. 33 00:02:09,550 --> 00:02:13,310 He loses a lot and wins just a teeny bit. 34 00:02:13,710 --> 00:02:16,560 His technique is something else... Se Dol, you pathetic thing. 35 00:02:20,160 --> 00:02:21,660 For most people it's the same. 36 00:02:22,220 --> 00:02:24,690 That's the very reason casinos can make money like they do. 37 00:02:26,500 --> 00:02:30,140 Those professionals know how to bet. 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,980 If they feel the odds are in their favor, 39 00:02:32,290 --> 00:02:36,180 they bet a large amount which returns huge winnings. 40 00:02:36,280 --> 00:02:40,070 If they feel the odds are against them, they'll reduce the bet to a minimum. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,080 They play without cheating 42 00:02:43,550 --> 00:02:46,520 so it's very interesting that casinos can actually ban them. 43 00:02:47,270 --> 00:02:50,020 When those Harvard geniuses 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,550 won all that money by counting cards, 45 00:02:52,750 --> 00:02:56,030 the casinos banned them. It's just like that. 46 00:02:56,900 --> 00:02:58,990 I understand what you're saying but even if 47 00:02:59,170 --> 00:03:02,760 we ban them from our casino in the future, 48 00:03:03,160 --> 00:03:06,180 how can we not pay them what they've already won? 49 00:03:06,500 --> 00:03:08,590 The person who brought them to Jeju 50 00:03:09,220 --> 00:03:12,630 is Jackson of Joong Moon Casino. 51 00:03:21,170 --> 00:03:22,000 Hey! 52 00:03:26,170 --> 00:03:28,620 Money... Where's our money? 53 00:03:29,020 --> 00:03:30,550 Why is it taking so long? 54 00:03:30,850 --> 00:03:33,260 We have to leave now. Do you understand?! 55 00:03:34,350 --> 00:03:36,540 I'm afraid that we have 56 00:03:36,840 --> 00:03:38,540 a problem with how you played the game. 57 00:03:38,580 --> 00:03:40,060 What's the problem? 58 00:03:40,460 --> 00:03:43,860 Let me tell you, we never cheat in games! Do you understand? 59 00:03:44,060 --> 00:03:45,850 We are under investigation. 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,450 It will take just a moment. 61 00:04:03,590 --> 00:04:08,380 Hey, Jackson... We got a problem. 62 00:04:08,860 --> 00:04:10,540 What do you mean? 63 00:04:12,140 --> 00:04:13,710 Okay. 64 00:04:16,310 --> 00:04:18,810 Did something happen? 65 00:04:20,240 --> 00:04:22,250 Dae Jeong Casino 66 00:04:22,550 --> 00:04:25,440 is delaying the payment. 67 00:04:26,330 --> 00:04:28,360 Wasn't that expected? 68 00:04:28,860 --> 00:04:30,910 They can't pay because they didn't prepare 69 00:04:30,970 --> 00:04:32,370 that much cash to pay out. 70 00:04:32,670 --> 00:04:34,930 Then the other customers find out about it 71 00:04:35,330 --> 00:04:37,630 and rumors will spread that Dae Jeong Casino can't pay it's winnings. 72 00:04:37,720 --> 00:04:40,030 Wasn't that your objective? 73 00:04:40,590 --> 00:04:44,850 But, I think they sniffed something out. 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,730 How? 75 00:04:47,530 --> 00:04:52,070 How could they know that Mr. Chean is a professional gambler? 76 00:05:01,750 --> 00:05:02,790 Yes. 77 00:05:02,970 --> 00:05:04,470 This is Kim Jung Woo. 78 00:05:05,630 --> 00:05:06,470 What's up? 79 00:05:06,670 --> 00:05:10,400 The Chairman would like to see you. 80 00:05:29,150 --> 00:05:30,630 Have a seat. 81 00:05:39,090 --> 00:05:41,760 Deserving of your gambler reputation... 82 00:05:42,200 --> 00:05:44,320 you prepared us a worthy game. 83 00:05:44,830 --> 00:05:46,890 What are you talking about? 84 00:05:50,260 --> 00:05:54,970 The Chinese-American guest in our casino, Mr. Chean... 85 00:05:56,770 --> 00:06:01,630 I know you're the one who brought him here. 86 00:06:02,990 --> 00:06:09,170 Just like I know that they are professional gamblers who have 87 00:06:09,970 --> 00:06:12,530 been banned from the casinos in Las Vegas. 88 00:06:25,350 --> 00:06:27,430 I didn't realize you had that much knowledge. 89 00:06:27,520 --> 00:06:31,330 No, I found out by chance. 90 00:06:31,730 --> 00:06:36,060 If I hadn't, we would have fallen into that trap you set 91 00:06:36,500 --> 00:06:39,240 and suffered the consequences just as you had intended. 92 00:06:53,860 --> 00:06:58,310 So now, how shall we handle this? 93 00:07:04,150 --> 00:07:06,910 I'm thinking we need to look into 94 00:07:08,210 --> 00:07:10,900 the law to see whether we really need to 95 00:07:11,080 --> 00:07:13,660 pay the winnings to that player. 96 00:07:14,810 --> 00:07:18,860 Of course, if the law says we must pay, 97 00:07:19,050 --> 00:07:21,160 I will pay without hesitation. 98 00:07:22,570 --> 00:07:29,080 But if this fact were to become known 99 00:07:30,910 --> 00:07:32,900 to the entire community, 100 00:07:33,270 --> 00:07:36,050 then people will know that you are responsible 101 00:07:36,690 --> 00:07:39,560 for this unethical game you initiated. 102 00:07:40,550 --> 00:07:42,640 Will that be alright with you? 103 00:07:49,260 --> 00:07:51,550 We will back off quietly. 104 00:08:04,890 --> 00:08:09,570 Then we won't make it a problem either. 105 00:08:21,280 --> 00:08:23,430 About our hidden card, 106 00:08:24,410 --> 00:08:27,730 I'm curious how you knew about it. 107 00:08:29,360 --> 00:08:33,820 Kim Jung Woo tells me he learned 108 00:08:34,730 --> 00:08:37,770 about casino operations under your tutelage. 109 00:08:48,500 --> 00:08:50,630 I thought I was helping your future, 110 00:08:51,620 --> 00:08:54,190 but never thought you'd back-stab me with that. 111 00:09:03,950 --> 00:09:05,990 We will be leaving. 112 00:09:24,510 --> 00:09:26,040 Good job. 113 00:09:37,320 --> 00:09:39,630 If this is how it's going to be, 114 00:09:39,980 --> 00:09:43,230 I don't think I can entrust it all to you. 115 00:09:43,830 --> 00:09:45,710 I'm sorry. 116 00:09:47,230 --> 00:09:50,960 I may have forgiven you in the past 117 00:09:51,310 --> 00:09:53,240 for the mistakes you made. 118 00:09:53,970 --> 00:09:55,700 But this is a business 119 00:09:57,350 --> 00:10:00,870 and it does not have anything to do 120 00:10:01,500 --> 00:10:04,510 with our father and son relationship. 121 00:10:04,970 --> 00:10:09,360 I will not accept mistakes that you make in business. 122 00:10:10,160 --> 00:10:11,770 Don't ever...! 123 00:10:13,250 --> 00:10:18,600 let me hear 'I'm sorry' from your again. 124 00:10:37,980 --> 00:10:43,600 This could have been handled without my father knowing. 125 00:10:45,610 --> 00:10:49,650 Was it your intention to humiliate me? 126 00:10:51,850 --> 00:10:53,270 I'm sorry. 127 00:10:54,170 --> 00:10:56,070 My thinking was short sighted. 128 00:10:57,330 --> 00:11:00,390 I only thought of gaining the Chairman's approval 129 00:11:00,830 --> 00:11:02,240 and didn't think about how it would affect you. 130 00:11:02,330 --> 00:11:04,810 You really think I believe that?! 131 00:11:06,270 --> 00:11:10,500 This must be what you meant when you said 132 00:11:11,071 --> 00:11:14,471 that I will see how vile and vicious you are. 133 00:11:36,240 --> 00:11:37,830 Where's Tae Hyuk? 134 00:11:38,680 --> 00:11:41,220 He didn't come home last night. 135 00:11:42,940 --> 00:11:44,690 Foolish boy. 136 00:11:57,280 --> 00:11:58,770 Where's Kim Jung Woo? 137 00:12:00,150 --> 00:12:02,100 He's outside. 138 00:12:03,240 --> 00:12:05,560 Tell him to come in and have some breakfast. 139 00:12:05,680 --> 00:12:07,010 Yes. 140 00:12:13,950 --> 00:12:15,850 There's something I need to tell you. 141 00:12:17,290 --> 00:12:18,990 What is it? 142 00:12:20,180 --> 00:12:23,070 Hyun Ki Sang is poking around again. 143 00:12:23,280 --> 00:12:24,790 Into what? 144 00:12:25,080 --> 00:12:28,800 About the orchard incident of ten years ago. 145 00:12:35,120 --> 00:12:37,430 How long will you allow him to keep this leash on us? 146 00:12:37,630 --> 00:12:39,500 That Hyun Ki Sang, 147 00:12:40,190 --> 00:12:43,890 don't ever let me see that bastard again. 148 00:12:44,770 --> 00:12:45,830 Yes, sir. 149 00:12:55,140 --> 00:12:57,960 Prepare some breakfast for him. 150 00:12:58,170 --> 00:12:59,570 I'm fine. 151 00:13:00,630 --> 00:13:02,160 Sit down. 152 00:13:09,820 --> 00:13:12,920 What did you do when you worked in the Las Vegas hotel? 153 00:13:13,190 --> 00:13:15,310 I worked security for the hotel's VIP guests. 154 00:13:15,610 --> 00:13:18,440 And whenever I had the chance, I studied about casino operation. 155 00:13:18,740 --> 00:13:23,240 Give some thought to working in our casino in the future. 156 00:13:23,440 --> 00:13:26,370 If you will give me the chance, I will do my best. 157 00:13:42,830 --> 00:13:45,290 How long will you allow him to keep this leash on us? 158 00:13:45,410 --> 00:13:47,300 That Hyun Ki Sang, 159 00:13:47,900 --> 00:13:51,700 don't ever let me see that bastard again. 160 00:14:01,180 --> 00:14:02,950 Hey, did you hear? 161 00:14:03,160 --> 00:14:03,910 What? 162 00:14:03,920 --> 00:14:05,760 Jung Woo did something exceptional yesterday. 163 00:14:06,090 --> 00:14:06,980 What's he talking about? 164 00:14:07,110 --> 00:14:10,570 There was a serious problem at the casino and Jung Woo fixed it. 165 00:14:10,810 --> 00:14:12,660 I think the Chairman even praised him. 166 00:14:12,860 --> 00:14:15,550 Wow, that guy's on a freeway to success. 167 00:14:15,750 --> 00:14:19,070 If it continues like this, is he going to end up being our boss? 168 00:14:28,100 --> 00:14:29,450 Did something happen last night? 169 00:14:29,750 --> 00:14:32,580 The rumors abound about something big you accomplished. 170 00:14:33,470 --> 00:14:34,310 It was nothing. 171 00:14:34,390 --> 00:14:35,580 What do you mean nothing? 172 00:14:35,840 --> 00:14:37,430 Jang Tae Hyuk even got scolded 173 00:14:37,660 --> 00:14:40,040 and you were praised by the Chairman. 174 00:14:40,650 --> 00:14:44,390 You, just keep a close eye on Baek Sil Jang. 175 00:14:44,790 --> 00:14:46,520 Let us know immediately of anything unusual. 176 00:14:46,700 --> 00:14:48,320 I got it. 177 00:14:56,710 --> 00:15:00,730 We need to make it a priority to take care of Baek Sil Jang. 178 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 What is it? 179 00:15:30,890 --> 00:15:34,790 Can't you stop the investigation into the accident of Su Hyun's parents? 180 00:15:36,130 --> 00:15:37,100 Why? 181 00:15:37,120 --> 00:15:39,730 Even if you find something out, it'll only cut off his tail. 182 00:15:40,020 --> 00:15:43,240 Whether it's a tail or the body, we'll just have to wait and see. 183 00:15:43,290 --> 00:15:45,950 If we wait and see, you may get hurt. 184 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 Look here kid, 185 00:15:47,800 --> 00:15:51,520 now that you're working for Chairman Jang, you're starting to threaten me?! 186 00:15:52,380 --> 00:15:53,500 Tell me, 187 00:15:53,800 --> 00:15:55,550 why did you go to work for him, 188 00:15:56,050 --> 00:15:58,040 even betraying Se Dol and Kang Rae to do so? 189 00:15:58,240 --> 00:15:59,640 Was it because you're his blood? 190 00:15:59,940 --> 00:16:01,330 You wanted to be like him? 191 00:16:01,370 --> 00:16:05,220 I want to be approved by Jang Min Ho, 192 00:16:05,520 --> 00:16:08,060 and move up in the empire that he built 193 00:16:08,480 --> 00:16:10,630 and when I can, 194 00:16:11,260 --> 00:16:15,770 remove the support system so I can take it all down. 195 00:16:21,650 --> 00:16:23,000 I'll say it again. 196 00:16:23,360 --> 00:16:27,470 All you will accomplish is cutting off his tail with your investigation. 197 00:16:27,870 --> 00:16:31,430 So please, stop the investigation. 198 00:16:51,380 --> 00:16:54,880 It was so chaotic at the casino opening and I was so busy that 199 00:16:54,920 --> 00:16:56,700 I didn't have the chance to greet you properly. 200 00:16:56,910 --> 00:16:59,580 And Su Hyun arrived after you left. 201 00:17:00,110 --> 00:17:01,450 Have you been getting along well? 202 00:17:01,750 --> 00:17:03,970 Yes. How about you? 203 00:17:04,230 --> 00:17:07,340 I just find life tedious. 204 00:17:07,840 --> 00:17:09,220 Why? 205 00:17:09,820 --> 00:17:15,460 When I heard how rich you were, I was really surprised. 206 00:17:16,060 --> 00:17:19,670 If I had known, I would have treated you better. 207 00:17:20,070 --> 00:17:21,290 Right, Su Hyun? 208 00:17:21,690 --> 00:17:23,000 Yeah. 209 00:17:24,360 --> 00:17:25,840 That is because neither of you 210 00:17:26,230 --> 00:17:30,190 know what poor rich people we are. 211 00:17:30,690 --> 00:17:31,880 'Poor rich'? 212 00:17:32,120 --> 00:17:36,350 Yes, my dad spent his entire life making the money 213 00:17:36,570 --> 00:17:38,750 but doesn't know how to spend it. 214 00:17:39,040 --> 00:17:42,430 He still eats black bean sauce noodles for lunch every day. 215 00:17:43,030 --> 00:17:45,920 Even when I went abroad to study, I had to work part time 216 00:17:46,330 --> 00:17:48,400 and that's how I met Jackson. 217 00:17:55,270 --> 00:17:57,880 Hello? It's me. 218 00:17:59,300 --> 00:18:04,370 Ah! Can't you do it? 219 00:18:06,420 --> 00:18:09,320 Okay, I'll go. 220 00:18:13,930 --> 00:18:17,850 I need to go to the airport to escort a Japanese guest. 221 00:18:18,790 --> 00:18:19,570 Sorry. 222 00:18:19,870 --> 00:18:21,540 Let's get together often. 223 00:18:21,580 --> 00:18:22,520 Okay. 224 00:18:22,870 --> 00:18:23,680 I'll see you at home. 225 00:18:23,760 --> 00:18:24,990 Bye. 226 00:18:31,080 --> 00:18:34,060 Unnie, let's go for a drink. 227 00:18:37,490 --> 00:18:39,760 This reminds me of that time 228 00:18:40,620 --> 00:18:44,350 when you first invited us over. 229 00:18:44,750 --> 00:18:47,330 And you brought soju with you. 230 00:18:49,800 --> 00:18:54,130 The food that you made was pure art. 231 00:18:57,920 --> 00:19:00,890 Are you enjoying your work? 232 00:19:06,270 --> 00:19:08,080 Sort of. 233 00:19:08,960 --> 00:19:14,700 Did you forget how much you really wanted to do that? 234 00:19:15,300 --> 00:19:17,760 I remember how much. 235 00:19:18,830 --> 00:19:22,060 But that's as far as you know. 236 00:19:23,450 --> 00:19:26,970 You don't know what happened 237 00:19:27,270 --> 00:19:29,210 between Jung Woo and me. 238 00:19:30,500 --> 00:19:34,470 Jung Woo... isn't he your friend? 239 00:19:36,160 --> 00:19:38,580 At first we were just friends. 240 00:19:39,540 --> 00:19:45,790 But the look in his eyes, it was so sad. 241 00:19:46,700 --> 00:19:51,160 That look is what made me fall for him. 242 00:19:55,120 --> 00:19:57,670 When I returned from the tour, 243 00:19:58,070 --> 00:20:01,410 I found out he had left Vegas already. 244 00:20:02,280 --> 00:20:04,670 That's when I knew 245 00:20:05,700 --> 00:20:10,070 just how much I cared for him. 246 00:20:11,290 --> 00:20:14,600 So did you get together after you both returned to Jeju? 247 00:20:16,820 --> 00:20:20,070 No, it was in Africa. 248 00:20:21,470 --> 00:20:25,050 I don't know whether it was fate or what. 249 00:20:27,300 --> 00:20:31,220 We both became certain of our feelings for each other. 250 00:20:34,550 --> 00:20:36,040 Unnie. 251 00:20:37,340 --> 00:20:39,500 I never imagined 252 00:20:39,930 --> 00:20:43,830 that we would end up like this. 253 00:20:50,560 --> 00:20:53,870 I've waited for him for such a long time. 254 00:20:59,190 --> 00:21:02,900 What's with this? Is this bottle leaking? 255 00:21:04,020 --> 00:21:06,170 Excuse me, please give us one more... 256 00:21:06,440 --> 00:21:10,110 No, give us two more bottles. 257 00:21:11,390 --> 00:21:17,070 Unnie, we'll each have one, okay? 258 00:21:24,600 --> 00:21:27,270 Ahh. It's so delicious. 259 00:21:36,110 --> 00:21:39,240 Shouldn't I know the reason 260 00:21:39,890 --> 00:21:41,790 before deciding whether I should 261 00:21:41,890 --> 00:21:43,470 forgive him or cling on to him? 262 00:21:43,770 --> 00:21:46,740 Or just give up on him? 263 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 He didn't even give you a reason? 264 00:21:50,440 --> 00:21:52,770 He said it was a misunderstanding. 265 00:21:53,230 --> 00:21:57,300 He said we were wrong about what we felt for each other. 266 00:21:57,700 --> 00:22:01,510 Unnie, does that even make sense? 267 00:22:03,310 --> 00:22:07,580 At least he told you that in person. 268 00:22:08,510 --> 00:22:12,270 He won't see me. 269 00:22:13,710 --> 00:22:15,740 When I went to see him, 270 00:22:16,160 --> 00:22:17,840 he pretended I wasn't there. 271 00:22:17,970 --> 00:22:22,050 Omo. I really misjudged Jackson. I didn't know he could be so... 272 00:22:22,350 --> 00:22:25,260 despicable, really despicable! 273 00:22:26,210 --> 00:22:31,540 Why are men like that? Did the two of them plan this?! 274 00:22:31,940 --> 00:22:33,596 How could they hurt us, 275 00:22:34,077 --> 00:22:38,551 in exactly the same way? 276 00:22:39,510 --> 00:22:43,000 If I could only have the chance to talk to him in person, 277 00:22:43,550 --> 00:22:45,770 there's nothing else I would want. 278 00:22:46,870 --> 00:22:47,800 Unnie, 279 00:22:48,200 --> 00:22:50,980 you know Jackson's phone number? 280 00:22:51,400 --> 00:22:52,560 Uh huh. 281 00:22:52,650 --> 00:22:55,300 Then let's call him and tell him off 282 00:22:55,700 --> 00:22:58,080 until we feel better. 283 00:22:58,240 --> 00:23:00,300 Hurry, let's call him. 284 00:23:01,420 --> 00:23:05,350 Get a hold of yourself unnie. 285 00:23:05,750 --> 00:23:09,290 Hurry. Hurry. Be tough, okay? 286 00:23:11,530 --> 00:23:14,070 Hurry. Hurry up. 287 00:23:15,830 --> 00:23:18,370 Oh, this is so frustrating. 288 00:23:18,680 --> 00:23:21,520 Unnie, unnie... Are you sleeping? 289 00:23:23,970 --> 00:23:25,900 I'll call for you. 290 00:23:28,920 --> 00:23:34,000 What's so good about this despicable man that he's still #1 on speed dial? 291 00:23:37,470 --> 00:23:39,200 Unnie, it's ringing. 292 00:23:39,550 --> 00:23:42,660 Unnie, tell him off. Okay? 293 00:23:43,990 --> 00:23:45,630 It's me. 294 00:23:49,060 --> 00:23:51,100 Don't hang up. 295 00:23:51,950 --> 00:23:55,630 You can't do this. 296 00:23:56,030 --> 00:23:58,070 Unnie what do you mean 'you'? 297 00:23:58,140 --> 00:24:01,490 Remember, tell him off. 298 00:24:04,210 --> 00:24:08,670 You... I mean you bastard. 299 00:24:10,020 --> 00:24:13,950 Why are you treating me this way? 300 00:24:14,870 --> 00:24:18,630 - Are you that afraid of my father? - Unnie. 301 00:24:19,080 --> 00:24:20,070 Unnie, this won't work. 302 00:24:20,310 --> 00:24:25,410 I'll show you. Do it just exactly like I do, okay? 303 00:24:39,630 --> 00:24:44,530 Hey Kim Jung Woo... you bastard. 304 00:24:45,440 --> 00:24:48,260 You damned bastard! 305 00:24:48,660 --> 00:24:50,170 Come here immediately. 306 00:24:50,310 --> 00:24:52,390 Come now and get on your knees 307 00:24:52,460 --> 00:24:55,240 and beg for forgiveness, you bastard! 308 00:24:57,720 --> 00:24:59,400 Unnie, you heard that right? 309 00:24:59,900 --> 00:25:03,920 You have to swear at him like that! 310 00:25:05,090 --> 00:25:09,070 What? A misunderstanding? 311 00:25:10,550 --> 00:25:13,030 Misunderstanding my ass. 312 00:25:13,230 --> 00:25:15,230 Hey, Kim Jung Woo. 313 00:25:16,150 --> 00:25:21,270 Every time you see me, your eyes flicker. 314 00:25:21,850 --> 00:25:24,300 Don't you think I see that? 315 00:25:26,060 --> 00:25:28,650 What will you do if I really 316 00:25:29,080 --> 00:25:32,840 get married to Jang Tae Hyuk? 317 00:25:34,680 --> 00:25:37,000 What will you do then? 318 00:25:37,060 --> 00:25:40,661 It'll be too late, no matter how much you beg. 319 00:25:43,070 --> 00:25:45,070 Hey, Kim Jung Woo... 320 00:25:46,190 --> 00:25:48,780 are you listening to me? 321 00:25:50,120 --> 00:25:53,790 If you're listening, say something! 322 00:25:55,520 --> 00:25:56,420 Do you... 323 00:25:56,820 --> 00:26:00,740 Do you know how much I hurt because of you? 324 00:26:02,900 --> 00:26:05,820 You bastard... 325 00:26:12,470 --> 00:26:15,220 Am I a ghost? 326 00:26:15,920 --> 00:26:17,760 Why do you act like you don't see me? 327 00:26:18,330 --> 00:26:20,370 If you were going to end up doing this, 328 00:26:20,770 --> 00:26:23,300 why did you save my life in the first place? 329 00:26:24,530 --> 00:26:27,070 Why didn't you just let me die... 330 00:26:27,940 --> 00:26:33,170 instead of saving me to drive a nail into my heart? 331 00:26:34,510 --> 00:26:35,440 Jung Hae. 332 00:26:35,680 --> 00:26:38,670 Yes, you're right. I am Jung Hae. 333 00:26:40,450 --> 00:26:43,440 You still remember my name... 334 00:26:44,170 --> 00:26:46,650 even if you don't know my face. 335 00:26:49,090 --> 00:26:49,990 Jung Hae... 336 00:26:50,390 --> 00:26:52,880 Stop saying my name. 337 00:26:53,570 --> 00:26:56,450 You're not going to come to me so... 338 00:26:59,540 --> 00:27:04,400 don't say my name so affectionately. 339 00:27:24,140 --> 00:27:27,710 Unnie, don't cry. 340 00:27:28,340 --> 00:27:31,790 Why are you crying like a fool? 341 00:27:33,000 --> 00:27:35,870 Don't cry... 342 00:28:04,390 --> 00:28:07,800 Excuse me. Guests... 343 00:28:09,120 --> 00:28:10,410 Ladies... 344 00:28:12,050 --> 00:28:15,960 Miss. Miss, wake up. 345 00:28:27,650 --> 00:28:30,920 Yes, I got it. Yes. 346 00:28:33,430 --> 00:28:37,120 Something urgent came up. I'll do this when I get back. 347 00:28:39,060 --> 00:28:40,870 Where are you going? 348 00:28:41,120 --> 00:28:42,460 You go on home. 349 00:29:22,240 --> 00:29:23,610 Where is she? 350 00:29:23,700 --> 00:29:26,610 Oh, yeah. Over there. 351 00:30:10,070 --> 00:30:12,080 You take Su Hyun home. 352 00:30:17,550 --> 00:30:19,530 Su Hyun, Su Hyun... 353 00:30:28,900 --> 00:30:30,190 Su Hyun... 354 00:32:20,370 --> 00:32:22,230 The life of being Tae Hyuk's slave, 355 00:32:22,680 --> 00:32:25,370 doing whatever he bids... 356 00:32:27,680 --> 00:32:29,520 is that what you wanted? 357 00:32:47,230 --> 00:32:50,830 {\a6}I must not have sorted it out yet, 358 00:32:51,330 --> 00:32:55,630 {\a6}because I still love only you. 359 00:32:56,030 --> 00:32:59,830 {\a6}The tears are from this sad love, 360 00:33:00,130 --> 00:33:03,830 {\a6}so I wander alone, aimlessly. 361 00:33:04,180 --> 00:33:08,680 {\a6}I don't know the real reason for you to leave. 362 00:33:08,830 --> 00:33:12,580 {\a6}Why did you want to leave me? 363 00:33:12,830 --> 00:33:17,330 {\a6}Only one person. Isn't this too sad? 364 00:33:17,580 --> 00:33:23,830 {\a6}Don't try so hard to leave me. 365 00:33:24,030 --> 00:33:28,180 {\a6}What rings in my ears 366 00:33:28,530 --> 00:33:32,580 {\a6}are only the sounds of your voice. 367 00:33:32,830 --> 00:33:36,830 {\a6}The words you whispered, you whispered 368 00:33:37,840 --> 00:33:40,960 Yes, you're right. I am Jung Hae. 369 00:33:42,730 --> 00:33:45,400 You still remember my name... 370 00:33:46,280 --> 00:33:48,750 even if you don't know my face. 371 00:33:53,370 --> 00:33:54,550 Jung Hae... 372 00:33:54,880 --> 00:33:56,900 Stop saying my name. 373 00:33:58,060 --> 00:34:00,540 You're not going to come to me so 374 00:34:01,290 --> 00:34:05,740 don't say my name so affectionately. 375 00:34:08,080 --> 00:34:11,830 {\a6}I must not have been ready yet, 376 00:34:12,080 --> 00:34:16,330 {\a6}although I'm not sure I can do it alone. 377 00:34:16,530 --> 00:34:20,430 {\a6}Can't you believe in me 378 00:34:20,780 --> 00:34:26,580 {\a6}to protect you who live in my heart? 379 00:34:55,600 --> 00:34:59,270 I'm sorry for putting you to this trouble. 380 00:35:04,540 --> 00:35:06,600 This might happen again, 381 00:35:07,980 --> 00:35:10,130 most probably... 382 00:35:12,080 --> 00:35:15,780 until my heart can forget about you. 383 00:35:16,420 --> 00:35:18,800 I don't know how many more times... 384 00:35:21,210 --> 00:35:23,410 I will do this. 385 00:35:29,430 --> 00:35:31,550 But don't come anymore. 386 00:35:32,800 --> 00:35:38,270 This is something I have to get over on my own. 387 00:35:41,250 --> 00:35:44,000 If you come to me every time I call, 388 00:35:46,330 --> 00:35:49,270 it'll be harder and harder for me. 389 00:37:47,000 --> 00:37:48,330 Go on in. 390 00:38:18,040 --> 00:38:20,330 Let's not do this, Jung Hae. 391 00:39:08,570 --> 00:39:10,010 Chairman. 392 00:39:10,530 --> 00:39:13,290 Do you think something happened to Jung Hae? 393 00:39:13,490 --> 00:39:16,300 She was meeting some close friends from America. 394 00:39:16,600 --> 00:39:19,610 They probably had lots to talk about as they haven't seen each other for so long. 395 00:39:19,840 --> 00:39:22,440 But why isn't she answering her phone? 396 00:39:23,210 --> 00:39:26,330 Why don't you go in and relax? I will wait out here for her. 397 00:39:32,520 --> 00:39:34,620 I found something. 398 00:39:35,910 --> 00:39:39,670 It'll get rid of Baek Sil Jang easily. 399 00:39:40,370 --> 00:39:41,670 What is it? 400 00:39:42,280 --> 00:39:45,040 Baek Sil Jang's been making personal investments in stocks, 401 00:39:45,240 --> 00:39:46,960 and a huge amount at that. 402 00:39:47,790 --> 00:39:49,940 I heard it was about 100 billion won. 403 00:39:50,270 --> 00:39:53,030 No matter what, he still receives only a salary. 404 00:39:53,650 --> 00:39:55,660 So where would that money have come from? 405 00:39:55,980 --> 00:39:57,840 He's used company funds for sure. 406 00:40:01,950 --> 00:40:05,340 That's not something we can take so simply. 407 00:40:05,440 --> 00:40:07,910 What do you mean? I even have concrete evidence. 408 00:40:08,880 --> 00:40:12,960 That money might also be the Chairman's emergency fund. 409 00:40:14,060 --> 00:40:17,300 Baek Sil Jang probably manages the emergency fund. 410 00:40:18,240 --> 00:40:20,440 So if it is the Chairman's, 411 00:40:20,840 --> 00:40:23,030 it will backfire on us for revealing it. 412 00:40:28,160 --> 00:40:30,030 How can we find out? 413 00:40:33,070 --> 00:40:36,800 Sun Young, I know this will put you at some risk, 414 00:40:37,550 --> 00:40:39,040 but I'm sure Baek Sil Jang will have some records 415 00:40:39,170 --> 00:40:41,140 regarding that fund of the Chairman's. 416 00:40:41,770 --> 00:40:43,160 If we can get them, 417 00:40:43,360 --> 00:40:45,670 we can find the source of that money. 418 00:40:47,400 --> 00:40:49,030 I'll give it a try. 419 00:41:24,050 --> 00:41:25,680 What are you doing? 420 00:41:34,150 --> 00:41:36,370 I wanted to tidy up the desk a bit. 421 00:41:36,570 --> 00:41:38,750 Don't enter my office when I'm not around. 422 00:41:39,050 --> 00:41:39,920 Okay. 423 00:41:40,120 --> 00:41:41,300 Get out. 424 00:42:26,940 --> 00:42:29,180 What do you think? Beautiful scenery, isn't it? 425 00:42:29,680 --> 00:42:30,960 Yes. 426 00:42:31,270 --> 00:42:34,110 Why don't you gather your stuff from the hotel and stay here? 427 00:42:34,510 --> 00:42:35,470 Mi Ran, 428 00:42:35,770 --> 00:42:38,180 get one of the villas ready for Jackson to stay in. 429 00:42:38,480 --> 00:42:39,320 Okay. 430 00:42:39,340 --> 00:42:41,320 No, that's fine. 431 00:42:41,720 --> 00:42:46,590 If I need to be in and out of the casino, it'll be better for me at the hotel. 432 00:42:46,990 --> 00:42:49,170 I suppose you're right. 433 00:42:52,690 --> 00:42:54,920 What was it that you wanted to say? 434 00:42:57,470 --> 00:42:59,560 Mi Ran, do you want to tell him? 435 00:42:59,870 --> 00:43:01,040 Yes. 436 00:43:02,810 --> 00:43:05,220 It's about the new business development. 437 00:43:05,520 --> 00:43:06,950 New business development? 438 00:43:07,350 --> 00:43:08,890 What is that? 439 00:43:09,730 --> 00:43:11,690 Offering cheap airline seats. 440 00:43:12,530 --> 00:43:14,190 The airline business? 441 00:43:15,390 --> 00:43:16,780 We aim to increase the business at the casino, 442 00:43:16,920 --> 00:43:19,770 the hotel resort, and the golf course. 443 00:43:20,010 --> 00:43:24,210 Our conclusion is that we need to enter a joint-venture with the airlines. 444 00:43:24,940 --> 00:43:28,200 Is that something that's possible in our current financial situation? 445 00:43:29,270 --> 00:43:31,370 It may not be easy. 446 00:43:32,070 --> 00:43:34,860 But if we don't take proactive measures now, 447 00:43:35,240 --> 00:43:37,150 we will always be on the weaker side 448 00:43:37,450 --> 00:43:39,470 in our competition with Dae Jeong Group. 449 00:43:39,870 --> 00:43:41,620 It's time to make the bet 450 00:43:42,020 --> 00:43:44,070 for our final match. 451 00:43:49,020 --> 00:43:50,320 Stop the car. 452 00:44:15,840 --> 00:44:19,170 Do you know the name of this road? 453 00:44:19,470 --> 00:44:21,520 It is called the 516 freeway. 454 00:44:23,650 --> 00:44:26,050 Then do you know how it got its name? 455 00:44:26,230 --> 00:44:29,250 I heard during President Park Chung Hee's administration, 456 00:44:29,350 --> 00:44:31,860 the 516th army used convicted gangsters and thugs to build this road. 457 00:44:31,960 --> 00:44:34,070 That's how it got its name. 458 00:44:36,440 --> 00:44:38,290 You know it well. 459 00:44:38,690 --> 00:44:44,920 They called them... the Road Construction Team. 460 00:44:48,070 --> 00:44:51,830 I was one of those thugs. 461 00:44:57,030 --> 00:45:00,630 While being treated worse than pigs, 462 00:45:01,660 --> 00:45:03,930 we built this road. 463 00:45:06,340 --> 00:45:11,030 I've never told anyone this, 464 00:45:11,330 --> 00:45:13,290 so why am I telling you all this? 465 00:45:17,110 --> 00:45:21,240 That thug that was treated worse than a pig 466 00:45:21,440 --> 00:45:24,070 is now the Chairman of Dae Jeong Group. 467 00:45:24,940 --> 00:45:29,550 I wanted you to see that nothing is impossible for you either, Kim Jung Woo. 468 00:45:31,830 --> 00:45:35,600 You said you will do anything if it was for me, right? 469 00:45:36,310 --> 00:45:37,180 Yes. 470 00:45:37,230 --> 00:45:40,550 Ultimately, it is for yourself. 471 00:45:40,870 --> 00:45:44,950 You too, can build your own kingdom. 472 00:45:49,570 --> 00:45:52,560 Ah, your father... 473 00:45:54,160 --> 00:45:57,500 does he know of your existence? 474 00:45:58,990 --> 00:46:00,530 He probably does not. 475 00:46:00,930 --> 00:46:02,030 Why not? 476 00:46:02,450 --> 00:46:07,120 I heard that he may not have even known that my mother was pregnant. 477 00:46:09,030 --> 00:46:11,010 How can that be? 478 00:46:11,880 --> 00:46:14,810 They were together for a very short time 479 00:46:15,110 --> 00:46:17,300 and then he had to suddenly leave Jeju. 480 00:46:18,490 --> 00:46:21,400 And that's why he probably doesn't know about me. 481 00:46:23,650 --> 00:46:25,990 If he finds out he had a son 482 00:46:26,280 --> 00:46:28,430 who has grown into a young man, 483 00:46:28,730 --> 00:46:30,510 he would probably be shocked. 484 00:46:32,700 --> 00:46:37,390 You may blame your father 485 00:46:38,400 --> 00:46:39,830 but the thing about blood 486 00:46:40,080 --> 00:46:43,220 is that it voids words like 'blame'. 487 00:46:45,550 --> 00:46:50,570 There will come a day when you will forgive your father. 488 00:46:58,460 --> 00:46:59,890 Let's go back. 489 00:47:23,350 --> 00:47:24,400 Kang Rae oppa. 490 00:47:24,550 --> 00:47:26,180 Oh, Hee Sun. 491 00:47:28,390 --> 00:47:30,480 ...tonight... and they will... 492 00:47:33,840 --> 00:47:35,180 Really? 493 00:47:35,250 --> 00:47:36,300 Yeah. 494 00:47:36,360 --> 00:47:37,080 Okay. 495 00:47:37,220 --> 00:47:38,740 I'll get it ready. 496 00:47:46,790 --> 00:47:48,360 Hey, Se Dol! Su Chul! 497 00:47:48,580 --> 00:47:50,360 It's done, it's done. It's done. 498 00:47:50,520 --> 00:47:52,300 What's done? 499 00:47:52,361 --> 00:47:53,910 I made arrangements 500 00:47:54,070 --> 00:47:56,870 for the female dealers to meet us. Three for three. 501 00:47:57,830 --> 00:47:59,540 - Really? - Yes. 502 00:47:59,670 --> 00:48:02,790 It's set for tonight so go to the bath house and get really clean. 503 00:48:02,791 --> 00:48:04,840 And make sure you dress nicely. 504 00:48:05,040 --> 00:48:07,280 I don't think I want to go. Just do this by yourselves. 505 00:48:07,350 --> 00:48:11,170 If you don't go, the numbers won't match. 506 00:48:11,210 --> 00:48:14,000 No more arguments. Be there tonight, okay? 507 00:48:14,190 --> 00:48:15,590 You have to come. 508 00:48:19,960 --> 00:48:23,450 Oh hyung, use the cup, the cup. 509 00:48:29,610 --> 00:48:31,300 Why is it so warm in here? 510 00:48:32,150 --> 00:48:34,650 Look at him, he's so nervous that he's trembling. 511 00:48:34,740 --> 00:48:36,720 You've never been on a date, have you? 512 00:48:37,470 --> 00:48:39,450 Of course, I.. I have. 513 00:48:39,650 --> 00:48:43,070 You're not here for a marriage arrangement, so what's with the suit? 514 00:48:43,620 --> 00:48:45,220 Try to not be so nervous and relax a bit. 515 00:48:45,520 --> 00:48:47,700 Tonight you may find your match. 516 00:48:48,670 --> 00:48:49,770 Right. 517 00:48:52,860 --> 00:48:54,640 Oh! 518 00:48:55,120 --> 00:48:58,290 - Oh, hello everyone. - Welcome, all of you. 519 00:48:59,330 --> 00:49:01,230 Everyone is dressed so beautifully. 520 00:49:01,530 --> 00:49:03,090 Hey, let's applaud them. 521 00:49:05,040 --> 00:49:05,860 Have a seat over here. 522 00:49:05,910 --> 00:49:06,760 Right, over this way. 523 00:49:06,970 --> 00:49:08,440 Yes, sit there. 524 00:49:08,560 --> 00:49:09,510 There. 525 00:49:10,950 --> 00:49:12,530 You guys scoot in some. 526 00:49:13,680 --> 00:49:15,130 Hello. 527 00:49:19,390 --> 00:49:20,610 Hi. 528 00:49:22,760 --> 00:49:26,040 Hee Sun, can I see you for a sec? 529 00:49:28,300 --> 00:49:31,390 What happened? The numbers don't match. 530 00:49:31,690 --> 00:49:34,460 She wasn't getting the hints and kept insisting on coming along. 531 00:49:34,760 --> 00:49:38,520 You saw how temperamental she can be? 532 00:49:38,740 --> 00:49:41,770 If we didn't let her, she might torture us relentlessly. 533 00:49:42,070 --> 00:49:44,070 Oh man... 534 00:49:58,390 --> 00:50:02,580 Now, to make this meaningful meeting more meaningful, 535 00:50:02,830 --> 00:50:05,650 let's start by pairing up. 536 00:50:07,570 --> 00:50:10,660 Since we have a history, 537 00:50:10,860 --> 00:50:12,990 I'll be paired with Oh Hee Sun. 538 00:50:13,230 --> 00:50:17,010 Miss Han Se Ran will be paired up with the handsome Jang Se Dol. 539 00:50:17,540 --> 00:50:22,420 and Miss Lee Jin Suk will be paired up with Hong Su Chul. 540 00:50:23,920 --> 00:50:25,200 Then what about me? 541 00:50:25,500 --> 00:50:29,360 Oh, Dealer Kang, if you'll just wait for a little bit, 542 00:50:29,540 --> 00:50:32,060 the new partner will be here. Okay? 543 00:51:27,060 --> 00:51:31,550 Next up is Kim Kang Rae! 544 00:51:31,680 --> 00:51:32,890 When is he coming? 545 00:51:34,850 --> 00:51:37,510 He should be here any minute. 546 00:51:41,130 --> 00:51:42,500 Oh, Hyung-nim. 547 00:51:44,390 --> 00:51:46,190 - Hyung-nim! - Hyung-nim. 548 00:51:47,030 --> 00:51:48,310 Hyung, you're here. 549 00:51:48,810 --> 00:51:49,790 What's going on? 550 00:51:49,850 --> 00:51:51,490 Come here for a moment. 551 00:51:51,970 --> 00:51:54,750 Have a seat right here. 552 00:51:55,140 --> 00:51:57,740 Hyung, take off your cap. 553 00:51:58,290 --> 00:52:02,720 Hyung, this is your partner, Dealer Kang Myung Ja. 554 00:52:02,980 --> 00:52:04,820 - Partner? - Wow, you look great together. 555 00:52:06,270 --> 00:52:07,640 Are you guys joking? 556 00:52:08,110 --> 00:52:09,430 What do you take me for? 557 00:52:09,450 --> 00:52:12,960 How could you bring an old man as a partner for me? 558 00:52:16,610 --> 00:52:20,400 I'm still haven't figured out what's going on here, 559 00:52:20,710 --> 00:52:24,070 but hearing you say I'm an old man hurts my feelings. 560 00:52:24,440 --> 00:52:27,970 I've never married so I'm still a bachelor. 561 00:52:28,080 --> 00:52:29,950 Well, good for you, 562 00:52:30,120 --> 00:52:32,120 that you're a bachelor at that age! 563 00:52:34,760 --> 00:52:35,740 You girls, 564 00:52:36,100 --> 00:52:38,140 there'll be a meeting after work tomorrow. 565 00:52:39,520 --> 00:52:41,190 I can't believe this! 566 00:52:43,890 --> 00:52:46,320 Ah, this is so great, great. 567 00:52:46,660 --> 00:52:48,200 Please look on me kindly. 568 00:52:48,440 --> 00:52:51,280 Here, one more drink. Please have favor on me. 569 00:52:56,450 --> 00:52:58,260 Excuse me for one moment. 570 00:52:58,320 --> 00:52:59,920 Yes, alright. 571 00:53:04,660 --> 00:53:06,840 - A drink for our baby here too. - Let me pour it for you. 572 00:53:14,360 --> 00:53:16,070 Why are you out here? 573 00:53:18,330 --> 00:53:20,070 I don't think I can do this. 574 00:53:20,750 --> 00:53:23,070 You do the sucking up from now on. 575 00:53:24,190 --> 00:53:26,050 I can do most of the lobbying, 576 00:53:26,510 --> 00:53:28,730 but there'll be times when you will have to be present. 577 00:53:29,030 --> 00:53:30,300 Enough of that. 578 00:53:31,160 --> 00:53:33,850 What are you going to do about Kim Jung Woo? 579 00:53:34,930 --> 00:53:36,960 I did some digging 580 00:53:37,140 --> 00:53:41,040 and that bastard lived as a thug. 581 00:53:41,580 --> 00:53:42,750 As far as Han Suk Tae goes, 582 00:53:42,810 --> 00:53:45,420 he does all the dirty work so it's okay about him. 583 00:53:45,750 --> 00:53:48,830 That a thug like that becoming the Chairman's assistant, 584 00:53:48,910 --> 00:53:50,620 isn't that ridiculous? 585 00:53:51,950 --> 00:53:55,900 On top of that, he went to jail in your place. 586 00:53:56,600 --> 00:54:00,440 So, doesn't it worry you to have someone like that close by? 587 00:54:01,030 --> 00:54:03,000 No matter what, 588 00:54:03,530 --> 00:54:05,170 he has gained my father's trust. 589 00:54:05,380 --> 00:54:06,510 That bastard 590 00:54:06,810 --> 00:54:08,820 is someone who can covet your position. 591 00:54:09,010 --> 00:54:11,000 Why don't you leave it up to me? 592 00:54:11,340 --> 00:54:15,630 I'll subtly chew him up then spit him out. 593 00:54:16,870 --> 00:54:18,990 Don't waste your time. 594 00:54:19,580 --> 00:54:22,070 It won't be as easy as you think. 595 00:54:22,660 --> 00:54:24,190 Then, what are you going to do? 596 00:54:24,650 --> 00:54:27,740 I'll make him dig his own grave. 597 00:54:28,970 --> 00:54:34,640 But first, we need to find out what he's thinking. 598 00:54:35,010 --> 00:54:36,750 Have someone tail him. 599 00:54:41,190 --> 00:54:43,360 Look, just leave it alone. 600 00:54:43,510 --> 00:54:46,790 What do we care if that Jung Woo is ruined?! 601 00:54:47,290 --> 00:54:50,080 I hope to see the absolute ruin of that bastard 602 00:54:50,320 --> 00:54:52,080 who betrayed us. 603 00:54:52,130 --> 00:54:52,899 Hey, you! 604 00:54:52,900 --> 00:54:56,950 How many years have we known him? How can you curse him like that? 605 00:54:57,880 --> 00:54:59,690 To be honest, 606 00:55:00,530 --> 00:55:02,800 I wish Jung Woo well. 607 00:55:03,630 --> 00:55:05,380 You're such a fool. 608 00:55:05,660 --> 00:55:07,030 Damn! 609 00:55:37,290 --> 00:55:38,970 I didn't think you'd come, 610 00:55:39,470 --> 00:55:40,970 but you did. 611 00:55:42,890 --> 00:55:44,640 What is it? 612 00:55:45,690 --> 00:55:48,270 Don't act so cold like that. 613 00:55:49,140 --> 00:55:51,600 Did we ever need a reason to get together? 614 00:55:54,900 --> 00:55:58,850 Jung Woo, I think... 615 00:56:00,420 --> 00:56:05,830 the happiest times were when we'd sit here drinking soju together. 616 00:56:10,760 --> 00:56:15,330 I don't know what changed you like that 617 00:56:16,470 --> 00:56:20,000 but I know you have your reasons. 618 00:56:22,690 --> 00:56:24,330 Am I right? 619 00:56:30,430 --> 00:56:32,790 I asked you here to tell you 620 00:56:35,360 --> 00:56:37,250 to be careful. 621 00:56:37,650 --> 00:56:40,330 I overheard the Chairman's son... 622 00:56:40,930 --> 00:56:43,130 his name is Jang Tae Hyuk, isn't it? 623 00:56:44,440 --> 00:56:47,200 I overheard him talking... 624 00:56:48,300 --> 00:56:50,720 they're trying to find a way to get rid of you. 625 00:56:51,220 --> 00:56:55,030 They seemed to be planning something 626 00:56:55,760 --> 00:56:58,630 so you be careful. 627 00:57:09,620 --> 00:57:12,250 Oh, that's good. 628 00:57:16,960 --> 00:57:18,730 Have some? 629 00:57:19,430 --> 00:57:20,570 No. 630 00:57:22,770 --> 00:57:24,630 I'll get going. 631 00:57:25,470 --> 00:57:29,840 Alright... go. 632 00:58:32,540 --> 00:58:33,990 Okay, so if I do this... 633 00:58:34,300 --> 00:58:36,310 It's GO. That's two GO's now. 634 00:58:36,311 --> 00:58:38,160 It's your turn. 635 00:58:38,280 --> 00:58:39,640 You got nothing. Nothing. 636 00:58:40,560 --> 00:58:42,510 You're a sight to see. 637 00:58:42,980 --> 00:58:47,330 The wife of a detective, sitting here gambling in broad daylight. 638 00:58:47,800 --> 00:58:51,990 The business is slow and that husband of mine has never brought me money. 639 00:58:52,190 --> 00:58:57,190 So if I have to, I'll make money gambling like this. 640 00:58:57,380 --> 00:58:58,420 Okay, so if I do this... 641 00:58:58,480 --> 00:59:00,620 that make it 3 GO's. Three GO's. 642 00:59:01,680 --> 00:59:02,830 Aigoo... 643 00:59:03,680 --> 00:59:08,330 The great captain, why are you here? 644 00:59:09,380 --> 00:59:10,100 Deal. 645 00:59:10,160 --> 00:59:11,790 What happened the last time, 646 00:59:11,970 --> 00:59:13,760 - I'm really sorry about... - Forget it! 647 00:59:14,570 --> 00:59:20,420 That was just so humiliating! I'll never do that again, aigoo. 648 00:59:20,720 --> 00:59:22,940 You say you're a captain, 649 00:59:23,080 --> 00:59:26,310 but all I saw was you crawling around. 650 00:59:26,770 --> 00:59:29,780 - Who are you saying crawled? - I saw it with my own eyes. 651 00:59:30,270 --> 00:59:31,850 Excuse me. 652 00:59:33,160 --> 00:59:35,030 Is this Detective Hyun's place? 653 00:59:35,200 --> 00:59:37,260 Yes, it is... 654 00:59:37,580 --> 00:59:38,920 but why do you ask? 655 00:59:39,140 --> 00:59:41,090 I came to see Detective Hyun. 656 00:59:41,490 --> 00:59:43,990 I went to the police station but they said he didn't come into work today 657 00:59:44,190 --> 00:59:45,970 and I couldn't reach him by phone. 658 00:59:46,160 --> 00:59:48,380 Who are you? 659 00:59:48,680 --> 00:59:50,890 Why are you looking for him? 660 00:59:51,290 --> 00:59:53,420 I need to see him for something. 661 00:59:53,580 --> 00:59:55,200 Oh, I see. 662 00:59:55,600 --> 01:00:00,600 In that case, go out that way, turn left and go all the way up 663 01:00:00,790 --> 01:00:06,530 and you'll see a small jetty. You may find him fishing there. Try that. 664 01:00:06,730 --> 01:00:08,390 Thank you. 665 01:00:23,870 --> 01:00:25,440 Why did you come all the way here? 666 01:00:25,650 --> 01:00:28,540 I just saw the message you sent. 667 01:00:28,840 --> 01:00:30,720 What do you mean by stopping the investigation? 668 01:00:30,820 --> 01:00:31,750 What is the reason? 669 01:00:31,820 --> 01:00:33,870 Someone said that if I continue investigating, 670 01:00:33,970 --> 01:00:35,560 I would get hurt. 671 01:00:35,860 --> 01:00:36,840 Who did? 672 01:00:37,300 --> 01:00:39,340 Who said that? 673 01:00:39,890 --> 01:00:41,630 Kim Jung Woo. 674 01:00:51,700 --> 01:00:52,760 This, 675 01:00:52,960 --> 01:00:54,070 take this to the Development office. 676 01:00:54,200 --> 01:00:55,450 Yes. 677 01:01:13,690 --> 01:01:15,900 This looks like it's very important. 678 01:01:16,190 --> 01:01:17,950 I need to take it to the Development office 679 01:01:18,010 --> 01:01:19,420 so quickly make your copy. 680 01:01:24,100 --> 01:01:27,560 I already know about this. 681 01:01:27,960 --> 01:01:29,730 Go ahead and take it to them. 682 01:02:26,450 --> 01:02:29,550 These were found in his apartment. 683 01:02:30,160 --> 01:02:31,600 Some are just general documents 684 01:02:32,000 --> 01:02:36,030 but there are items that are for the officers of the company only. 685 01:03:02,870 --> 01:03:04,290 What is it? 686 01:03:05,200 --> 01:03:07,530 There's something I must tell you. 687 01:03:09,030 --> 01:03:10,170 Sit. 688 01:03:23,640 --> 01:03:24,620 What are these? 689 01:03:25,020 --> 01:03:27,710 They are confidential documents. 690 01:03:29,120 --> 01:03:33,020 They were in Kim Jung Woo's possession. 691 01:03:36,420 --> 01:03:38,380 I told you before. 692 01:03:39,580 --> 01:03:42,880 He has an ulterior motive for coming to work for you. 693 01:03:43,310 --> 01:03:46,280 To take revenge of you and me, 694 01:03:46,580 --> 01:03:48,050 that's why he came. 695 01:03:50,880 --> 01:03:55,070 If you don't believe me, why don't you test him? 696 01:03:55,370 --> 01:03:58,220 Find out if he really is loyal to you, 697 01:03:58,520 --> 01:04:00,850 if he really is trustworthy. 698 01:04:01,930 --> 01:04:03,680 Test him. 699 01:04:04,930 --> 01:04:06,910 Those documents are... 700 01:04:07,810 --> 01:04:09,870 ones I gave him to look over. 701 01:04:11,630 --> 01:04:13,440 I believe he is loyal to me. 702 01:04:13,740 --> 01:04:15,769 I was interested in his opinion on the company 703 01:04:15,770 --> 01:04:17,500 so I gave them to him. 704 01:04:20,680 --> 01:04:22,330 As the owner you're competing 705 01:04:22,730 --> 01:04:26,620 with someone you should consider a slave? 706 01:04:27,550 --> 01:04:29,440 Stop wasting your time on useless things 707 01:04:29,740 --> 01:04:32,960 and just do what you're supposed to do. 708 01:04:47,130 --> 01:04:48,760 Did you ask for me? 709 01:04:50,290 --> 01:04:55,530 Yes... I suddenly became curious about something. 710 01:04:57,100 --> 01:04:58,580 You said that what you wanted 711 01:04:58,980 --> 01:05:01,500 was to be approved by me. 712 01:05:02,140 --> 01:05:03,800 After that... 713 01:05:04,560 --> 01:05:07,590 after you gain my approval, then what will you want. 714 01:05:08,410 --> 01:05:10,810 I will accept whatever you give. 715 01:05:16,920 --> 01:05:18,720 You know Hyun Ki Sang, right? 716 01:05:18,920 --> 01:05:20,340 Yes. 717 01:05:22,860 --> 01:05:25,360 Starting a few years back... 718 01:05:26,060 --> 01:05:28,070 he's been pestering me. 719 01:05:30,490 --> 01:05:38,070 He's dug into my past and now, has crossed a line he shouldn't have. 720 01:05:44,580 --> 01:05:46,070 Take care of him. 51903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.