All language subtitles for Swallow the Sun (11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:08,982 Episode 11 2 00:01:02,894 --> 00:01:05,285 ♪ {\a6}Love... ♪ 3 00:01:06,473 --> 00:01:08,925 ♪ {\a6}is painful. ♪ 4 00:01:09,889 --> 00:01:16,181 ♪ {\a6}It is only ♪ ♪ a scar that is painful. ♪ 5 00:01:16,726 --> 00:01:22,200 ♪ {\a6}But I still think of you, ♪ 6 00:01:22,320 --> 00:01:25,649 ♪ {\a6}I really miss you, ♪ 7 00:01:25,769 --> 00:01:29,855 ♪ {\a6}that's why I'm looking for you. ♪ 8 00:01:30,075 --> 00:01:34,629 ♪ {\a6}It's always at that place. ♪ 9 00:01:34,749 --> 00:01:37,980 ♪ {\a6}At that place, ♪ 10 00:01:38,100 --> 00:01:44,164 ♪ {\a6}only looking toward you. ♪ 11 00:01:44,883 --> 00:01:52,883 ♪ {\a6}Any moment without you, ♪ 12 00:01:54,718 --> 00:01:58,222 ♪ {\a6}I cannot live. ♪ 13 00:01:58,342 --> 00:02:01,629 ♪ {\a6}Please come back to me. ♪ 14 00:02:01,749 --> 00:02:04,807 ♪ {\a6}Please. ♪ 15 00:02:31,823 --> 00:02:33,686 We're leaving now. 16 00:02:34,661 --> 00:02:36,484 Where is Jung Woo? 17 00:02:36,604 --> 00:02:37,856 He's not going. 18 00:02:38,229 --> 00:02:40,042 Did anything happen to him? 19 00:02:40,162 --> 00:02:43,780 Jung Woo... is with Su Hyun right now. 20 00:02:45,152 --> 00:02:46,466 Kang Rae, 21 00:02:46,586 --> 00:02:49,769 you'll be going with the other team. 22 00:02:49,889 --> 00:02:52,553 In the event something happens, 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,637 whichever team is safe will save Atouba. 24 00:02:55,922 --> 00:02:57,648 Yes, sir. 25 00:03:08,844 --> 00:03:13,625 {\a6}That person to whom giving entire world is not enough. 26 00:03:13,845 --> 00:03:18,270 {\a6}That person is the reason I live today. 27 00:03:18,390 --> 00:03:22,528 {\a6}That person who gave me reasons to smile, 28 00:03:22,648 --> 00:03:27,638 {\a6}I miss that person. 29 00:03:28,117 --> 00:03:32,681 {\a6}That person I draw with my hot tears. 30 00:03:32,901 --> 00:03:37,291 {\a6}That person I cannot erase from my heart. 31 00:03:37,691 --> 00:03:42,412 {\a6}No matter how much I wish, no matter how much I hope, 32 00:03:42,532 --> 00:03:46,830 {\a6}I can't help but to keep longing. 33 00:03:47,373 --> 00:03:52,326 {\a6}I will throw it all away, throw all away. 34 00:03:52,446 --> 00:03:57,340 {\a6}Even my heart that remembers you. 35 00:03:57,460 --> 00:04:04,189 {\a6}I will forget it all, forget all. 36 00:04:04,309 --> 00:04:08,054 {\a6}That person that is painful to love. 37 00:04:23,504 --> 00:04:25,341 What's going on? 38 00:04:35,260 --> 00:04:40,160 {\a6}It's enough for me alone to cry in pain. 39 00:04:40,360 --> 00:04:45,260 {\a6}Even if I have to swallow the sun, 40 00:04:45,560 --> 00:04:52,260 {\a6}my love is not possible for anyone else, 41 00:04:52,460 --> 00:04:54,710 {\a6}I will not let go. 42 00:04:55,529 --> 00:04:56,596 Excuse me. 43 00:04:56,716 --> 00:04:58,780 Where is Jimmy? I'm looking for him. 44 00:04:58,900 --> 00:05:01,651 Jimmy? I don't know. Maybe he's at home... somewhere. 45 00:05:04,560 --> 00:05:11,260 {\a6}I forget, I will forget all for you. 46 00:05:11,560 --> 00:05:16,150 {\a6}The one I cannot love. 47 00:05:16,554 --> 00:05:18,775 What are you talking about? 48 00:05:19,318 --> 00:05:20,453 Let's go. Hurry. 49 00:05:20,573 --> 00:05:22,850 Go where? 50 00:05:27,931 --> 00:05:30,376 Stop your nonsense. Hurry and get the weapons and the cars ready. 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,750 Sweetheart... 52 00:05:32,469 --> 00:05:36,052 can't you understand the intentions of Jackson and your friends? 53 00:05:37,417 --> 00:05:39,433 That woman named Lee Su Hyun... 54 00:05:39,553 --> 00:05:41,502 you mustn't have seen her yet. 55 00:05:43,904 --> 00:05:45,630 Jung Woo. 56 00:06:02,324 --> 00:06:06,223 How can you leave behind such a beautiful girlfriend? 57 00:06:07,374 --> 00:06:09,311 Have a good time. 58 00:06:28,284 --> 00:06:29,941 How did this happen? 59 00:06:33,878 --> 00:06:36,095 How did you come here? 60 00:06:36,395 --> 00:06:38,720 That's what I wanted to ask you. 61 00:06:39,456 --> 00:06:41,933 Jung Woo, why are you here? 62 00:06:42,053 --> 00:06:44,266 What's all this about gambling with your life? 63 00:06:44,386 --> 00:06:47,270 What would bring you to Africa? 64 00:06:48,054 --> 00:06:48,837 Su Hyun... 65 00:06:48,957 --> 00:06:51,857 You hurt alone, you break your own heart. 66 00:06:53,151 --> 00:06:55,899 What kind of foolish love is that? 67 00:07:15,934 --> 00:07:18,291 There's this orphanage in Namwon Jeju. 68 00:07:20,311 --> 00:07:25,046 I was taken there immediately after birth... 69 00:07:25,346 --> 00:07:27,235 and that's where I grew up. 70 00:07:29,050 --> 00:07:31,515 When I was around thirteen, 71 00:07:32,800 --> 00:07:36,959 these people came to the orphanage to do charity work. 72 00:07:38,840 --> 00:07:42,387 There was this man who owned the largest orange grove in Seogwipo, 73 00:07:42,507 --> 00:07:44,332 a very rich old man... 74 00:07:44,732 --> 00:07:46,815 and his granddaughter. 75 00:07:52,826 --> 00:07:58,296 All the orphans lined up, including me, 76 00:07:58,885 --> 00:08:01,705 to accept what they had brought. 77 00:08:01,825 --> 00:08:04,682 They gave each one of us a present and an orange. 78 00:08:05,245 --> 00:08:07,050 Enjoy. 79 00:08:20,113 --> 00:08:21,823 That day, the orphanage Director... 80 00:08:21,943 --> 00:08:25,704 took the switch to me until my calves bled. 81 00:08:26,951 --> 00:08:29,512 I didn't know why I did that. 82 00:08:31,947 --> 00:08:33,737 That night, 83 00:08:34,025 --> 00:08:37,540 I took some of the orphans to the orchard. 84 00:08:38,199 --> 00:08:41,902 I wanted that girl with the pure look in her eyes to become flawed. 85 00:08:42,022 --> 00:08:46,584 Because only then, 86 00:08:49,203 --> 00:08:52,048 she and I could be the same. 87 00:08:52,895 --> 00:08:56,857 My plans were to totally destroy that orchard. 88 00:10:02,921 --> 00:10:06,044 The moment I saw the girl playing her cello, 89 00:10:06,164 --> 00:10:08,792 I couldn't breathe anymore. 90 00:10:11,288 --> 00:10:13,951 I knew then how wrong my thinking was. 91 00:10:14,801 --> 00:10:19,571 She wasn't a girl that could be tarnished by someone like me. 92 00:10:26,659 --> 00:10:30,062 As I was running away, I found myself crying... 93 00:10:30,182 --> 00:10:33,178 without knowing why. 94 00:10:45,853 --> 00:10:47,567 Thinking back on it, 95 00:10:47,687 --> 00:10:51,448 I think that was the first time in my life that I felt ashamed. 96 00:10:53,424 --> 00:10:55,965 I made up my mind right there and then... 97 00:10:56,085 --> 00:10:58,190 that if I ever saw that girl again, 98 00:10:58,310 --> 00:11:01,118 it wouldn't be with that shameful feeling. 99 00:11:01,875 --> 00:11:06,735 My past, all the flaws in me, I will erase them all... 100 00:11:07,593 --> 00:11:09,015 and become like her, 101 00:11:09,135 --> 00:11:13,781 pure and without flaws. 102 00:11:15,114 --> 00:11:16,840 I had to meet her like that. 103 00:11:21,250 --> 00:11:23,327 It was more than ten years later... 104 00:11:23,726 --> 00:11:25,284 when I saw her again... 105 00:11:25,404 --> 00:11:27,797 in a classroom at the university. 106 00:11:29,046 --> 00:11:32,274 Even then, she was still the same. 107 00:11:32,394 --> 00:11:35,004 With that same clear look in her eyes, playing her cello. 108 00:11:37,065 --> 00:11:39,031 By that time though, 109 00:11:39,528 --> 00:11:42,482 I'd already sold my soul. 110 00:11:45,483 --> 00:11:48,208 To try and erase my past, I became as a dog 111 00:11:48,708 --> 00:11:50,948 who barked when told, and pretended to die when told to. 112 00:11:51,302 --> 00:11:54,409 Living the life of servitude. 113 00:11:56,940 --> 00:11:59,420 I was still ashamed of who I was. 114 00:12:00,263 --> 00:12:02,628 So I didn't reveal myself 115 00:12:02,748 --> 00:12:05,364 and I just looked at you... 116 00:12:07,812 --> 00:12:09,911 from a distance. 117 00:12:13,524 --> 00:12:17,511 Because for a person like me to love someone like you is a sin. 118 00:12:18,594 --> 00:12:22,289 I may commit a hundred, a thousand sins, 119 00:12:23,755 --> 00:12:26,672 but I would never commit a sin against you. 120 00:12:27,960 --> 00:12:33,910 {\a6}There is nothing I need from you, 121 00:12:34,460 --> 00:12:39,610 {\a6}the only thing I want is for you to be with me. 122 00:12:39,960 --> 00:12:47,110 {\a6}Don't be heartbroken, don't lose faith 123 00:12:47,460 --> 00:12:55,210 {\a6}on this day that we can love. 124 00:12:55,960 --> 00:13:02,110 {\a6}There's so much more I want to do with you, 125 00:13:02,460 --> 00:13:07,610 {\a6}there so much more I want to do for you. 126 00:13:07,960 --> 00:13:14,610 {\a6}Don't apologize, don't be nervous... 127 00:13:14,960 --> 00:13:21,610 {\a6}on this day that we can be happy. 128 00:13:21,960 --> 00:13:26,110 {\a6}Just in case I misunderstood... 129 00:13:26,460 --> 00:13:30,110 {\a6}I doubt my ears on what I heard... 130 00:13:30,460 --> 00:13:35,610 {\a6}but you are pushing me away. 131 00:13:35,960 --> 00:13:43,110 {\a6}How long must I wait for you to hold me? 132 00:13:43,460 --> 00:13:49,610 {\a6}Was it your intentions all along... 133 00:13:49,960 --> 00:13:53,610 {\a6}to push me away about now? 134 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 {\a6}Should I gain the entire world 135 00:13:57,460 --> 00:14:04,750 {\a6}but don't have you, it is not a good day for me. 136 00:14:09,138 --> 00:14:11,647 Every once in a while... 137 00:14:12,589 --> 00:14:19,338 I would think of the look that boy had, who stomped the oranges in front of me. 138 00:14:19,838 --> 00:14:25,759 I had never seen such sadness in anyone's eyes before. 139 00:14:29,360 --> 00:14:32,508 After meeting you again, 140 00:14:33,564 --> 00:14:37,478 it never crossed my mind that you were that same child... 141 00:14:37,800 --> 00:14:42,882 and I just told myself how sad your eyes looked. 142 00:14:51,884 --> 00:14:54,810 I didn't always live with a clear look... 143 00:14:55,930 --> 00:14:59,366 in my eyes like you think. 144 00:15:01,617 --> 00:15:03,958 Just as you did, 145 00:15:05,179 --> 00:15:08,504 I may also have sold my soul. 146 00:15:10,290 --> 00:15:13,658 And just like the hardships you've had in your life, 147 00:15:15,720 --> 00:15:19,917 I too suffered a pain that I can't bear to think back on... 148 00:15:20,037 --> 00:15:22,382 and am also full of flaws. 149 00:15:25,869 --> 00:15:28,736 We need to recognize the wounds... 150 00:15:29,873 --> 00:15:32,884 and tend to the pain in each other. 151 00:15:35,977 --> 00:15:39,404 So don't think those foolish thoughts anymore. 152 00:16:55,862 --> 00:17:00,296 I was able to look at you with no shame for the first time ever. 153 00:17:01,614 --> 00:17:04,511 I'll be back before the show closes. 154 00:17:05,615 --> 00:17:08,938 Since you've forgiven me my sins, 155 00:17:09,058 --> 00:17:12,255 I will now nurse the pain in your heart for you. 156 00:17:38,338 --> 00:17:40,472 This is the briefing on the casino for the Chairman. 157 00:17:40,592 --> 00:17:41,826 Okay. 158 00:17:42,076 --> 00:17:44,496 When is the deadline for the construction funds? 159 00:17:45,933 --> 00:17:47,707 Once we get the funds from Chairman Moon, 160 00:17:47,827 --> 00:17:49,896 pay the constructions costs first. 161 00:17:50,016 --> 00:17:51,430 Okay. 162 00:17:55,980 --> 00:17:57,913 Did you found out who owns the Cho Seon land? 163 00:17:58,033 --> 00:18:02,435 Yes. There are in all eight people, including two Korean-Japanese. 164 00:18:02,555 --> 00:18:03,952 They might give us quite a headache. 165 00:18:03,976 --> 00:18:06,139 Two people are living in Osaka, Japan. 166 00:18:06,259 --> 00:18:09,239 We need that land, so try to get in touch with them. 167 00:18:09,359 --> 00:18:10,693 Yes, sir. 168 00:18:13,198 --> 00:18:16,362 Oh by the way, Jung Woo... 169 00:18:18,151 --> 00:18:20,085 is said to be in Africa. 170 00:18:20,205 --> 00:18:21,259 Why in Africa? 171 00:18:21,283 --> 00:18:23,975 I'm not sure. But he's with Jackson, 172 00:18:24,095 --> 00:18:26,399 so maybe he went there as a mercenary. 173 00:18:47,733 --> 00:18:49,602 Oh by the way, Jung Woo... 174 00:18:49,722 --> 00:18:51,951 is said to be in Africa. 175 00:19:03,621 --> 00:19:06,071 - This is Su Hyun Lee. - It's me, Tae Hyuk. 176 00:19:10,902 --> 00:19:12,579 Oh, what's going on? 177 00:19:13,330 --> 00:19:15,184 I was just wondering how you were. 178 00:19:15,304 --> 00:19:17,915 The performances are going well. 179 00:19:18,545 --> 00:19:21,533 Nothing else is going on? 180 00:19:22,092 --> 00:19:25,459 - Like what? - Just... anything. 181 00:19:27,444 --> 00:19:30,706 Tae Hyuk, I'm sorry but I have to get to the rehearsal. 182 00:19:30,826 --> 00:19:34,654 Oh right, sorry. Good luck with... 183 00:20:14,010 --> 00:20:16,422 No-one said anything about any checkpoints. 184 00:20:17,591 --> 00:20:21,311 We have the fake papers, so we'll be fine. Don't get too nervous. 185 00:20:33,876 --> 00:20:34,611 Hi. 186 00:20:34,731 --> 00:20:36,593 We work for UNRO, 187 00:20:36,713 --> 00:20:39,962 We're transporting emergency medicine and relief supplies. 188 00:20:40,082 --> 00:20:42,257 - Where to? - To Nimaru. 189 00:20:43,037 --> 00:20:46,259 Here, we have a pass. 190 00:21:33,995 --> 00:21:35,516 Come down. 191 00:21:38,663 --> 00:21:41,531 Hurry up! Get out, do you hear? 192 00:21:41,651 --> 00:21:43,416 I said get out! 193 00:21:48,459 --> 00:21:50,249 You over there! 194 00:21:54,475 --> 00:21:55,905 Yes, you. 195 00:22:03,450 --> 00:22:05,192 Quickly, get out of here! 196 00:22:28,312 --> 00:22:31,792 Get in the car, get in the car. Move, move! Move! 197 00:23:30,564 --> 00:23:32,034 Enemy attack! 198 00:24:47,136 --> 00:24:49,134 Your angel, come now. 199 00:24:49,254 --> 00:24:51,203 I'm sorry I'm late. 200 00:24:51,986 --> 00:24:53,738 Ok? Don't worry about it. 201 00:24:53,858 --> 00:24:56,111 This is a gamble I started... 202 00:24:56,920 --> 00:24:59,545 and I will see it to the end. 203 00:25:03,999 --> 00:25:05,581 The rebels will be here soon. 204 00:25:05,701 --> 00:25:07,307 Let's hurry and get out of here. 205 00:25:26,175 --> 00:25:27,848 It's the rebel army! 206 00:27:33,646 --> 00:27:36,512 We are running out of fuel. We have to go back and refuel. 207 00:27:36,632 --> 00:27:42,512 No, we have to get them! Turn this helicopter back! 208 00:29:15,175 --> 00:29:17,101 Everybody look at the photo. 209 00:29:28,169 --> 00:29:30,870 The person we are looking for should be among them. 210 00:29:30,990 --> 00:29:32,540 Let's split into three teams. 211 00:29:32,660 --> 00:29:35,590 I'll take Se Dol and attack the towers to get their attention. 212 00:29:35,710 --> 00:29:37,705 Jimmy, prepare our getaway. 213 00:29:37,825 --> 00:29:40,671 Jung Woo, go ahead and find Atouba. 214 00:30:33,514 --> 00:30:36,488 Oh, my god! Oh, my god! 215 00:30:36,914 --> 00:30:38,488 The game isn't over yet. 216 00:30:38,608 --> 00:30:39,608 Let's go. 217 00:33:59,642 --> 00:34:01,951 What's happening? Let's get out! 218 00:36:30,116 --> 00:36:31,778 Atouba, Atouba. 219 00:36:34,838 --> 00:36:37,315 Atouba. Okay, go. 220 00:37:29,363 --> 00:37:32,718 Jimmy! Jimmy! 221 00:37:33,061 --> 00:37:34,611 Jimmy! 222 00:37:50,091 --> 00:37:51,817 Put the gun down. 223 00:37:52,823 --> 00:37:54,613 I came to save you. 224 00:37:55,252 --> 00:37:57,356 Your father sent me. 225 00:37:57,979 --> 00:37:59,769 Put the gun down. 226 00:38:01,015 --> 00:38:03,587 I'm going to take you to your father. 227 00:38:04,619 --> 00:38:07,144 Come on. Come on, put it down. 228 00:38:09,860 --> 00:38:12,752 Your father's name is Cha Cha Bo, right? 229 00:38:13,505 --> 00:38:16,954 Your father sent me. Trust me. 230 00:38:18,605 --> 00:38:20,193 I'm on your side. 231 00:39:19,016 --> 00:39:21,515 It's a call from Han Shin Bank. 232 00:39:25,859 --> 00:39:28,352 I was just about to call you. 233 00:39:28,472 --> 00:39:31,644 I apologize that you had to call me first. 234 00:39:32,970 --> 00:39:33,633 Yes. 235 00:39:33,753 --> 00:39:36,759 Thanks to you, everything is going smoothly. 236 00:39:37,772 --> 00:39:41,419 If the Nagwon Hotel transaction goes through... 237 00:39:43,893 --> 00:39:45,172 I'm sorry? 238 00:39:48,735 --> 00:39:50,549 The decision is final? 239 00:39:54,772 --> 00:39:56,448 I see. 240 00:40:07,408 --> 00:40:11,451 Tell Baek Sil Jang to come right away. 241 00:40:11,571 --> 00:40:12,697 Yes. 242 00:40:26,489 --> 00:40:28,382 Did you ask for me? 243 00:40:33,319 --> 00:40:36,227 How goes the deal with Nagwon Hotel? 244 00:40:36,347 --> 00:40:38,236 The decision will be made tomorrow. 245 00:40:38,356 --> 00:40:41,194 And the head of the legal department of Han Shin Bank... 246 00:40:41,314 --> 00:40:43,479 said that there shouldn't be any problems with us taking over. 247 00:40:43,503 --> 00:40:45,649 You bastard! 248 00:40:45,974 --> 00:40:47,848 What do you think you're doing? 249 00:40:48,749 --> 00:40:50,219 - Baek Sung Il. - Yes, Chairman. 250 00:40:50,339 --> 00:40:54,373 Why have you been so incompetent lately? 251 00:40:54,873 --> 00:40:58,520 Now that your belly's full, are your eyes and ears becoming dull? 252 00:40:59,019 --> 00:41:04,840 That's right... I was too hasty in the responsibilities I handed over. 253 00:41:05,708 --> 00:41:07,929 Do I have to make you to start again from the bottom... 254 00:41:08,049 --> 00:41:10,122 so that you come to your senses? 255 00:41:16,243 --> 00:41:17,777 I'm sorry. 256 00:41:18,065 --> 00:41:19,523 Please forgive me. 257 00:41:28,119 --> 00:41:31,954 Nagwon Hotel has been taken over by Gyeong Sung Group. 258 00:41:32,074 --> 00:41:33,526 That's impossible. 259 00:41:34,043 --> 00:41:35,258 I will definitely obtain that... 260 00:41:35,282 --> 00:41:37,385 The game is already over. 261 00:41:38,587 --> 00:41:41,653 Don't be stubborn and with your absurdity, 262 00:41:42,260 --> 00:41:44,451 wipe my face with shit. 263 00:41:52,750 --> 00:41:57,256 This is the last chance you'll get from me. 264 00:41:57,720 --> 00:42:02,404 If you make one more mistake, that will be the end for you. 265 00:42:05,086 --> 00:42:06,524 Get out. 266 00:42:38,882 --> 00:42:41,743 What's the use of being the richest man in the world 267 00:42:41,863 --> 00:42:45,179 if you can't do anything about your own daughter's heartbreak. 268 00:42:45,299 --> 00:42:50,975 If there's anyone that will make her happy, 269 00:42:51,095 --> 00:42:54,411 I would gladly give that person everything I have. 270 00:43:01,970 --> 00:43:07,186 There are just two things about Jang Min Ho I envy. 271 00:43:07,906 --> 00:43:09,235 What are they? 272 00:43:09,663 --> 00:43:15,450 Having a son to rely on and a man like you to trust. 273 00:43:16,500 --> 00:43:19,959 I might have made some money, 274 00:43:20,607 --> 00:43:23,777 but I have failed in bringing up men I can trust to work under me. 275 00:43:25,930 --> 00:43:27,560 I have many flaws... 276 00:43:27,680 --> 00:43:30,332 but I will become like a son to you. 277 00:43:30,452 --> 00:43:33,840 If there's anything I can ever do for you, let me know any time. 278 00:43:34,055 --> 00:43:36,492 Even if they're empty words, I'm grateful to hear it. 279 00:43:36,612 --> 00:43:41,482 I'm not just saying it for you to hear, I'm speaking with sincerity from my heart. 280 00:43:43,131 --> 00:43:44,471 Thank you. 281 00:43:55,165 --> 00:43:57,865 It's good to see you dressed up a bit. 282 00:43:58,664 --> 00:44:00,230 You two get going. 283 00:44:00,910 --> 00:44:02,380 Here you go. 284 00:44:11,565 --> 00:44:12,823 Go on. 285 00:44:44,615 --> 00:44:46,677 I wanted to go to a hostess bar. 286 00:44:46,797 --> 00:44:49,425 Aren't you sick of hostess bars? 287 00:45:05,194 --> 00:45:06,754 Who is that woman? 288 00:45:08,390 --> 00:45:10,930 It looks like Chairman Moon Sung Chul's daughter. 289 00:45:11,050 --> 00:45:14,280 - Chairman Moon Sung Chul? - Uh huh. You didn't know? 290 00:45:16,304 --> 00:45:20,650 Baek Sil Jang's been going out a lot with her lately. 291 00:45:20,770 --> 00:45:25,954 Wow, if we can just nab a woman like that, we'll be set for life. What a waste. 292 00:45:29,104 --> 00:45:31,820 Perhaps it's like that with every parent in the world. 293 00:45:31,940 --> 00:45:35,490 But Chairman's love toward his daughter seems exceptional. 294 00:45:36,173 --> 00:45:37,959 That's not true. 295 00:45:38,665 --> 00:45:43,458 To my father, I'm really a bad daughter. 296 00:45:43,758 --> 00:45:48,804 And to me, he is not such a great father. 297 00:45:54,637 --> 00:45:58,281 You told me that I can ask for help anytime, right? 298 00:45:58,401 --> 00:45:59,447 Yes. 299 00:46:00,426 --> 00:46:01,656 Just tell me. 300 00:46:01,776 --> 00:46:06,286 Can you find out for me, where Jackson is? 301 00:46:08,020 --> 00:46:12,391 It's been a long time since he's left Las Vegas. 302 00:46:18,404 --> 00:46:20,326 Would that be too difficult? 303 00:46:21,344 --> 00:46:22,998 To the best of my abilities, 304 00:46:23,118 --> 00:46:24,956 I will try to find out. 305 00:46:46,692 --> 00:46:50,702 - What is it? - What are you going to do about Sun Young? 306 00:46:51,277 --> 00:46:52,107 What about her? 307 00:46:52,227 --> 00:46:54,776 If you've used her that much, shouldn't you take some responsibility for her? 308 00:46:54,800 --> 00:46:56,659 What responsibility? 309 00:46:58,144 --> 00:46:59,806 Why are you being like this? 310 00:47:00,341 --> 00:47:04,144 I can do anything you tell me to do... 311 00:47:04,480 --> 00:47:08,750 but if you make our Sun Young unhappy, 312 00:47:09,835 --> 00:47:12,426 I will not just sit by and watch. 313 00:47:13,192 --> 00:47:15,371 How dare you let your thug side come out? 314 00:47:15,491 --> 00:47:19,052 - Get out of my eyes right now. - You haven't seen anything yet. 315 00:47:20,221 --> 00:47:22,507 If you leave Sun Young, 316 00:47:22,907 --> 00:47:28,656 you'll see what a real thug is like. 317 00:47:45,478 --> 00:47:47,427 Why did you call me out? 318 00:47:52,070 --> 00:47:54,180 Do you know who Baek Sil Jang's been seeing lately? 319 00:47:54,300 --> 00:47:57,332 - Why would I care who he sees? - You idiot... 320 00:47:57,452 --> 00:48:01,539 It's exactly for this reason he takes you for granted! 321 00:48:02,018 --> 00:48:05,712 I'll take care of my own business. Don't involve yourself. 322 00:48:09,186 --> 00:48:14,986 If Baek Sil Jang dumps you, I might just kill him. 323 00:48:16,440 --> 00:48:18,885 I hope that won't happen. 324 00:48:36,043 --> 00:48:41,956 Jae Hyeon, go research the legends of Jeju and the local folk stories. 325 00:48:42,273 --> 00:48:45,744 Also, make list of songs the maidens will sing while diving and give it to Tony. 326 00:48:45,864 --> 00:48:46,327 Okay. 327 00:48:46,447 --> 00:48:48,613 When will the meeting start with the computer technicians? 328 00:48:48,637 --> 00:48:52,090 - They will start next week. - Is it possible to do it sooner? 329 00:48:52,210 --> 00:48:55,593 That's okay with their team but your schedule is full until then. 330 00:48:55,713 --> 00:48:58,635 Cancel all other meetings, so we can have those meetings first. 331 00:48:58,755 --> 00:48:59,490 Alright. 332 00:48:59,610 --> 00:49:02,930 Why would you meet with the computer technicians? 333 00:49:03,050 --> 00:49:06,176 For a show like the "O", there are 75 performers in the show. 334 00:49:06,296 --> 00:49:09,174 But the technicians in the background, 335 00:49:09,294 --> 00:49:11,850 including the programmers, number over 150. 336 00:49:11,970 --> 00:49:17,838 But first we have to determine the logistics and whether certain acts are possible for the stage. 337 00:49:24,821 --> 00:49:26,931 We'll go ahead. 338 00:49:46,591 --> 00:49:50,351 How much longer do I have to wait? 339 00:49:52,986 --> 00:49:57,947 Oh. The preparations for the show could take more than a year. 340 00:49:58,067 --> 00:50:00,094 Once headquarters decide on the venue, 341 00:50:00,214 --> 00:50:03,058 we'll need at least six months to assemble the performing group... 342 00:50:03,178 --> 00:50:04,660 Su Hyun. 343 00:50:05,706 --> 00:50:07,450 Here I'm talking about... 344 00:50:08,263 --> 00:50:09,857 you. 345 00:50:12,139 --> 00:50:14,736 How much longer do I have to wait for you? 346 00:50:17,969 --> 00:50:21,752 I can be patient and wait, 347 00:50:24,216 --> 00:50:27,280 but I wish you would come to me soon. 348 00:50:28,207 --> 00:50:32,626 I wish your heart would accept mine. 349 00:50:33,960 --> 00:50:37,182 I told you before not to wait for me. 350 00:50:37,755 --> 00:50:41,052 If you do keep this up, it will become a burden for me. 351 00:50:41,172 --> 00:50:45,524 And if that burden becomes greater, it will be difficult for us to work together. 352 00:50:48,732 --> 00:50:53,844 By any chance, did you see Jung Woo in Africa? 353 00:50:57,699 --> 00:50:59,453 Did you see him? 354 00:51:01,685 --> 00:51:03,315 Yes. 355 00:51:08,917 --> 00:51:11,362 Why is my intuition off with positive things... 356 00:51:11,482 --> 00:51:14,638 yet so accurate when it comes to negative things? 357 00:51:16,688 --> 00:51:21,400 I thought perhaps you two might have... 358 00:51:22,337 --> 00:51:24,430 gotten together there. 359 00:51:29,674 --> 00:51:34,882 The person you're waiting for, is it Jung Woo? 360 00:51:43,955 --> 00:51:45,313 Yes. 361 00:51:53,460 --> 00:51:59,960 {\a6}Looking forward 362 00:52:00,960 --> 00:52:05,565 {\a6}I step back. 363 00:52:05,566 --> 00:52:06,972 Tae Hyuk. 364 00:52:07,960 --> 00:52:14,460 {\a6}Is that why I keep falling? 365 00:52:14,960 --> 00:52:20,960 {\a6}The tears I held back 366 00:52:21,460 --> 00:52:28,460 {\a6}are falling now 367 00:52:28,960 --> 00:52:35,660 {\a6}I can't stop them. 368 00:52:35,960 --> 00:52:39,460 {\a6}As I watch you go farther away from me 369 00:52:39,960 --> 00:52:43,160 {\a6}I imagine your face 370 00:52:43,460 --> 00:52:51,460 {\a6}drenched by my tears, crying for me. 371 00:52:52,641 --> 00:52:53,999 Lee Su Hyun. 372 00:52:54,734 --> 00:52:57,610 What are you so deep in thought about? You didn't even notice my coming. 373 00:52:57,634 --> 00:52:59,016 Oh, you're here? 374 00:52:59,136 --> 00:53:01,641 Hey, did anything happen between you and Tae Hyuk? 375 00:53:01,761 --> 00:53:05,829 I just saw him in the lobby and I was afraid even to talk to him. 376 00:53:06,135 --> 00:53:07,609 No, nothing. 377 00:53:08,488 --> 00:53:10,908 How was the match making date, was it successful? 378 00:53:11,028 --> 00:53:12,482 What success? 379 00:53:12,602 --> 00:53:17,244 I just couldn't talk my mom out of it, so I went just to get it over with. 380 00:53:17,364 --> 00:53:21,426 That man wore pads in his shoes to look taller... 381 00:53:22,876 --> 00:53:24,950 and he still only came up to here. 382 00:53:26,666 --> 00:53:28,915 - So then? - What do you mean 'so then'? 383 00:53:29,035 --> 00:53:32,314 How can I always look down when I'm on dates? 384 00:53:32,434 --> 00:53:35,957 It looked like he was completely taken by me, 385 00:53:36,077 --> 00:53:38,559 but I still rejected him. 386 00:53:53,976 --> 00:53:55,378 Jackson! 387 00:54:04,660 --> 00:54:06,465 How are you doing? 388 00:54:06,685 --> 00:54:10,161 When did you came back? Does my father know you're back? 389 00:54:10,281 --> 00:54:13,105 Yes, I let him know just a little while ago. 390 00:54:13,717 --> 00:54:17,197 It looks like you've lost some weight. 391 00:54:18,125 --> 00:54:23,606 It should feel good to hear I look slimmer, but it doesn't. 392 00:54:23,973 --> 00:54:25,172 Why not? 393 00:54:25,292 --> 00:54:27,934 I lost weight from stress. 394 00:54:28,621 --> 00:54:31,082 Go on in. I'll come right after you. 395 00:54:31,202 --> 00:54:32,439 Okay. 396 00:54:38,461 --> 00:54:43,003 I can't... I can't believe you're still doing that dangerous work. 397 00:54:43,462 --> 00:54:47,554 You're not so young anymore, why put your life on the line like that? 398 00:54:47,674 --> 00:54:49,261 My apologies. 399 00:54:49,381 --> 00:54:52,748 Since Chairman Jang entered the casino business, 400 00:54:52,868 --> 00:54:54,937 it's had a great impact on us. 401 00:54:55,608 --> 00:54:58,291 We desperately need your help. 402 00:54:58,996 --> 00:55:03,443 First, let me assess the situation to see what I need to do. 403 00:55:03,563 --> 00:55:05,824 The operation funds for Chairman Jang, 404 00:55:05,944 --> 00:55:08,524 are from Chairman Moon Sung Chul. 405 00:55:09,505 --> 00:55:11,103 Will you be okay with that? 406 00:55:11,502 --> 00:55:15,241 That man may flip when he hears you're here, 407 00:55:15,361 --> 00:55:17,676 but I can no longer sit back and take it. 408 00:55:17,796 --> 00:55:21,254 It is now time for us to counterattack. 409 00:55:43,547 --> 00:55:49,924 I heard that Moon Jung Hae is currently on Jeju. 410 00:55:53,868 --> 00:55:55,955 Will you really be okay? 411 00:55:59,939 --> 00:56:01,994 I've forgotten all about her already. 412 00:56:02,494 --> 00:56:10,101 This is all I can offer as my final gift to her. 413 00:57:43,608 --> 00:57:46,210 Nothing here has changed. 414 00:57:46,330 --> 00:57:47,715 Wow, the ocean smells exactly the same. 415 00:57:47,739 --> 00:57:48,817 Right. 416 00:57:49,525 --> 00:57:51,631 I'm starving. Let's go eat first. 417 00:57:51,751 --> 00:57:54,635 Yeah, let's. I've been dying for the fish stew. 418 00:57:54,755 --> 00:57:56,493 - Okay. - Let's go. Let's go. 419 00:57:59,969 --> 00:58:02,821 Are you open for business? 420 00:58:02,921 --> 00:58:04,909 Yes, I am, what would you like...? 421 00:58:06,337 --> 00:58:07,453 Noona. 422 00:58:08,236 --> 00:58:09,673 Who is this? 423 00:58:09,793 --> 00:58:11,146 Kang Rae, Se Dol. 424 00:58:11,546 --> 00:58:13,016 - Oh my goodness. - Noona... 425 00:58:13,136 --> 00:58:15,712 as fast as you can make some of your fish stew. 426 00:58:15,832 --> 00:58:18,651 I thought I'd die from craving it. 427 00:58:18,771 --> 00:58:20,800 And I want the sashimi plate. 428 00:58:20,920 --> 00:58:22,899 You kids... 429 00:58:23,019 --> 00:58:27,001 you show up after more than two years and all you care about is fish? 430 00:58:27,221 --> 00:58:30,135 Are you boys okay? Are you hurt? 431 00:58:30,255 --> 00:58:31,821 Don't worry, we're fine. 432 00:58:31,941 --> 00:58:35,394 Our noona became so much more beautiful. 433 00:58:42,390 --> 00:58:44,036 Se Dol! 434 00:58:48,137 --> 00:58:49,607 Kang Rae! 435 00:58:51,972 --> 00:58:54,185 You guys came back alive! 436 00:58:54,305 --> 00:58:55,855 Of course, hyung-nim. 437 00:58:56,239 --> 00:58:57,486 What about Jung Woo? 438 00:58:57,606 --> 00:59:00,214 Right, Jung Woo... 439 00:59:01,081 --> 00:59:02,670 Where is Jung Woo? 440 00:59:12,116 --> 00:59:15,948 Oppa, Se Dol oppa and Kang Rae oppa are back. 441 00:59:17,454 --> 00:59:18,333 How about Jung Woo? 442 00:59:18,453 --> 00:59:22,887 Since those two are back. I'm sure Jung Woo is here too. 443 00:59:23,007 --> 00:59:24,261 Did you just... 444 00:59:27,039 --> 00:59:29,452 say that Kim Jung Woo has returned? 445 00:59:29,803 --> 00:59:30,974 Yes. 446 01:00:27,276 --> 01:00:29,553 I'm glad to see that you're alright. 447 01:00:31,165 --> 01:00:33,409 I heard that you were attacked. 448 01:00:33,529 --> 01:00:34,601 Are you alright? 449 01:00:34,721 --> 01:00:37,410 Oh, it was no big deal. 450 01:00:39,400 --> 01:00:43,301 I didn't know if it was okay for me to be here, so that's why I called you. 451 01:00:43,421 --> 01:00:47,402 Am I still a suspect in the Lee Soo Chang's murder case? 452 01:00:47,788 --> 01:00:51,448 No, your name has been cleared. 453 01:00:52,004 --> 01:00:56,587 You need to go to the police department for some simple questions then it'll be over. 454 01:01:00,188 --> 01:01:03,150 - Who is the murderer? - I don't know. 455 01:01:03,769 --> 01:01:08,354 There's someone I suspect but I have no evidence to back it. 456 01:01:25,064 --> 01:01:27,430 I heard you went all the way to Africa. 457 01:01:28,277 --> 01:01:30,023 What did you do over there? 458 01:01:30,143 --> 01:01:32,628 Gambled. A gamble that put my life on the line. 459 01:01:32,748 --> 01:01:34,715 So what did you end up winning? 460 01:01:35,501 --> 01:01:37,790 Nothing I can hold in my hands but... 461 01:01:38,091 --> 01:01:41,598 I've figured out what to do with my life. 462 01:01:44,194 --> 01:01:46,015 What is that? 463 01:01:47,519 --> 01:01:51,688 You know Chairman Jang Min Ho of the Dae Jeong Group? 464 01:01:51,908 --> 01:01:56,610 There's something I have to pay back to him and to his son. 465 01:02:06,948 --> 01:02:14,948 Do you know who I suspect as the murderer of Lee Soo Chang? 466 01:02:22,354 --> 01:02:24,617 Chairman Jang Min Ho. 467 01:02:25,664 --> 01:02:27,927 Why? Why him? 468 01:02:28,047 --> 01:02:32,532 That person you were looking for, Kim Il Hwan... is Jang Min Ho. 469 01:02:33,954 --> 01:02:36,401 I think to bury his past, 470 01:02:37,312 --> 01:02:39,322 he killed Lee Soo Chang. 471 01:02:53,582 --> 01:02:55,717 Jang Min Ho... 472 01:02:57,582 --> 01:02:59,737 is your father. 473 01:03:27,560 --> 01:03:30,460 ♪ {\a6}That person who gave me reasons to smile, ♪ 474 01:03:30,653 --> 01:03:33,371 ♪ ~ Swallow the Sun ~ ♪ 475 01:03:33,560 --> 01:03:36,760 ♪ {\a6}I miss that person. ♪ 476 01:03:37,060 --> 01:03:41,760 ♪ {\a6}That person I draw with my hot tears, ♪ 477 01:03:42,060 --> 01:03:46,960 ♪ {\a6}That person I cannot erase in my heart. ♪ 478 01:03:47,160 --> 01:03:51,160 ♪ {\a6}No matter how much I wish, ♪ ♪ no matter how much I hope... ♪ 479 01:03:51,460 --> 01:03:55,960 ♪ {\a6}I can't help but to keep longing. ♪ 480 01:03:56,260 --> 01:04:01,460 ♪ {\a6}I will throw it all away, ♪ ♪ throw all away. ♪ 481 01:04:01,760 --> 01:04:06,760 ♪ {\a6}Even my heart that remembers you. ♪ 482 01:04:06,960 --> 01:04:13,360 ♪ {\a6}I will forget it all, forget all. ♪ 483 01:04:13,560 --> 01:04:17,760 ♪ {\a6}That person that is painful to love. ♪ 484 01:04:18,360 --> 01:04:22,460 ♪ {\a6}That person I could not hold on to, ♪ 485 01:04:22,860 --> 01:04:27,560 ♪ {\a6}that person I should not love... ♪ 37071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.