Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,848 --> 00:00:57,628
Episode 1
2
00:02:04,388 --> 00:02:06,218
It's the rebel army!
3
00:03:26,856 --> 00:03:29,308
I don't like to gamble.
4
00:03:29,742 --> 00:03:37,742
All my life, since I was a child, I was always
surrounded by gamblers, so I never gambled.
5
00:03:38,628 --> 00:03:41,758
But you never know what
destiny has in store.
6
00:03:57,198 --> 00:04:00,308
Oh my God. Oh my God.
7
00:04:00,428 --> 00:04:03,178
The game isn't over yet.
Let's go.
8
00:06:27,848 --> 00:06:30,868
Wandering through the
back country of Africa,
9
00:06:31,268 --> 00:06:34,678
I did it for the first time in my life.
10
00:06:36,848 --> 00:06:41,428
My life had become a gamble.
11
00:09:07,718 --> 00:09:10,008
What are you looking at, you shithead?
12
00:09:10,128 --> 00:09:12,448
You'd better put your head to the floor!
13
00:09:13,128 --> 00:09:17,138
This scumbag hoodlum is begging for death!
14
00:09:22,918 --> 00:09:24,728
Get up.
15
00:09:29,508 --> 00:09:36,918
Hah. Look at this. The hoodlum spirit
hasn't been tempered in this one yet.
16
00:09:39,748 --> 00:09:43,008
You son of a bitch!
17
00:09:45,688 --> 00:09:48,418
You want to die, you bastard?
18
00:09:57,528 --> 00:10:00,898
You bastard! Son of a bitch!
19
00:10:04,498 --> 00:10:07,208
Scumbag thug!
20
00:10:19,508 --> 00:10:27,508
- 1..2..3..4..5..6..7..8..!
- Bend over!
21
00:10:28,308 --> 00:10:36,098
- 13..14....16..17..23.. 24..!
- Sit down.
22
00:10:36,218 --> 00:10:39,728
3..4..5..6.!
23
00:10:39,848 --> 00:10:40,588
Again!
24
00:10:40,708 --> 00:10:41,858
7..8..!
25
00:10:44,008 --> 00:10:46,708
As of this moment, you will
begin work on the construction!
26
00:10:46,828 --> 00:10:47,938
We begin the work!
27
00:10:48,058 --> 00:10:52,458
You will obey all orders
as you begin the work!
28
00:10:52,578 --> 00:10:53,668
We obey all orders!
29
00:10:53,788 --> 00:10:56,097
- They've caught them and brought them here.
- Where, where!
30
00:10:56,098 --> 00:10:57,867
- Over there.
- There?
31
00:10:57,868 --> 00:10:58,537
Uh huh.
32
00:10:58,538 --> 00:11:01,698
- They've carted over all those gang members here.
- Oh really?
33
00:11:01,818 --> 00:11:03,648
I wonder where they caught them all?
34
00:11:29,178 --> 00:11:31,378
[I am a criminal. I will accept
the citizens' judgment.]
35
00:11:38,668 --> 00:11:39,818
They look so scary.
36
00:11:39,938 --> 00:11:41,737
They look like troublemakers.
37
00:11:41,738 --> 00:11:43,878
They sure are rough looking.
38
00:12:30,788 --> 00:12:32,398
Oh, you startled me.
39
00:12:34,378 --> 00:12:36,898
What is there to see that
you'd come out here?
40
00:12:58,018 --> 00:13:02,428
No matter how much they've sinned...
I felt sorry for them.
41
00:13:02,768 --> 00:13:04,298
What is there to feel sorry about?
42
00:13:04,418 --> 00:13:08,238
They said they've gathered the worst of the worst
criminals and sent them here to Jeju Island.
43
00:13:08,778 --> 00:13:10,358
They're all trash.
44
00:13:10,928 --> 00:13:12,808
What are they going to do here?
45
00:13:12,928 --> 00:13:16,548
I heard they were going to lay
the road from Jeju to Seogwipo.
46
00:13:17,188 --> 00:13:20,428
I suppose they're making them pay their
debt to society through manual labor.
47
00:13:20,828 --> 00:13:22,438
You be careful.
48
00:13:22,558 --> 00:13:24,878
- Of what?
- Of those guys...
49
00:13:25,398 --> 00:13:27,628
they're a bad bunch
50
00:13:27,748 --> 00:13:30,748
and you never know when one of
them will escape and do something terrible.
51
00:13:31,428 --> 00:13:34,528
I'm saying you shouldn't
wander around at nighttime.
52
00:13:40,938 --> 00:13:45,278
Do you want to meet me
at the shack tonight?
53
00:13:47,128 --> 00:13:49,409
I thought you said I shouldn't
wander around at nighttime?
54
00:13:49,628 --> 00:13:52,508
- If you're with me, then it's okay.
- I'm fine.
55
00:14:27,158 --> 00:14:30,468
- Where have you been running around?
- I met Soon Duk.
56
00:14:31,208 --> 00:14:35,018
Two motor mouths get together and gab away...
does that produce food or produce rice?
57
00:14:35,528 --> 00:14:37,308
Is eating the only thing in life?
58
00:14:37,428 --> 00:14:39,778
Sung San ahjussi stopped by earlier.
59
00:14:40,728 --> 00:14:41,468
I don't want to.
60
00:14:41,588 --> 00:14:44,294
You haven't even seen him yet,
how do you know if you like him or not?
61
00:14:44,318 --> 00:14:46,048
I don't want to meet him.
62
00:14:47,278 --> 00:14:49,024
Then are you going to live with
your mom for the rest of your life?
63
00:14:49,048 --> 00:14:53,208
Uh huh. I'm going to live
with you my entire life.
64
00:14:53,328 --> 00:14:55,138
Crazy girl...
65
00:15:09,548 --> 00:15:10,928
Get to it!
66
00:15:12,058 --> 00:15:13,728
Move quickly, quickly!
67
00:15:14,338 --> 00:15:15,858
Hurry!
68
00:15:19,718 --> 00:15:21,548
Can't you move quicker?
69
00:15:21,668 --> 00:15:23,738
Move quickly!
70
00:15:24,508 --> 00:15:26,138
What are you doing?
71
00:15:33,338 --> 00:15:35,298
Work faster!
72
00:15:55,068 --> 00:15:56,958
All tools stop!
73
00:15:57,968 --> 00:16:00,448
Put your heads to the ground!
74
00:16:10,678 --> 00:16:13,328
Number 783! Name: Kim Il Hwan!
75
00:16:14,258 --> 00:16:19,438
Do you consider what you're
doing work, you bastard?!
76
00:16:22,548 --> 00:16:27,407
But then, you've never produced a single
drop of sweat in your life
77
00:16:27,408 --> 00:16:30,027
as you sucked the blood
out of the citizens.
78
00:16:30,028 --> 00:16:35,208
What can we expect from scumbags like you?
79
00:16:35,988 --> 00:16:40,298
If you don't finish the work scheduled
for today, expect to work all night!
80
00:16:40,418 --> 00:16:43,998
- Commence work!
- We commence work!
81
00:17:19,238 --> 00:17:21,748
Emergency! Up!
82
00:17:22,028 --> 00:17:23,768
Oh, damn...
83
00:17:25,148 --> 00:17:26,958
- Hey!
- You're not getting up?
84
00:17:27,228 --> 00:17:29,668
You criminal bastard! Get up!
85
00:17:29,788 --> 00:17:31,038
Get up!
86
00:17:31,158 --> 00:17:33,258
Get in a straight line!
87
00:17:40,358 --> 00:17:43,188
If you're all here sleeping peacefully,
88
00:17:43,898 --> 00:17:48,128
the ones that can die by gunshots are not
fulfilling their duty to the President,
89
00:17:48,248 --> 00:17:52,048
Park Jung Hee, who has bestowed
the honor of serving him.
90
00:17:52,708 --> 00:17:58,048
To straighten up your rotted out minds,
91
00:17:58,718 --> 00:18:04,628
you will go into special mental
training every night from now on.
92
00:18:08,248 --> 00:18:11,098
Number 380! Name: Jang Dong Chul!
93
00:18:11,808 --> 00:18:14,098
Recite the pledge.
94
00:18:15,128 --> 00:18:23,128
I pledge my loyalty... devote my.. soul..
95
00:18:26,678 --> 00:18:27,858
Get out.
96
00:18:35,878 --> 00:18:39,508
- Number 337! Name: Huh Kang Jae!
- Enemy Principle 1.
97
00:18:39,628 --> 00:18:44,988
Principle 1! Communism is the number one principle
and has been their formal national policy.
98
00:18:45,108 --> 00:18:48,998
They adhere to the rules of
the communist leadership.
99
00:18:59,148 --> 00:19:02,638
Principle 3.
100
00:19:03,688 --> 00:19:08,998
Principle 3. The communist government
confiscates all properties under the guise
101
00:19:09,118 --> 00:19:12,288
that it is to benefit all
members of the society,
102
00:19:12,408 --> 00:19:15,478
and that all people will enjoy equal social
and economic status.
103
00:19:16,018 --> 00:19:17,878
Get out.
104
00:19:24,668 --> 00:19:32,578
Because of thugs like you, our citizens can't be
properly trained and the race has been tainted.
105
00:19:33,088 --> 00:19:39,108
You are the ultimate in evil.
Get out of here bastard.
106
00:19:43,608 --> 00:19:48,897
“I am a dog. I do what I am told."
107
00:19:48,898 --> 00:19:56,898
- "I am a dog. I do what I am told.”
- Do it right, you shithead bastards!
108
00:19:58,338 --> 00:20:00,398
- On your backs!
- “On the back!”
109
00:20:00,518 --> 00:20:02,768
- On your front!
- “On the front!”
110
00:20:07,528 --> 00:20:12,228
Make your movements quicker, you bastard!
111
00:20:12,348 --> 00:20:14,908
- Roll!
- “We roll!”
112
00:20:59,378 --> 00:21:01,118
Hyung-nim.
113
00:21:04,378 --> 00:21:06,428
Are you okay, hyung-nim?
114
00:21:09,038 --> 00:21:13,578
That son of a bitch. I'm going to kill him.
115
00:21:37,498 --> 00:21:39,868
- Man Suk.
- Yes, hyung-nim.
116
00:21:40,318 --> 00:21:42,308
I'm going.
117
00:21:42,778 --> 00:21:44,698
I will escort you.
118
00:21:45,198 --> 00:21:49,598
- No, you try and stick it out a little more.
- Hyung-nim.
119
00:21:49,958 --> 00:21:52,508
If we both stay alive,
120
00:21:53,328 --> 00:21:54,968
let's see each other again.
121
00:23:42,268 --> 00:23:44,048
You bastard!
122
00:24:46,908 --> 00:24:48,508
Let me live.
123
00:24:49,168 --> 00:24:51,128
You think just that will change my mind?
124
00:24:58,628 --> 00:25:02,818
You keep saying hoodlum mentality,
hoodlum mentality...
125
00:25:03,378 --> 00:25:05,908
Do you even know what that is?
126
00:25:06,028 --> 00:25:10,378
A thing like loyalty doesn't exist
to a thug. He's mean and evil.
127
00:25:10,498 --> 00:25:12,938
In other words, he's worse than even a dog.
128
00:25:13,058 --> 00:25:19,828
So, with someone like you, he must stab you in the
back or something like that to have some satisfaction.
129
00:25:20,648 --> 00:25:23,328
You picked on the wrong person.
130
00:25:30,558 --> 00:25:33,848
P... p... please forgive me.
131
00:25:34,578 --> 00:25:36,268
Forgive?
132
00:25:36,388 --> 00:25:41,008
A thug doesn't know what
that is, you bastard.
133
00:25:42,158 --> 00:25:45,868
Please let me live.
134
00:26:12,098 --> 00:26:14,628
Search thoroughly!
135
00:26:15,238 --> 00:26:17,438
You must catch him!
136
00:26:36,218 --> 00:26:38,348
Let's hurry!
137
00:26:57,338 --> 00:26:59,518
Move quicker, you asses!
138
00:27:10,348 --> 00:27:12,098
There he is!
139
00:27:25,018 --> 00:27:27,198
You bastard!
140
00:27:28,648 --> 00:27:29,898
That...
141
00:27:36,308 --> 00:27:39,018
Ah! There he is!
142
00:27:40,388 --> 00:27:42,568
Stop right there you bastard!
143
00:27:49,098 --> 00:27:51,008
You bastard!
144
00:28:04,868 --> 00:28:06,728
You bastard!
145
00:29:30,918 --> 00:29:33,158
Hurry down there and retrieve him!
146
00:29:41,438 --> 00:29:44,728
We've searched every inch of the surrounding
500 meters but there's no sign of him!
147
00:29:46,628 --> 00:29:47,381
So?
148
00:29:47,405 --> 00:29:48,994
They said if the body is caught
in the rocks under the water,
149
00:29:49,018 --> 00:29:50,844
the body won't surface to the top.
150
00:29:50,964 --> 00:29:53,398
Perhaps it's time to call off the search...
151
00:29:55,718 --> 00:30:00,218
You son of a bitch.
Who are you to call off the search?
152
00:30:00,338 --> 00:30:03,198
Even if you have to dive
underwater, find the body!
153
00:30:04,018 --> 00:30:08,118
If you don't find that bastard,
don't even think about returning.
154
00:30:08,508 --> 00:30:11,158
Search every inch you bastards!
155
00:30:11,278 --> 00:30:13,248
Yes, sir!
156
00:32:41,458 --> 00:32:44,308
Just hearing of the
soldier makes me shudder.
157
00:32:44,428 --> 00:32:48,488
Oh, Mi Yeon. Her father was beaten
by a soldier and died.
158
00:32:48,608 --> 00:32:51,328
Innocent people are portrayed as
communists and then punished...
159
00:32:51,448 --> 00:32:57,368
That bastard is worse than a communist!
160
00:32:57,908 --> 00:33:02,458
You have no idea what he is capable of doing,
so if you see him, report him instantly.
161
00:33:13,208 --> 00:33:14,948
Th..th..those rude things.
162
00:33:15,068 --> 00:33:17,878
To someone who can be his mother,
to talk in such manner.
163
00:33:17,998 --> 00:33:21,898
That's why I won't have
anything to do with any soldiers.
164
00:33:23,998 --> 00:33:26,508
Why didn't you sell these?
165
00:33:26,898 --> 00:33:31,038
It was scary with all those soldiers.
Let's just eat it ourselves.
166
00:33:31,458 --> 00:33:34,198
- Should I make some abalone gruel?
- Such crazy talk...
167
00:33:34,318 --> 00:33:38,228
it's not any special occasion so how can we
eat such an expensive meal of abalone gruel?
168
00:36:06,268 --> 00:36:08,648
Aren't you afraid of me?
169
00:36:09,328 --> 00:36:11,048
Why didn't you report me?
170
00:36:14,118 --> 00:36:16,268
Because I felt sorry for you.
171
00:36:18,578 --> 00:36:22,128
That's the first time in my life I've heard
someone say they felt sorry for me.
172
00:36:23,968 --> 00:36:25,758
"I'm afraid of you."
173
00:36:25,878 --> 00:36:27,738
"I detest you."
174
00:36:27,858 --> 00:36:30,358
"You're mean. You're evil."
175
00:36:30,478 --> 00:36:32,178
are the only things I've heard.
176
00:36:34,318 --> 00:36:38,368
Come to think of it, I
guess I am to be pitied.
177
00:36:41,190 --> 00:36:47,238
What are you going to do now?
The soldiers are everywhere.
178
00:36:49,878 --> 00:36:52,128
I guess I have to swim and escape.
179
00:36:52,248 --> 00:36:57,358
How far do you think it is to the mainland?
180
00:36:59,798 --> 00:37:03,558
I've never swam there, so I don't know.
181
00:37:06,888 --> 00:37:10,468
I can't swim very well.
182
00:37:10,588 --> 00:37:12,378
Will you teach me?
183
00:37:43,798 --> 00:37:45,768
- Where are you going?
- Uh?!
184
00:37:46,338 --> 00:37:47,788
Oh, you startled me.
185
00:37:47,908 --> 00:37:50,278
Why are you so startled?
186
00:37:51,048 --> 00:37:57,548
Uh... I couldn't sleep and I was bored,
so I was going to see Soon Duk.
187
00:37:57,668 --> 00:37:59,828
Be careful when you're out.
188
00:38:00,918 --> 00:38:02,498
Okay.
189
00:38:49,308 --> 00:38:50,918
Oh, you scared me!
190
00:38:51,038 --> 00:38:52,054
Where are you going?
191
00:38:52,078 --> 00:38:54,388
What does it matter to you where I'm going?
192
00:38:54,508 --> 00:38:57,438
With all those dangerous men,
don't be out needlessly.
193
00:38:58,968 --> 00:39:00,438
I'm going to Soon Duk's.
194
00:39:00,558 --> 00:39:03,688
You put on lipstick to go see Soon Duk?
195
00:39:03,808 --> 00:39:06,818
Anyway, this isn't the
way to Soon Duk's house.
196
00:39:07,738 --> 00:39:09,978
I'm going to the store
first to get something.
197
00:39:10,508 --> 00:39:12,488
- I'll take you.
- I'm fine.
198
00:39:12,928 --> 00:39:16,068
Don't worry about anyone else
and just worry about yourself.
199
00:39:18,318 --> 00:39:19,768
What now?
200
00:39:20,888 --> 00:39:23,858
Am I just anyone to you?
201
00:39:23,978 --> 00:39:27,318
If you're not, then are you
my husband or something?
202
00:39:27,818 --> 00:39:35,818
I've always thought of you,
ever since I was a kid, as my bride.
203
00:39:36,168 --> 00:39:39,368
That's so ridiculous. On whose agreement?
204
00:40:08,228 --> 00:40:13,007
{\a6}That person to whom giving the
entire world is not enough,
205
00:40:13,008 --> 00:40:17,517
{\a6}That person that is the
reason I live today,
206
00:40:17,637 --> 00:40:22,051
{\a6}That person who gave me reasons to smile,
207
00:40:22,171 --> 00:40:27,388
{\a6}I miss that person.
208
00:40:27,508 --> 00:40:32,064
{\a6}That person I draw with my hot tears,
209
00:40:32,088 --> 00:40:36,878
{\a6}That person I cannot erase in my heart.
210
00:40:36,888 --> 00:40:41,907
{\a6}No matter how much I wish,
no matter how much I hope
211
00:40:41,921 --> 00:40:46,457
{\a6}I can't help but to keep longing.
212
00:40:46,577 --> 00:40:51,746
{\a6}I will throw it all away, throw all away.
213
00:40:51,866 --> 00:40:56,588
{\a6}Even my heart that remembers you.
214
00:40:56,708 --> 00:41:03,696
{\a6}I will forget it all, forget all.
215
00:41:03,720 --> 00:41:07,956
{\a6}That person that is painful to love.
216
00:41:08,076 --> 00:41:12,713
{\a6}That person I could not hold on to,
217
00:41:12,833 --> 00:41:17,200
{\a6}That person I should not love,
218
00:41:17,320 --> 00:41:21,803
{\a6}If I asked you to stay, I know that
you will stay with that one word.
219
00:41:21,923 --> 00:41:27,392
{\a6}I will swallow the sun for you
220
00:41:27,512 --> 00:41:32,048
{\a6}and bury you in my crushed heart
221
00:41:32,168 --> 00:41:36,501
{\a6}No matter how much I hide,
222
00:41:36,621 --> 00:41:42,075
{\a6}no matter how much I forget,
223
00:41:42,195 --> 00:41:46,489
{\a6}I can only keep looking through the tears.
224
00:41:46,609 --> 00:41:51,866
{\a6}I will throw it all away, throw all away.
225
00:41:51,986 --> 00:41:54,607
{\a6}Even my heart that remembers you.
226
00:41:54,608 --> 00:41:56,827
The abalone fell...
I could wash it in the water...
227
00:41:56,828 --> 00:41:59,537
The abalone fell...
I could wash it in the water...
228
00:41:59,538 --> 00:42:03,143
{\a6}I will forget it all, forget all,
229
00:42:03,263 --> 00:42:08,203
{\a6}The person that is painful to love
230
00:42:08,206 --> 00:42:13,134
{\a6}It's enough for me alone to cry in pain,
231
00:42:13,254 --> 00:42:18,355
{\a6}Even if I have to swallow the sun,
232
00:42:18,379 --> 00:42:24,464
{\a6}My love is not possible for anyone else,
233
00:42:25,249 --> 00:42:27,321
{\a6}I will not let go.
234
00:42:27,441 --> 00:42:32,307
{\a6}I will throw it all away, throw all away,
235
00:42:32,427 --> 00:42:37,595
{\a6}Even my heart that remembers you.
236
00:42:37,715 --> 00:42:43,912
{\a6}I will forget, I will forget all for you.
237
00:42:44,032 --> 00:42:52,032
{\a6}The one I cannot love,
the one I cannot love.
238
00:42:59,218 --> 00:43:00,678
Mi Yeon.
239
00:43:02,228 --> 00:43:04,158
Mi Yeon!
240
00:43:20,328 --> 00:43:22,798
This girl of mine that's
certain to come to ruins...
241
00:43:22,918 --> 00:43:25,868
Where did she take off to now?
242
00:43:27,218 --> 00:43:29,388
What are you doing here?
243
00:43:41,728 --> 00:43:46,978
I don't see too many soldiers out lately.
244
00:43:47,098 --> 00:43:49,618
I'm sure they gave up and
called off the search.
245
00:43:49,738 --> 00:43:51,958
They probably think I'm dead.
246
00:43:52,228 --> 00:43:54,858
If you go to Seogwipo,
247
00:43:54,978 --> 00:43:57,828
there's a boat that comes from the mainland
248
00:43:57,948 --> 00:44:01,328
and I'm sure the soldiers will be on guard.
249
00:44:02,748 --> 00:44:04,088
If you go to Sung San Han...
250
00:44:04,208 --> 00:44:07,998
Do you... want to go with me?
251
00:44:12,368 --> 00:44:16,708
I will find a way somehow to get
the tickets for the boat to mainland.
252
00:44:23,478 --> 00:44:27,238
My lifelong goal had been
to die in a cool manner.
253
00:44:27,788 --> 00:44:31,928
But now I want to live.
With you.
254
00:44:35,958 --> 00:44:40,768
I want to live with you
for a very long time.
255
00:44:45,508 --> 00:44:49,948
My mom told me to not
associate with the likes of you.
256
00:44:53,908 --> 00:44:57,208
Then you associated with me,
because I was so pitiful?
257
00:45:05,948 --> 00:45:11,268
I'll be going now.
I won't be able to return.
258
00:45:43,423 --> 00:45:45,028
Mi Yeon!
259
00:45:52,948 --> 00:45:55,448
Are you okay?
Are you hurt anywhere?
260
00:45:55,568 --> 00:45:57,378
Damn you!
You rotten bastard!
261
00:45:57,388 --> 00:46:00,038
What did my daughter do
for you to kidnap her?
262
00:46:00,158 --> 00:46:04,788
Those kinds are all alike, just like that.
263
00:46:05,338 --> 00:46:09,558
You are the very lowest of the human race!
264
00:46:10,848 --> 00:46:15,038
Oh, my world. How did this... my baby?
265
00:46:22,258 --> 00:46:24,948
Stop it. Please stop it!
266
00:46:25,068 --> 00:46:26,678
He didn't do anything!
267
00:46:26,798 --> 00:46:29,378
I felt sorry for him so I helped him!
268
00:46:29,668 --> 00:46:32,298
Please stop. No~~!
269
00:46:34,008 --> 00:46:40,208
You can't, please stop. Stop.
270
00:46:40,488 --> 00:46:41,928
Enough already!
271
00:46:42,248 --> 00:46:45,028
- Mi Yeon, stop that.
- Please stop...
272
00:48:16,148 --> 00:48:17,878
Down, you bastard!
273
00:48:33,778 --> 00:48:40,758
♪ {\a6}I must have really loved you. ♪
274
00:48:40,878 --> 00:48:44,288
♪ {\a6}Sometimes for no reason, ♪
275
00:48:44,408 --> 00:48:47,928
♪ {\a6}the tears come from
the ache of my heart ♪
276
00:48:48,048 --> 00:48:51,708
♪ {\a6}I still don't have ♪
277
00:48:51,828 --> 00:48:55,198
♪ {\a6}the courage to accept you. ♪
278
00:48:55,318 --> 00:48:58,838
♪ {\a6}I live day by day ♪
279
00:48:58,958 --> 00:49:02,728
♪ {\a6}in this hell that I must forget ♪
280
00:49:02,848 --> 00:49:06,018
♪ {\a6}I want to forget ♪
281
00:49:06,138 --> 00:49:10,088
♪ {\a6}I try to forget ♪
282
00:49:10,208 --> 00:49:13,708
♪ {\a6}but I keep falling ♪
283
00:49:13,828 --> 00:49:20,628
♪ {\a6}deeper into the painful abyss. Oh ♪
♪ if only this was just a dream, ♪
284
00:49:20,748 --> 00:49:24,288
♪ {\a6}no, this is a dream. ♪
285
00:49:24,408 --> 00:49:27,918
♪ {\a6}And I can wake up from it. ♪
286
00:49:28,038 --> 00:49:31,178
♪ {\a6}That is what I hope. ♪
287
00:49:31,298 --> 00:49:35,168
♪ {\a6}I close my eyes. ♪
288
00:49:35,288 --> 00:49:38,818
♪ {\a6}When you come to mind, ♪
289
00:49:38,938 --> 00:49:45,778
♪ {\a6}I'm afraid I'll see your face so I ♪
♪ close my eyes and send you away. ♪
290
00:49:45,898 --> 00:49:49,828
♪ {\a6}If only this was just a dream, ♪
291
00:49:49,948 --> 00:49:53,548
♪ {\a6}no, this is a dream. ♪
292
00:49:53,668 --> 00:50:00,278
♪ {\a6}And I can wake up from it. ♪
♪ That is what I hope. ♪
293
00:50:00,398 --> 00:50:04,438
♪ {\a6}I close my eyes. ♪
294
00:50:04,558 --> 00:50:12,558
♪ {\a6}When you come to mind, I'm afraid I'll see your ♪
♪ face so I close my eyes and send you away. ♪
295
00:50:34,478 --> 00:50:36,598
What brings you here?
296
00:50:38,098 --> 00:50:41,408
Mother, I've become a policeman.
297
00:50:41,838 --> 00:50:44,318
Aigoo, is that so?
298
00:50:44,438 --> 00:50:48,408
I'm sure your mother is so happy.
An officer from her family.
299
00:50:48,528 --> 00:50:51,018
You've made it, you've made it.
300
00:50:53,148 --> 00:50:54,818
Where is Mi Yeon?
301
00:50:55,858 --> 00:50:59,998
She just stays in the room
and doesn't ever come out.
302
00:51:06,118 --> 00:51:07,868
What? What are you doing?
303
00:51:07,988 --> 00:51:12,188
Mother, I would like to marry Mi Yeon.
304
00:51:13,161 --> 00:51:17,548
Mi Yeon is just like a person
that's lost her mind.
305
00:51:17,668 --> 00:51:21,358
Mi Yeon not being well,
that's all okay with me.
306
00:51:21,658 --> 00:51:23,688
Please give me Mi Yeon.
307
00:51:31,878 --> 00:51:34,628
Here, I made some abalone gruel.
308
00:51:35,588 --> 00:51:37,808
Try and eat some.
309
00:51:41,178 --> 00:51:43,538
Are you going to starve yourself?
310
00:51:44,708 --> 00:51:49,588
Ki Sang said he became a policeman
and that he wants to marry you.
311
00:51:51,218 --> 00:51:55,148
He's a little simple but
he is good hearted.
312
00:51:55,268 --> 00:51:57,134
He finished high school and now
that he's become a police officer,
313
00:51:57,158 --> 00:52:00,888
there's no better husband material for you.
314
00:52:02,808 --> 00:52:04,328
Eat at least a spoonful.
315
00:52:04,448 --> 00:52:07,418
Do you want to see your mother die?
316
00:52:24,188 --> 00:52:25,868
Wh..what?
317
00:52:25,988 --> 00:52:28,458
What's wrong with you.
318
00:52:29,448 --> 00:52:31,518
Are you with a child?
319
00:52:38,488 --> 00:52:41,588
Whose is it? What man?
320
00:52:43,888 --> 00:52:46,088
Is it possibly...?
321
00:52:47,518 --> 00:52:52,018
Aigoo, you crazy girl.
322
00:52:52,138 --> 00:52:56,718
There was no other man's seed to receive
that you accepted that criminal's seed?
323
00:52:56,838 --> 00:53:02,468
Aigoo. Let you and me both die.
Let's die.
324
00:53:03,128 --> 00:53:08,778
Aigoo.. What are we going to do?
325
00:53:09,508 --> 00:53:15,808
Aigoo, what are we going to do?
It'll be better to die...
326
00:53:23,548 --> 00:53:30,848
Since you can't die, this is the only way.
Don't blame me.
327
00:53:30,968 --> 00:53:37,168
It's a sin for an unmarried
girl to get pregnant,
328
00:53:37,288 --> 00:53:42,098
but to add that the father of the baby is a
criminal, that will be the end of your life.
329
00:53:42,718 --> 00:53:45,958
The world cannot know.
Not even the heavens can know.
330
00:53:46,338 --> 00:53:48,848
Do you understand what I'm saying?
331
00:56:26,168 --> 00:56:29,208
Mother, please tell me.
332
00:56:29,938 --> 00:56:31,328
Mother!
333
00:56:31,448 --> 00:56:33,308
How am I your mother?
334
00:56:33,428 --> 00:56:36,308
Don't say things that'll
break your mother's heart.
335
00:56:37,068 --> 00:56:38,434
I've searched all over Sung San Po.
336
00:56:38,458 --> 00:56:40,318
I've looked everywhere
but she wasn't there.
337
00:56:40,438 --> 00:56:42,208
Where is Mi Yeon?
338
00:56:42,328 --> 00:56:44,518
And what will you do if you know?
339
00:56:45,728 --> 00:56:47,558
Oh, please!
340
00:56:47,678 --> 00:56:52,858
Do policeman nowadays neglect
their work and chase after girls?
341
00:56:52,978 --> 00:56:55,518
- Get out of here!
- Mother.
342
00:59:16,148 --> 00:59:18,158
Be patient just a little bit.
343
00:59:27,338 --> 00:59:30,738
Mi Yeon. Push.
344
00:59:30,858 --> 00:59:33,078
Just a little more, push. A little more.
345
00:59:33,198 --> 00:59:36,928
A little more, Mi Yeon, just a little more.
346
00:59:38,268 --> 00:59:42,498
A little more, a little more. Mi Yeon!
347
00:59:43,128 --> 00:59:47,318
A little more, a little more. Mi Yeon!
348
00:59:52,668 --> 00:59:57,698
A little more, a little more. Mi Yeon!
349
00:59:59,018 --> 01:00:06,978
A little more, a little more. Mi Yeon!
350
01:00:08,468 --> 01:00:10,738
Mi Yeon!
351
01:03:32,152 --> 01:03:34,855
~ Swallow the Sun ~
352
01:03:42,228 --> 01:03:47,098
I don't know how you got involved with Ggot
Nae Woon, but if you have a way, get out now.
353
01:03:47,418 --> 01:03:49,448
Once you're involved with Ggot Nae Woon,
354
01:03:49,568 --> 01:03:51,628
what you will become is obvious.
355
01:03:51,748 --> 01:03:54,458
Either a thug or trash.
356
01:03:58,063 --> 01:04:01,858
There's a girl I like.
Bring her heart to me.
357
01:04:01,978 --> 01:04:04,818
Whether you have to steal it
or take it from her, bring it.
358
01:04:05,408 --> 01:04:07,198
What's he going to do with all that land?
359
01:04:07,318 --> 01:04:10,258
Maybe he's trying to turn
Jeju into his kingdom.
360
01:04:11,288 --> 01:04:13,178
Who are you?
28460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.