All language subtitles for Spin.City.S02E16.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,310 Does the administration have any official statement 2 00:00:09,410 --> 00:00:11,912 on the Groundhog Day incident? 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,547 First of all, there is no way 4 00:00:13,647 --> 00:00:16,350 that the Mayor could have anticipated the electrical short 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,619 that caused the spring door to malfunction 6 00:00:18,719 --> 00:00:23,157 when the groundhog was "Released." 7 00:00:23,257 --> 00:00:25,826 But still, I don't think it's fair for you all to describe the animal 8 00:00:25,926 --> 00:00:27,395 as having been catapulted. 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,098 How far did the groundhog go? 10 00:00:30,198 --> 00:00:31,565 About 38 blocks. 11 00:00:32,466 --> 00:00:35,469 Mr. Mayor? Mr. Mayor? 12 00:00:37,305 --> 00:00:38,772 Mr. Mayor. Oh, yes, James. 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,008 I'm sorry. Were you having trouble hearing me, sir? 14 00:00:41,109 --> 00:00:42,510 No, not at all. Okay. 15 00:00:42,610 --> 00:00:44,678 Uh, I have your notes on the park ranger situation. 16 00:00:44,778 --> 00:00:46,947 Well, I hardly think there's a danger of radiation. 17 00:00:48,816 --> 00:00:51,952 You're admitting that you killed the groundhog. 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,354 No. Absolutely not. 19 00:00:53,454 --> 00:00:57,458 No. The autopsy report clearly showed 20 00:00:58,692 --> 00:01:01,629 that the animal did not die from the impact. 21 00:01:02,963 --> 00:01:03,997 He had a heart attack. 22 00:01:05,266 --> 00:01:08,202 Which, you know, is understandable, because, uh, 23 00:01:08,302 --> 00:01:10,671 you know, there's a reason they don't call them air hogs. 24 00:01:13,607 --> 00:01:17,445 Mr. Mayor, I have reports that you were seen having a dinner date last week. 25 00:01:17,545 --> 00:01:20,314 Sir, are you involved in a romantic relationship? 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,150 Well, as always, I'm with Mike. 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,655 He's more than just my deputy. 28 00:01:28,522 --> 00:01:29,590 All right, we killed the little sucker. 29 00:01:29,690 --> 00:01:31,392 All right, he's dead. I'm glad he's dead. 30 00:01:31,492 --> 00:01:33,694 (THEME MUSIC PLAYING) 31 00:01:53,747 --> 00:01:55,549 Mike, do you think the Mayor's having a little trouble hearing? 32 00:01:55,649 --> 00:01:57,485 No. The Mayor's healthy as a horse. 33 00:01:57,585 --> 00:01:58,619 What doctor does he go to? 34 00:01:58,719 --> 00:02:02,190 A buddy of his. Dr. Franklin. 35 00:02:02,223 --> 00:02:03,757 Isn't he a veterinarian? 36 00:02:04,892 --> 00:02:05,826 Yeah. 37 00:02:07,761 --> 00:02:11,265 So when he says he's as "Healthy as a horse..." 38 00:02:11,365 --> 00:02:14,368 I'm sorry I'm late. It took so long to commute from Brooklyn. 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,004 You know, if you ever have to really be here early, 40 00:02:17,104 --> 00:02:18,672 you could crash at my place. 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,909 You could take the bed, 42 00:02:22,009 --> 00:02:24,011 and I'll take the bed. 43 00:02:24,111 --> 00:02:27,215 Let me say that should you choose to move to Manhattan, 44 00:02:27,315 --> 00:02:28,916 you don't have to sleep with Stuart. 45 00:02:30,218 --> 00:02:31,785 In fact, I encourage women not to. 46 00:02:32,853 --> 00:02:34,121 So you're the guy. 47 00:02:35,456 --> 00:02:37,491 I would love to move out, but you don't get it. 48 00:02:37,591 --> 00:02:39,393 No one leaves my house. 49 00:02:39,493 --> 00:02:41,429 You're born there, You grow up there, 50 00:02:41,529 --> 00:02:42,863 you get married there. 51 00:02:42,963 --> 00:02:45,733 Eventually you die there and get buried in the basement. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,603 I didn't tell you that. 53 00:02:49,703 --> 00:02:51,739 Mike, I just bumped into Councilman Seville, 54 00:02:51,839 --> 00:02:54,342 and he said he can't make dinner tonight at Tribeca, 55 00:02:54,442 --> 00:02:56,244 and that's such a tough place to get into. 56 00:02:56,344 --> 00:02:59,380 I was wondering if Claudia and I could have the table. 57 00:02:59,480 --> 00:03:02,750 Paul, they know me there. 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,318 So you're gonna have to buck that tip of yours 59 00:03:04,418 --> 00:03:06,887 up to, uh, at least 8%. 60 00:03:06,987 --> 00:03:09,790 Fine. But I'm gonna hit that bread basket hard. 61 00:03:11,825 --> 00:03:13,160 You should have gone, Mike. 62 00:03:13,261 --> 00:03:15,663 It's nice to eat alone sometimes. JAMES: Really? 63 00:03:15,763 --> 00:03:17,265 I can't even eat alone at home. 64 00:03:17,331 --> 00:03:18,766 I have to set a place for Danny. 65 00:03:19,333 --> 00:03:20,601 Who's Danny? 66 00:03:20,701 --> 00:03:22,670 What do you mean? He's right over... 67 00:03:28,476 --> 00:03:29,810 Never mind. 68 00:03:29,910 --> 00:03:33,281 I am going to eat alone in my apartment tonight in the dark, 69 00:03:33,381 --> 00:03:34,815 contemplating the fact that 70 00:03:34,915 --> 00:03:38,952 maybe my friends don't take care of me the way they should. 71 00:03:39,052 --> 00:03:42,022 Why don't you just come over to my house for dinner tonight? 72 00:03:42,122 --> 00:03:44,725 Yes. See that? 73 00:03:44,825 --> 00:03:46,494 Why is it that Stacey's the only one who knew 74 00:03:46,594 --> 00:03:47,895 I was fishing for a dinner invite? 75 00:03:47,995 --> 00:03:50,631 Oh, we all know. It's just her turn. 76 00:03:54,302 --> 00:03:56,637 All right. Hey, listen, I know you all had some complaints 77 00:03:56,737 --> 00:03:58,171 about your paychecks being late, 78 00:03:58,306 --> 00:04:01,442 so I, uh, I tracked down the cause of the problem. 79 00:04:01,542 --> 00:04:03,877 Bob from Accounting is dead. 80 00:04:06,980 --> 00:04:09,817 In fact, he died while he was signing the checks. 81 00:04:09,917 --> 00:04:12,019 Do you happen to know if he got to the L's? 82 00:04:14,622 --> 00:04:17,925 Bob's office is now available upstairs. 83 00:04:18,025 --> 00:04:21,028 I want it. I want it now even if Bob's still in it. 84 00:04:21,962 --> 00:04:22,896 Right, we'll save some time here. 85 00:04:22,996 --> 00:04:25,065 Does anyone want Stuart to stay? 86 00:04:26,734 --> 00:04:30,771 Okay, it's unanimous. Congratulations, Stuart, and, uh, everyone else. 87 00:04:34,675 --> 00:04:37,478 You are even more handsome than you are on TV. 88 00:04:37,578 --> 00:04:39,747 Oh, Mrs. Paterno, you know, they... 89 00:04:39,847 --> 00:04:42,816 They put a special filter on the camera 90 00:04:42,916 --> 00:04:45,753 kind of tone it down a little bit. 91 00:04:45,853 --> 00:04:48,356 Otherwise, there were concerns about public safety. 92 00:04:49,390 --> 00:04:51,759 We can't believe our baby works for the Mayor. 93 00:04:51,859 --> 00:04:54,027 We are so proud of her. 94 00:04:54,127 --> 00:04:56,764 He seems like a very intelligent man. 95 00:04:57,264 --> 00:04:58,265 Why, thank you. 96 00:05:00,200 --> 00:05:02,370 We were worried about her working in the city, 97 00:05:02,436 --> 00:05:05,005 because, you know, Manhattan's a dangerous borough. Yeah. 98 00:05:05,105 --> 00:05:08,275 Stacey's cousin Robert, he got shot there. Mmm-hmm. 99 00:05:08,376 --> 00:05:09,977 Ma, he was robbing a bank. 100 00:05:15,716 --> 00:05:18,251 In Brooklyn they give you a warning shot. 101 00:05:21,188 --> 00:05:23,391 You know, it is good that Mike is here tonight, 102 00:05:23,491 --> 00:05:27,428 because, um, there's something I wanna tell you guys. 103 00:05:27,528 --> 00:05:29,730 I'm thinking of getting my own apartment. (CHUCKLES) 104 00:05:29,830 --> 00:05:31,131 What are you talking about? 105 00:05:31,231 --> 00:05:33,401 Your family's here. We live here. 106 00:05:33,467 --> 00:05:36,404 You want a bigger room? You get Grandma's in a few years. 107 00:05:42,543 --> 00:05:44,111 Mike, help me out here. 108 00:05:45,779 --> 00:05:47,214 More salt, Grandma? 109 00:05:54,422 --> 00:05:56,123 Mom, Dad... 110 00:05:56,924 --> 00:05:58,559 I wanna move out. 111 00:06:01,094 --> 00:06:02,162 So go. 112 00:06:02,996 --> 00:06:05,533 There. See that? See how easy that was? 113 00:06:06,700 --> 00:06:09,470 I mean go. Go now. 114 00:06:09,570 --> 00:06:11,171 You either live here or you don't. 115 00:06:13,173 --> 00:06:14,174 Fine. 116 00:06:14,908 --> 00:06:16,209 If that's the way you want it, 117 00:06:16,309 --> 00:06:17,978 then I'm outta here. Stacey. 118 00:06:24,518 --> 00:06:25,653 This is great. 119 00:06:27,521 --> 00:06:29,089 Talk to her. I can't. 120 00:06:29,189 --> 00:06:31,158 (SOBBING) Stacey, Stacey. 121 00:06:41,168 --> 00:06:43,236 Did I... Did I mention how good this lasagna is? 122 00:06:43,336 --> 00:06:46,907 Because I wish that I could be miniaturized, 123 00:06:47,007 --> 00:06:49,209 and I would just, I would dive right into the pan, 124 00:06:49,309 --> 00:06:51,612 and I'd eat through it like a little Italian Pac-Man. 125 00:06:54,715 --> 00:06:56,617 You're her boss. 126 00:06:56,717 --> 00:06:58,486 She listens to you. 127 00:06:59,520 --> 00:07:01,622 Tell her to stay here. 128 00:07:01,722 --> 00:07:04,992 You know, I think it's better, you know, if I just stay out of it. 129 00:07:05,092 --> 00:07:07,495 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 130 00:07:17,370 --> 00:07:18,572 (CLEARS THROAT) 131 00:07:18,672 --> 00:07:21,542 Look. Maybe I'll just help with the dishes. No. 132 00:07:26,914 --> 00:07:28,516 (SHATTERS) 133 00:07:28,582 --> 00:07:30,317 Okay, you break, I'll dry. 134 00:07:34,922 --> 00:07:36,524 Hey. 135 00:07:36,590 --> 00:07:38,025 Yes, Stuart? Yeah. 136 00:07:38,125 --> 00:07:41,161 Uh, I lost my comb, and I was just wondering 137 00:07:41,261 --> 00:07:43,864 if you might have a few hundred that you're not using. 138 00:07:43,964 --> 00:07:46,033 (LAUGHS) 139 00:07:46,133 --> 00:07:48,869 Listen, Bondek, that kind of mean-spirited humor 140 00:07:48,969 --> 00:07:52,139 may go over on one, but not here on two. 141 00:07:52,239 --> 00:07:56,009 Up here, our credo is courtesy, honesty, and respect. 142 00:07:56,109 --> 00:07:57,545 Get used to it. 143 00:07:59,980 --> 00:08:01,281 Please. 144 00:08:04,151 --> 00:08:06,253 Hey, Stuart. How you doing? 145 00:08:06,353 --> 00:08:07,555 You all miss me, huh? 146 00:08:07,655 --> 00:08:09,056 We do miss you. 147 00:08:09,156 --> 00:08:12,359 The way you zero in on our imperfections, our insecurities. 148 00:08:12,459 --> 00:08:15,095 You mean how Nikki is alone and desperate? 149 00:08:15,195 --> 00:08:18,365 And James is a misplaced country biscuit? 150 00:08:18,999 --> 00:08:20,333 Now do me, do me. 151 00:08:20,433 --> 00:08:22,035 Save your pick-up lines for the disco. 152 00:08:22,135 --> 00:08:24,705 (BOTH LAUGHING) 153 00:08:25,773 --> 00:08:27,207 Bondek. 154 00:08:30,410 --> 00:08:31,278 Hey. 155 00:08:31,378 --> 00:08:32,312 How was your dinner last night? 156 00:08:32,412 --> 00:08:35,182 Great. Uh, nice conversation, good food. 157 00:08:35,282 --> 00:08:36,684 Got a curse put on me. 158 00:08:38,151 --> 00:08:39,820 Have you been chewing on your pen? 159 00:08:39,920 --> 00:08:40,921 Of course not. 160 00:08:42,823 --> 00:08:44,592 Agh! 161 00:08:47,595 --> 00:08:50,664 You know, most curses start small and just keep building. 162 00:08:51,398 --> 00:08:52,933 This means nothing. 163 00:08:54,802 --> 00:08:57,605 (GROANS) 164 00:08:57,638 --> 00:08:59,506 Janelle... Oh, Mike. Mike, you wanted to see me? 165 00:08:59,607 --> 00:09:01,775 (LISPING) Ah, yes, Sir, I did, Sir. 166 00:09:01,875 --> 00:09:03,276 Your mouth is blue. 167 00:09:03,376 --> 00:09:04,845 Did you have a snow cone? 168 00:09:09,216 --> 00:09:12,119 Yes, sir. Come on. 169 00:09:12,219 --> 00:09:14,321 Sir, uh, were you having trouble 170 00:09:14,421 --> 00:09:16,957 hearing the reporter's questions yesterday? 171 00:09:17,057 --> 00:09:18,358 No, I'm fine. 172 00:09:18,458 --> 00:09:20,060 Okay. Um, did you have a chance 173 00:09:20,160 --> 00:09:23,430 to look at our plan to gather up all the children in the city, 174 00:09:23,530 --> 00:09:25,633 dip them in egg and roll them in bread crumbs? 175 00:09:26,634 --> 00:09:28,736 I'll run it by the council. 176 00:09:28,836 --> 00:09:30,971 All right, sir, look, I think you might be having a problem... 177 00:09:31,071 --> 00:09:32,539 I'm joking, Mike. 178 00:09:32,640 --> 00:09:34,708 You don't have to yell at me as if were deaf. 179 00:09:34,808 --> 00:09:36,409 I'm barely 50. 180 00:09:36,509 --> 00:09:38,646 You think I'm so old I'm falling apart? 181 00:09:38,679 --> 00:09:41,348 No, I'm sorry, sir. I was worried about you, and I... 182 00:09:41,448 --> 00:09:43,917 (SPEAKING MUFFLED AND DISTORTEDLY) 183 00:09:54,227 --> 00:09:56,063 Sorry. Wait a minute. 184 00:09:57,130 --> 00:09:58,999 I'm sorry, Mike. Uh... 185 00:09:59,099 --> 00:10:01,068 (STUTTERS) You don't have an alarm clock in here. 186 00:10:01,168 --> 00:10:03,503 No, I usually get a wake-up call from the front desk. 187 00:10:06,373 --> 00:10:09,810 You know, I know this is casual Fridays... 188 00:10:09,910 --> 00:10:12,846 Well, it was late, and, and I didn't wanna bother anyone, 189 00:10:12,946 --> 00:10:14,047 and... (SIGHS) 190 00:10:14,147 --> 00:10:16,516 I hope you don't mind. I crashed here on the couch. 191 00:10:17,818 --> 00:10:19,352 You look horrible. What happened to you? 192 00:10:19,452 --> 00:10:21,388 Car alarm, all night. 193 00:10:21,488 --> 00:10:23,323 No hot water this morning. 194 00:10:23,423 --> 00:10:24,825 And Starbucks? 195 00:10:25,392 --> 00:10:26,660 Out of coffee. 196 00:10:27,795 --> 00:10:30,063 I know this is gonna sound kind of weird, 197 00:10:30,163 --> 00:10:32,632 but does your grandmother have any... 198 00:10:33,333 --> 00:10:34,968 Supernatural powers? 199 00:10:35,869 --> 00:10:37,070 No. 200 00:10:37,170 --> 00:10:39,406 She couldn't put like you know, like a... (SPITS) 201 00:10:39,506 --> 00:10:41,474 Curse or hex on you or anything, could she? 202 00:10:41,574 --> 00:10:43,744 She could put a hex, but she can't fly. 203 00:10:45,512 --> 00:10:47,748 Mike? Did you hear about the Rangers? They... 204 00:10:49,216 --> 00:10:50,417 They what, James? 205 00:10:50,918 --> 00:10:52,085 They... 206 00:10:52,185 --> 00:10:53,687 Play hockey. 207 00:10:55,455 --> 00:10:57,024 Stacey, get dressed. 208 00:10:57,124 --> 00:10:59,559 James, (SNAPS FINGERS) focus. 209 00:10:59,659 --> 00:11:02,095 Uh, the, the Rangers have arranged a photo-op 210 00:11:02,195 --> 00:11:03,630 with the Mayor this afternoon. 211 00:11:03,731 --> 00:11:05,565 Oh, I better get down there and set it up. 212 00:11:06,199 --> 00:11:07,735 (CLEARS THROAT) 213 00:11:12,372 --> 00:11:13,941 See, this is why you can't live here. 214 00:11:19,179 --> 00:11:22,916 You know, I used to have a pretty wicked slap-shot back in high school. 215 00:11:23,016 --> 00:11:25,786 Better put down that mask. Here comes the heat. 216 00:11:26,920 --> 00:11:27,921 Smokin'. 217 00:11:29,556 --> 00:11:31,524 Hey, Mike, can I talk to you? Oh, God. 218 00:11:31,992 --> 00:11:33,293 Oof! 219 00:11:33,393 --> 00:11:34,928 What's up? Hey, Mike. 220 00:11:35,028 --> 00:11:36,864 Listen, can I talk to you for a second? Sure. 221 00:11:36,964 --> 00:11:39,166 Could you slow down, please, because I'm wearing loafers. 222 00:11:39,266 --> 00:11:41,434 Do you think it's so smart for you to be out here on skates, 223 00:11:41,534 --> 00:11:42,870 I mean, what with the curse and all? 224 00:11:42,970 --> 00:11:44,772 Oh, there's no such thing as a curse. 225 00:11:44,805 --> 00:11:46,774 Hey, look, Paul. You're a Zamboni. 226 00:11:47,107 --> 00:11:49,542 Oh. Oh. Oh. 227 00:11:49,642 --> 00:11:53,013 And Flaherty steals the puck. He's going cross ice. 228 00:11:53,113 --> 00:11:57,017 Breaks through both defenders, he shoots, he scores. 229 00:11:57,117 --> 00:11:59,119 Yay. (GRUNTS) 230 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 I'm okay. 231 00:12:16,503 --> 00:12:18,571 I'm hurt. Oh, I'm hurt. 232 00:12:19,940 --> 00:12:21,108 Oh, no. 233 00:12:25,512 --> 00:12:27,614 I know why Mike has you following me today. 234 00:12:27,714 --> 00:12:30,951 He thinks that I'm having a hearing problem! 235 00:12:31,618 --> 00:12:32,585 Yes, he does. 236 00:12:32,685 --> 00:12:34,621 You're lying. I know he does. 237 00:12:36,924 --> 00:12:39,059 Now, you tell Mike and anyone else who wants to know, 238 00:12:39,159 --> 00:12:40,828 my hearing is just fine. 239 00:12:41,561 --> 00:12:43,030 James... 240 00:12:43,130 --> 00:12:44,832 Do you know who that is over there? 241 00:12:46,299 --> 00:12:48,068 It's Candice Foxworth. We're dating. 242 00:12:48,168 --> 00:12:51,471 Oh, I'll leave you two alone. No, please. Stay. 243 00:12:51,571 --> 00:12:53,440 Look at your right. 244 00:12:53,540 --> 00:12:54,942 I need you to stay and help cover for the fact 245 00:12:55,042 --> 00:12:58,345 that I am having some "problems". 246 00:12:58,445 --> 00:12:59,913 Sir, what kind of problems? 247 00:13:04,051 --> 00:13:06,653 With my hearing. Where the hell have you been? 248 00:13:08,021 --> 00:13:11,324 Randall, this is a nice surprise. (LAUGHS) 249 00:13:12,025 --> 00:13:13,060 Hi. 250 00:13:14,527 --> 00:13:16,663 (STUTTERS) Nice surprise. 251 00:13:16,763 --> 00:13:18,431 (LOUDLY) Yes, this is nice. 252 00:13:21,068 --> 00:13:23,436 So, you come here a lot, big boy? 253 00:13:27,174 --> 00:13:28,441 Here? A lot? 254 00:13:30,343 --> 00:13:31,879 I hear what I need to. 255 00:13:34,882 --> 00:13:37,885 I was hoping you might find some time to 256 00:13:37,951 --> 00:13:40,120 sneak away this afternoon. 257 00:13:40,220 --> 00:13:41,788 Absolutely. I'd love to. 258 00:13:45,558 --> 00:13:49,262 (STUTTERS) Sir, how did you hear what she... It was in her eyes. 259 00:13:52,900 --> 00:13:55,068 MIKE: Paul, I've been cursed, okay? 260 00:13:55,168 --> 00:13:56,636 That doesn't mean I'm gonna sit here and listen to you 261 00:13:56,736 --> 00:13:58,171 criticize the way I dress. 262 00:14:01,308 --> 00:14:03,243 (PHONE RINGS) 263 00:14:04,044 --> 00:14:06,479 Gonna answer that? No. 264 00:14:06,579 --> 00:14:09,249 (PHONE CONTINUES RINGING) When I talk on the phone the glass fogs up. 265 00:14:12,619 --> 00:14:15,022 Besides, it's just gonna be bad news. 266 00:14:18,358 --> 00:14:19,927 Mike Flaherty's office. 267 00:14:20,760 --> 00:14:21,962 Uh-uh. 268 00:14:24,097 --> 00:14:25,098 Uh-uh. 269 00:14:27,067 --> 00:14:28,068 Uh-uh. 270 00:14:29,702 --> 00:14:30,670 Thanks. 271 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 See? It's good news. 272 00:14:33,840 --> 00:14:35,375 The Rangers are gonna recover. 273 00:14:36,576 --> 00:14:38,045 Next season. 274 00:14:39,346 --> 00:14:40,747 Oh, by the way. 275 00:14:40,847 --> 00:14:42,515 Somebody swiped a helmet. 276 00:14:44,684 --> 00:14:46,286 Do they know who did it? 277 00:14:48,455 --> 00:14:49,456 (SCREAMS) (LAUGHS) 278 00:14:50,690 --> 00:14:52,559 Stuart, what are you doing here? 279 00:14:52,659 --> 00:14:54,061 I need to make some copies. 280 00:14:55,195 --> 00:14:59,967 And why exactly do you need 200 copies of your ass? 281 00:15:05,338 --> 00:15:06,373 Easter's coming. 282 00:15:07,975 --> 00:15:09,276 I think Stuart misses us. 283 00:15:09,376 --> 00:15:12,312 I got, like, a thousand new friends up there. Oh? 284 00:15:12,412 --> 00:15:13,380 Yeah? Who? 285 00:15:13,480 --> 00:15:14,681 There's Ben... Mmm-hmm. 286 00:15:14,781 --> 00:15:16,049 And... 287 00:15:17,084 --> 00:15:18,218 You know, the other guy in the offices. 288 00:15:18,318 --> 00:15:20,687 Hmm. And, uh, the lady with the dress. 289 00:15:20,787 --> 00:15:22,089 Oh, yeah, yeah, yeah, I've seen them. 290 00:15:22,189 --> 00:15:24,992 They hang out at the, uh, you know, place. 291 00:15:28,228 --> 00:15:29,396 Hey, what's with my old desk? 292 00:15:29,496 --> 00:15:32,132 It looks like a float for the Gay Pride parade. 293 00:15:32,599 --> 00:15:34,401 It is. 294 00:15:34,501 --> 00:15:36,869 (SIGHS) Stuart, we will allow you to come back, 295 00:15:37,004 --> 00:15:39,372 if you admit that you miss us. No. 296 00:15:40,707 --> 00:15:42,142 I mean, 297 00:15:42,242 --> 00:15:44,711 not unless you guys do first. 298 00:15:44,811 --> 00:15:46,846 I'll cover for you. Everyone doesn't have to know. 299 00:15:47,014 --> 00:15:48,181 Why are you doing this? 300 00:15:48,281 --> 00:15:50,817 (SIGHS) I will deny it if you say it, 301 00:15:50,917 --> 00:15:52,319 but, um (CLEARS THROAT) 302 00:15:52,419 --> 00:15:55,622 it's been a little boring around here ever since you left. 303 00:15:55,722 --> 00:15:57,090 Of course it is. 304 00:15:57,190 --> 00:16:01,828 Between Opie, and big Chief Date-no-more... 305 00:16:01,928 --> 00:16:05,798 It's hard for a pompous fruit like you to get the verbal whacking you deserve. 306 00:16:08,735 --> 00:16:10,137 Candice took me to the doctor. 307 00:16:10,237 --> 00:16:13,673 Somehow she could tell I was having trouble with my hearing. 308 00:16:13,773 --> 00:16:15,742 She's a perceptive woman, sir. 309 00:16:15,842 --> 00:16:17,044 Doctor was good. Big expert. 310 00:16:17,144 --> 00:16:18,845 Really knew what he was talking about. 311 00:16:18,945 --> 00:16:20,813 Really? Well, what did he say? 312 00:16:20,913 --> 00:16:22,649 You'll have to ask Candice. 313 00:16:23,150 --> 00:16:24,351 (BLOWING RASPBERRY) 314 00:16:26,053 --> 00:16:27,720 (GROANS) 315 00:16:27,820 --> 00:16:29,756 Don't ever get old, James. 316 00:16:30,457 --> 00:16:31,458 Thank you. 317 00:16:32,625 --> 00:16:34,094 Now I look in the mirror, 318 00:16:34,194 --> 00:16:36,063 I don't even recognize myself. 319 00:16:36,096 --> 00:16:37,730 Whatever happened to that red-haired lad 320 00:16:37,830 --> 00:16:41,301 who used to stride so confidently across the fields of Connecticut? 321 00:16:42,069 --> 00:16:43,503 Didn't you have brown hair, Sir? 322 00:16:45,305 --> 00:16:46,739 And there goes the memory. 323 00:16:48,875 --> 00:16:50,177 Hey. Hey. 324 00:16:51,111 --> 00:16:52,579 Ooh, what happened to you? 325 00:16:52,679 --> 00:16:55,082 Do you think it's fair for a New York City cabbie to get violent 326 00:16:55,148 --> 00:16:57,250 just because you mispronounced his name? 327 00:16:58,651 --> 00:17:00,253 No, I don't. 328 00:17:00,353 --> 00:17:03,190 Yeah, well, someone should tell that to (STUTTERS) Meh... Mugalactema... 329 00:17:05,425 --> 00:17:08,095 Isn't this place amazing? I mean, really, what do you think? 330 00:17:08,195 --> 00:17:12,099 It's, it's, it's, it's cheap, it's, it's cozy... 331 00:17:12,132 --> 00:17:14,667 WOMAN: Oh, yes, yes! 332 00:17:17,470 --> 00:17:19,339 You get to know your neighbors. 333 00:17:20,307 --> 00:17:21,774 What, do you think that's loud? 334 00:17:26,879 --> 00:17:27,914 Maybe. 335 00:17:29,282 --> 00:17:30,683 Poor Mikey. 336 00:17:32,185 --> 00:17:33,953 Look, Stacey, I know you. 337 00:17:34,121 --> 00:17:35,955 You love your family. 338 00:17:36,123 --> 00:17:38,358 And I don't think you're gonna truly be able to move on with your life 339 00:17:38,458 --> 00:17:40,127 until you mend fences with them. 340 00:17:40,160 --> 00:17:42,695 And sure, if you're sitting down with them, 341 00:17:42,795 --> 00:17:46,133 and the subject of removing the curse comes up... 342 00:17:46,199 --> 00:17:48,701 So all you care about is some stupid curse? 343 00:17:49,336 --> 00:17:50,537 See that bracelet? 344 00:17:51,871 --> 00:17:53,406 That's not a fashion statement. 345 00:17:53,506 --> 00:17:55,575 I got that at the emergency room. 346 00:17:55,675 --> 00:17:58,245 I went to Madison Square Garden, and I got hit with a puck. 347 00:17:58,345 --> 00:18:00,847 Well, that can happen. I was at a Knicks game. 348 00:18:03,015 --> 00:18:05,051 I got 17 stitches in my head. 349 00:18:05,152 --> 00:18:06,719 Here's the capper. 350 00:18:06,819 --> 00:18:09,055 The doctor lost the needle in there. 351 00:18:10,257 --> 00:18:12,925 He's just gonna go back and get it later. 352 00:18:13,025 --> 00:18:16,229 I can't believe you're taking one of the most important moments in my life 353 00:18:16,329 --> 00:18:17,330 and making it about you. 354 00:18:17,430 --> 00:18:19,065 I got a concussion. 355 00:18:20,600 --> 00:18:23,203 I thought you were my friend, Mike. 356 00:18:23,303 --> 00:18:24,771 I thought you cared about me. 357 00:18:25,172 --> 00:18:26,839 Stacey, I... 358 00:18:28,208 --> 00:18:31,611 Mr. Mayor, the doctor's office just faxed your test results over. 359 00:18:31,711 --> 00:18:34,181 You have an infection that's clogged your ears up. 360 00:18:34,281 --> 00:18:35,815 They're sending some antibiotics. 361 00:18:36,383 --> 00:18:38,285 Who's old now, James? 362 00:18:38,385 --> 00:18:39,719 That's one right in your face. 363 00:18:42,021 --> 00:18:43,523 Ah! I'm glad, Sir. 364 00:18:43,623 --> 00:18:46,058 This machine's never gonna break down. 365 00:18:46,993 --> 00:18:47,994 Sir. Yeah. 366 00:18:48,094 --> 00:18:50,096 Here's the speech for your ACLU meeting. 367 00:18:50,197 --> 00:18:51,531 Now, they're touchy, 368 00:18:51,631 --> 00:18:54,334 so just make sure you stick to exactly what's written. 369 00:18:58,871 --> 00:18:59,872 No problem. 370 00:19:02,575 --> 00:19:04,511 Moving back into the house Would be the most 371 00:19:04,611 --> 00:19:06,779 damaging thing I could ever do to myself. 372 00:19:08,047 --> 00:19:09,216 But, 373 00:19:10,217 --> 00:19:11,784 if that's what you want... 374 00:19:13,019 --> 00:19:14,454 I'll do it anyway. 375 00:19:14,754 --> 00:19:15,755 Great. 376 00:19:18,525 --> 00:19:21,093 I am moving out, and you wanna know why? 377 00:19:21,228 --> 00:19:23,129 I need... Because I'm making her. 378 00:19:23,696 --> 00:19:24,631 Mike. 379 00:19:24,731 --> 00:19:26,433 I've been pushing Stacey. 380 00:19:26,533 --> 00:19:28,034 She didn't wanna leave you, 381 00:19:28,134 --> 00:19:30,337 you know, the people that she loves more than anyone in the world. 382 00:19:30,437 --> 00:19:33,072 I, I just told her she had no choice. 383 00:19:39,246 --> 00:19:41,248 And if you wanna put a curse on me, 384 00:19:41,348 --> 00:19:43,082 so be it. I am not afraid of you. 385 00:19:44,083 --> 00:19:45,252 Okay, a little bit. 386 00:19:47,086 --> 00:19:48,521 You come into my house, 387 00:19:48,621 --> 00:19:51,491 and try to take my daughter away from me? 388 00:19:51,591 --> 00:19:53,025 I wanted to do it over the phone. 389 00:19:54,594 --> 00:19:56,763 (STUTTERS) Stacey, you're sure it's just family 390 00:19:56,863 --> 00:19:58,130 that's buried in the basement? 391 00:19:59,832 --> 00:20:03,035 Mom, Dad, Mike, he's just being a good friend. 392 00:20:06,072 --> 00:20:07,206 The truth is... 393 00:20:08,174 --> 00:20:10,076 I wanna leave. 394 00:20:10,176 --> 00:20:13,646 Please don't make this be any harder than it has to be. 395 00:20:15,415 --> 00:20:17,149 We'll take good care of her. 396 00:20:17,250 --> 00:20:18,918 You know, she's a virgin. 397 00:20:30,630 --> 00:20:31,864 Yeah, I know. 398 00:20:33,600 --> 00:20:36,035 She checked that box on the application. 399 00:20:37,737 --> 00:20:40,039 (SOBBING) Come on. I'll help you pack up your things. 400 00:20:40,139 --> 00:20:41,808 (CRYING) 401 00:20:44,110 --> 00:20:45,111 Thank you. 402 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 All right, if you're gonna turn me into an animal... 403 00:20:54,120 --> 00:20:56,289 I prefer toads over rodents. 404 00:20:56,389 --> 00:20:58,224 That's a nice thing you did. 405 00:20:58,325 --> 00:21:00,760 I'm lifting the curse. (SPITTING) 406 00:21:04,497 --> 00:21:07,934 We both know there's no curse. Mmm. 407 00:21:08,034 --> 00:21:09,802 (CELL PHONE RINGING) 408 00:21:11,871 --> 00:21:12,972 Hello? 409 00:21:13,640 --> 00:21:14,974 You gotta be kidding me. 410 00:21:15,742 --> 00:21:17,977 Just, just sprains? 411 00:21:18,077 --> 00:21:20,913 All the Rangers are gonna be back to practice on Monday. 412 00:21:23,350 --> 00:21:24,617 You're welcome. 413 00:21:26,519 --> 00:21:27,787 Hey, Sophie. 414 00:21:28,488 --> 00:21:29,622 You ever go to the track? 415 00:21:29,722 --> 00:21:31,223 Yeah, yeah, yeah. 416 00:21:33,593 --> 00:21:36,195 Oh, look who's come crawling back. 417 00:21:36,363 --> 00:21:39,098 Stuart is here because I insisted he come back. 418 00:21:39,198 --> 00:21:41,468 We have a lot of projects that he's involved in, 419 00:21:41,568 --> 00:21:44,003 and it's just more efficient if he's here. 420 00:21:44,103 --> 00:21:46,272 So if you wanna blame anyone, just blame me. 421 00:21:46,373 --> 00:21:48,841 Oh, we will. 422 00:21:48,941 --> 00:21:51,110 Thanks for bailing me out. It really means a lot. 423 00:21:51,210 --> 00:21:53,480 Don't mention it. It's good to have you back. 424 00:21:53,580 --> 00:21:55,848 (SIGHS) Here. Hold this for a second. 31083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.