All language subtitles for South of Nowhere - 2x11 - Love Child and Videotape.DSR.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,895 --> 00:00:03,652
Ashley, nem...oh.
2
00:00:03,985 --> 00:00:05,785
Szia Spencer, ne haragudj. Nem
tudtam, hogy itt vagy.
3
00:00:05,800 --> 00:00:10,347
Semmi baj. Csak meg akartam lepni Ashley-t
egy k�v�val meg f�nkkal, de...
4
00:00:10,382 --> 00:00:13,049
De �ppen lent telefon�l.
5
00:00:13,335 --> 00:00:16,588
- K�red a m�sik k�v�t?
- Igen, persze.
6
00:00:17,761 --> 00:00:20,259
- Kivel besz�l?
- Azt hiszem Aidennel.
7
00:00:20,782 --> 00:00:22,285
- Sajn�lom.
- T�kmindegy.
8
00:00:22,317 --> 00:00:24,995
Majd megint �sszej�nnek, �s mindannyiunk
�let�t t�nkreteszik.
9
00:00:25,076 --> 00:00:27,475
Nem, hell�! Szeretek vele lenni.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,484
Bocsi,nem erre gondoltam.
Csak olyan...
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,603
Olyan mint a v�rfert�z�s, �rted
mire gondolok?
12
00:00:32,638 --> 00:00:34,653
H�t igen. Nem volt olyan rossz,
miel�tt idej�tt�l.
13
00:00:35,037 --> 00:00:37,887
- Az a k�v� az eny�m?
- Igen, bocsi.
14
00:00:38,407 --> 00:00:39,270
Biztos j�, ha van
15
00:00:39,280 --> 00:00:41,400
valaki, aki reggel k�v�t �s f�nkot
hoz neked.
16
00:00:41,417 --> 00:00:42,685
Igen, az.
17
00:00:43,338 --> 00:00:46,591
Egy�bk�nt mit akarsz? M�r mondtam,
hogy nincs n�lam a Kelly Clarkson CD-d.
18
00:00:46,676 --> 00:00:48,185
Oh, im�dom Kelly Clarkson-t.
19
00:00:48,995 --> 00:00:50,110
B�rhogy is, �n szeretlek.
20
00:00:50,120 --> 00:00:51,896
Fantasztikus h�reim vannak l�nyok!
21
00:00:51,999 --> 00:00:57,031
Az ap�tok band�j�t megk�rt�k, hogy csin�ljanak
egy megeml�kez�st az MTV Avards-on.
22
00:00:57,343 --> 00:01:00,617
�s szeretn�nek k�t l�nyt, akik
prezent�lnak.
23
00:01:01,133 --> 00:01:02,664
- Oh istenem!
- Istenem!
24
00:01:04,508 --> 00:01:06,049
Ezt igennek veszem.
25
00:01:06,050 --> 00:01:09,635
Felh�vom a producert a tov�bbi
inform�ci�k�rt.
26
00:01:09,636 --> 00:01:12,158
� istenem, nem hiszem el!
27
00:01:12,194 --> 00:01:13,950
Nagyon szuper lesz!
28
00:01:13,970 --> 00:01:16,033
Felh�vom az �sszes Baltimore-i bar�tomat,
�s megmondom nekik, hogy n�zz�k.
29
00:01:16,668 --> 00:01:19,238
- �s elmondom any�mnak.
- Csukd be az ajt�t.
30
00:01:19,589 --> 00:01:22,150
Istenem, ez egy hatalmas dolog sz�motokra!
31
00:01:22,170 --> 00:01:24,075
- Tudom. Gyere te is.
- Nem, nem.
32
00:01:24,095 --> 00:01:25,975
Erre neked, �s Kyla-nak kell elmennetek.
33
00:01:26,300 --> 00:01:28,890
Ez valami k�l�nleges, amit
megoszthattok.
34
00:01:29,853 --> 00:01:32,469
- Van sz�modra valamim.
- Mi?
35
00:01:35,458 --> 00:01:37,523
- Mi ez?
- Nyisd ki.
36
00:01:38,857 --> 00:01:41,830
Az �vfordul�nkra, vagy mire akartam odaadni.
37
00:01:41,840 --> 00:01:44,016
De nem b�rtam ki, �s meg�rdemled.
38
00:01:44,287 --> 00:01:46,686
- Mit �rdemlek meg?
- Nyisd ki.
39
00:01:47,834 --> 00:01:50,170
Engem. Egy eg�sz est�n kereszt�l.
40
00:01:50,862 --> 00:01:52,295
Oh istenem.
41
00:01:52,830 --> 00:01:57,974
Egy �jszak�ra sz�l�, teljes odaad�s �s
figyelem Ashleyt�l.
42
00:02:00,220 --> 00:02:03,015
� istenem. Szerencs�d, hogy ezt cukinak
�s viccesnek gondolom...
43
00:02:03,030 --> 00:02:05,180
K�l�nben egy igazi
egoista lenn�l.
44
00:02:05,438 --> 00:02:07,365
De �n a te egoist�d vagyok.
45
00:03:03,232 --> 00:03:06,016
Minden rendben k�ztetek Clay-el?
46
00:03:06,426 --> 00:03:08,176
Mondott neked valamit?
47
00:03:08,582 --> 00:03:11,219
Nem, csak nem vagy n�lunk
olyan sokat mostan�ban.
48
00:03:12,544 --> 00:03:14,277
J�l vagyunk.
49
00:03:14,461 --> 00:03:16,868
Csak...sok mindenen megy�nk kereszt�l.
50
00:03:17,184 --> 00:03:20,798
�s mi van veled, meg Ashley-vel?
51
00:03:21,327 --> 00:03:24,366
H�t, tudod az any�m soha nem
fogja megszokni.
52
00:03:24,587 --> 00:03:26,194
De legal�bb m�r nem kell bujk�lnunk.
53
00:03:27,194 --> 00:03:30,729
- H�la ap�mnak.
- Oh, ez j�. �r�l�k, hogy most m�r jobb.
54
00:03:30,983 --> 00:03:34,324
Tudom, milyen az, mikor �gy �rzed
nem felelsz meg az elv�r�saiknak.
55
00:03:36,553 --> 00:03:39,250
Komolyan, hogy b�rod ezt az eg�sz �m�r nem
vagyok Aidennel� dolgot?
56
00:03:39,267 --> 00:03:43,302
- V�rj, ki az az Aiden?
- H�t, sajnos nem vagy valami j� sz�n�szn�.
57
00:03:45,001 --> 00:03:46,868
- Oh istenem.
- Tudod,
58
00:03:47,196 --> 00:03:49,979
szerette, hogy belevitted m�s dolgokba,
k�l�nb�z�ekbe.
59
00:03:50,318 --> 00:03:53,949
- K�rte, hogy elmondd nekem?
- Azt mondta, hogy szerette �ket.
60
00:03:56,582 --> 00:04:00,916
Ok�, komolyan nem kellett volna
ide beraknom a spanyol k�nyvem.
61
00:04:01,046 --> 00:04:03,035
Hogy a francba tal�lsz meg b�rmit is
ebben a rumliban?
62
00:04:03,115 --> 00:04:05,516
Mi? Mindenem megvan, ami kell.
63
00:04:05,619 --> 00:04:09,734
- Sz�jf�ny, �s a kocsikulcsom.
- �s tank�nyvek? H�zi?
64
00:04:09,801 --> 00:04:11,592
Nem kellenek. B�zom az agyamban.
65
00:04:13,982 --> 00:04:17,077
Ok�, mindegy, felejtsd el.
Majd n�zem egy�tt a cuki padt�rsammal.
66
00:04:17,136 --> 00:04:19,174
Igen, ez tetszik. Nyeregbe csajszi!
67
00:04:19,314 --> 00:04:20,516
- Hajr�!
- Ja!
68
00:04:20,535 --> 00:04:22,474
V�rj. Egy�tt kell eb�deln�nk.
69
00:04:22,500 --> 00:04:24,170
- Az MVT-s besz�lget�s.
- Igen.
70
00:04:24,185 --> 00:04:26,255
- Ok?
- Miss Davies, elk�sett.
71
00:04:26,531 --> 00:04:27,718
Megint.
72
00:04:27,860 --> 00:04:31,656
Igen... a h�gom megette a h�zimat.
73
00:04:33,015 --> 00:04:36,538
Tanuljon otthon. De az �r�t
iskola ut�n p�tolja be.
74
00:04:36,822 --> 00:04:37,875
Rendben.
75
00:04:46,717 --> 00:04:50,412
Nem is tudom, any�m mi�rt agg�dik,
hogy vele vagyok.
76
00:04:52,054 --> 00:04:54,549
Sz�val, Ashley haza tud vinni suli ut�n?
77
00:04:54,669 --> 00:04:57,108
Persze. Hova m�sz? Egy randira?
78
00:04:57,873 --> 00:04:59,978
Ja, az anonim nark�sokkal.
79
00:05:00,841 --> 00:05:02,783
B�szke vagyok r�d Glen.
80
00:05:02,784 --> 00:05:05,825
Szemben�zel a probl�m�iddal.
Minden rendben lesz.
81
00:05:06,500 --> 00:05:07,656
K�szi.
82
00:05:12,506 --> 00:05:14,459
Fura ez a hely Madison n�lk�l.
83
00:05:14,460 --> 00:05:16,865
Ez az!
Nincs itt Madison.
84
00:05:17,140 --> 00:05:20,851
Azon gondolkoztam, mi�rt van most
sziv�rv�ny �s naps�t�s.
85
00:05:21,126 --> 00:05:24,230
Nem lesz suliban egy ideig. Rem�lem j�l van.
86
00:05:25,755 --> 00:05:29,012
- Nem is l�ttalak mostan�ban.
- Igen, ez a sok minden...
87
00:05:29,066 --> 00:05:32,380
A suli, meg az el�ad�sok...
88
00:05:32,390 --> 00:05:35,691
Komolyan, valamelyik nap azt �lmodtam,
hogy alszom.
89
00:05:35,783 --> 00:05:36,977
Tudod, �n is...
90
00:05:37,269 --> 00:05:39,307
Elfoglalt vagyok.
91
00:05:39,645 --> 00:05:42,350
Edz�s...a szezon...
92
00:05:42,971 --> 00:05:44,440
Suli...
93
00:05:46,414 --> 00:05:49,466
- N�zd Kyla, �n...
- Ok�, kidobtak angol irodalomr�l.
94
00:05:49,485 --> 00:05:50,517
Megint.
95
00:05:50,897 --> 00:05:52,563
Sz�val ut�naj�rtam a dolgoknak.
96
00:05:52,860 --> 00:05:55,323
Mindkett�nknek k�l�nb�z�en kell
kin�zn�k, de irt� d�g�sen.
97
00:05:55,543 --> 00:05:56,930
Mi�rt? Mi folyik itt?
98
00:05:57,835 --> 00:06:02,452
�n, �s a szerelemgyerek, a TVben,
az MTV-n, apu el�tt tisztelegve.
99
00:06:02,475 --> 00:06:04,420
- Wow, ez szuper!
- Tudom!
100
00:06:04,430 --> 00:06:06,097
H�, �s el�ny a szingliknek.
101
00:06:06,429 --> 00:06:09,900
Ha �sszej�ssz a celebritikkel, kir�ly vagy,
git�rosok...��h...
102
00:06:09,972 --> 00:06:12,599
De sose sz�lj be egy turn�buszba. Sose.
103
00:06:13,487 --> 00:06:16,672
�ssze akarsz j�nni valakivel a show-n?
104
00:06:16,684 --> 00:06:17,694
Nem!
105
00:06:17,974 --> 00:06:19,192
Tal�n...
106
00:06:19,238 --> 00:06:21,456
Nem tudom.
Nem tudom, csak...
107
00:06:21,852 --> 00:06:24,986
- nyitott leszek mindenre.
- Nyitott!
108
00:06:27,261 --> 00:06:29,916
Az eg�sz �let el�ttetek �ll.
�gy nem vezetne sehov�.
109
00:06:30,695 --> 00:06:33,287
K�sz�n�m. Kellett, hogy ezt halljam.
110
00:06:33,653 --> 00:06:36,237
Mi m�r nagyon r�g�ta
bar�tok vagyunk.
111
00:06:36,269 --> 00:06:37,914
Miel�tt az ember�nk megjelent volna.
112
00:06:37,915 --> 00:06:39,052
Igaz.
113
00:06:42,887 --> 00:06:43,933
Sziasztok!
114
00:06:44,928 --> 00:06:46,033
- Szia, mi a helyzet?
- Szia baby.
115
00:06:46,366 --> 00:06:49,622
- Hogy �rzed magad?
- Csak egy kis h�nyinger.
116
00:06:50,164 --> 00:06:52,401
Szeretn�d, hogy hozzak valami gy�mb�reset
a b�f�b�l?
117
00:06:52,459 --> 00:06:53,996
Nem, j�l vagyok.
118
00:06:54,909 --> 00:06:57,821
H� Sean. Magunkra hagyn�l egy percre, k�rlek?
119
00:06:58,702 --> 00:07:02,956
Persze. V�r a sakk-klub.
Linda Choy kit�r, ha nem �rek oda el�tte.
120
00:07:03,320 --> 00:07:04,607
K�sz haver.
121
00:07:06,087 --> 00:07:07,265
H�...
122
00:07:08,239 --> 00:07:09,549
Kicsit ut�naj�rtam.
123
00:07:10,640 --> 00:07:11,351
Ok�.
124
00:07:11,452 --> 00:07:15,074
- Itt az adopt�ci�s �gyn�ks�gek list�ja.
- Adopt�ci�s �gyn�ks�g?
125
00:07:15,712 --> 00:07:16,749
�s...
126
00:07:17,545 --> 00:07:19,806
Csak ha �gy d�nten�nk, hogy megtartjuk.
127
00:07:19,945 --> 00:07:21,341
Megtartjuk?
128
00:07:22,637 --> 00:07:23,946
Tal�n.
129
00:07:27,348 --> 00:07:28,833
M�g n�h�ny k�nyv.
130
00:07:45,445 --> 00:07:46,483
Hello.
131
00:07:47,524 --> 00:07:49,870
A nevem Glen, �s...
132
00:07:50,175 --> 00:07:52,726
- F�gg� vagyok.
- Hello Glen.
133
00:07:54,982 --> 00:07:57,972
F�jdalomcsillap�t�kkal kezdtem,
a t�rdemre szedtem �ket.
134
00:07:58,894 --> 00:08:04,491
De...lassan nem �rdekelt semmi,
se a l�bam, se a kos�r...
135
00:08:05,679 --> 00:08:08,192
Csak a bogy�kat akartam szedni.
136
00:08:09,068 --> 00:08:14,160
Sok lehet�s�gem volt, pont �gy,
ahogy terveztem �ket, de kics�sztak a kezemb�l.
137
00:08:15,136 --> 00:08:16,912
Tal�n egyszer visszakapom.
138
00:08:18,971 --> 00:08:20,101
K�sz�n�m.
139
00:08:23,747 --> 00:08:27,186
K�sz�nj�k Glen. Most tartsunk egy
kis k�v�sz�netet.
140
00:08:34,957 --> 00:08:38,082
- Glen, igaz?
- Igen, szia.
141
00:08:38,379 --> 00:08:40,159
- Monica vagyok.
- Szia.
142
00:08:40,180 --> 00:08:42,025
M�g sz�z vagy, ugye?
143
00:08:42,617 --> 00:08:44,583
Mi? Dehogy!
144
00:08:45,820 --> 00:08:47,640
�gy �rtem, a programban. �j vagy.
145
00:08:47,641 --> 00:08:50,589
Igaz�b�l m�lt h�ten voltam el�sz�r.
146
00:08:50,606 --> 00:08:52,906
Itt. Az els� alkalmam itt.
147
00:08:52,915 --> 00:08:54,310
- Rendben.
- Igen.
148
00:08:54,640 --> 00:08:55,444
H�t...
149
00:08:56,110 --> 00:08:58,603
Alig v�rom, hogy
jobban megismerj�k egym�st.
150
00:08:58,897 --> 00:09:01,861
De csak akkor, ha titokban tartod
a s�t�t titkaimat.
151
00:09:02,117 --> 00:09:04,289
A s�t�t titkok az �j drogjaim, sz�val...
152
00:09:06,018 --> 00:09:07,639
Tetszett, amir�l besz�lt�l, hogy
153
00:09:08,031 --> 00:09:10,069
ne hagyd el�szni azt,
ami�rt dolgozt�l.
154
00:09:10,466 --> 00:09:14,645
- Teljesen meg�rtem.
- J�, �r�l�k, hogy valakin�l haszn�lt.
155
00:09:15,551 --> 00:09:18,602
Tal�n valamikor viszonzom a sz�vess�get.
156
00:09:24,190 --> 00:09:25,220
Kir�ly!
157
00:09:25,221 --> 00:09:26,971
Baby, megkaptam az �zeneted.
158
00:09:27,237 --> 00:09:29,159
- �gy hangzott, mintha...
- Ki lenn�k borulva?!
159
00:09:29,808 --> 00:09:30,809
Igen.
160
00:09:32,450 --> 00:09:34,841
- J�l vagy?
- Nem tudom Clay.
161
00:09:35,014 --> 00:09:38,163
Csak ez az adopt�ci�s �gyn�ks�gek,
meg a gyerekk�nyvek...
162
00:09:38,185 --> 00:09:41,843
- Tudom, tudom, sok id� megem�szteni.
- Nem, t�l sok ez nekem.
163
00:09:43,559 --> 00:09:46,285
Tal�n csak l�p�sr�l l�p�sre k�ne haladnunk.
164
00:09:46,682 --> 00:09:49,774
Tal�lkozzunk n�h�ny �gyn�ks�ggel.
165
00:09:50,124 --> 00:09:53,248
- Tal�n n�h�ny, fiatal sz�l�...
- Clay hagyd abba, ok�?
166
00:09:54,032 --> 00:09:55,778
M�r d�nt�ttem.
167
00:09:55,879 --> 00:09:57,677
Nem tartom meg ezt a gyereket.
168
00:09:58,534 --> 00:10:01,460
F�lh�tam a klinik�t, holnap 5-re megyek.
169
00:10:02,881 --> 00:10:05,528
Ne haragudj, el tudn�d magyar�zni,
hogy mi folyik itt?
170
00:10:05,959 --> 00:10:08,878
Clay, m�g gyerekek vagyunk.
171
00:10:09,400 --> 00:10:12,888
Nem lehet gyerek�nk, �s
nem tudok �gy �lni
172
00:10:12,926 --> 00:10:16,608
hogy van egy gyerekem, akit csak �gy
odaadtam valakinek.
173
00:10:16,975 --> 00:10:18,761
Sz�val ink�bb...
174
00:10:19,667 --> 00:10:20,731
Ezt nem hiszem el.
175
00:10:21,106 --> 00:10:25,059
Ok�, azt mondtad, t�mogatni fogsz,
b�rhogy is d�nt�nk.
176
00:10:25,695 --> 00:10:28,285
De ezt nem mi d�nt�tt�k el.
Csak te.
177
00:10:32,411 --> 00:10:34,504
Meg kell tennem.
178
00:10:35,277 --> 00:10:37,678
Szeretn�m, ha ott lenn�l.
179
00:10:38,164 --> 00:10:39,274
Nem tudok.
180
00:10:47,208 --> 00:10:52,063
Hell�, a nevem Spencer,
�s Aiden-f�gg� vagyok.
181
00:10:53,320 --> 00:10:58,415
Ok�, sz�val, k�t randin voltunk,
az els�n h�nytam,
182
00:10:58,430 --> 00:11:01,806
a m�sodikon meg b�gtem, mert r�j�ttem,
hogy az ex�be vagyok belez�gva.
183
00:11:02,275 --> 00:11:06,067
- A nevem Kyla. �s �n is Aiden-f�gg� vagyok.
- Szia Kyla.
184
00:11:06,471 --> 00:11:11,899
Nagyon tetszett, addig, am�g meg nem tudtam, hogy
teherbe ejtette a n�v�remet, �s nem mondta el.
185
00:11:12,096 --> 00:11:17,065
Ennek ellen�re j�rtunk, majd dobott,
mert azt hitte, egy k�tsz�n� liba vagyok.
186
00:11:17,909 --> 00:11:20,930
- Te nyert�l!
- Nem, szerintem Ashley.
187
00:11:21,035 --> 00:11:23,856
�rdekes. Az � m�ltjukkal,
188
00:11:23,900 --> 00:11:25,753
fura, hogy m�g mindig legjobb bar�tok.
189
00:11:26,089 --> 00:11:28,000
V�rj, komolyan azt gondolod?
190
00:11:28,262 --> 00:11:32,492
Nem tudom, azok a pillant�sok, a viccek,
amiket csak �k �rtenek,
191
00:11:32,592 --> 00:11:35,597
az, hogy befejezik egym�s mondatait...
Nem tudom, mondd meg te.
192
00:11:37,533 --> 00:11:39,062
Hello l�nyok.
193
00:11:41,117 --> 00:11:42,791
Ok�, ha ebben j�ssz,
194
00:11:42,830 --> 00:11:45,199
nekem valami m�st kell felvennem.
195
00:11:54,552 --> 00:11:56,470
Az ap�d engedett be.
196
00:11:57,277 --> 00:12:00,579
- Besz�lhet�nk?
- M�ra kibesz�ltem magam.
197
00:12:00,601 --> 00:12:01,564
Igen, meg�rtem.
198
00:12:01,585 --> 00:12:04,541
- De l�ttam, hogy Chelsea is teljesen k�sz van.
- Sean, ne pazarold a leveg�d.
199
00:12:05,230 --> 00:12:07,299
Chelsea eld�nt�tte, �s ez van.
200
00:12:07,666 --> 00:12:09,711
Nem is besz�lt�nk tegnap �ta,
mikor elmondta.
201
00:12:09,851 --> 00:12:13,544
�s az�rt, mert nem tetszik a v�laszt�sa,
cserbenhagyod a l�nyt, akit szeretsz?
202
00:12:14,598 --> 00:12:16,248
Elhagyod, hogy n�zzen szembe az eg�sszel...
203
00:12:16,710 --> 00:12:18,070
egyed�l?
204
00:12:19,378 --> 00:12:21,087
Igen, t�nj csak el haver.
205
00:12:21,471 --> 00:12:24,699
Mi? Nem �n hagyom cserben, hanem � engem!
206
00:12:24,730 --> 00:12:26,798
Ez nem a te gyermekkorodr�l sz�l!
207
00:12:26,819 --> 00:12:29,993
A te tapasztalatoddal az any�ddal.
Ez az � gyerekkor�r�l sz�l.
208
00:12:31,038 --> 00:12:32,850
M�r ami maradt bel�le.
209
00:12:33,095 --> 00:12:36,317
Le k�ne �llod, mert a v�lem�nyed
nagyon nem tetszik.
210
00:12:36,340 --> 00:12:37,672
Ott az ajt�.
211
00:12:38,686 --> 00:12:40,784
Jobb, ha feln�sz, ha apa akarsz lenni.
212
00:12:43,025 --> 00:12:45,905
- Nem leszek apa.
- Nyugi sr�cok. Most h�ly�skedtek?
213
00:12:46,280 --> 00:12:47,547
Mi folyik itt?
214
00:12:47,822 --> 00:12:49,532
Sean bele�ti az orr�t olyan dolgokba,
amikhez semmi k�ze.
215
00:12:49,555 --> 00:12:51,027
Valakinek musz�j.
216
00:12:55,625 --> 00:12:57,673
Ez nem jellemz� r�d.
217
00:12:59,973 --> 00:13:01,247
Chelsea-r�l van sz�.
218
00:13:05,684 --> 00:13:06,787
Ok, Rhonda.
219
00:13:06,788 --> 00:13:10,833
Ne hozz ilyen s�tiket t�bbet,
f�gg�s�ggel k�zd�k, r�mlik?
220
00:13:11,594 --> 00:13:15,759
Megjegyeztem. J�v� h�ten r�p�t hozok.
Most hagylak titeket besz�lgetni.
221
00:13:16,728 --> 00:13:19,658
Szuper, most m�r a v�rcukorszint�nk
sem lehet magas?
222
00:13:19,693 --> 00:13:20,881
Bocsi.
223
00:13:21,961 --> 00:13:25,433
Tudod, olyan ismer�snek t�nsz.
Errefel� laksz?
224
00:13:26,958 --> 00:13:27,958
Igen.
225
00:13:27,968 --> 00:13:30,215
T�nyleg? �n is, a Harperen, Melrose-n�l.
226
00:13:30,238 --> 00:13:31,432
Hazavigyelek?
227
00:13:31,433 --> 00:13:33,456
Igaz�b�l a kocsim kint van az...
228
00:13:33,701 --> 00:13:37,335
Ellen�rz�sen. Sz�val rendben.
229
00:13:37,418 --> 00:13:38,782
Ezek mind tele vannak.
230
00:13:39,187 --> 00:13:42,495
- Mi�rt nincs �res kazett�nk?
- Mert mindent felveszel.
231
00:13:42,609 --> 00:13:45,841
- Ennek nincs c�me.
- Ok�, n�zz�k meg.
232
00:13:51,320 --> 00:13:53,520
Ok�, �n kezdem.
233
00:13:54,305 --> 00:13:57,612
- Ez meg mi?
- Szeretek. Mind�r�kk�.
234
00:13:57,906 --> 00:13:59,852
- Mondd m�g egyszer.
- Spencer.
235
00:13:59,894 --> 00:14:02,083
- Ka-kapcsold ki.
- Nem tudom. Kamer�ba nem.
236
00:14:02,432 --> 00:14:04,396
- Az els� pasi?
- Ember.
237
00:14:04,708 --> 00:14:05,982
Nem hiszem el.
238
00:14:07,644 --> 00:14:09,682
- Szeretlek.
- Bocs�nat, mit mondt�l?
239
00:14:11,099 --> 00:14:13,508
Szeretlek.
240
00:14:15,439 --> 00:14:18,245
L�nyok, itt a limuzin. �s
el fogunk k�sni.
241
00:14:18,664 --> 00:14:19,510
Ashley.
242
00:14:19,747 --> 00:14:25,566
Tudom, hogy mindenki als�nem�ben
megy a d�jkioszt�kra...
243
00:14:25,642 --> 00:14:28,592
- De ennyire...?!
- Nyugi anyu, m�g nem vagyok k�sz.
244
00:14:29,713 --> 00:14:31,974
Spencer, ez egy �sr�gi kazetta.
245
00:14:32,460 --> 00:14:36,575
M�sodikos korunkban csin�ltuk.
Teljesen elfelejtkeztem r�la.
246
00:14:36,653 --> 00:14:39,255
Ok�, h�t �n k�sz vagyok,
lemegyek a lim�ba,
247
00:14:39,265 --> 00:14:41,824
�s majd j�tszok az ablakokkal,
vagy valami. K�s�bb tal�lkozunk.
248
00:14:41,987 --> 00:14:44,017
A suliban l�tlak Spencer.
Szia.
249
00:14:45,065 --> 00:14:49,774
Nektek is mennetek kell.
Addig sz�lok a biztons�giaknak.
250
00:14:50,773 --> 00:14:52,211
Sr�cok olyan...
251
00:14:53,076 --> 00:14:54,540
Boldognak t�nt�k.
252
00:14:54,887 --> 00:14:57,118
Sajn�lom, hogy m�rges vagy.
253
00:14:57,514 --> 00:14:59,263
Besz�lhetn�nk r�la k�s�bb?
254
00:15:01,453 --> 00:15:04,355
Gyer�nk.
255
00:15:04,538 --> 00:15:07,391
Majd...felh�vlak a show-r�l, j�?
256
00:15:14,490 --> 00:15:15,739
Hello.
257
00:15:16,097 --> 00:15:19,119
Szia Spencer. Chelsea vagyok.
258
00:15:19,996 --> 00:15:21,378
Sz�ks�gem lenne a seg�ts�gedre.
259
00:15:21,642 --> 00:15:24,948
A klinik�n vagyok a Farifaxon.
260
00:15:25,951 --> 00:15:27,585
Mit csin�lsz ott?
261
00:15:28,637 --> 00:15:32,061
- Elvetetem a gyereket.
- R�gt�n ott vagyok.
262
00:15:32,738 --> 00:15:33,987
K�szi.
263
00:15:42,969 --> 00:15:45,629
Sz�val mikor letart�ztattak, az
�bresztett r� a dolgokra?
264
00:15:46,032 --> 00:15:48,069
Ann�l rosszabbul nem is �rezhettem
volna magam.
265
00:15:48,454 --> 00:15:51,002
Oh igen? Pr�b�lj ki fel�bredni
266
00:15:51,037 --> 00:15:55,323
egy �res sz�nh�zban, egy sz�l bugyiban �s melltart�ban
�gy ,hogy fogalmad sincs, hogy ker�lt�l oda.
267
00:15:55,340 --> 00:15:56,439
Kiz�rt.
268
00:15:56,450 --> 00:15:58,257
�s ahelyett, hogy pr�b�ltam volna
kital�lni, mi van velem...
269
00:15:58,258 --> 00:16:03,305
F�st�ltem, mint a gy�rk�m�ny, tablett�kat
szedtem, �s vodk�val �bl�tettem le.
270
00:16:04,152 --> 00:16:06,980
- �rdekes.
- Kuss! Ez nagyon...
271
00:16:06,981 --> 00:16:09,777
kir�ly volt...N�ha m�g le
is h�nytam magam.
272
00:16:12,376 --> 00:16:14,657
Szeretek besz�lgetni veled.
273
00:16:15,404 --> 00:16:16,894
�n is veled.
274
00:16:19,004 --> 00:16:21,262
�s...nem csak besz�lni szeretek.
275
00:16:22,364 --> 00:16:24,571
Te mit...mit csin�lsz?
276
00:16:25,645 --> 00:16:27,491
Azt hittem, mindketten akarjuk.
277
00:16:28,390 --> 00:16:30,145
Igen, t�nyleg j� �tlet.
278
00:16:30,347 --> 00:16:33,933
30 napja j�zan vagyok,
erre �sszej�v�k egy f�gg�vel.
279
00:16:35,063 --> 00:16:36,469
Seg�thet�nk egym�snak.
280
00:16:36,480 --> 00:16:39,226
Csin�lhatn�nk valami �jat, ahelyett,
hogy a drogokra gondolunk.
281
00:16:40,245 --> 00:16:41,846
Nem.
282
00:16:44,455 --> 00:16:47,396
- Egy�bk�nt h�ny �ves vagy?
- Majdnem 18.
283
00:16:50,484 --> 00:16:51,741
Sz�llj ki.
284
00:16:59,264 --> 00:17:00,318
Chelsea.
285
00:17:01,018 --> 00:17:03,055
Clay mi�rt nincs itt?
286
00:17:03,702 --> 00:17:06,429
Mert nem �rt egyet a d�nt�ssel,
amit hoztam.
287
00:17:06,687 --> 00:17:08,333
�s...
288
00:17:08,689 --> 00:17:11,054
Nem b�rtam tov�bb v�rni.
289
00:17:14,829 --> 00:17:19,061
Pocs�kul �rzem magam. Kellemetlen
helyzetbe hoztalak.
290
00:17:19,119 --> 00:17:21,682
Nem Chels, szeretn�k itt lenni.
291
00:17:22,504 --> 00:17:24,142
Mindkett�t�ket szeretlek.
292
00:17:28,752 --> 00:17:30,154
Chelsea Lewis?
293
00:17:37,652 --> 00:17:38,998
�n vagyok.
294
00:17:40,850 --> 00:17:42,824
N�zd, nem kell t�bb tan�cs.
295
00:17:43,252 --> 00:17:46,092
Most Chelsea vezet, �s �n
az any�s�l�sen �l�k.
296
00:17:46,100 --> 00:17:48,905
T�nyleg? Mert olyan, mintha
m�g a j�rd�n �lln�l, v�rva
297
00:17:48,915 --> 00:17:51,365
hogy visszaj�jj�n, �s k�vesse
az utas�t�saidat.
298
00:17:51,466 --> 00:17:52,709
Cecily.
299
00:17:53,748 --> 00:17:55,623
Elhoztad a k�peket, amikr�l besz�lt�nk?
300
00:17:55,655 --> 00:17:56,455
El.
301
00:17:58,390 --> 00:18:00,078
Milyen k�peket?
302
00:18:00,857 --> 00:18:01,857
Az
303
00:18:01,911 --> 00:18:03,303
any�d...
304
00:18:03,855 --> 00:18:07,204
�gy gondolta, sz�vesen l�tn�l
n�h�ny gyerekkori k�pet.
305
00:18:08,839 --> 00:18:10,768
Van r�lam k�ped?
306
00:18:11,954 --> 00:18:13,558
H�t persze.
307
00:18:14,958 --> 00:18:18,114
Nem volt olyan nap, hogy
ne n�ztem volna meg �ket,
308
00:18:18,756 --> 00:18:21,266
vagy ne �rintettem volna meg a p�nzt�rc�mban.
309
00:18:21,851 --> 00:18:23,820
H�l�s lehetsz, hogy ilyen �leted van.
310
00:18:26,983 --> 00:18:30,202
Nincs t�l sok. Nem volt�l t�l
sok�ig n�lam.
311
00:18:31,747 --> 00:18:35,287
Gondoltam a gyors v�ltoz�s
nem tenne j�t neked.
312
00:18:36,831 --> 00:18:37,904
K�sz�nj�k.
313
00:18:37,968 --> 00:18:39,251
Olyan fiatalnak t�nsz.
314
00:18:40,397 --> 00:18:41,599
Az voltam.
315
00:18:41,987 --> 00:18:43,070
15!
316
00:18:44,362 --> 00:18:46,108
Fiatalabb, mint te �s Chelsea.
317
00:18:46,771 --> 00:18:51,457
A k�l�nbs�g annyi, hogy nekem nem
volt annyi lehet�s�gem, mint nektek.
318
00:18:52,781 --> 00:18:55,813
H�la istennek, hogy any�d �s ap�d ott voltak,
�s megtett�k, amit �n k�ptelen voltam.
319
00:18:57,993 --> 00:18:59,569
Szerencs�nk volt.
320
00:19:00,371 --> 00:19:01,826
T�nyleg.
321
00:19:03,331 --> 00:19:05,588
Csak rossz r�gondolni, hogy ott van egyed�l.
322
00:19:06,716 --> 00:19:08,426
Csak v�r a klinik�n...
323
00:19:09,342 --> 00:19:12,004
Ezen az egy dolgon m�g tudsz v�ltoztatni.
324
00:19:12,408 --> 00:19:14,994
Nem azt jelenti, hogy megv�ltoztattad
a v�lem�nyed.
325
00:19:15,328 --> 00:19:17,900
Hanem hogy szereted.
326
00:19:21,645 --> 00:19:22,827
Igen.
327
00:19:24,139 --> 00:19:25,858
- Clay!
- Hol van?
328
00:19:26,788 --> 00:19:29,641
Felh�vott...
Nem akart egyed�l lenni.
329
00:19:29,861 --> 00:19:31,138
Hol vannak a sz�lei?
330
00:19:31,282 --> 00:19:33,838
Felaj�nlott�k, hogy j�nnek, de
� nem akarta.
331
00:19:33,839 --> 00:19:35,869
El�g fura a viszonyuk, mi�ta
elmondta nekik.
332
00:19:36,509 --> 00:19:38,588
Mellette kellett volna lennem.
333
00:19:38,682 --> 00:19:42,164
Ne ostorozd magad.
Most m�r itt vagy.
334
00:19:42,558 --> 00:19:44,112
- Ok?
- Ok.
335
00:19:53,118 --> 00:19:56,064
Nem voltam k�pes r�.
336
00:19:56,837 --> 00:19:58,404
Semmi baj, semmi baj.
337
00:19:59,270 --> 00:20:00,800
Minden rendben lesz.
338
00:20:04,589 --> 00:20:06,231
� Cecily.
339
00:20:06,471 --> 00:20:07,738
Szia.
340
00:20:07,993 --> 00:20:09,528
Hello.
341
00:20:10,581 --> 00:20:12,986
Minden rendben lesz.
342
00:20:26,700 --> 00:20:28,228
Sajn�lom.
343
00:20:57,128 --> 00:20:59,490
K�sz�n�m, hogy id�ben itt van, Miss Davies.
344
00:20:59,556 --> 00:21:00,683
Nem probl�ma.
345
00:21:03,348 --> 00:21:07,455
H�, h�vtalak a show-r�l...
346
00:21:09,135 --> 00:21:11,578
N�zd, ami a vide�t illeti...
347
00:21:11,910 --> 00:21:15,342
Igazivolt. Akkor.
De m�r nem az.
348
00:21:15,750 --> 00:21:20,057
Tudom, csak...
Fura l�tni.
349
00:21:20,964 --> 00:21:22,613
Nem szeretek f�lt�keny lenni.
350
00:21:23,130 --> 00:21:27,679
- Tudom. Sajn�lom.
- K�sz�n�m.
351
00:21:28,155 --> 00:21:32,152
Figyelj, nem akarok err�l besz�lni.
Nem �rdekel, csak...
352
00:21:33,044 --> 00:21:37,706
Mi sokkal boldogabbak is lehet�nk.
�s �r�l�k, hogy vagyunk egym�snak.
353
00:21:38,161 --> 00:21:39,508
T�nyleg?
354
00:21:39,985 --> 00:21:40,931
Ok.
355
00:21:41,331 --> 00:21:43,226
Nos, a tervek h�tv�g�re.
356
00:21:43,886 --> 00:21:46,996
Szeretn�m, ha meglepet�s lenne,
de t�l bonyolult
357
00:21:47,068 --> 00:21:51,416
- �s nem akarom elsz�rni...
- Ash. Valami egyszer�t szeretn�k.
358
00:21:51,609 --> 00:21:52,699
Csak te meg �n.
359
00:21:54,312 --> 00:21:55,443
Ok.
360
00:23:15,783 --> 00:23:21,783
Magyar felirat: Swentty
gfanni@freemail.hu
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28350