Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,293 --> 00:01:24,153
Show time, m�g 5 perc!
2
00:01:24,154 --> 00:01:26,750
5 perc emberek! Carlin csal�d, foglalj�k
el a hely�ket.
3
00:01:26,770 --> 00:01:28,105
A show mindj�rt kezd�dik.
4
00:01:28,493 --> 00:01:31,665
Telefonok kikapcsolva, �s nincs smsez�s, k�sz�n�m.
5
00:01:32,246 --> 00:01:35,154
V�rj, hogy lehet az, ha a TVt b�muljuk,
az n�veli az egy�tt t�lt�tt id� �rt�k�t?
6
00:01:35,200 --> 00:01:36,584
- B�nas�g.
- Nem, egy�tt vagyunk.
7
00:01:36,619 --> 00:01:39,543
Megosztjuk a tapasztalatainkat,
ez a k�l�nbs�g.
8
00:01:39,544 --> 00:01:42,115
Hozok valamit inni. K�r m�g valaki?
9
00:01:42,150 --> 00:01:43,484
Igen, l�gyszi.
10
00:01:44,082 --> 00:01:45,998
Csak megn�ztem, be van-e kapcsolva, ha h�vna.
11
00:01:46,020 --> 00:01:48,135
H�vni fog. Ha k�szen �ll.
12
00:01:49,162 --> 00:01:50,666
- Ashley?
- Szia!
13
00:01:50,960 --> 00:01:52,772
A mobilod a kocsimban maradt
14
00:01:53,137 --> 00:01:55,346
H� Ashley, gyere be!
15
00:02:01,990 --> 00:02:03,103
Csod�latos.
16
00:02:04,478 --> 00:02:07,906
- Zavarok?
- Csal�di este.
17
00:02:10,008 --> 00:02:11,624
Oh, sajn�lom.
18
00:02:13,431 --> 00:02:16,674
- Mi�rt nem csatlakozol hozz�nk?
- Komolyan?
19
00:02:16,690 --> 00:02:18,926
Igen, gyere, a film most kezd�dik.
20
00:02:23,488 --> 00:02:27,723
Ez nagyszer�. Rendben, nincs besz�d.
21
00:02:27,818 --> 00:02:32,270
Ha nem tetszik, majd megbesz�lj�k ut�na.
Egy�tt.
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,667
- Mit n�z�nk?
- M�s vil�g-ot.
23
00:02:34,865 --> 00:02:37,791
- Az melyik?
- Amiben Nicole Kidman van.
24
00:02:37,824 --> 00:02:39,428
- Kicsit ijeszt�.
- Igen.
25
00:02:39,590 --> 00:02:43,598
Ez az, mikor a v�g�n kider�l, hogy
eg�sz id� alatt halottak voltak.
26
00:02:44,269 --> 00:02:46,407
Igen, igen ez az.
27
00:02:47,403 --> 00:02:49,481
- Sajn�lom.
- H�t...
28
00:02:49,516 --> 00:02:53,734
Ez volt a fantasztikus moziest. Ha megvan a k�vetkez�
id�pontja, csak sz�ljatok.
29
00:02:53,750 --> 00:02:56,782
H�, v�rj. Semmi sincs veszve.
�lj le.
30
00:02:57,199 --> 00:03:00,320
Oh, van egy j� �tletem. Mi�rt nem t�rsasozunk?
31
00:03:00,373 --> 00:03:01,758
- Ok.
- Charades?
32
00:03:01,832 --> 00:03:03,023
Szuper.
33
00:03:03,125 --> 00:03:05,246
Mi�rt, van jobb �tleted, nagyfi�?
34
00:03:07,823 --> 00:03:09,138
Tal�n igen.
35
00:03:10,636 --> 00:03:12,451
�n is a csal�d r�sze vagyok, nem?
36
00:03:12,452 --> 00:03:16,104
Igen, nem, nem, igen, ok�. Rendben.
37
00:03:16,170 --> 00:03:18,354
Nekem kellett volna megszervezni
az est�t.
38
00:03:18,695 --> 00:03:19,867
Mi�rt neked?
39
00:03:21,482 --> 00:03:24,051
�n vagyok az id�sebb. Ez�rt.
40
00:03:24,133 --> 00:03:27,415
- Kicsit f�lek a v�laszt�sodt�l.
- Igen, mi az?
41
00:03:29,236 --> 00:03:33,175
- Mit sz�ln�tok a paintballhoz?
- Hal�l a nizzo-ra.
42
00:03:33,264 --> 00:03:35,610
Komolyan, mibe sodortuk magunkat?
43
00:03:35,642 --> 00:03:39,961
Nem tudom, de ha es�lyem van sz�tr�gni
Glen segg�t, akkor benne vagyok!
44
00:03:40,460 --> 00:03:43,828
Tudod, m�g mindig elmehet�nk egy anya-l�nya
manik�r/pedik�rre a h�ten.
45
00:03:43,850 --> 00:03:45,742
- Ezut�n, benne vagy?
- Persze.
46
00:03:46,056 --> 00:03:47,653
- Igen.
- Ashley?
47
00:03:48,558 --> 00:03:49,784
Akarsz te is j�nni?
48
00:03:50,445 --> 00:03:55,173
K�sz�n�m, de ink�bb nem. Ez olyan dolog,
amit kett�t�knek kell csin�lni.
49
00:03:55,229 --> 00:03:57,373
De a paintball-ban benne vagy, ugye?
50
00:03:57,665 --> 00:03:59,935
Megh�vom Madisont, � j� c�lpont lesz.
51
00:03:59,972 --> 00:04:03,568
- Ok�. T�lts�k meg a fegyvereket.
- Kir�ly, verj�k sz�t �ket!
52
00:04:03,600 --> 00:04:04,620
De �n vagyok a csapatkapit�ny.
53
00:04:54,065 --> 00:04:56,782
F�radt vagyok, most megyek.
54
00:04:57,725 --> 00:05:00,065
Sajn�lom, hogy t�nkretettem a csal�di est�teket.
55
00:05:00,110 --> 00:05:01,360
Ne agg�dj miatta.
56
00:05:01,797 --> 00:05:04,097
Mindannyian pr�b�lkozunk.
57
00:05:04,224 --> 00:05:07,696
Hogy kij�jj�nk, k�zelebb ker�lj�nk egym�shoz.
Kicsit furcsa, tudom.
58
00:05:08,042 --> 00:05:10,110
Nem, ez nagyszer�. T�nyleg.
59
00:05:12,009 --> 00:05:13,120
Mi az?
60
00:05:13,323 --> 00:05:17,408
Nem �r�lsz, hogy az any�m legal�bb pr�b�lkozik?
�gy �rtem, ez �ri�si dolog.
61
00:05:17,450 --> 00:05:19,066
Igen, nagyon j�l csin�lj�tok.
62
00:05:19,538 --> 00:05:21,280
Mi a k�vetkez�, egy par�d�?
63
00:05:22,715 --> 00:05:23,916
Ezt hogy �rted?
64
00:05:25,156 --> 00:05:28,984
Sehogy. Biztos j� egy olyan anya,
aki t�nyleg veled akar lenni.
65
00:05:30,779 --> 00:05:33,784
N�zd Ash, tudom, hogy rosszul �rzed magad.
66
00:05:34,074 --> 00:05:37,059
De ez most nem r�lad, �s a te any�dr�l sz�l.
67
00:05:37,840 --> 00:05:41,907
Ok�? Az eny�m legal�bb pr�b�lkozik,
�s �n �r�l�k neki.
68
00:05:42,142 --> 00:05:44,279
�rt�nk csin�lja.
69
00:05:44,928 --> 00:05:47,817
- Ezt te sem hiszed el, ugye?
- De igen.
70
00:05:49,295 --> 00:05:52,465
Wow. Ok�.
71
00:06:03,508 --> 00:06:06,387
Nem igaz�n �rtettem a film v�g�t.
72
00:06:06,573 --> 00:06:09,808
Azt hiszem, a brit pasi ikertestv�re
volt a rosszfi�.
73
00:06:11,284 --> 00:06:13,166
Nem...m�g mindig nem esik le.
74
00:06:14,445 --> 00:06:16,131
Sz�val...
75
00:06:17,040 --> 00:06:19,255
Nagyon �lveztem az est�t.
76
00:06:20,060 --> 00:06:21,513
Ez az, amit a bar�tok csin�lnak.
77
00:06:22,957 --> 00:06:26,233
Ashley nincs itthon. Bej�ssz egy kicsit?
78
00:06:27,472 --> 00:06:29,872
Nem hiszem, hogy ez olyan j� �tlet.
79
00:06:30,007 --> 00:06:32,922
- Tudod, csak bar�tok vagyunk
- Ne nevezz a bar�todnak!
80
00:06:33,013 --> 00:06:35,730
Ok�, haverok, pajtik, am�g�k.
81
00:06:35,750 --> 00:06:37,461
- Ezek vagyunk
- Ok, t�kmindegy Aiden.
82
00:06:42,022 --> 00:06:43,445
- Oh ap�m!
- Mi az?
83
00:06:44,290 --> 00:06:46,671
Carlin�k paintballozni mennek szombaton.
84
00:06:47,059 --> 00:06:49,008
Megh�vtak, �s vihetek egy bar�tot.
85
00:06:49,074 --> 00:06:50,556
- Akarsz j�nni?
- Oh, nem tudom.
86
00:06:50,621 --> 00:06:52,644
Gyer�nk, j� buli lesz.
87
00:06:53,002 --> 00:06:56,346
Ashley is ott lesz, ki�lheted a
�meg akarlak �lni� dolgaidat...
88
00:06:56,347 --> 00:06:57,440
Na �gy m�r m�s!
89
00:07:06,462 --> 00:07:07,836
Akkor szombaton.
90
00:07:09,054 --> 00:07:13,885
Ok�. De nem veszek fel ilyen id�tlen ruh�t,
�s ez nem jelenti, hogy szeretem a fegyvereket.
91
00:07:26,017 --> 00:07:28,971
- Ok�. Clay van�lia-mandul�sat szeretne.
- �rtem.
92
00:07:31,294 --> 00:07:33,097
J�l csin�lod.
93
00:07:33,220 --> 00:07:36,328
- Mire gondolsz?
- L�tom, megpr�b�lsz megb�k�lni Ashleyvel.
94
00:07:36,956 --> 00:07:39,565
Igen, k�szi.
95
00:07:40,030 --> 00:07:41,994
Megpr�b�lom Spencert itthon tartani.
96
00:07:42,449 --> 00:07:45,602
Egy�bk�nt l�ttad, milyen boldog volt
a l�nyunk este?
97
00:07:58,211 --> 00:08:02,079
- Hol a party?
- Itt. Fantasztikus, nem?
98
00:08:02,778 --> 00:08:04,719
T�rt�nt valami veled �s Spencerrel?
99
00:08:05,217 --> 00:08:06,083
� igen.
100
00:08:06,313 --> 00:08:08,385
A csal�dj�val voltam ma...
101
00:08:08,902 --> 00:08:11,123
Nem tudom, n�ha �gy �rzem,
mintha csak...
102
00:08:11,472 --> 00:08:13,990
a kis meleg k�s�rlete lenn�k.
103
00:08:14,091 --> 00:08:15,999
Mire gondolsz? Tudod, hogy szeret.
104
00:08:16,330 --> 00:08:18,660
Igen, de mi t�rt�nik, ha a
k�s�rletnek v�ge?
105
00:08:19,063 --> 00:08:22,297
Lehet, hogy k�zelebb ker�l a csal�dj�hoz, de
rajtam meg t�ll�p.
106
00:08:22,310 --> 00:08:25,397
N�zd, nem hiszem, hogy Spencer �gy l�t t�ged,
mint egy v�laszt�si lehet�s�get.
107
00:08:25,840 --> 00:08:27,795
Nem lehet, hogy egy kicsit f�lt�keny vagy?
108
00:08:27,827 --> 00:08:30,446
- Mire?
- Az eg�sz csal�dra.
109
00:08:30,963 --> 00:08:32,530
Neked sosem volt.
110
00:08:35,948 --> 00:08:37,330
Mi az?
111
00:08:38,744 --> 00:08:40,315
Te vagy a csal�dom.
112
00:08:42,562 --> 00:08:44,562
Jobb, mint az igazi csal�dod, nem?
113
00:08:44,976 --> 00:08:46,785
Te vagy az igazi csal�dom.
114
00:09:00,602 --> 00:09:03,055
- �desem, minden ok�?
- Igen.
115
00:09:05,143 --> 00:09:06,995
Ok�, most felmegyek.
116
00:09:07,030 --> 00:09:08,454
- J� �jt.
- J� �jt.
117
00:09:25,927 --> 00:09:28,784
- Hello.
- Szia. Merre j�rt�l?
118
00:09:29,221 --> 00:09:30,824
Sehol, itthon voltam. Gondolkoztam.
119
00:09:30,825 --> 00:09:33,623
- J�l vagy?
- Igen.
120
00:09:34,231 --> 00:09:35,762
Nem tudom.
121
00:09:36,794 --> 00:09:38,146
N�zd, nem �rtem.
122
00:09:38,968 --> 00:09:41,290
Most m�r tudj�k, nem kell...
123
00:09:41,548 --> 00:09:43,352
rejt�zk�dn�nk, titokban.
124
00:09:43,515 --> 00:09:45,778
Nem, de ez a szabad ellenkez�je.
125
00:09:45,942 --> 00:09:49,704
Mindenki bele�ti az orr�t a dolgainkba.
F�leg az any�d. Ott van mindenhol.
126
00:09:50,649 --> 00:09:53,161
Ok�, t�kmindegy.
127
00:10:03,639 --> 00:10:04,583
Madison.
128
00:10:04,813 --> 00:10:07,050
- Szia Cat, bocs a k�s�s�rt.
- Besz�lnem kell veled.
129
00:10:07,145 --> 00:10:09,755
A blokkok tegnapr�l. �gy l�tszik,
valaki �tjav�totta �ket.
130
00:10:10,677 --> 00:10:13,694
Tal�n meggondolt�k magukat.
Hat�som van az emberekre.
131
00:10:13,773 --> 00:10:16,409
�n szedtem fel helyetted tegnap este.
132
00:10:16,440 --> 00:10:18,445
Eml�kszem a borraval�ra.
Megmagyar�zn�d?
133
00:10:18,780 --> 00:10:19,853
Nem tudom.
134
00:10:21,315 --> 00:10:22,892
Tisztess�ges �zletet vezetek Madison.
135
00:10:23,065 --> 00:10:25,485
�s j�l megy. Nem kell ez a szars�g.
136
00:10:25,791 --> 00:10:27,091
Sajn�lom, de ki vagy r�gva.
137
00:10:27,130 --> 00:10:28,942
- Nem r�ghatsz ki!
- Dehogynem.
138
00:10:29,000 --> 00:10:31,598
�s meg is tett�k.
Szavaztunk a csapattal.
139
00:10:31,875 --> 00:10:34,482
El vagy t�vedve. �n vagyok a csapat.
140
00:10:34,734 --> 00:10:38,940
Nem j�, ha egy tolvaj
k�pviseli az iskol�nkat.
141
00:10:39,449 --> 00:10:41,149
Ki vagy r�gva Madison.
142
00:10:41,409 --> 00:10:44,163
Ezek szerint �n vagyok a szurkol�k feje.
143
00:10:44,609 --> 00:10:46,609
Sz�ks�g lesz az egyenruh�ra
h�tf�n.
144
00:10:46,828 --> 00:10:48,717
Lehet�leg kimosva.
145
00:10:49,733 --> 00:10:53,489
Oh Kyla. Meg�r�lt egy hely.
146
00:10:53,657 --> 00:10:54,866
T�ncolsz, nem?
147
00:10:56,646 --> 00:10:59,390
H�, tudom, hogy te mondtad Aidennek,
hogy hazamegyek megl�togani Rick-et.
148
00:10:59,945 --> 00:11:02,069
Nem hiszem el, hogy b�ztam benned.
149
00:11:02,175 --> 00:11:05,962
Lefogadom, hogy Aiden is �gy gondolja.
150
00:11:05,980 --> 00:11:08,000
N�zd, nem tudom mi ez a j�t�k, amit
j�tszol
151
00:11:08,020 --> 00:11:10,988
de Aiden �s �n m�g bar�tok vagyunk.
Te meg �n nem.
152
00:11:12,772 --> 00:11:15,304
- Majd felh�v, ha...
- K�szen �ll.
153
00:11:15,708 --> 00:11:16,726
�rtettem.
154
00:11:17,170 --> 00:11:19,014
�rzem a leveg�ben a paintball illat�t.
155
00:11:19,308 --> 00:11:20,719
Mi�rt vagy ilyen izgatott?
156
00:11:20,766 --> 00:11:22,171
Mert a v�remben van.
157
00:11:22,291 --> 00:11:23,645
Az eg�sz csal�dom a hadseregben van.
158
00:11:23,665 --> 00:11:26,535
- Az ap�m, a nagyb�ty�m, a nagyap�m.
- A nagyb�ty�d?
159
00:11:26,548 --> 00:11:28,254
Igen. Nem l�ttad a szamur�jkardot
a szob�mban?
160
00:11:28,294 --> 00:11:29,314
Ja de.
161
00:11:29,377 --> 00:11:33,254
- A harci �nemet szimboliz�lja.
- A harci �nedet szimboliz�lja?
162
00:11:33,474 --> 00:11:36,253
- Csak gyere ut�nam.
- Ok�.
163
00:11:36,814 --> 00:11:37,798
Szia baby.
164
00:11:38,742 --> 00:11:40,562
Baby? Viccelsz?
165
00:11:41,064 --> 00:11:43,638
- Mi ez a hozz��ll�s?
- Mi ez az �rtatlan hangnem?
166
00:11:43,912 --> 00:11:46,966
Ahogy r�j�ttem Kyla-ra, meg arra a pasira,
az valami terv volt?
167
00:11:47,442 --> 00:11:49,844
Tudtad, hogy f�jni fog neki,
de m�gsem t�r�dt�l vele.
168
00:11:50,163 --> 00:11:54,191
Nem vele t�r�dtem.
Hanem veled.
169
00:11:55,811 --> 00:11:59,799
Ha a terved az volt, hogy te meg �n
majd tiszta lappal kezdj�k...
170
00:12:01,162 --> 00:12:02,488
Elcseszted.
171
00:12:04,637 --> 00:12:07,452
Szerelemben �s h�bor�ban mindent szabad baby!
172
00:12:09,354 --> 00:12:10,989
Rendben j�t�kosok.
173
00:12:10,690 --> 00:12:12,500
Ez egy igazi paintball-j�t�k.
174
00:12:12,513 --> 00:12:18,913
A c�l, hogy kiejts�k az embereket
az ellens�ges csapatb�l.
175
00:12:19,404 --> 00:12:22,680
Amelyik a legtov�bb b�rja, az nyer.
176
00:12:22,772 --> 00:12:25,930
Oh, ez nagyon kir�ly. H�t nem jobb,
mint a moziest?
177
00:12:25,965 --> 00:12:28,274
Nem vagyok biztos benne, hogy ez j� �tlet.
178
00:12:28,413 --> 00:12:33,183
Ez j� Glennek. A saj�t m�dj�n szeretne
visszakapcsol�dni a csal�dba.
179
00:12:33,254 --> 00:12:34,842
Hogy? Hogy meg�l minket?
180
00:12:34,848 --> 00:12:36,928
Ma h�rom csapat lesz.
181
00:12:37,039 --> 00:12:39,326
Szakaszvezet�k, l�pjenek el�re.
182
00:12:46,840 --> 00:12:47,933
Glen.
183
00:12:48,762 --> 00:12:51,158
Szerintem any�d �r�lne, ha �t
v�lasztan�d.
184
00:12:52,714 --> 00:12:56,165
- Ok. Anyu.
- Jaj! �n vagyok az els�!
185
00:12:58,200 --> 00:13:00,053
Oh, megmutatn�d, hogy kell haszn�ni ezt
az iz�t?
186
00:13:00,262 --> 00:13:02,262
- Nagyszer�.
- Ashley.
187
00:13:03,346 --> 00:13:06,127
H�, Aiden-t, Aiden-t, Aiden-t.
188
00:13:06,322 --> 00:13:08,615
- Sean.
- Kyla.
189
00:13:08,771 --> 00:13:10,043
Aiden.
190
00:13:11,266 --> 00:13:14,613
- H�, nagyon elk�stem?
- Akarsz vel�nk lenni?
191
00:13:15,954 --> 00:13:18,930
- Mi? Meg�r�lt�l?
- N�zz r�.
192
00:13:19,612 --> 00:13:21,249
K�sz mindenkit kil�ni.
193
00:13:23,871 --> 00:13:26,766
Gyere Spencer, te vel�nk leszel. Gyere!
194
00:13:26,838 --> 00:13:28,623
Akkor nem lesz�nk egyenl�en.
195
00:13:28,832 --> 00:13:31,756
Ne agg�dj, erre a j�t�kra sz�lettem, HURA!
196
00:13:32,120 --> 00:13:34,899
Van egy pal�nta a csapatomban...
197
00:13:36,692 --> 00:13:37,936
Gyer�nk.
198
00:13:43,683 --> 00:13:44,935
Fek�dj, fek�dj!
199
00:13:45,913 --> 00:13:48,103
Mozg�s, mozg�s, ut�nam, gyer�nk!
200
00:14:08,245 --> 00:14:10,102
Mi�rt van rajta hajr�z�sruha?
201
00:14:10,311 --> 00:14:11,977
Nem tudom. Mi�rt nem rohansz
ut�na, �s k�rdezed meg?
202
00:14:17,672 --> 00:14:19,879
H�, h�, v�rjatok.
V�rjatok.
203
00:14:21,004 --> 00:14:22,755
Ezzel kell kibiztos�tani, l�tj�tok?
204
00:14:22,773 --> 00:14:26,910
Ezekn�l a fegyverekn�l,
ki kell biztos�tani, hogy...
205
00:14:28,458 --> 00:14:29,839
Most sz�rakozol?
206
00:14:30,190 --> 00:14:33,279
Egy idi�ta kil�ve. Egy m�g maradt.
207
00:14:34,929 --> 00:14:36,626
K�s�bb. J� l�v�s...
208
00:14:37,833 --> 00:14:41,743
Ki van z�rva. Most komolyan? Ne m�r!
209
00:14:41,769 --> 00:14:44,791
20 perc. Bar�ts�gos h�bor�.
Azt�n visszamehetsz.
210
00:15:26,907 --> 00:15:28,201
T�n�s innen.
211
00:15:41,877 --> 00:15:43,804
Oh, most v�ge.
212
00:15:44,992 --> 00:15:46,975
Ok�, ellens�g 9 �r�n�l. Fedezz.
213
00:15:47,075 --> 00:15:49,369
- V�rj, v�rj. Az mit jelent?
- Azt, hogy �n arra megyek,
214
00:15:49,404 --> 00:15:51,828
te meg arra, ok�?
Te vagy a csali.
215
00:15:52,068 --> 00:15:54,995
- Mi lesz, ha lel�nek?
- Akkor h�sk�nt halsz meg.
216
00:16:01,632 --> 00:16:04,786
Istenem Spencer, olyan l�zer vagy.
217
00:16:05,118 --> 00:16:08,819
�n vagyok a l�zer? Tudod mit?
Fedezd a saj�t segged!
218
00:16:24,124 --> 00:16:25,849
H� sr�cok.
219
00:16:27,541 --> 00:16:28,948
Fek�dj!
220
00:16:31,524 --> 00:16:32,945
H�, lel�tt�l.
221
00:16:33,638 --> 00:16:37,054
- Szak�rt� vagy.
- Ide figyeljetek ostob�k. Itt a terv.
222
00:16:37,599 --> 00:16:38,908
Mi a franc?!
223
00:16:42,123 --> 00:16:43,442
M�r megint?!
224
00:16:43,443 --> 00:16:46,678
- Mi�rt csin�ltad?
- A halottak h�tr�ltatnak. Jobb vagyok egyed�l.
225
00:16:55,145 --> 00:16:57,297
Paintballban nem adhatod meg magad.
226
00:16:57,641 --> 00:17:01,658
Gyer�nk Glen! Ink�bb szeress�k egym�st,
minthogy h�bor�zzunk.
227
00:17:01,726 --> 00:17:02,780
Itt.
228
00:17:03,105 --> 00:17:05,314
Mi? Meg�r�lt�l?
229
00:17:05,580 --> 00:17:06,908
Izgi lenne.
230
00:17:08,996 --> 00:17:10,852
Nem lehet.
231
00:17:14,734 --> 00:17:18,061
- Francba Spencer!
- Egy�l fest�ket, G.I. Jerk.
232
00:17:34,502 --> 00:17:37,782
- Madison. Minden rendben?
- Mr. Carlin.
233
00:17:38,887 --> 00:17:42,638
Csak...olyan sok minden t�rt�nt az
elm�lt napokban.
234
00:17:42,662 --> 00:17:44,132
Most j�tt ki rajtam.
235
00:17:49,083 --> 00:17:53,516
- Szerencs�tlen!
- Nem hiszem el. Egyszer�en nem hiszem el.
236
00:17:59,309 --> 00:18:00,463
Szia haver!
237
00:18:02,443 --> 00:18:04,092
Szia neked is!
238
00:18:06,746 --> 00:18:08,961
Ha ilyen bar�tok vannak,
kinek kell ellens�g?
239
00:18:09,076 --> 00:18:10,485
Add �t �dv�zletem apunak!
240
00:18:24,938 --> 00:18:27,415
Mrs. Carlin, azt hiszem megh�z�dott a bok�m.
241
00:18:30,286 --> 00:18:31,486
R� tudsz �llni?
242
00:18:32,397 --> 00:18:34,564
Nem tudom, de nagyon f�j.
243
00:18:43,920 --> 00:18:46,751
Meg kellet volna �lnie, am�g lehetett...
244
00:19:00,155 --> 00:19:04,171
Bem�rve, goly�t bel�j�k!
�rted?
245
00:19:05,395 --> 00:19:06,913
Chelsea?
246
00:19:07,626 --> 00:19:09,314
Igen, �n is szeretn�k besz�lgetni.
247
00:19:17,400 --> 00:19:19,175
Mi a franc...?!
248
00:19:19,984 --> 00:19:22,027
Visszaadom az egyenruh�t.
249
00:19:52,978 --> 00:19:54,714
J� napot, Spencer itthon van?
250
00:19:55,184 --> 00:19:58,020
Nem, az apj�val elmentek a
z�lds�geshez.
251
00:19:58,494 --> 00:20:00,566
Oh. H�t, megv�rn�m, ha lehet.
252
00:20:02,649 --> 00:20:03,413
Persze.
253
00:20:07,410 --> 00:20:09,157
Hozhatok valamit addig?
254
00:20:09,752 --> 00:20:11,170
Nem, k�sz�n�m.
255
00:20:12,633 --> 00:20:13,636
Ok.
256
00:20:14,803 --> 00:20:16,139
Mrs. C.?
257
00:20:18,001 --> 00:20:20,955
Szerintem nagyszer�, hogy megpr�b�lja meg�rteni
Spencert, meg minden.
258
00:20:21,336 --> 00:20:22,864
Nagyon fontos neki.
259
00:20:23,597 --> 00:20:25,854
De �gy �rzem, hogy csak elvisel engem.
260
00:20:26,641 --> 00:20:28,548
Sejtelmem sincs r�la, mir�l besz�lsz.
261
00:20:29,046 --> 00:20:30,310
Ehiszem.
262
00:20:30,848 --> 00:20:33,692
Sejtelme sincs r�la, hogy
Spencerrel min megy�nk most kereszt�l.
263
00:20:35,078 --> 00:20:38,930
Amin te m�sz kereszt�l, az nem az,
amin Spencer megy kereszt�l.
264
00:20:39,594 --> 00:20:41,339
Spencer nem olyan, mint te, Ashley.
265
00:20:42,209 --> 00:20:44,363
Tudom, hogy nem �n vagyok az, akivel
l�tni szeretn�...
266
00:20:44,933 --> 00:20:46,225
de engem v�lasztott.
267
00:20:47,231 --> 00:20:49,030
Majd megl�tjuk, kit v�laszt.
268
00:20:52,292 --> 00:20:54,347
Akkor a harcvonalak megvannak, nem?
269
00:20:55,525 --> 00:20:56,989
Azt hiszem igen.
270
00:21:00,937 --> 00:21:06,937
Magyar ford�t�s: swentty
gfanni@freemail.hu
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.