Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
H�ny �rakor k�ldjek
tehozz�d majd reggel?
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kilenckor.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ott lesz bizonnyal.
H�sz �v m�lik addig.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,947
M�rt h�vtalak is
vissza? Elfeledtem.
5
00:00:01,289 --> 00:00:03,625
Hadd �lljak itt,
am�g eszedbe nem jut.
6
00:00:03,780 --> 00:00:05,357
De elfelejtem �m...
7
00:00:05,413 --> 00:00:09,261
ha itten �llasz; S az jut eszembe,
hogy te vagy el�ttem.
8
00:00:09,393 --> 00:00:12,048
Akkor csak �llok,
hogy mindent feledj�l
9
00:00:12,905 --> 00:00:14,877
S �n is feledjem
h�zam �s haz�m.
10
00:00:15,968 --> 00:00:19,400
Azt se tudom, mikor ettem utolj�ra.
Nem tarthatn�nk sz�netet?
11
00:00:19,440 --> 00:00:22,791
Holnap lesz a meghallgat�s. Ezt a
jelentet felejzz�k be, azt�n mehet�nk.
12
00:00:23,069 --> 00:00:25,350
K�rlek. Olyan �des R�me� vagy.
13
00:00:25,458 --> 00:00:27,887
- R�me� egy balf�c�n.
- Nem az.
14
00:00:27,959 --> 00:00:30,826
R�me� elfordult a
bar�tait�l, a csal�dj�t�l,
15
00:00:30,940 --> 00:00:33,902
kock�ra tette az �let�t �s
hogy mindent elvesz�thet, J�li��rt.
16
00:00:34,229 --> 00:00:35,274
Mert...
17
00:00:37,470 --> 00:00:40,393
Az els� pillanatt�l kezdve, hogy megl�tta...
18
00:00:41,449 --> 00:00:42,499
Hi�nyzol
19
00:00:43,613 --> 00:00:45,886
Tudta, hogy egym�shoz tartoznak.
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,453
Sejtem, mit �rzett.
21
00:00:49,549 --> 00:00:50,645
Ki volt az?
22
00:00:52,007 --> 00:00:53,453
Anyu k�v�nt j� �jszak�t.
23
00:00:54,029 --> 00:00:56,530
Hazamegyek a h�tv�g�n,
felpakolok p�r cuccot �s...
24
00:00:56,550 --> 00:00:59,000
J� lesz v�gre l�tni. Szuper, nem?
25
00:00:59,040 --> 00:01:00,576
De.
26
00:01:03,283 --> 00:01:05,776
A party olyan �des szomor�,
27
00:01:06,986 --> 00:01:09,209
j� �jszak�t csak
reggelig mondok.
28
00:01:09,265 --> 00:01:10,629
Ez az �n sz�vegem.
29
00:01:21,127 --> 00:01:23,116
Bocsi, mi csak..
30
00:01:24,621 --> 00:01:28,158
Csak gondoltam megk�rdezem,
nem j�tt�k-e kaj�lni valamit.
31
00:01:28,315 --> 00:01:30,888
Baltimore-ban nem
tan�tottak meg kopogni?
32
00:01:31,384 --> 00:01:35,453
De butus vagyok. Biztos nem
volt ajt�d a lak�kocsiban.
33
00:01:35,550 --> 00:01:38,738
Ez j�, nagyon j�. �t�st adn�k
r�, de megy ez jobban is.
34
00:01:38,878 --> 00:01:40,026
Majd m�g gondolkodom.
35
00:01:40,878 --> 00:01:44,144
T�nyleg sajn�lom Spencer.
Nem tudtam, hogy itt vagy.
36
00:01:44,300 --> 00:01:46,751
Igen, itt...csak �gy itt.
37
00:01:47,994 --> 00:01:50,850
Ok�, sz�val
j�tt�k enni valamit?
38
00:01:50,903 --> 00:01:52,584
Nem...kifel�.
39
00:01:53,257 --> 00:01:54,268
Ok�.
40
00:02:01,986 --> 00:02:05,411
Ne is t�r�djetek
velem. Csak folytass�tok.
41
00:02:08,074 --> 00:02:10,167
- Sz�nalmas.
- Nem is.
42
00:02:10,271 --> 00:02:12,137
Csak gondolja, milyen izgat�ak
lehet�nk egy�tt. Meg�rtem.
43
00:02:12,197 --> 00:02:13,979
Ne add al� a lovat.
44
00:02:19,301 --> 00:02:20,475
Szia anyu.
45
00:02:21,441 --> 00:02:23,591
Semmi extra.
46
00:02:24,293 --> 00:02:26,181
11-re otthon leszek.
47
00:02:26,751 --> 00:02:31,472
Nem, csak esz�nk valamit
Aiden-nel, Kyla-val �s Ashley-vel.
48
00:02:32,466 --> 00:02:34,125
Ok�, szeretlek, szia.
49
00:02:34,417 --> 00:02:35,722
Hazudt�l?
50
00:02:36,173 --> 00:02:38,196
- Ez tetszik.
- Nekem nem.
51
00:02:38,753 --> 00:02:41,447
Sz�rnyen �rzem magam,
hogy hazudok a sz�leimnek.
52
00:02:42,165 --> 00:02:44,515
Ut�lok hazudni
r�lunk. Kik�sz�t.
53
00:02:45,360 --> 00:02:46,728
Akkor mond el nekik.
54
00:02:47,567 --> 00:02:49,705
Sose lesz alkalmas
id�, hogy megtedd.
55
00:02:50,664 --> 00:02:51,936
Durva lesz.
56
00:02:52,123 --> 00:02:54,475
Mert ha egyszer
elmondod, nincs vissza�t,
57
00:02:54,550 --> 00:02:57,825
�s val�sz�n�leg elk�ldenek
egy �tnevel� t�borba.
58
00:02:58,013 --> 00:02:59,337
Ugye csak viccelsz?
59
00:02:59,848 --> 00:03:02,330
- B�rcsak vicceln�k.
- Vannak ilyen helyek?
60
00:03:05,111 --> 00:03:08,154
Mit �rdekel mindenkit
annyira, hogy kit szeretek?
61
00:03:08,529 --> 00:03:10,130
Vagy hogy �n kit szeretek.
62
00:04:25,157 --> 00:04:27,806
- Igen?
- Szia Brian.
63
00:04:27,997 --> 00:04:29,535
- Mi van?
- Itt Glen.
64
00:04:31,127 --> 00:04:32,582
Sz�ks�gem lenne a sr�cra.
65
00:04:32,700 --> 00:04:35,894
- Ok�, besz�lek vele.
- Majd sz�lj.
66
00:04:41,445 --> 00:04:43,245
Majd megcsin�lom
vas�rnap, ha visszaj�ttem.
67
00:04:43,355 --> 00:04:46,387
Fogalmam sincs mit fogunk
enni a k�vetkez� k�t napban.
68
00:04:46,547 --> 00:04:48,650
Tudom, pr�b�lom megk�nny�teni.
69
00:04:48,749 --> 00:04:50,601
Az elm�lt k�t h�tben
egy szabadnapod sem volt.
70
00:04:50,700 --> 00:04:53,043
Tudom. K�sz�n�m.
71
00:04:54,515 --> 00:04:56,750
Annyira sajn�lom, hogy
nem tudok veled menni.
72
00:04:56,755 --> 00:04:58,581
De olyan nagy
a hajt�s a mel�ban.
73
00:04:58,600 --> 00:05:01,310
�rted? De majd kital�lunk....
74
00:05:01,558 --> 00:05:04,501
- Szia Clay.
- J� reggelt �desem.
75
00:05:05,327 --> 00:05:08,660
Paula, ebben a hotelben van
a legelk�peszt�bb gy�gyf�rd�.
76
00:05:08,781 --> 00:05:11,144
Plusz az �zletek,
az �ttermek.
77
00:05:11,183 --> 00:05:13,650
De bent is maradhatn�nk,
van szobaszerv�z.
78
00:05:13,714 --> 00:05:17,557
Ez nem igazs�g. El�g. Mit
tervezel h�tv�g�re �desem?
79
00:05:17,625 --> 00:05:20,408
M�g semmit.
Sziasztok, majd besz�l�nk.
80
00:05:22,167 --> 00:05:23,990
Szerinted j�l
vannak Chelsea-vel?
81
00:05:25,413 --> 00:05:26,576
Engem k�rdezel?
82
00:05:27,298 --> 00:05:29,973
- Nekem senki nem mond semmit.
- Nem vagyok meglepve.
83
00:05:30,354 --> 00:05:32,963
A kamaszok nem
bizalmaskodnak a sz�leikkel.
84
00:05:33,078 --> 00:05:36,391
Mi�rt k�ne, mikor elolvashatj�tok
a napl�inkat vagy az e-mail-jeinket?
85
00:05:36,726 --> 00:05:37,695
J� �tlet.
86
00:05:38,695 --> 00:05:41,500
- Mit tervezel a h�tv�g�re kicsim?
- Anyu, k�rlek.
87
00:05:41,540 --> 00:05:45,751
Semmi vakrandi, semmi meglepet�s
bar�t. Egy kis egyed�ll�tre v�gyom.
88
00:05:45,999 --> 00:05:48,509
- Ok�.
- K�szi.
89
00:05:49,280 --> 00:05:50,320
Sz�p napot.
90
00:05:52,560 --> 00:05:54,898
�gy csin�l, mintha k�nozn�m.
91
00:05:55,433 --> 00:05:56,981
Tal�n �gy is �rzi.
92
00:05:59,401 --> 00:06:01,216
Igyekezz Glen, el fogsz k�sni.
93
00:06:09,122 --> 00:06:11,521
- Szia, hogy vagy?
- Terhesen, k�szi.
94
00:06:11,609 --> 00:06:13,519
Ugye tudod, hogy
tegnap n�gyszer h�vtalak?
95
00:06:13,520 --> 00:06:14,762
�tsz�r, de ki sz�molja.
96
00:06:14,797 --> 00:06:15,929
Kicsim, csak pr�b�lok
t�r�dni veled.
97
00:06:16,020 --> 00:06:17,998
Ez nem a te dolgod,
hanem az eny�m, ok�?
98
00:06:18,070 --> 00:06:20,180
Az �n felel�ss�gem is. De nem
tudom, hogyan seg�thetn�k.
99
00:06:20,210 --> 00:06:23,757
-�n se tudom, ok�?
- Ok�, n�zd, �llj.
100
00:06:24,080 --> 00:06:26,285
Ha velem nem akarsz besz�lni, tal�n
seg�tene, ha m�ssal besz�ln�d meg.
101
00:06:26,300 --> 00:06:28,094
Nem, nem akarom, hogy
b�rki m�s is tudja,
102
00:06:28,100 --> 00:06:30,300
am�g ki nem tal�lom,
hogy mi legyen, ok�?
103
00:06:30,357 --> 00:06:31,637
Szeretlek.
104
00:06:32,244 --> 00:06:36,332
- Rendbe akarom hozni.
- Rendbe? Nem tudod rendbehozni.
105
00:06:36,370 --> 00:06:38,829
Sajn�lom, de jelen pillanatban
�gy t�nik, hogy minden d�nt�s,
106
00:06:38,877 --> 00:06:41,409
amit hozok, rossz. �s
nagyon d�h�s vagyok.
107
00:06:41,627 --> 00:06:43,736
Mert mindketten
olyan h�ly�k voltunk.
108
00:06:49,900 --> 00:06:53,708
El�sz�r apunak mondom el. Tal�n
� majd seg�t lecsillap�tani anyut.
109
00:06:56,701 --> 00:06:58,351
Elmondom, m�g
miel�tt elutazna.
110
00:06:59,398 --> 00:07:03,433
Basszus. Nem tudom, lehet,
hogy mindketten meggy�l�lnek.
111
00:07:03,566 --> 00:07:08,164
Megt�rt�nhet. Csak
n�zd meg az any�mat.
112
00:07:05,727 --> 00:07:08,550
Ja. De meg�red
a kock�zatot.
113
00:07:08,389 --> 00:07:09,496
Gyakorolj rajtam, ok�?
114
00:07:09,571 --> 00:07:13,546
�n vagyok Paula, vas�rnap
eb�did�, �s ekkor j�ssz te...
115
00:07:14,109 --> 00:07:17,645
Ok�. Anyu, valamit
el kell mondanom.
116
00:07:18,508 --> 00:07:21,611
Ashley �s �n...
szeretj�k egym�st.
117
00:07:22,274 --> 00:07:25,650
Mindketten a pokolban fogtok
�gni. Ideadn�d a krumplit k�rlek?
118
00:07:31,611 --> 00:07:36,780
V�s�rolni a hatodik �ra helyett,
mekkora �tlet. J�, hogy r�vett�l.
119
00:07:36,805 --> 00:07:39,576
A legjobban az k�sz�t ki, ha
valaki nem azt teszi, amit szeretne.
120
00:07:39,611 --> 00:07:42,116
- Igaz, csak k�rdezd Aiden-t.
- Hogy vagytok?
121
00:07:42,335 --> 00:07:46,534
J�l, most, hogy m�r r�j�tt, hogy egy
kapcsolat nem csak a szexr�l sz�l.
122
00:07:47,528 --> 00:07:48,660
De..
123
00:07:48,700 --> 00:07:50,900
�lland�an meglep, mert
az egyik pillanatban...
124
00:07:50,943 --> 00:07:54,949
egy t�nd�r, a k�vetkez�ben
meg teljesen tusk�.
125
00:07:54,966 --> 00:07:56,044
Im�dom.
126
00:07:56,628 --> 00:07:58,408
- Eln�z�st.
- Persze.
127
00:08:01,678 --> 00:08:02,668
Szia.
128
00:08:03,484 --> 00:08:06,600
Igen, foglaltam helyet.
Ma d�lut�n megyek.
129
00:08:07,003 --> 00:08:09,340
Tudom, csak
p�r napig maradhatok.
130
00:08:12,878 --> 00:08:14,645
Ok�, �n is.
131
00:08:15,950 --> 00:08:17,013
Szia.
132
00:08:20,428 --> 00:08:23,411
- Ki volt az?
- Senki.
133
00:08:23,473 --> 00:08:26,201
H�t, ez a senki nagy
mosolyt csalt az arcodra.
134
00:08:26,359 --> 00:08:27,276
Rick.
135
00:08:27,441 --> 00:08:29,693
- Ki az a Rick?
- Csak egy sr�c, akivel...
136
00:08:31,194 --> 00:08:33,266
Randiztam p�rszor
Baltimore-ban.
137
00:08:33,982 --> 00:08:35,418
Bonyolult.
138
00:08:36,083 --> 00:08:38,066
M�g akkor is randiztatok,
amikor ide j�tt�l?
139
00:08:38,791 --> 00:08:41,432
Aiden tudja, hogy...
140
00:08:41,536 --> 00:08:44,908
- fi�d van?
- Nem, csak bar�tok vagyunk.
141
00:08:44,980 --> 00:08:46,171
M�r nem alszunk egy�tt.
142
00:08:46,542 --> 00:08:49,520
�rtem. Az az "�jj�sz�let�s
sz�zen" dolog?
143
00:08:50,147 --> 00:08:52,854
N�zd, most h�tv�g�n
hazautazom a sz�linapj�ra,
144
00:08:52,855 --> 00:08:54,994
�s elmondom neki, hogy
csak bar�tok lehet�nk.
145
00:08:55,766 --> 00:08:58,119
De nem mondod el
Aiden-nek, vagy igen?
146
00:08:58,699 --> 00:09:00,246
Nem hiszem,
hogy meg�rten�...
147
00:09:00,285 --> 00:09:03,020
hogy valahol van
egy sr�c m�g rajta k�v�l.
148
00:09:03,069 --> 00:09:05,466
K�l�n�sen, hogy
vele m�r lefek�dt�l.
149
00:09:07,381 --> 00:09:08,519
Tal�n igazad van.
150
00:09:11,801 --> 00:09:14,075
Reggel 10-kor felveszlek.
151
00:09:14,160 --> 00:09:17,222
Beletelik p�r �r�ba, m�g od�r�nk
a Santa Barbara Film Festiv�lra.
152
00:09:17,613 --> 00:09:20,100
Nem hiszem, hogy a h�tv�g�n
pont ezt k�ne csin�lnom.
153
00:09:20,150 --> 00:09:22,527
Dehogynem. Legl�bb
eltereli a gondolataidat.
154
00:09:22,855 --> 00:09:25,850
Mostan�ban a szok�sosn�l
is fesz�ltebb vagy. Mi van?
155
00:09:25,934 --> 00:09:27,000
Hogy? Szeritned
fesz�lt vagyok?
156
00:09:27,078 --> 00:09:28,704
- Ja.
- Komolyan?
157
00:09:29,172 --> 00:09:31,693
Anyu h�vott.
158
00:09:31,694 --> 00:09:35,234
H�tv�g�re szabads�got
vett ki, �gy elutazik apuval.
159
00:09:35,561 --> 00:09:38,451
- Sz�val, magunk lesz�nk, tes�.
- Ez j�, nem?
160
00:09:38,486 --> 00:09:41,855
- Hogy egy�tt mennek el.
- Ja, csak a mi�nk a h�z.
161
00:09:42,385 --> 00:09:44,195
Buli, n�lunk, most h�tv�g�n.
162
00:09:44,580 --> 00:09:47,524
Pont �gy n�zel ki, mint
akire r�f�r egy buli.
163
00:09:47,648 --> 00:09:49,564
Ne m�r. Nincs
hozz� kedvem.
164
00:09:49,565 --> 00:09:53,037
Mi? V�gre csak a mi�nk a
h�z. Nem k�ne kihagyni.
165
00:09:53,151 --> 00:09:55,700
Val�j�ban �th�vtam
Chelsea-t a h�tv�g�n,
166
00:09:55,720 --> 00:09:57,757
sz�val, t�gy egy sz�vess�get,
semmi buli ne legyen.
167
00:09:58,699 --> 00:09:59,746
Ok�?
168
00:10:00,519 --> 00:10:02,296
Persze, ok�.
169
00:10:03,586 --> 00:10:05,380
Bocsi Sean. Megyek a dolgomra.
170
00:10:05,666 --> 00:10:07,809
Tal�lsz valaki m�st,
akivel elmenj a fesztiv�lra?
171
00:10:08,865 --> 00:10:11,371
Persze haver.
Jobb aj�nlatot kapt�l.
172
00:10:21,469 --> 00:10:23,645
Kicsit k�s�n.
Lassan lemegy a nap.
173
00:10:24,018 --> 00:10:26,733
R�me�, meghallgat�som lesz.
174
00:10:26,854 --> 00:10:30,329
A szeretet er�d ad nekem, �s
az er� fog seg�teni gy�zni.
175
00:10:30,583 --> 00:10:31,311
�g veled.
176
00:10:32,467 --> 00:10:35,900
Ok�, ha nem hagyod abba ezt
a dr�m�t a nyilv�noss�g el�tt,
177
00:10:36,000 --> 00:10:37,700
nem viszlek ki a rept�rre.
178
00:10:38,573 --> 00:10:40,890
Na j�, mennem kell.
K�v�nj szerencs�t.
179
00:10:42,825 --> 00:10:43,769
H� skacok.
180
00:10:44,135 --> 00:10:47,271
Az �s�k lel�pnek a h�tv�g�re,
ami azt jelenti, hogy buli lesz n�lunk.
181
00:10:47,867 --> 00:10:51,790
Teh�t...t�m�nytelen zene �s
persze �n, ha nem lenne el�g.
182
00:10:52,242 --> 00:10:54,692
J� id�z�t�s, pont
szabad a h�tv�g�m.
183
00:10:55,263 --> 00:10:57,745
Veled megyek. Kyla miatt
rajtad tartom a szemem.
184
00:10:59,590 --> 00:11:00,989
�g veled.
185
00:11:01,391 --> 00:11:03,372
Isten tudja, mikor
l�tjuk egym�st �jra.
186
00:11:04,293 --> 00:11:09,729
A f�lelem hideg k�ts�gk�nt
k�szik a v�n�imban �s majdnem..
187
00:11:09,949 --> 00:11:11,946
kioltja �letem melegs�g�t.
188
00:11:15,477 --> 00:11:18,420
A s�t�t �letemben,
egyed�l kell j�tszanom.
189
00:11:20,625 --> 00:11:22,389
Biztos, nem akarod,
hogy veled menjek?
190
00:11:23,069 --> 00:11:25,898
Nem, egyed�l
kell megtennem.
191
00:11:26,298 --> 00:11:27,569
H�la az �gnek.
192
00:12:04,398 --> 00:12:08,205
Szia. M�r majdnem k�sz vagyok.
Minden rendben lesz a h�tv�g�n?
193
00:12:08,465 --> 00:12:09,186
Igen.
194
00:12:10,159 --> 00:12:12,850
Apu, besz�lhetn�k
valamir�l, miel�tt elm�sz?
195
00:12:13,886 --> 00:12:15,313
Persze �desem.
196
00:12:16,847 --> 00:12:19,826
Ashley-r�l �s
r�lam van sz�.
197
00:12:20,672 --> 00:12:21,799
Mi van veled
�s Ashley-vel?
198
00:12:22,696 --> 00:12:23,642
Anyu.
199
00:12:24,167 --> 00:12:26,276
Nem tudtam,
hogy itthon vagy.
200
00:12:26,944 --> 00:12:28,181
Glen nem mondta?
201
00:12:28,612 --> 00:12:31,534
Nem dolgozom a h�tv�g�n, sz�val
elmegyek apuval San Diego-ba.
202
00:12:31,944 --> 00:12:32,968
Remek.
203
00:12:34,214 --> 00:12:36,770
J�, akkor majd k�s�bb
megbesz�lj�k ezt. Nem nagy dolog.
204
00:12:36,785 --> 00:12:37,834
Ok�.
205
00:12:38,099 --> 00:12:39,180
Ha biztosan nem baj...
206
00:12:40,322 --> 00:12:44,772
Hagytunk cetlit. H�vjatok, ha
valami van. �rezz�tek j�l magatokat.
207
00:12:45,178 --> 00:12:48,300
F�lelmetes lesz, de b�rmi
van, h�vjatok, ok�?
208
00:12:48,400 --> 00:12:49,765
Csak k�t �r�nyira lesz�nk.
209
00:12:50,178 --> 00:12:52,573
�s majd besz�l�nk, ha
hazaj�ttem, ok�?
210
00:12:52,787 --> 00:12:54,218
Rendben lesz.
211
00:13:14,001 --> 00:13:15,072
Mi a vacsi?
212
00:13:15,268 --> 00:13:17,627
Csak n�gy f�re tervezt�nk.
213
00:13:18,266 --> 00:13:20,627
Pedig sz�vesen r�szt venn�k
ebben a kis n�gyesben.
214
00:13:20,778 --> 00:13:22,901
De m�gse, ink�bb
elmegyek egy kicsit.
215
00:13:22,936 --> 00:13:25,811
�s ha visszaj�v�k, nem akarom
l�tni, hogy mindenki meztelen.
216
00:13:29,266 --> 00:13:31,154
Chelsea, istenien n�z ki.
217
00:13:31,250 --> 00:13:34,469
- Taco.
- Biztos t�k�letes, kicsim.
218
00:13:45,605 --> 00:13:48,532
Megs�r�lt a t�rdem,
csak a f�jdalomra kell.
219
00:13:48,584 --> 00:13:52,446
- Mindenki a f�jdalom miatt veszi.
- Nem, t�nyleg, ez csak...
220
00:13:52,686 --> 00:13:55,140
�pp kifogytam, de nem tudom
megk�rni a dokit, hogy �rjon fel m�g.
221
00:13:55,158 --> 00:13:57,791
A dokik a gy�gyszer�szeti
v�llalatok dealer-ei, csak...
222
00:13:57,880 --> 00:14:00,134
�k egy kicsit magasabb
nyeres�gkulccsal dolgoznak.
223
00:14:04,835 --> 00:14:09,615
Ha felk�sz�lt�l, hogy v�ge legyen
a f�jdalomnak, vegy�l egy kis Oxi-t.
224
00:14:10,876 --> 00:14:14,148
Nem, nem haver. Ez
lesz az utols� k�r�m.
225
00:14:21,290 --> 00:14:23,778
�llj. Fel a kezekkel.
226
00:14:28,672 --> 00:14:32,410
Mosogat�s. Most vagy reggel?
227
00:14:32,440 --> 00:14:34,708
- Majd �n, kicsim.
- Megcsin�lom.
228
00:14:34,885 --> 00:14:36,869
- Majd �n.
- Nem kell.
229
00:14:43,431 --> 00:14:45,860
Megtenn�d, hogy nem
sertepert�lsz k�r�l�ttem?
230
00:14:45,890 --> 00:14:48,886
�gy is nagy nyom�s alatt
vagyok, nem v�rhatok sok�ig.
231
00:14:49,277 --> 00:14:50,556
Mir�l besz�lsz?
232
00:14:51,110 --> 00:14:53,962
�gy csin�lsz, mintha gyerek�nk
lenne, de m�g nem d�nt�ttem.
233
00:14:54,098 --> 00:14:57,624
�gy �rted, m�g
nem d�nt�tt�nk, ugye?
234
00:14:58,422 --> 00:15:00,901
Tal�n mennem
k�ne, ez t�l neh�z.
235
00:15:01,038 --> 00:15:02,014
K�rlek, k�rlek ne.
236
00:15:03,128 --> 00:15:05,248
Nem maradhatn�l �jszak�ra?
237
00:15:05,735 --> 00:15:06,784
Nem hiszem.
238
00:15:16,343 --> 00:15:17,343
Kor�n j�tt�nk?
239
00:15:17,901 --> 00:15:19,321
- Mire?
- A bulira.
240
00:15:19,551 --> 00:15:21,943
Glen h�vott minket. A
sz�leitek elutaztak, nem?
241
00:15:22,228 --> 00:15:23,512
Mondtam neki,
hogy nincs buli.
242
00:15:25,537 --> 00:15:27,052
Ok�, akkor megy�nk.
243
00:15:27,378 --> 00:15:29,799
Nyugi, elmegy�nk
m�g lefekv�s el�tt.
244
00:15:32,220 --> 00:15:34,516
Megpr�b�lom kicsalni.
245
00:15:44,271 --> 00:15:45,895
Hogyan tov�bb?
246
00:15:46,677 --> 00:15:48,547
Nem is tudom.
247
00:15:48,803 --> 00:15:51,432
Menj�nk vissza a hotelba
�s pr�b�ljuk ki a k�dat.
248
00:15:51,831 --> 00:15:53,202
�gy �rtem, vel�nk.
249
00:15:53,230 --> 00:15:55,840
Menj�nk vissza a hotelba
�s pr�b�ljuk ki a k�dat.
250
00:15:56,219 --> 00:15:58,403
T�l sokat besz�lek, nem?
251
00:16:00,117 --> 00:16:02,894
�n meg n�ha
nem besz�lek eleget.
252
00:16:03,214 --> 00:16:05,536
Ez �gy hangzik, mintha
j�l kieg�sz�ten�nk egym�st.
253
00:16:05,772 --> 00:16:06,671
Azt hiszem.
254
00:16:07,545 --> 00:16:09,478
De tudod mi
seg�tene rajtunk igaz�n?
255
00:16:09,550 --> 00:16:11,040
- Egy forr� f�rd�.
- �gy van.
256
00:16:13,665 --> 00:16:16,097
- Menj�nk.
- J� �tlet.
257
00:16:16,602 --> 00:16:18,480
- Ezek a gyerekek lesznek.
- Val�sz�n�leg.
258
00:16:18,665 --> 00:16:20,656
Kamatostul visszafizetik, hogy
annyiszor f�lbeszak�tottad �ket.
259
00:16:23,139 --> 00:16:23,955
Hol vagy?
260
00:16:24,721 --> 00:16:26,144
B�rt�nben.
261
00:16:26,958 --> 00:16:28,056
Letart�ztattak.
262
00:16:30,983 --> 00:16:32,235
Nagyon sajn�lom.
263
00:16:34,417 --> 00:16:35,417
Igen.
264
00:16:35,946 --> 00:16:37,021
Ok�.
265
00:16:37,463 --> 00:16:38,977
Rendben, szia.
266
00:17:39,495 --> 00:17:43,446
M�r eln�z�st, de nem. Ezt
itt nem csin�lhatj�tok. Kifel�.
267
00:17:47,373 --> 00:17:49,105
- H�.
- Mi van?
268
00:17:49,550 --> 00:17:50,896
Ez nem seg�t.
269
00:17:56,150 --> 00:17:59,026
Valaki kih�vta a zsarukat.
Mindenki t�nj�n el.
270
00:17:59,145 --> 00:18:00,688
Te j� �g. Ki
h�vta a zsarukat?
271
00:18:00,898 --> 00:18:03,445
Senki. Csak �gy
tal�n elmennek.
272
00:18:07,062 --> 00:18:09,391
A bulinak v�ge. Kifel�.
273
00:18:09,631 --> 00:18:10,857
Kifel�.
274
00:18:15,506 --> 00:18:19,181
Komolyan sr�cok,
j�nnek a zsaruk. Menjetek.
275
00:18:25,575 --> 00:18:27,074
- J�l vagy?
- Nem.
276
00:18:28,274 --> 00:18:30,933
- Chelsea, v�rj.
- Clay, sz�llj m�r le r�lam.
277
00:18:31,608 --> 00:18:33,963
Az �n hib�m is,
ne l�kj el magadt�l.
278
00:18:34,183 --> 00:18:37,638
Majd felh�vlak, ha
�tgondoltam a dolgokat, ok�?
279
00:18:41,102 --> 00:18:43,284
Legyen sz�p est�d. K�szi.
280
00:18:44,094 --> 00:18:45,832
A bulinak v�ge. Menj�nk.
281
00:18:46,088 --> 00:18:48,544
- Csak egy perc.
- Mit csin�lsz?
282
00:18:49,363 --> 00:18:52,574
Unalmamban megn�ztem a m�ljeimet
azt�n sz�rf�lgettem egy kicsit.
283
00:18:54,027 --> 00:18:55,863
L�ttad m�r Kyla profijl�t?
284
00:18:56,889 --> 00:19:00,646
- Nem is tudtam, hogy van neki.
- Igen, nagyon cuki.
285
00:19:12,096 --> 00:19:15,469
Mi ez a pasi, aki ennyi
�zenetet hagyott neki?
286
00:19:16,230 --> 00:19:17,569
� Rick.
287
00:19:18,813 --> 00:19:20,387
Nem ismerek
semmilyen Rick-et.
288
00:19:20,940 --> 00:19:21,885
Dehogynem.
289
00:19:22,278 --> 00:19:25,765
� az els� szerelme �s
egy�tt voltak m�g...
290
00:19:26,107 --> 00:19:27,271
a"sz�zen sz�letni
�jj�" dolog el�tt.
291
00:19:27,920 --> 00:19:29,776
Miatta ment
haza a h�tv�g�n.
292
00:19:33,027 --> 00:19:34,203
Hazudott nekem.
293
00:19:36,249 --> 00:19:38,999
Mik�zben ezzel az �szintes�g
baroms�ggal etetett.
294
00:19:42,933 --> 00:19:45,626
Nem kellett volna elmondanom.
De gondoltam, tudod kell.
295
00:20:05,500 --> 00:20:07,207
Anyu.
296
00:20:20,388 --> 00:20:22,105
Sajn�lom.
297
00:20:29,493 --> 00:20:33,012
Mi van ezekkel? Azt hittem,
Aiden �s Kyla egy�tt van.
298
00:20:33,553 --> 00:20:34,681
Kit �rdekel?
299
00:20:44,266 --> 00:20:47,089
Nem lehetne
ezt majd reggel?
300
00:20:47,240 --> 00:20:49,977
Anyu�k �gysem j�nnek
haza m�g egy darabig.
301
00:21:13,455 --> 00:21:15,350
Kicsit kor�bban
j�tt�k haza, sz�val...
302
00:21:15,401 --> 00:21:17,092
ne lep�djetek meg, ha
nem sz�m�tanak r�tok.
303
00:21:17,536 --> 00:21:19,164
Szeretn�l valamit
mondani, fiam?
304
00:21:21,142 --> 00:21:22,887
Mindegy, nem �rdekes.
305
00:21:36,247 --> 00:21:38,001
Harapunk valamit?
306
00:21:39,563 --> 00:21:40,690
Igen.
307
00:21:56,774 --> 00:22:00,306
Zord b�k�l�st hoz
e mogorva reggel,
308
00:22:01,701 --> 00:22:05,387
Fej�t a nap se
dugja ki nek�nk.
309
00:22:07,524 --> 00:22:09,009
Te j� �g.
310
00:22:09,044 --> 00:22:11,176
Spencer, azonnal
k�ld el Ashley-t.
311
00:22:11,242 --> 00:22:13,010
- �n is hallak, Paula.
- Mond, hogy menjen el.
312
00:22:13,156 --> 00:22:14,772
- Akarod, hogy elmenjek?
- Nem.
313
00:22:14,992 --> 00:22:17,725
Takarodj a h�zamb�l.
Takarodj a h�zamb�l.
314
00:22:17,871 --> 00:22:19,914
Azonnal t�nj el innen.
315
00:22:19,950 --> 00:22:23,565
Ezt megvitatjuk
m�g a t�bbiekkel.
316
00:22:24,640 --> 00:22:29,017
Azt�n kegyelmez�nk
�s b�ntet�nk.
317
00:22:29,100 --> 00:22:32,688
Mert m�g reg�kbe
sincsen arra sz�,
318
00:22:32,958 --> 00:22:37,278
Mit szenvedett J�lia s J�lia.
319
00:22:40,316 --> 00:22:43,116
Magyar Felirat: Cill.
(thelword.extra.hu)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.