Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,512 --> 00:00:41,186
Forr�.
2
00:00:42,206 --> 00:00:43,198
Akkor h�tsd le magad.
3
00:00:46,352 --> 00:00:48,233
�gy l�tom neked
is meleged van.
4
00:00:51,191 --> 00:00:53,835
Szerinted felt�nne b�rkinek is, ha
beleh�nyn�k Aiden medenc�j�be?
5
00:01:00,629 --> 00:01:04,311
Atya �g. Sose sz�rakozz
egy fekete csaj haj�val, Glen.
6
00:01:04,323 --> 00:01:06,183
T�k �des volt t�lem.
7
00:01:06,204 --> 00:01:07,155
A t�rded.
8
00:01:07,502 --> 00:01:09,918
Sz�llj le r�lam.
M�r van egy any�m.
9
00:01:24,587 --> 00:01:25,378
Glen!
10
00:01:26,072 --> 00:01:30,016
Csak �vatosan a kezekkel. Ez egy
csal�di nap, nem a homokosok ideje.
11
00:01:30,044 --> 00:01:30,669
Fogd be.
12
00:01:31,064 --> 00:01:33,619
- Mi a helyzet?
- Glen egy barom.
13
00:01:33,675 --> 00:01:35,820
Ne hagyd, hogy
elsz�rja a napod.
14
00:01:35,911 --> 00:01:38,841
Aiden, k�sz�nj�k, hogy minket is
megh�vt�l. Nagyszer� sz�leid vannak.
15
00:01:38,861 --> 00:01:42,357
Igen, szeretem, ha a sz�leim ilyesmit
csin�lnak a bar�taiknak, tudja.
16
00:01:42,497 --> 00:01:43,067
Remek.
17
00:01:43,344 --> 00:01:46,454
Nincs kedved seg�teni Aiden apj�nak
�s nekem beizz�tani a grillt?
18
00:01:46,635 --> 00:01:48,072
Nem k�sz, elvagyok.
19
00:01:48,315 --> 00:01:51,023
Gyere. Egy f�rfinak valamikor
meg kell tanulnia grillezni.
20
00:01:51,051 --> 00:01:52,956
Egy f�rfinak arra
is vigy�znia kell,
21
00:01:53,032 --> 00:01:55,037
hogy ne kelljen
kirakni a 18-as karik�t.
22
00:01:55,051 --> 00:01:56,051
Ezt hogy �rted?
23
00:01:56,079 --> 00:01:58,813
- Azok a l�nyok ott...
- Majd �n seg�tek, Mr.C.
24
00:01:58,855 --> 00:02:01,852
A tr�kk�ket nem szabad
elfelejteni. Bal oldal, mindig forr�.
25
00:02:11,999 --> 00:02:15,550
2x05 - Rules Of Engagement
26
00:02:59,020 --> 00:03:01,533
Nem semmi Aiden
otthona. Isteni a buli.
27
00:03:01,588 --> 00:03:04,363
T�nyleg az. Nek�nk ugyan
nincs medenc�nk, de...
28
00:03:04,382 --> 00:03:06,266
van egy Artur-unk
a grill m�g�tt.
29
00:03:06,282 --> 00:03:09,107
�s m�g nekem is el kell
ismernem, hogy egy zseni.
30
00:03:09,419 --> 00:03:11,633
Nos, zseni tal�n nem, de...
31
00:03:11,661 --> 00:03:14,146
Ne is tagadd. Ez
van a k�t�nyeden.
32
00:03:14,212 --> 00:03:17,162
Hazaviszem Chelsea-t.
K�s�bb tal�lkozunk.
33
00:03:19,390 --> 00:03:24,091
Im�dom �ket egy�tt.
Ez egy val�di kapcsolat.
34
00:03:33,399 --> 00:03:35,928
Istenem, mekkora sz�v�s
Ashley-nek �s Spencer-nek.
35
00:03:35,962 --> 00:03:36,684
Mire gondolsz?
36
00:03:37,267 --> 00:03:40,278
Rejt�zk�dni�k kell, m�g p�ld�ul
Clay-nek �s Chelsea-nak nem.
37
00:03:41,034 --> 00:03:42,688
Nem is tudtam, hogy
�gy t�r�dsz a n�v�reddel.
38
00:03:42,703 --> 00:03:43,515
Vigy�zz a sz�dra.
39
00:03:43,548 --> 00:03:46,335
Csak azt mondom, hogy a szerelem
egy t�k�letes vil�gban is neh�z.
40
00:03:46,346 --> 00:03:48,912
De az � vil�gukban
k�sz k�nszenved�s.
41
00:03:48,963 --> 00:03:52,947
Mondta a l�ny, mik�zben a fi�t
n�zte, akibe bele van z�gva.
42
00:03:53,017 --> 00:03:54,375
Mihez kezdjek veled?
43
00:03:54,451 --> 00:03:56,096
Ne is gondolj r�.
44
00:03:58,450 --> 00:04:00,236
Na j�, ha az any�d
tov�bbra is �gy fog b�mulni,
45
00:04:00,260 --> 00:04:01,980
azt kell hinnem � is
randizni akar velem.
46
00:04:03,559 --> 00:04:05,760
Bocs, de any�m
nem az a fajta.
47
00:04:06,370 --> 00:04:09,165
Aty�m. Mennem kell.
Felh�vsz k�s�bb?
48
00:04:10,893 --> 00:04:12,480
Majd dumcsizunk.
49
00:04:13,258 --> 00:04:14,750
Szerez saj�t
�letet, l�pofa.
50
00:04:16,438 --> 00:04:18,909
Mindig el�ri, hogy
j�l �rezzem magam.
51
00:04:19,097 --> 00:04:19,444
Te?
52
00:04:19,513 --> 00:04:20,839
Mi a probl�m�d?
53
00:04:21,068 --> 00:04:22,441
Nem csak nekem
van ezzel probl�m�m.
54
00:04:22,691 --> 00:04:23,684
H�, csipet csapat.
55
00:04:23,927 --> 00:04:25,163
- Indul�s.
- J�v�nk.
56
00:04:26,641 --> 00:04:27,620
Tudod mit, Glen?
57
00:04:27,823 --> 00:04:30,002
Most m�r t�nyleg
kezdek ideges lenni.
58
00:04:30,715 --> 00:04:32,839
Tal�n ezt a besz�lget�st
apu�kkal k�ne folytatnunk.
59
00:04:33,055 --> 00:04:34,110
Minden rendben?
60
00:04:34,596 --> 00:04:35,207
Ja.
61
00:04:35,616 --> 00:04:38,163
Tal�n besz�lgethetn�nk a
gy�gyszerekr�l is, amiket szedsz.
62
00:04:38,363 --> 00:04:39,765
Ura vagyok a
helyzetnek, ok�?
63
00:04:41,063 --> 00:04:43,749
�s egy sz�t se anyu�knak,
mert ez nem tartozik r�juk.
64
00:04:43,758 --> 00:04:45,902
Ak�rcsak a
kapcsolatom Ashley-vel.
65
00:04:46,565 --> 00:04:47,266
Fegyersz�net?
66
00:04:48,831 --> 00:04:49,275
Remek.
67
00:05:23,960 --> 00:05:26,363
Ez az asztal akkor sem lenne
kihaltabb, ha egy temet�ben �llna.
68
00:05:26,376 --> 00:05:27,478
Mozg�s.
69
00:05:31,893 --> 00:05:33,851
Sose �rtettem mi�rt kell
csatlakozni valamelyikhez.
70
00:05:33,901 --> 00:05:36,282
Nem el�g, hogy azt
csin�lsz, amit akarsz?
71
00:05:36,338 --> 00:05:39,447
Szerintem t�k j�, hogy valami
nagyobb dolgohoz tartozol.
72
00:05:39,682 --> 00:05:41,574
Ja. Mint a matek
klubban, hogy azt �rezd,
73
00:05:41,590 --> 00:05:43,612
nem te vagy a legnagyobb str�ber?
74
00:05:44,610 --> 00:05:47,386
J�l mutat a
f�sikolai jelentkez�sen.
75
00:05:47,796 --> 00:05:49,281
Te m�r csatlakozt�l a
matek klubbhoz, ugye?
76
00:05:50,319 --> 00:05:51,617
� az eln�khelyettes.
77
00:05:52,554 --> 00:05:55,538
Gyere kicsim. Rendezz�k
a logaritmusainkat.
78
00:05:57,814 --> 00:05:59,371
Spence, menj tov�bb.
79
00:06:00,669 --> 00:06:04,135
Ok�, �ss agyon. R�szemr�l
itt a v�ge. Vesztes szindr�ma.
80
00:06:21,199 --> 00:06:22,871
Csak ennyit
tudsz sz�pfi�?
81
00:06:22,885 --> 00:06:24,245
Kem�ny szavak
egy pipit�l.
82
00:06:26,322 --> 00:06:28,575
Ok�, ok�. Nem rossz.
83
00:06:28,764 --> 00:06:30,151
Mi�ta edzel?
84
00:06:30,632 --> 00:06:31,849
Csak p�r h�napja.
85
00:06:32,146 --> 00:06:33,684
Csod�lkozom, hogy
m�g nem l�ttalak.
86
00:06:36,192 --> 00:06:39,759
- K�sz a csevelyt. Majd tal�lkozunk.
- Rem�lem.
87
00:06:40,141 --> 00:06:42,207
Mehet�nk v�gre?
88
00:06:42,391 --> 00:06:43,834
Persze, csak feltartottak.
89
00:06:43,933 --> 00:06:45,391
Igen, �szrevettem.
90
00:06:48,900 --> 00:06:52,051
Nincs kedved kihagyni a menz�t
�s helyette elmenni a strandra?
91
00:06:52,064 --> 00:06:54,461
Senkinek sem t�nne
fel. Ma van a klubnap.
92
00:06:54,498 --> 00:06:56,805
Tudom. �s vissza
szeretn�k �rni id�ben.
93
00:06:57,669 --> 00:07:00,966
Csatlakozni akarsz
egy klubhoz?
94
00:07:01,048 --> 00:07:05,442
I need to meet people outside of this little dysfunctional group I�ve been thrown into.
95
00:07:05,583 --> 00:07:07,125
Kiv�ve t�ged, persze.
96
00:07:07,838 --> 00:07:08,916
Ja, k�szi.
97
00:07:12,480 --> 00:07:16,124
L�tfontoss�g�, hogy
gyakoroljuk Tammy leugr�s�t.
98
00:07:16,150 --> 00:07:18,172
Mert a mostani
nagyon nem j�.
99
00:07:18,265 --> 00:07:20,494
A holnapi edz�sr�l
le kell l�pnem.
100
00:07:20,559 --> 00:07:22,594
Persze, a mel�d.
101
00:07:23,397 --> 00:07:24,564
J�. Majd �n
levez�nylem.
102
00:07:24,875 --> 00:07:27,650
�n vez�nylem le. Te azzal
t�lt�d az els� �r�t, hogy...
103
00:07:27,651 --> 00:07:29,736
k�sz�nt�t �rsz Manning
edz�nek �s a s�rv�nek.
104
00:07:29,764 --> 00:07:31,785
Nem az a legfontosabb?
105
00:07:32,096 --> 00:07:33,547
Nem lesz�nk k�szen.
106
00:07:33,936 --> 00:07:35,777
- M�r d�nt�ttem.
- T�nyleg?
107
00:07:36,218 --> 00:07:39,523
Mintha mostan�ban nem te adn�l
utas�t�sokat, hanem k�vetn�d azokat.
108
00:07:42,861 --> 00:07:44,144
Csatlakozol?
109
00:07:44,688 --> 00:07:46,282
Ja, kell p�r sr�c is.
110
00:07:48,278 --> 00:07:48,978
Na ja,
111
00:07:49,431 --> 00:07:50,339
sr�cok.
112
00:07:51,725 --> 00:07:54,662
Nem, k�szi. Ink�bb keresek
valamit, ahov� f�rfi kell.
113
00:07:55,453 --> 00:07:57,902
De mi van,ha
nem fogsz megfelelni?
114
00:07:57,980 --> 00:08:01,427
Igen. Milyen ciki lesz.
115
00:08:05,126 --> 00:08:08,139
Csajok, ki kell
k�sz�r�lni ezt a csorb�t.
116
00:08:08,152 --> 00:08:09,992
Az asztalunk nem
kap el�g figyelmet.
117
00:08:10,051 --> 00:08:13,044
Persze, mert a b�na
sakk klub mellett vagyunk.
118
00:08:44,052 --> 00:08:45,470
Legk�zelebb, ha
j�ssz a tornaterembe,
119
00:08:45,484 --> 00:08:46,718
te is be�llhatn�l edzeni.
120
00:08:46,774 --> 00:08:49,251
Nekem �gy t�nik, m�r
tal�lt�l valakit, amivel ellehetsz.
121
00:08:50,952 --> 00:08:52,870
Plusz, a kickbox
nem az �n vil�gon.
122
00:08:53,298 --> 00:08:54,477
Akkor mi a te vil�god?
123
00:08:54,568 --> 00:08:55,919
Csak egyet v�laszthatok?
124
00:08:55,943 --> 00:08:58,845
A titokzatos n�. Im�dom.
125
00:08:59,195 --> 00:09:00,439
Sz�val, �ll m�g
a mozi, ugye?
126
00:09:00,854 --> 00:09:02,072
Persze.
127
00:09:02,839 --> 00:09:04,618
Te j� �g. A
sz�nj�tsz�k�r. Majd j�v�k.
128
00:09:05,625 --> 00:09:07,297
Nincs m�g el�g
dr�ma az �letedben?
129
00:09:09,221 --> 00:09:10,219
�s nincs.
130
00:09:12,555 --> 00:09:14,123
- J�tszol?
- Minden nap.
131
00:09:14,187 --> 00:09:16,763
Nos, van egy remek tagozatunk
a King-ben �s a tan�runk,
132
00:09:16,776 --> 00:09:20,755
Mr. Larson, elk�peszt�. Szerepelt
a Dawson �s a Haverokban..
133
00:09:20,817 --> 00:09:22,803
teh�t a legjobbt�l
tanulhatunk.
134
00:09:22,868 --> 00:09:25,185
Otthon szerepeltem
p�r kissebb darabban.
135
00:09:25,198 --> 00:09:28,643
Remek. Im�dni fognak, ha
szerepelsz a filmjeikben, �s...
136
00:09:28,669 --> 00:09:31,390
ki tudja, lehet hogy m�r
�bredezik az �j Tarantino.
137
00:09:37,250 --> 00:09:38,869
Kem�nyebb di�,
mint te volt�l.
138
00:09:39,219 --> 00:09:40,904
Mondhatn�m, hogy
cselezd ki a kis goly�t.
139
00:09:42,313 --> 00:09:46,987
Ok�, tal�n csak szeret
vesztesekkel l�gni,
140
00:09:46,988 --> 00:09:48,737
kiv�ve t�ged.
141
00:09:52,192 --> 00:09:53,436
D�nthetn�l v�gre.
142
00:09:56,364 --> 00:09:59,099
Minden asztaln�l j�rt�l
m�r, kiv�ve azt az egyet.
143
00:10:00,450 --> 00:10:01,668
Ilyeszt� vagy.
144
00:10:02,420 --> 00:10:03,275
Ja, mint egy ninja.
145
00:10:04,047 --> 00:10:06,593
H�, tudni akarok r�la,
ha csatalkozni akarsz...
146
00:10:06,671 --> 00:10:10,014
a Filmk�sz�t�kh�z, mert m�g
lek�sem a sakkszakk�r�s tags�gomat.
147
00:10:10,514 --> 00:10:11,156
�gy van.
148
00:10:11,687 --> 00:10:13,243
�n vagyok a
Renesz�nsz ember.
149
00:10:17,166 --> 00:10:19,848
Ne hagyd annyiban
a sakkszakk�rt.
150
00:10:22,310 --> 00:10:23,814
Ezt megtarthatom, ugye?
151
00:10:25,187 --> 00:10:25,849
Pr�ma.
152
00:10:27,274 --> 00:10:31,514
Figyelj csak Aiden. A p�ntek
est�r�l, egy fick� aznap este tart...
153
00:10:31,536 --> 00:10:35,596
meghallgat�st egy kisfilmbe.
Elhalaszthatn�nk a mozit?
154
00:10:35,871 --> 00:10:37,842
Persze, b�rmikor
elmehet�nk.
155
00:10:37,880 --> 00:10:39,306
K�szi, akkor k�s�bb.
156
00:10:42,921 --> 00:10:44,956
Ne sz�lj egy sz�t se.
157
00:10:49,972 --> 00:10:51,670
A Gay Straight America
arr�l sz�l, hogy k�zelebb...
158
00:10:51,715 --> 00:10:53,648
hozza egym�shoz a
meleg �s a heter� di�kokat,
159
00:10:53,896 --> 00:10:55,755
�s, hogy az emberek azok
legyenek, akik akarnak,
160
00:10:55,765 --> 00:10:57,228
nem sz�m�t,
hogy mi is az.
161
00:10:57,862 --> 00:10:59,495
Egyszer�nek hangzik.
162
00:11:00,091 --> 00:11:01,296
Csak hiszed.
163
00:11:02,243 --> 00:11:03,474
Mit b�mulsz?
164
00:11:04,239 --> 00:11:05,172
Semmit.
165
00:11:06,481 --> 00:11:07,777
Buzi.
166
00:11:08,599 --> 00:11:10,063
Ne b�mulj r�m, ember.
167
00:11:11,320 --> 00:11:13,601
Nyugi. Nem
vagy az esetem.
168
00:11:43,427 --> 00:11:45,850
Felh�vom az ap�dat.
169
00:11:47,029 --> 00:11:48,546
Ugye rendben van?
170
00:11:48,857 --> 00:11:49,556
Igen.
171
00:11:50,182 --> 00:11:52,216
Otthon tal�lkozunk?
172
00:11:53,707 --> 00:11:55,333
- J�l vagy?
- Persze, csak...
173
00:11:55,900 --> 00:11:57,688
van egy kis
agyr�zk�d�som.
174
00:11:58,311 --> 00:12:00,112
Nem hiszem el, hogy
ilyen megt�rt�nhet.
175
00:12:00,473 --> 00:12:02,857
H�lye pasik �s a
h�lye tesztoszteronjuk.
176
00:12:02,896 --> 00:12:05,307
Ez nem csak egy
v�letlen buny� volt.
177
00:12:06,551 --> 00:12:08,184
Mi�rt ilyenek az emberek?
178
00:12:08,261 --> 00:12:09,453
Ez miattad van.
179
00:12:10,167 --> 00:12:11,450
Tess�k?
180
00:12:11,579 --> 00:12:14,702
Hallottad. Ha te nem lenn�l, a
testv�rem sosem sebes�lt volna meg.
181
00:12:14,724 --> 00:12:16,351
Te bedilizt�l.
182
00:12:16,389 --> 00:12:18,663
Valakinek v�gre ki kell
�llnia �s rendet tennie.
183
00:12:18,672 --> 00:12:20,037
Gyer�nk Spencer. Hazaviszlek.
184
00:12:21,278 --> 00:12:23,805
Tiszta h�lye vagy, ha
eln�zed ezt az eg�szet.
185
00:12:23,839 --> 00:12:26,068
� a testv�r�nk. Ezzel a
viselked�ssel csak �t b�ntod.
186
00:12:26,086 --> 00:12:28,394
Nem a mi testv�r�nk.
Csak az eny�m.
187
00:12:32,688 --> 00:12:33,686
El�g.
188
00:12:34,437 --> 00:12:35,319
El�g.
189
00:12:46,436 --> 00:12:49,274
Mindh�rom gyermekem
ugyan aznap sebes�l meg.
190
00:12:50,337 --> 00:12:51,270
Gratul�lok.
191
00:12:51,732 --> 00:12:53,119
Ez a Carlin
csal�d rekordja.
192
00:12:54,743 --> 00:12:57,089
Mindez egy
ember hib�ja.
193
00:12:57,763 --> 00:13:00,056
F�j a fejem.
194
00:13:00,487 --> 00:13:02,548
Bevehetek egyet Glen
f�jdalomcsillap�t�ib�l?
195
00:13:02,665 --> 00:13:04,349
Nem, az Tylenol.
196
00:13:04,466 --> 00:13:06,034
De led�lhetsz
egy kicsit.
197
00:13:07,696 --> 00:13:08,500
Ink�b maradok.
198
00:13:09,005 --> 00:13:11,862
Minden nap, eg�sz nap emberek
probl�m�ival foglalkozom.
199
00:13:11,991 --> 00:13:13,326
Fogalmam sincs, hogy
t�rt�nhetett ilyen.
200
00:13:13,759 --> 00:13:16,299
Mi t�rt�nt veletek?
Sosem verekedtetek ezel�tt.
201
00:13:17,167 --> 00:13:18,049
Sajn�lom anyu.
202
00:13:20,518 --> 00:13:21,063
Csak...
203
00:13:21,607 --> 00:13:22,877
�rulj�tok el,
mi t�rt�nt.
204
00:13:27,867 --> 00:13:29,201
Hallgattok, mi?
205
00:13:30,225 --> 00:13:31,560
Most kezdtek el testv�rek
m�dj�ra viselkedni?
206
00:13:32,493 --> 00:13:32,778
J�.
207
00:13:33,833 --> 00:13:34,961
T�n�s a szob�tokba.
208
00:13:36,273 --> 00:13:37,621
Mondom t�n�s
a szob�tokba.
209
00:13:43,492 --> 00:13:47,509
�s nincs tv, nincs mobil, nincs
sz�m�t�g�p. Ezt nem hiszem el.
210
00:13:48,383 --> 00:13:49,772
Besz�ltem az
iskol�val, Arthur.
211
00:13:49,862 --> 00:13:52,930
T�mad�s t�rt�nt p�r meleg di�k
ellen. Spencer is r�szese volt.
212
00:13:52,947 --> 00:13:56,092
Spencer rossz
helyen volt rossz id�ben.
213
00:13:56,273 --> 00:13:58,107
M�r j�l van.
Mit sz�m�t ez?
214
00:13:58,221 --> 00:14:00,502
Mit sz�m�t? Mir�l
besz�lsz? �bredj m�r fel.
215
00:14:00,533 --> 00:14:01,324
Neked k�ne fel�bredned.
216
00:14:01,389 --> 00:14:04,676
�sszefoltoztam a
l�nyom fej�t, mert...
217
00:14:04,706 --> 00:14:08,008
valami �r�ltbe keveredett,
amibe Ashley keverte.
218
00:14:08,068 --> 00:14:09,740
- Ezt nem tudhatjuk.
- Nem?
219
00:14:09,908 --> 00:14:11,581
Te tal�n nem,
de �n igen.
220
00:14:11,646 --> 00:14:14,108
Spencer-nek kell megtal�lnia
�nmag�t, nem nek�nk.
221
00:14:14,147 --> 00:14:16,739
Annak l�kd ezt a szoci�lis
szars�got, aki vev� r�.
222
00:14:18,813 --> 00:14:19,798
M�g mindig itt vagy?
223
00:14:20,057 --> 00:14:22,139
Ma volt az els�
dr�maklub. �s te?
224
00:14:22,184 --> 00:14:23,327
Edz�s.
225
00:14:23,387 --> 00:14:24,370
Fuvarra v�rsz?
226
00:14:24,385 --> 00:14:26,971
Igen, Aiden j�n �rtem. Csak
felkap valamit a tornateremben.
227
00:14:27,011 --> 00:14:29,227
- Valamit vagy valakit?
- Tess�k?
228
00:14:29,758 --> 00:14:31,210
Bocsi, a r�gi eml�kek.
229
00:14:31,767 --> 00:14:33,905
Tudom merre van a
terem. Eldobhatlak od�ig.
230
00:14:38,331 --> 00:14:39,924
Sz�val, hogy vagytok?
231
00:14:40,313 --> 00:14:41,492
J�l. Minden rendben.
232
00:14:41,855 --> 00:14:43,488
Nem hagzott
t�l meggy�z�en.
233
00:14:44,561 --> 00:14:45,572
Nem, csak...
234
00:14:46,009 --> 00:14:47,240
Csak mi?
235
00:14:47,706 --> 00:14:49,061
N�zd, ezer �ve
ismerem Aiden-t.
236
00:14:49,090 --> 00:14:52,203
N�lam senki sem tud
t�bbet arr�l a sr�cr�l.
237
00:14:54,603 --> 00:14:55,951
Rendben.
238
00:14:57,519 --> 00:14:59,268
A helyzet az,
hogy Aiden...
239
00:15:01,036 --> 00:15:03,347
Aiden k�zelebb akar ker�lni hozz�m, �rted...
240
00:15:03,357 --> 00:15:06,118
de �n most nem tudom olyan
szinten neki adni magam.
241
00:15:06,322 --> 00:15:08,395
Biztos vagyok benne,
hogy ezt tiszteletben tartja.
242
00:15:09,030 --> 00:15:11,217
De mint mindenki
m�snak, neki is figyelemre...
243
00:15:11,274 --> 00:15:13,900
van sz�ks�ge, ha ezt
nem tudod megadni neki...
244
00:15:14,873 --> 00:15:16,954
tal�n nem � a
neked rendelt f�rfi.
245
00:15:17,900 --> 00:15:19,105
Haszn�ld ki,
vagy elvesz�ted.
246
00:15:19,429 --> 00:15:20,725
Ezt �rtsd meg.
247
00:15:22,487 --> 00:15:24,392
T�nyleg. J�l hangzik.
248
00:15:24,418 --> 00:15:26,116
Ok�. Felveszlek a sulin�l.
249
00:15:26,168 --> 00:15:29,333
Visszaviszem
ezeket a cuccokat.
250
00:15:34,875 --> 00:15:35,721
Mit keresel itt?
251
00:15:35,781 --> 00:15:38,458
Madison elhozott. Gondoltam
megsp�rolom neked az utat.
252
00:15:39,151 --> 00:15:40,058
Madison?
253
00:15:41,438 --> 00:15:45,251
A p�ntekr�l. M�gsem
megyek a meghallgat�sra,
254
00:15:45,311 --> 00:15:47,342
mert a meztelens�g nem
szerepel a terveim k�z�tt.
255
00:15:47,672 --> 00:15:49,176
Kinek kell terv,
ha van meztelens�g?
256
00:15:50,731 --> 00:15:52,260
Sz�val elmehet�nk moziba.
257
00:15:54,352 --> 00:15:55,944
Pont most besz�lt�k
meg p�r sr�ccal, hogy...
258
00:15:55,974 --> 00:15:57,658
megn�z�nk egy
meccset a teremben.
259
00:15:57,879 --> 00:16:00,380
�s az a Nicol
l�ny is ott lesz?
260
00:16:00,613 --> 00:16:01,650
Igen.
261
00:16:03,185 --> 00:16:04,403
Ok�, j�l hangzik.
262
00:16:04,805 --> 00:16:05,867
Akkor egy m�sik este?
263
00:16:07,682 --> 00:16:09,289
Persze. Semmi g�z.
264
00:16:19,732 --> 00:16:22,531
Tudom, hogy el�g ny�las
�s csics�s, de akkor is.
265
00:16:24,423 --> 00:16:25,590
Im�dom.
266
00:16:26,774 --> 00:16:28,926
Itt k�ne maradnia
m�g tart az �ra.
267
00:16:29,146 --> 00:16:30,805
Meg fog v�rni.
268
00:16:35,657 --> 00:16:36,694
K�sz�n�m.
269
00:16:40,206 --> 00:16:42,189
Bakker, fura
itt lenni.
270
00:16:42,518 --> 00:16:45,564
- Azok ut�n, ami t�rt�nt.
- K�pzelem.
271
00:16:45,732 --> 00:16:46,756
Spencer, ugye?
272
00:16:48,346 --> 00:16:48,994
Igen.
273
00:16:49,774 --> 00:16:50,499
Hogy vagy?
274
00:16:50,927 --> 00:16:53,363
J�l, k�szi.
275
00:16:53,985 --> 00:16:54,996
�s te?
276
00:16:55,437 --> 00:16:56,136
�lek.
277
00:16:58,704 --> 00:17:01,775
Szerd�n lesz egy strat�giai
megbesz�l�s�nk. Nincs kedved j�nni?
278
00:17:04,400 --> 00:17:05,126
Nem is tudom.
279
00:17:05,165 --> 00:17:06,513
Strat�gia mire?
280
00:17:06,780 --> 00:17:08,163
Hogy milyen l�p�seket
tegy�nk. Hiszen...
281
00:17:08,234 --> 00:17:09,658
minden itt zajlik
a szem�nk el�tt.
282
00:17:10,193 --> 00:17:13,546
El k�ne j�nn�d. Te is �ldozat
vagy. Ez j� alkalom lenne.
283
00:17:13,602 --> 00:17:14,703
Viccelsz?
284
00:17:14,758 --> 00:17:18,957
A bar�tn�mnek agyz�rk�d�sa van.
Te pedig vele akarsz p�ld�l�zni?
285
00:17:19,364 --> 00:17:20,868
Nem teljesen
erre gondoltam.
286
00:17:20,907 --> 00:17:24,489
Miattad s�r�lt meg,
�gyhogy hagyj minket b�k�n.
287
00:17:24,490 --> 00:17:27,871
Menj �s �p�tsd a strat�gi�dat.
Csak minket ker�lj el.
288
00:17:27,892 --> 00:17:29,265
Bocs l�nyok.
289
00:17:31,295 --> 00:17:33,159
Mi a fene �t�tt
bel�d? �gy besz�lt�l,
290
00:17:33,166 --> 00:17:35,391
mint azok a sr�cok,
akik megvert�k. �s Glen.
291
00:17:35,398 --> 00:17:38,106
Fogalmam sincs hogy
mondhatt�l ilyeneket.
292
00:17:56,596 --> 00:17:57,426
Nicole.
293
00:18:00,058 --> 00:18:00,616
Bocsi.
294
00:18:19,359 --> 00:18:20,162
K�szi.
295
00:18:20,536 --> 00:18:24,359
Tudom milyen �rz�s, ha csak �gy
otthagynak a j�rd�n �s elhajtanak.
296
00:18:24,398 --> 00:18:26,782
Neh�z elhinni, hogy
ilyen megesett veled.
297
00:18:27,212 --> 00:18:28,262
Hidd csak el.
298
00:18:28,482 --> 00:18:30,128
De ne add tov�bb.
299
00:18:30,772 --> 00:18:33,882
Egy kis ter�pia
j�l fog j�nni.
300
00:18:33,972 --> 00:18:37,523
Gyere, menj�nk v�s�rolni. Marha
j� cuccok vannak mostan�ban.
301
00:18:37,925 --> 00:18:39,286
Benne vagyok.
302
00:19:00,179 --> 00:19:02,927
Sr�cok, anya
megj�tt. Vacsora.
303
00:19:02,953 --> 00:19:04,638
Ma este Gombo-t kaptok.
304
00:19:09,021 --> 00:19:10,783
�rezz�l j�l magunkat.
305
00:19:17,307 --> 00:19:19,212
Olvastad a
mai �js�got?
306
00:19:19,493 --> 00:19:23,433
C�mlapon hozt�k a t�mad�st.
307
00:19:23,575 --> 00:19:25,662
H�la az �gnek, hogy a
l�nyunk neve nem szerepelt.
308
00:19:25,830 --> 00:19:28,098
Ugye f�lretetted a
keresztrejtv�nyt?
309
00:19:29,381 --> 00:19:30,574
Hogy csin�lhatsz
viccet ebb�l?
310
00:19:30,936 --> 00:19:33,760
Mert van el�g gondunk,
nincs r� sz�ks�g,
311
00:19:33,790 --> 00:19:35,715
hogy �jakat gener�ljunk.
312
00:19:38,075 --> 00:19:39,306
Nem is tudom.
Csak �gy �rzem...
313
00:19:40,472 --> 00:19:42,740
Artur, �gy �rzem minden
darabokra hullik �s...
314
00:19:44,508 --> 00:19:46,724
H�, nem minden.
315
00:19:46,841 --> 00:19:49,433
Ez a leves
maga a t�k�ly.
316
00:19:50,490 --> 00:19:53,730
�gy �rtem, maga a
t�k�ly. Meg kell k�stolnod.
317
00:19:54,661 --> 00:19:55,698
Hi�nyzol.
318
00:19:56,177 --> 00:19:57,395
Itt vagyok.
319
00:20:05,642 --> 00:20:08,272
F�lre ne �rts, szeretem,
ha itt vagy, de...
320
00:20:08,298 --> 00:20:09,931
ki el�l b�jk�lsz?
321
00:20:10,553 --> 00:20:11,836
Mindenki el�l.
322
00:20:12,665 --> 00:20:14,803
Mostan�ban mindenkib�l
sok volt egy kicsit.
323
00:20:14,829 --> 00:20:16,008
Azt mondod?
324
00:20:17,460 --> 00:20:19,239
�n csak...csak nem �rtem.
325
00:20:19,299 --> 00:20:22,457
Mi�rt akad ki mindenki?
Senkit sem b�ntunk ezzel.
326
00:20:22,497 --> 00:20:25,738
Tudatlans�g. Mindent�l
f�lnek, ami m�s.
327
00:20:26,061 --> 00:20:28,009
Higyj nekem. �n
m�r csak tudom.
328
00:20:28,046 --> 00:20:30,717
A vil�g egyik r�sze tudom�st sem
vesz r�lam, mert fekete vagyok,
329
00:20:30,777 --> 00:20:33,589
a m�sik fele m�shogy b�nik
velem, mert fekete vagyok,
330
00:20:33,624 --> 00:20:37,601
a marad�k meg retteg
t�lem, mert fekete vagyok.
331
00:20:39,635 --> 00:20:41,916
Istenem, az
emberek el�peszt�ek.
332
00:20:41,968 --> 00:20:43,756
Ez csak a f�lelem.
333
00:20:43,801 --> 00:20:48,168
Csak �ld az �leted. Ne agg�dj olyan
emberek miatt, akik cs�folnak.
334
00:20:48,220 --> 00:20:51,135
Mint dilis, dyke vagy...
335
00:20:51,187 --> 00:20:52,250
nigger.
336
00:21:11,444 --> 00:21:13,608
- Mi�rt nem �rult�l be anyu�knak?
- Ezzel te ne t�r�dj.
337
00:21:16,980 --> 00:21:18,263
Most akarod megbesz�lni?
338
00:21:18,992 --> 00:21:19,744
Legyen.
339
00:21:20,210 --> 00:21:21,856
Fogalmam sincs
mi �t�tt bel�d.
340
00:21:22,400 --> 00:21:23,670
Mintha nem ugyan
az az ember lenn�l.
341
00:21:23,774 --> 00:21:27,118
-Nem az �n hib�m, hanem Spencer-�.
- Fejezd be, hogy m�sokat okolsz.
342
00:21:27,577 --> 00:21:29,158
Te viselkedsz �gy,
mint egy barom.
343
00:21:29,624 --> 00:21:30,946
�s amit mondt�l
nekem a k�rh�zban?
344
00:21:31,309 --> 00:21:33,331
- Az csak...
- No, the bottom line is this.
345
00:21:33,447 --> 00:21:34,578
Nyilv�n m�r nem
gondolod, hogy a testv�red...
346
00:21:34,582 --> 00:21:36,428
vagyok, de �n
annak tekintelek.
347
00:21:36,467 --> 00:21:37,815
Ez�rt nem �rultalak be.
348
00:21:49,961 --> 00:21:51,153
Honnan tudod,
hogy itt vagyok?
349
00:21:52,312 --> 00:21:53,090
Clay-t�l.
350
00:21:54,152 --> 00:21:56,757
Ok�, iszom egy k�v�t.
351
00:21:57,164 --> 00:21:59,082
�s s�t�lok egyet.
352
00:22:04,952 --> 00:22:05,509
Ok�,
353
00:22:06,209 --> 00:22:07,440
d�h�s vagy �s
megb�ntottalak.
354
00:22:08,127 --> 00:22:09,643
Sajn�lom.
355
00:22:10,900 --> 00:22:14,321
Tudom, hogy szerinted t�vedtem,
�s lehet, hogy �gy is van.
356
00:22:15,845 --> 00:22:17,037
De nem ok
n�lk�l tettem.
357
00:22:20,614 --> 00:22:21,630
Meg akartalak v�deni.
358
00:22:23,092 --> 00:22:27,291
�s ha v�lasztanom kell, hogy
igazam legyen vagy megv�djelek,
359
00:22:27,932 --> 00:22:29,468
minden egyes
alkalommal t�vedni fogok.
360
00:22:30,459 --> 00:22:31,845
Mert ez vagyok �n.
361
00:22:37,262 --> 00:22:39,770
Magyar felirat: Cill
(thelword.extra.hu)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.