All language subtitles for Sense8.S02E05.SKGTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,586 --> 00:00:20,586 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:02:22,187 --> 00:02:23,480 Is it true? 3 00:02:28,694 --> 00:02:29,694 Jonas is dead. 4 00:02:34,783 --> 00:02:36,452 What do we do now? 5 00:02:46,545 --> 00:02:49,673 - Yes? - My name is Koman Nyagah. 6 00:02:49,756 --> 00:02:52,342 I'm head of the Kenyan Democratic Reform Party. 7 00:02:52,426 --> 00:02:53,510 May we have a word? 8 00:02:53,594 --> 00:02:54,540 We are tired. 9 00:02:54,565 --> 00:02:56,746 We're tired of bosses, thieves and thugs. 10 00:02:56,805 --> 00:02:59,683 - We're tired of corruption. - It's endemic, systemic. 11 00:02:59,766 --> 00:03:01,560 We can no longer ignore the injustice. 12 00:03:01,643 --> 00:03:03,270 - We want to end it. - We need your help. 13 00:03:03,353 --> 00:03:05,731 - We want to fight. - Just as Van Damn would. 14 00:03:05,814 --> 00:03:07,941 We want you to run for office. 15 00:03:13,614 --> 00:03:15,574 Did Jela put you up to this? 16 00:03:16,033 --> 00:03:18,368 No, my friend. This is not a prank. 17 00:03:18,869 --> 00:03:22,164 - We're dead serious. - We saw you on Kobi Kihara. 18 00:03:22,247 --> 00:03:24,583 - You were amazing. - We believe that with your help, 19 00:03:24,666 --> 00:03:26,752 we can effect some real meaningful change here. 20 00:03:29,505 --> 00:03:31,673 And what do you know about here? 21 00:03:33,008 --> 00:03:34,384 Are you from Kibera? 22 00:03:41,350 --> 00:03:42,684 I thought not. 23 00:03:44,728 --> 00:03:47,439 I think you should leave before my mother returns. 24 00:03:55,072 --> 00:03:56,323 I'm not from here. 25 00:03:56,990 --> 00:04:00,994 But I don't need to be to see the unfairness, the injustice. 26 00:04:01,078 --> 00:04:04,039 Please, just give our proposal some thought. 27 00:04:04,915 --> 00:04:06,041 I'm not a politician. 28 00:04:06,124 --> 00:04:10,295 We're not looking for a politician. We're looking for a leader. 29 00:05:39,301 --> 00:05:40,886 Welcome home. 30 00:05:50,395 --> 00:05:53,440 And you can probably taste a few new spices. 31 00:05:53,523 --> 00:05:57,277 Trying it out to see if customers like it. 32 00:05:58,111 --> 00:05:59,571 Try. Try this one. 33 00:06:06,370 --> 00:06:08,080 Hmm... 34 00:06:09,915 --> 00:06:11,166 Tastes good. 35 00:06:11,249 --> 00:06:15,420 I've added a little bit of saffron and, uh, some... 36 00:06:16,088 --> 00:06:19,132 black spiders. Some shoe leather. 37 00:06:19,216 --> 00:06:20,676 So good. 38 00:06:21,343 --> 00:06:23,512 And a pinch of horse shit. 39 00:06:23,595 --> 00:06:26,181 - My favorite. - Your favorite? 40 00:06:26,264 --> 00:06:27,641 Hmm? 41 00:06:27,724 --> 00:06:29,226 You can taste it? 42 00:06:34,398 --> 00:06:35,691 Sorry. 43 00:06:38,193 --> 00:06:39,986 You want to talk about it? 44 00:06:40,070 --> 00:06:42,572 I would, but there's nothing to talk about. 45 00:06:42,656 --> 00:06:47,244 Everything's perfect. My... My house, my job, my husband... 46 00:06:48,078 --> 00:06:50,205 Your bodyguard. 47 00:06:51,123 --> 00:06:54,209 A very small price to pay for all of this good fortune. 48 00:07:01,258 --> 00:07:03,760 - A-ha! - What? 49 00:07:03,844 --> 00:07:07,222 Here's a connection. The manufacturer of Angelica's equipment. 50 00:07:07,931 --> 00:07:09,015 How did you get that? 51 00:07:09,099 --> 00:07:11,393 The photos Lito sent from Raoul's room. 52 00:07:12,018 --> 00:07:13,061 God, you're smart. 53 00:07:14,271 --> 00:07:17,482 Abrasax Electronics, still in business, 54 00:07:17,566 --> 00:07:22,487 and still supplying technology to guess-what-school's R and D lab? 55 00:07:23,363 --> 00:07:25,073 University of Chicago. 56 00:07:25,157 --> 00:07:28,076 Which could mean the research Angelica was doing at the cabin 57 00:07:28,160 --> 00:07:30,078 she took with her to Whispers and Kolovi. 58 00:07:31,572 --> 00:07:33,657 - But why would she help them? - Angels! 59 00:07:34,367 --> 00:07:36,619 I bring glad tidings. 60 00:07:37,502 --> 00:07:41,715 I have the solution... to your problem. 61 00:07:41,798 --> 00:07:43,592 Oh, which one? 62 00:07:43,675 --> 00:07:47,220 The one that brought you to Château Bug in the middle of the night. 63 00:07:47,888 --> 00:07:49,014 Bendix. 64 00:07:49,097 --> 00:07:51,933 Ugh! The cops are never gonna leave us alone. 65 00:07:52,017 --> 00:07:55,979 True. As long as you're alive, yes. 66 00:07:56,062 --> 00:07:59,232 But they'd stop pretty quick if you were dead, wouldn't they? 67 00:08:02,527 --> 00:08:07,240 - What are you talking about, Bug? - I'm talking E-Death. 68 00:08:09,451 --> 00:08:11,369 But E-Death is just a rumor. 69 00:08:11,453 --> 00:08:13,079 It's real. 70 00:08:13,163 --> 00:08:15,040 Though I use that word cautiously 71 00:08:15,123 --> 00:08:19,252 in this post-Homo sensorium relativity of realities. 72 00:08:19,336 --> 00:08:21,129 What's E-Death? 73 00:08:21,213 --> 00:08:24,090 Supposedly something cooked up by the NSA and CIA... 74 00:08:24,174 --> 00:08:26,885 It's a redaction protocol. 75 00:08:26,968 --> 00:08:29,638 They use it when someone's been renditioned or black-sited 76 00:08:29,721 --> 00:08:31,807 and they want zero accountability. 77 00:08:31,890 --> 00:08:34,643 - Bug... - I've seen it, buddy. 78 00:08:35,018 --> 00:08:37,020 They erase warrants, records, 79 00:08:37,103 --> 00:08:39,898 anything that might make one agency trip over another one. 80 00:08:39,981 --> 00:08:44,027 They just go poof. And so do you. 81 00:08:44,611 --> 00:08:48,406 If you can do this, why haven't you? 82 00:08:48,490 --> 00:08:54,412 I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can. 83 00:08:55,121 --> 00:08:56,414 What guy? 84 00:08:56,498 --> 00:09:00,585 Not just any guy. The guy. 85 00:09:00,669 --> 00:09:03,213 Okay, can we stop with the whole pregnant pause-y thing? 86 00:09:03,296 --> 00:09:06,633 Right. Sorry. Right. Okay. 87 00:09:06,716 --> 00:09:07,716 I'll set it. 88 00:09:10,720 --> 00:09:11,888 Up. 89 00:09:14,266 --> 00:09:16,309 Sometimes all my good fortune makes we wonder 90 00:09:16,393 --> 00:09:18,311 whether I'm actually appreciating it enough. 91 00:09:18,395 --> 00:09:21,064 And if I'm honest, I have to admit that, no, I'm not sure I am. 92 00:09:21,815 --> 00:09:24,901 Which then makes me think that there must be some flaw in my personality 93 00:09:24,926 --> 00:09:27,988 or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact 94 00:09:28,013 --> 00:09:30,324 that no matter what happens, I'm never going to be a person 95 00:09:30,348 --> 00:09:33,326 who can ever just... feel happy. 96 00:09:33,410 --> 00:09:35,287 No, that's not true. 97 00:09:35,912 --> 00:09:40,000 Few children in the world ever smiled as easily as my daughter did. 98 00:09:42,419 --> 00:09:44,212 What happened to that girl? 99 00:09:45,964 --> 00:09:49,426 Do you remember the doll you wanted so badly on your birthday? 100 00:09:49,509 --> 00:09:51,928 Uh, it had red hair. 101 00:09:52,012 --> 00:09:53,054 Anna. 102 00:09:54,264 --> 00:09:57,058 God, how you prayed and prayed for that doll. 103 00:09:57,142 --> 00:09:59,895 On your birthday, the whole family had come over. 104 00:09:59,978 --> 00:10:05,150 There was this huge pile of presents on the table, but none of that mattered. 105 00:10:05,775 --> 00:10:08,737 It was like you had this x-ray vision. 106 00:10:08,820 --> 00:10:12,616 You went straight to it, ripped it open and that was it. 107 00:10:12,699 --> 00:10:14,409 Party over. 108 00:10:14,492 --> 00:10:16,369 I loved that doll. 109 00:10:17,662 --> 00:10:22,459 As adults, we learn to carefully open all the rest of the presents. 110 00:10:23,209 --> 00:10:28,715 We are taught to smile and to pretend that all are equally important to us. 111 00:10:30,175 --> 00:10:34,471 But our heart... always knows the truth. 112 00:10:39,893 --> 00:10:44,105 But what if the truth is something that can cause people to feel unhappy 113 00:10:44,189 --> 00:10:48,318 or... or disappointed or... hurt? 114 00:10:51,404 --> 00:10:54,824 There are times I wish I could go back to being that little girl. 115 00:10:54,908 --> 00:10:56,660 My life was much easier then. 116 00:10:58,536 --> 00:11:01,414 But I'm a woman now, 117 00:11:01,498 --> 00:11:04,178 and part of being a woman is understanding that 118 00:11:04,203 --> 00:11:06,485 hearts are complicated things. 119 00:11:08,380 --> 00:11:09,589 They are. 120 00:11:10,632 --> 00:11:11,841 They are indeed. 121 00:11:50,213 --> 00:11:52,507 What you need is a good meal. 122 00:11:53,508 --> 00:11:54,634 Come. 123 00:12:19,159 --> 00:12:21,911 Ladies and gentlemen, we'll now be making a short stop. 124 00:12:21,995 --> 00:12:24,164 Buy some peanuts, stretch your legs, admire the view, 125 00:12:24,247 --> 00:12:27,500 drink in this wonderful morning. We'll be leaving in 15 minutes. 126 00:12:40,972 --> 00:12:42,223 Good? 127 00:12:46,394 --> 00:12:47,520 I guess so. 128 00:13:12,712 --> 00:13:16,257 Hello. I would like to go to NTV. 129 00:13:23,348 --> 00:13:24,432 Turn it up. 130 00:13:25,767 --> 00:13:27,907 Your sister has murdered three more people. 131 00:13:27,932 --> 00:13:29,920 Do you care to comment? 132 00:13:30,730 --> 00:13:37,153 It's just, uh... I just wish people could know my sister the way I know her. 133 00:13:37,695 --> 00:13:42,700 It's very hard to connect these terrible crimes 134 00:13:42,784 --> 00:13:45,286 with the person I thought of as my big sister. 135 00:13:46,162 --> 00:13:49,374 If your big sister is listening, what would you like to say to her? 136 00:13:53,628 --> 00:13:54,894 Big sister... 137 00:13:56,721 --> 00:13:58,740 please, do the right thing. 138 00:14:00,635 --> 00:14:04,472 Please turn yourself in before anyone else gets hurt. 139 00:14:09,894 --> 00:14:11,312 Sorry. 140 00:14:11,396 --> 00:14:14,274 If you didn't, I would have. 141 00:14:14,899 --> 00:14:18,653 Come, let's get you back where you belong. 142 00:14:31,541 --> 00:14:35,128 I would like to speak with a journalist, Miss Zakia Asalache. Please. 143 00:14:35,211 --> 00:14:37,172 You're Van Damn, isn't it? 144 00:14:37,964 --> 00:14:39,674 Your interview was amazing. 145 00:14:40,300 --> 00:14:43,887 Hey. The one and only Kung Fu King of Kibera. 146 00:14:43,970 --> 00:14:45,940 Vanquisher of crime lords. 147 00:14:46,023 --> 00:14:50,059 - Provider of water to the thirsty masses. - And Internet viral sensation. 148 00:14:50,643 --> 00:14:52,395 Though, I'll be honest, that speech of yours 149 00:14:52,478 --> 00:14:55,106 sounded suspiciously like Zakia herself. 150 00:14:55,190 --> 00:14:58,484 Yeah, come on, Van Damn. Your secret is safe with us. 151 00:14:58,568 --> 00:15:00,028 Zakia invented you, didn't she? 152 00:15:00,737 --> 00:15:01,863 Invented me? 153 00:15:01,946 --> 00:15:03,531 She may have come up with the story, 154 00:15:03,615 --> 00:15:05,533 but there's no way she came up with that jacket. 155 00:15:05,617 --> 00:15:08,286 - That's definitely authentic. - You mean antique. 156 00:15:08,369 --> 00:15:10,788 Yeah, I'm guessing early Bronze Age. 157 00:15:10,872 --> 00:15:13,455 Last worn during the reign of Seyyid Said. 158 00:15:15,793 --> 00:15:18,755 I don't know you and I'm sorry if you have a problem with me. 159 00:15:18,838 --> 00:15:22,467 It's not us who have the problem, if you're interested in Zakia Asalache. 160 00:15:22,550 --> 00:15:24,260 - Yeah. - Why? 161 00:15:25,053 --> 00:15:26,304 Do we tell him the truth? 162 00:15:33,269 --> 00:15:38,441 A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, 163 00:15:38,524 --> 00:15:42,070 a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes. 164 00:15:44,656 --> 00:15:45,698 I'm sorry... 165 00:15:45,782 --> 00:15:49,202 She'd rather slurp on a mango than chomp on a banana. 166 00:15:49,285 --> 00:15:51,496 You know, she prefers pussies to puppies. 167 00:15:51,579 --> 00:15:55,833 - Dude, she likes girls. - It was a huge scandal for the family. 168 00:15:55,917 --> 00:15:57,961 You know, her father's a serious muckety-muck. 169 00:15:58,044 --> 00:15:59,170 All we're saying is... 170 00:15:59,254 --> 00:16:03,841 If you've got a dick in those pants, you've got no chance, bro. 171 00:16:08,471 --> 00:16:11,808 Yes. Okay. Okay. 172 00:16:13,643 --> 00:16:18,481 Miss Zakia is in meetings all day and cannot be disturbed. I'm sorry. 173 00:16:19,482 --> 00:16:21,567 - Stop. - Could you let her know that... 174 00:16:22,777 --> 00:16:26,072 No, never mind. Thank you. 175 00:16:40,753 --> 00:16:41,796 Oh! 176 00:16:42,338 --> 00:16:43,423 Are you okay? 177 00:16:44,007 --> 00:16:45,758 Prison was good for you. 178 00:16:47,135 --> 00:16:48,970 Tell me you have a war plan. 179 00:16:49,762 --> 00:16:53,016 I have no plan. I have an enemy. 180 00:16:54,517 --> 00:16:56,519 And I won't stop until he's dead. 181 00:16:58,771 --> 00:17:00,106 Or I am. 182 00:17:07,030 --> 00:17:08,364 Good plan. 183 00:17:13,202 --> 00:17:14,787 Good morning, Will. 184 00:17:17,248 --> 00:17:19,292 I love watching a woman wake. 185 00:17:19,375 --> 00:17:23,755 A glimpse of her innocence before she begins assembling herself. 186 00:17:23,838 --> 00:17:25,006 Riley. 187 00:17:26,382 --> 00:17:27,216 Is he here? 188 00:17:27,300 --> 00:17:30,678 True beauty is in that moment of vulnerability. 189 00:17:30,762 --> 00:17:33,431 - I have the blockers. - Yeah. 190 00:17:33,514 --> 00:17:35,266 You won't need them. 191 00:17:35,350 --> 00:17:38,519 This isn't a trick, Will. That game's over for me. 192 00:17:38,603 --> 00:17:39,604 Thanks to you, 193 00:17:39,687 --> 00:17:42,940 I have the most secure position I've ever had in the organization. 194 00:17:43,608 --> 00:17:44,942 Then what do you want? 195 00:17:46,277 --> 00:17:49,364 I was hoping we could be honest with each other. 196 00:17:53,368 --> 00:17:55,703 I guess it's safe to say you're in London. 197 00:17:58,790 --> 00:18:02,752 When I did my PhD in medicine, I came here for the first time. 198 00:18:03,586 --> 00:18:05,254 I'm in awe of this building. 199 00:18:07,131 --> 00:18:10,301 As much a work of art as it is a fortress. 200 00:18:11,677 --> 00:18:14,514 Soaring, beautiful vertical lines. 201 00:18:15,348 --> 00:18:17,934 The style is called Perpendicular Gothic, 202 00:18:18,017 --> 00:18:23,481 widely used after the Black Plague destroyed much of Europe. 203 00:18:24,941 --> 00:18:26,609 Is this gonna be on the test? 204 00:18:28,736 --> 00:18:33,783 The Black Plague revealed our vulnerabilities and it terrified people. 205 00:18:33,866 --> 00:18:38,913 So what did they do? They built temples to the immortal like this. 206 00:18:38,996 --> 00:18:42,041 Vertical lines descend from heaven, 207 00:18:42,125 --> 00:18:45,837 with all the might of the Lord bearing down on a single point 208 00:18:45,920 --> 00:18:49,841 until it is utterly and irrevocably crushed. 209 00:18:51,175 --> 00:18:54,929 Let me guess... I'm that single point. 210 00:18:56,472 --> 00:18:57,515 No. 211 00:18:59,392 --> 00:19:00,601 I am. 212 00:19:03,688 --> 00:19:06,607 I don't expect you to understand me or my work. 213 00:19:06,691 --> 00:19:09,026 Another misunderstood psychopath. 214 00:19:10,236 --> 00:19:13,406 I am trying to engineer a future with a species that is more violent, 215 00:19:13,489 --> 00:19:17,702 intolerant and possessive than any species in the history of this planet. 216 00:19:17,785 --> 00:19:20,830 Sapiens live in a world designed by their worst fears. 217 00:19:22,081 --> 00:19:25,126 And nothing terrifies them like difference. 218 00:19:25,209 --> 00:19:29,046 You save your fucking justifications. You murdered an innocent girl. 219 00:19:30,256 --> 00:19:32,592 I know you killed Sara Patrell. 220 00:19:34,051 --> 00:19:35,428 Who? 221 00:19:36,804 --> 00:19:41,142 There will always be unfortunate necessities during the construction 222 00:19:41,225 --> 00:19:42,685 of a monument such as this. 223 00:19:42,768 --> 00:19:44,937 I thought a cop would understand that. 224 00:19:45,605 --> 00:19:46,605 Angelica did. 225 00:19:46,647 --> 00:19:50,568 She saw our work as the key to the future for both our species. 226 00:19:50,651 --> 00:19:52,528 This building is a symbol. 227 00:19:53,070 --> 00:19:57,492 Its powerful vertical lines are the assurance of authority. 228 00:19:58,659 --> 00:20:01,621 She believed in what we were doing as much as I did. 229 00:20:03,206 --> 00:20:06,083 Then why did she put a gun in her mouth and blow her brains out? 230 00:20:07,084 --> 00:20:09,086 Why do soldiers kill themselves? 231 00:20:10,213 --> 00:20:11,506 Or cops? 232 00:20:14,383 --> 00:20:19,514 People who bear the full weight of the truth sometimes break, Will. 233 00:20:23,643 --> 00:20:25,228 Angelica broke. 234 00:20:26,854 --> 00:20:30,191 Just like one day you or I might break. 235 00:20:31,817 --> 00:20:35,279 But then you know all about breaking, don't you? 236 00:20:36,155 --> 00:20:40,785 You watched it happen to your father, day after day... 237 00:20:42,119 --> 00:20:45,540 though he chose booze instead of a bullet. 238 00:20:47,959 --> 00:20:50,378 Let me show you what I know about breaking. 239 00:20:52,838 --> 00:20:54,173 Will. 240 00:20:56,092 --> 00:20:57,343 Are you okay? 241 00:21:10,231 --> 00:21:12,650 These extremists won't be happy 242 00:21:12,733 --> 00:21:15,987 until they've dragged the entire world back to Dark Ages. 243 00:21:16,070 --> 00:21:19,740 I'm not sure that's what they're after, but I do take your point. 244 00:21:20,324 --> 00:21:22,660 Maybe we should just discuss a more pleasant subject. 245 00:21:22,743 --> 00:21:23,869 - Good point. - Mm. 246 00:21:23,953 --> 00:21:26,330 - This Banjari Gosht is incredible. - Yes, it's wonderful. 247 00:21:26,414 --> 00:21:28,267 The balance between spice and masala... 248 00:21:28,292 --> 00:21:30,233 Sanyam, you've totally outdone yourself. 249 00:21:30,293 --> 00:21:31,836 - Thank you. - If you don't mind... 250 00:21:31,919 --> 00:21:35,756 Sanyam, do you understand the kind of the future world 251 00:21:35,840 --> 00:21:38,593 these terrorists hope to build with their bombs? 252 00:21:38,676 --> 00:21:41,012 It's not for me to speak for them. 253 00:21:41,095 --> 00:21:44,181 Well, somebody should. Somebody should because they themselves 254 00:21:44,265 --> 00:21:47,393 obviously can't speak any other language besides violence. 255 00:21:47,476 --> 00:21:50,479 Maybe that was the language that was taught to them. 256 00:21:50,563 --> 00:21:51,606 Oh... 257 00:21:51,689 --> 00:21:54,900 Don't tell me you're one of those liberals who really believes 258 00:21:54,984 --> 00:21:57,486 these psychopaths who murder innocent civilians, 259 00:21:57,570 --> 00:21:59,463 - they themselves are the victims. - No, no, no. 260 00:21:59,488 --> 00:22:02,783 I'm one of those silly people who believe that if you kill someone, 261 00:22:02,867 --> 00:22:04,195 you should be tried for it, 262 00:22:04,220 --> 00:22:08,355 whether you're a psychopath, a policeman or a president. 263 00:22:09,332 --> 00:22:10,708 You're worse than a liberal. 264 00:22:10,791 --> 00:22:14,920 Oh, Daya, may I have some of the Dal? Dad, the Dal... phenomenal. 265 00:22:15,004 --> 00:22:17,337 One second, one second. Hold on, hold on. 266 00:22:17,362 --> 00:22:18,650 Let me ask you something, Manendra. 267 00:22:18,674 --> 00:22:22,625 As a government insider, tell me, since the British left, the structure of power, 268 00:22:22,650 --> 00:22:25,556 the distribution of wealth, these things remain almost identical. 269 00:22:25,640 --> 00:22:29,352 And sometimes, I ask myself... why? 270 00:22:29,977 --> 00:22:33,731 Maybe a man as smart as you can finally answer this question for me. 271 00:22:33,814 --> 00:22:35,459 You know, I think I'll have a bit more Dal myself. 272 00:22:35,483 --> 00:22:38,194 Yes, yes. It's very good, right? 273 00:22:38,277 --> 00:22:40,631 - Really, I'm having so much of the Dal. - Mm. Try some, Father? 274 00:22:40,655 --> 00:22:43,240 In my humble opinion, Sanyam, 275 00:22:43,324 --> 00:22:47,662 societies remain unchanged because the human beings remain unchanged. 276 00:22:48,329 --> 00:22:50,816 Not everyone is born to be a great leader, 277 00:22:50,841 --> 00:22:54,192 just as not everybody's born to be a cook. 278 00:22:55,920 --> 00:22:57,922 Okay, I see. 279 00:22:58,422 --> 00:23:03,260 Well, spending a lifetime in the kitchen learning how to cook was my destiny, 280 00:23:03,344 --> 00:23:06,055 just as inheriting a fortune was yours. 281 00:23:06,806 --> 00:23:09,392 Whoa, whoa, whoa! Look at the time! 282 00:23:09,475 --> 00:23:12,603 The conversation has been so stimulating that the evening has just flown by. 283 00:23:12,687 --> 00:23:14,897 - Yeah. You have a meeting. - I have a meeting, yes. 284 00:23:14,980 --> 00:23:16,583 I don't know about the rest of you, but Kala and I 285 00:23:16,607 --> 00:23:19,151 are really beginning to love these family dinners. 286 00:23:19,235 --> 00:23:21,445 Best part of the week. 287 00:23:21,529 --> 00:23:23,507 - Sadly, we have to head home now. - Yeah. 288 00:23:23,531 --> 00:23:24,966 - Bye. - Good evening. Bye, Mum. 289 00:23:24,990 --> 00:23:26,242 Bye. 290 00:23:31,122 --> 00:23:34,291 Mm? This one... This one's not bad. 291 00:23:34,375 --> 00:23:36,252 - How many pages? - Nine. 292 00:23:36,335 --> 00:23:38,212 But it's good. It's the hero's brother. 293 00:23:38,295 --> 00:23:42,007 - Let me guess, the sensitive brother. - Lifelong bachelor. 294 00:23:42,091 --> 00:23:44,802 - But at least he doesn't die from AIDS. - So he does die. 295 00:23:45,803 --> 00:23:47,221 Drug overdose. 296 00:23:47,847 --> 00:23:49,974 I don't know. It's still a notch up from... 297 00:23:50,057 --> 00:23:53,436 "serial killer who talks with a soft lisp and wears mascara." 298 00:23:55,020 --> 00:23:58,274 You think that's bad? Listen to this. 299 00:23:58,357 --> 00:24:01,902 "The Hispanic coke dealer is about to give another kind of blow job 300 00:24:01,986 --> 00:24:04,613 when he finally gets the bullet he deserves." 301 00:24:06,115 --> 00:24:08,993 I told you. I told you. This is it. 302 00:24:09,076 --> 00:24:10,244 This is how careers end. 303 00:24:10,327 --> 00:24:13,080 You either take the roles you hate or you sit at home 304 00:24:13,164 --> 00:24:16,059 - until you're completely forgotten. - Lito, you're not gonna be forgotten. 305 00:24:16,083 --> 00:24:18,127 Your films are so good and you have so many fans. 306 00:24:18,210 --> 00:24:20,671 Had. I had fans, Dani. 307 00:24:20,755 --> 00:24:24,216 - Look at my Twitter feed. - Hey, you promised no social media. 308 00:24:24,300 --> 00:24:27,178 But it's evidence. It's evidence, Hernando. 309 00:24:27,261 --> 00:24:29,138 It proves no one wants anything to do with me. 310 00:24:29,805 --> 00:24:33,726 Well, that is not true. Somebody wants you and here's the proof. 311 00:24:33,809 --> 00:24:37,229 An all-expenses-paid trip to São Paulo. 312 00:24:37,313 --> 00:24:40,399 São Paulo? I've never been. 313 00:24:40,483 --> 00:24:42,276 - Is it an offer? - Yes. 314 00:24:42,359 --> 00:24:44,528 Is it a... Is it a movie offer? 315 00:24:44,612 --> 00:24:47,198 As the grand master of the São Paulo Gay Pride parade. 316 00:24:47,281 --> 00:24:49,992 - Oh, my God! That's amazing! - Come on, guys. 317 00:24:50,701 --> 00:24:54,413 What? What? Last year they had over five million people. 318 00:24:54,497 --> 00:24:57,041 - Are you serious? - It sounds so fun. 319 00:24:57,124 --> 00:24:58,626 Come on, Lito. You have to go. 320 00:24:58,709 --> 00:25:00,711 Maybe this is just what you need. 321 00:25:00,795 --> 00:25:05,257 To remember how many people are affected by what you did. 322 00:25:05,758 --> 00:25:07,218 Yeah, great idea. 323 00:25:07,301 --> 00:25:10,012 Then El Tempo can publish pictures of me with five million people 324 00:25:10,095 --> 00:25:13,140 in thongs, leather and feathers. 325 00:25:13,224 --> 00:25:15,976 I can't wait for the scripts we get after that. 326 00:25:18,646 --> 00:25:21,857 Family, please, try to understand what is happening here. 327 00:25:22,775 --> 00:25:24,485 I've been typecast. 328 00:25:25,486 --> 00:25:26,821 This is prison for an actor. 329 00:25:28,531 --> 00:25:33,369 I'm trapped here not because of what I did, but because of who I am. 330 00:25:34,620 --> 00:25:36,872 This is painful enough to think about. 331 00:25:37,998 --> 00:25:39,124 But worse... 332 00:25:41,001 --> 00:25:45,005 is facing the idea that... there may be no way out of it. 333 00:26:19,290 --> 00:26:21,292 What the fuck? 334 00:26:21,375 --> 00:26:22,376 What? 335 00:26:24,211 --> 00:26:25,462 It's Lito. 336 00:26:29,884 --> 00:26:31,886 What the fuck? 337 00:26:31,969 --> 00:26:34,096 You know Lito Rodriguez? 338 00:26:35,431 --> 00:26:36,932 He's in my cluster. 339 00:26:38,100 --> 00:26:42,563 Lito Rodriguez... is one of the voices in your head? 340 00:26:42,646 --> 00:26:45,900 - Shh! Bug! - Right. Sorry. Shh! 341 00:26:48,569 --> 00:26:49,820 All good. 342 00:26:50,905 --> 00:26:54,283 I've seen this film, like, ten times. 343 00:26:54,366 --> 00:26:55,534 Okay. 344 00:26:55,618 --> 00:26:59,246 The Bug does not do fanboy, 345 00:26:59,330 --> 00:27:03,667 but if you wanted, you could tell him, you know, nice work. 346 00:27:04,543 --> 00:27:05,836 Really? 347 00:27:06,879 --> 00:27:08,172 - Tell him yourself. - What? 348 00:27:08,255 --> 00:27:09,715 He's sitting right there. 349 00:27:12,301 --> 00:27:13,928 Holy shit. 350 00:27:14,011 --> 00:27:15,471 Be cool, Bug. 351 00:27:19,391 --> 00:27:20,559 Perdón? 352 00:27:21,393 --> 00:27:25,439 Major honor, Mr. Rodriguez. 353 00:27:27,399 --> 00:27:28,525 Thank you. 354 00:27:28,609 --> 00:27:30,110 You speak Spanish? 355 00:27:30,694 --> 00:27:34,698 The language of love is the Bug's native tongue. 356 00:27:34,782 --> 00:27:36,533 I thought that was French. 357 00:27:52,841 --> 00:27:54,134 Love this part. 358 00:28:04,687 --> 00:28:06,313 "No more lies." 359 00:28:09,900 --> 00:28:14,947 - "No more lies!" - No more lies! 360 00:28:19,702 --> 00:28:21,453 Always gets me. 361 00:28:27,418 --> 00:28:29,712 This is where it belongs. This is it. 362 00:28:29,795 --> 00:28:31,839 Mm. I love it. 363 00:28:31,922 --> 00:28:32,840 Ah! 364 00:28:32,923 --> 00:28:34,150 The light of my life. 365 00:28:34,175 --> 00:28:35,825 - You remember Ajay. - Of course. 366 00:28:37,136 --> 00:28:39,555 Ajay is laying out the plans for the new tower. 367 00:28:39,638 --> 00:28:43,058 21st Century India. And we are building it right here. 368 00:28:43,142 --> 00:28:45,436 Yeah. Very impressive. 369 00:28:46,020 --> 00:28:47,813 - You texted? - I did. 370 00:28:47,896 --> 00:28:49,815 Um, excuse us, please. 371 00:28:51,817 --> 00:28:53,902 - I'll be back. - My office. 372 00:28:54,987 --> 00:28:57,072 Could be up there someday. 373 00:29:00,951 --> 00:29:02,244 Now, how can I help? 374 00:29:03,037 --> 00:29:04,747 I wanted to go over the reports. 375 00:29:04,830 --> 00:29:08,500 I'm finding a lot of inconsistencies between our drug samples and the quality reports, 376 00:29:08,584 --> 00:29:11,795 and I'm very confused by some of the data from the controller general. 377 00:29:11,879 --> 00:29:13,398 I wouldn't really stress out about it. 378 00:29:13,422 --> 00:29:15,966 I mean, all the CG really wants from us is for us to say 379 00:29:16,050 --> 00:29:17,885 that we are doing the best we can. 380 00:29:17,968 --> 00:29:20,405 I've been through it a million times with the lawyers. Really. 381 00:29:20,429 --> 00:29:24,016 I mean, these reports are mostly done for the sake of appearances. 382 00:29:24,099 --> 00:29:27,394 - But... - What matters is that we ship on time, Kala. 383 00:29:27,478 --> 00:29:30,898 Our clients are depending on us, as I am depending on you. 384 00:29:32,858 --> 00:29:34,026 Come, let's go. 385 00:29:39,239 --> 00:29:41,909 So, Bug, where is he? 386 00:29:41,992 --> 00:29:42,992 Who? 387 00:29:43,452 --> 00:29:45,662 You said we were meeting your guy here. 388 00:29:45,746 --> 00:29:49,083 Not my guy, the guy. 389 00:29:49,166 --> 00:29:50,667 Well, where is he? 390 00:29:51,376 --> 00:29:52,795 Et voilà. 391 00:29:54,046 --> 00:29:54,880 I'm the guy. 392 00:29:54,963 --> 00:29:58,592 - Holy shit. - Shh! Be cool. 393 00:30:00,344 --> 00:30:01,595 Hello, Nomi Marks. 394 00:30:04,348 --> 00:30:05,390 You know who I am? 395 00:30:05,474 --> 00:30:07,184 We've had our eyes on you. 396 00:30:07,267 --> 00:30:09,520 That's kind of cool and kind of creepy. 397 00:30:09,603 --> 00:30:12,272 Yeah, it sounded a little stalkery. Didn't mean it like that. 398 00:30:12,356 --> 00:30:13,857 What did you mean? 399 00:30:14,608 --> 00:30:17,319 Bug's been a bud for a while. We know what you did for him. 400 00:30:17,402 --> 00:30:19,321 When he told us about your troubles, 401 00:30:19,404 --> 00:30:22,574 we looked into it, shall we say... anonymously. 402 00:30:22,658 --> 00:30:26,078 - And what did you find? - How many languages do you speak? 403 00:30:29,039 --> 00:30:33,335 Seven. And, you know, some shitty French from high school. 404 00:30:33,418 --> 00:30:35,212 You're Homo sensorium. 405 00:30:36,463 --> 00:30:38,215 You know about us? 406 00:30:38,298 --> 00:30:41,760 Anyone that's interested in the truth knows about Homo sensorium. 407 00:30:41,844 --> 00:30:44,555 And those three unpleasant letters. 408 00:30:45,139 --> 00:30:46,181 BPO. 409 00:30:47,766 --> 00:30:49,226 Who are they? 410 00:30:49,309 --> 00:30:52,938 Another secret security organization that needs to be taken down. 411 00:30:53,021 --> 00:30:55,524 - How? - We don't know. 412 00:30:55,607 --> 00:30:59,653 They have more money and more autonomy than any other group we've come across. 413 00:30:59,736 --> 00:31:03,657 But ultimately, all that power testifies to one thing. 414 00:31:03,740 --> 00:31:07,202 - What? - How afraid they are of people like you. 415 00:31:09,037 --> 00:31:14,793 Right now, all we can offer you is a little... invisibility. 416 00:31:15,544 --> 00:31:16,544 E-Death. 417 00:31:17,379 --> 00:31:18,912 If you accept this offer, 418 00:31:18,937 --> 00:31:21,532 there may come a day when we ask something of you. 419 00:31:22,259 --> 00:31:23,093 What? 420 00:31:23,177 --> 00:31:25,888 Nothing venal, vile or vainglorious. 421 00:31:25,971 --> 00:31:29,099 Rather a vital vertex of virtue, 422 00:31:29,183 --> 00:31:32,019 valor and virtuosity in the name of veracity. 423 00:31:32,728 --> 00:31:35,898 Wow. Did you just come up with that yourself? 424 00:31:35,981 --> 00:31:38,525 - No. There's an app for it. - Ah. 425 00:31:59,213 --> 00:32:00,214 Hello? 426 00:32:03,175 --> 00:32:04,509 Fuchs? 427 00:32:04,593 --> 00:32:06,178 Anybody home? 428 00:32:09,473 --> 00:32:10,515 Felix? 429 00:32:12,476 --> 00:32:13,685 Hello? 430 00:32:14,686 --> 00:32:16,563 Where the fuck is everybody? 431 00:32:27,282 --> 00:32:28,282 Pretty, isn't it? 432 00:32:29,493 --> 00:32:30,661 Where's Fuchs? 433 00:32:32,788 --> 00:32:34,081 Shanghai. 434 00:32:35,540 --> 00:32:37,292 So there was no meeting. 435 00:32:39,878 --> 00:32:43,257 I thought it was time for us to get to know each other a little better. 436 00:32:52,140 --> 00:32:53,892 What do you want from me? 437 00:32:54,685 --> 00:32:56,853 Am I being too subtle? 438 00:32:59,898 --> 00:33:03,485 - Playing hard to get? - I'm not interested in playing at all. 439 00:33:04,194 --> 00:33:06,655 Wolfgang, I'm sorry I lied about the Fuchs meeting, 440 00:33:06,738 --> 00:33:09,199 but it's getting very complicated. 441 00:33:10,033 --> 00:33:11,785 You know what's going on, don't you? 442 00:33:12,452 --> 00:33:15,289 Fuchs left town. You're following Volker. It's not rocket science. 443 00:33:15,372 --> 00:33:19,251 He's going after the other kings. That's his choice. 444 00:33:19,334 --> 00:33:22,587 Maybe it will work out for Sebastian, maybe it won't. 445 00:33:22,671 --> 00:33:24,923 What I'm going to make sure is that it works out for me. 446 00:33:25,007 --> 00:33:25,841 Hm. 447 00:33:25,924 --> 00:33:27,634 - And maybe... - Me. 448 00:33:29,469 --> 00:33:32,597 It's been a while since I've met one of us as tempting as you. 449 00:33:35,058 --> 00:33:36,435 I told you, I'm not interested. 450 00:33:37,936 --> 00:33:42,607 You might not want to admit it... but we need each other. 451 00:33:43,400 --> 00:33:46,111 You're wrong. I don't need anyone. 452 00:34:00,584 --> 00:34:02,794 Hello. 453 00:34:03,879 --> 00:34:07,299 Mun. From Seoul Metropolitan Police. 454 00:34:09,468 --> 00:34:11,803 I was hoping to talk to you about Sun Bak. 455 00:34:12,888 --> 00:34:16,516 Hope is undiscovered disappointment. 456 00:34:18,435 --> 00:34:20,228 I hope to keep her alive. 457 00:34:21,980 --> 00:34:23,190 Do you? 458 00:34:27,986 --> 00:34:30,739 - Come on. - Thank you. 459 00:34:35,202 --> 00:34:36,495 You, uh... 460 00:34:37,662 --> 00:34:40,082 Oh, thank you. 461 00:34:41,583 --> 00:34:43,085 You know her well, don't you? 462 00:34:44,503 --> 00:34:45,962 I was her teacher. 463 00:34:47,005 --> 00:34:49,883 When I was a young man, I fought her once. 464 00:34:49,966 --> 00:34:51,843 But she used a different name. 465 00:34:51,927 --> 00:34:55,305 Her father did not approve of women fighting. 466 00:34:56,264 --> 00:34:57,849 Ah. 467 00:34:59,184 --> 00:35:01,395 I was stupid like him, too. 468 00:35:08,276 --> 00:35:09,861 I was cocky. 469 00:35:19,663 --> 00:35:21,248 And then she kicked my ass. 470 00:35:22,666 --> 00:35:24,793 She did that a lot. 471 00:35:46,731 --> 00:35:48,692 I never forgot it. 472 00:36:00,704 --> 00:36:03,748 But I became better because of her, though. 473 00:36:05,417 --> 00:36:09,129 Many people have made up their mind about Ms. Bak, 474 00:36:09,212 --> 00:36:12,924 and I was wondering about you. 475 00:36:13,008 --> 00:36:18,263 Do you think she has done all the things that she's been accused of? 476 00:36:18,847 --> 00:36:22,642 The person I trained? The person I know? 477 00:36:23,477 --> 00:36:27,272 This is not the same person the TV talks about. 478 00:36:32,444 --> 00:36:37,115 Just between the two of us, something stinks in the story of her escape. 479 00:36:37,199 --> 00:36:41,495 For some reason, the security camera covering her cell was out, 480 00:36:41,578 --> 00:36:43,997 as was the one in the laundry hall. 481 00:36:44,080 --> 00:36:47,959 And the guards, they were not from the prison. They came from Seoul. 482 00:36:51,254 --> 00:36:52,964 Mm. 483 00:36:53,048 --> 00:36:55,175 The tea is still warm. Did you just have a guest? 484 00:36:56,760 --> 00:36:58,011 A friend. 485 00:36:58,970 --> 00:37:00,305 I figured. 486 00:37:03,433 --> 00:37:07,062 Ms. Bak, I think, could use a friend. 487 00:37:09,189 --> 00:37:11,236 Look, what she's trying to do, 488 00:37:11,261 --> 00:37:15,511 as good as she is... she cannot do alone. 489 00:37:19,783 --> 00:37:20,951 Thanks for the tea. 490 00:37:40,178 --> 00:37:42,305 - How long will it take? - I don't know. 491 00:37:42,389 --> 00:37:44,933 I never redacted anyone before. 492 00:37:50,981 --> 00:37:53,567 Uh-oh. What was that? 493 00:38:01,408 --> 00:38:02,951 - Oh, my God. - What? 494 00:38:03,034 --> 00:38:05,421 I alarmed the police reports on you and... 495 00:38:05,446 --> 00:38:06,645 Jesus. 496 00:38:06,705 --> 00:38:08,373 - What? - They're gone. 497 00:38:08,456 --> 00:38:11,918 BOLO's gone, wants and warrants gone, person of interest gone. 498 00:38:14,754 --> 00:38:17,173 Shit. 499 00:38:20,885 --> 00:38:22,178 It's official. 500 00:38:23,930 --> 00:38:25,515 I'm dead. 501 00:38:48,246 --> 00:38:49,246 Hello. 502 00:38:50,165 --> 00:38:51,750 It's good to see you. 503 00:38:51,833 --> 00:38:53,460 Good to see you, too. 504 00:38:54,878 --> 00:38:56,046 Tequila? 505 00:38:56,713 --> 00:38:58,923 - Please. - Squared? 506 00:38:59,591 --> 00:39:00,591 Cubed. 507 00:39:01,926 --> 00:39:02,761 Eight? 508 00:39:02,844 --> 00:39:04,346 Eight. 509 00:39:07,390 --> 00:39:12,187 I've been hoping you would come back, so I could say thank you. 510 00:39:12,270 --> 00:39:13,521 Why? 511 00:39:13,605 --> 00:39:15,690 When you burst in here the last time, 512 00:39:15,774 --> 00:39:20,779 you were so full of fire and with a sense of fearlessness. 513 00:39:20,862 --> 00:39:22,822 And then you kissed me and... 514 00:39:23,782 --> 00:39:28,828 Well, let's just say I was... inspired. 515 00:39:29,579 --> 00:39:34,376 I got home that night and I proposed to my boyfriend, 516 00:39:34,459 --> 00:39:35,919 and we got married. 517 00:39:37,212 --> 00:39:39,756 That's my Pepe there. 518 00:39:42,842 --> 00:39:43,885 Hello, Pepe. 519 00:39:43,968 --> 00:39:45,303 How are you? 520 00:39:45,387 --> 00:39:48,473 We had the best year of our lives. 521 00:39:49,265 --> 00:39:55,397 But I know I would have never been brave enough to do it... without that kiss. 522 00:39:57,148 --> 00:40:00,360 Courage. It is contagious. 523 00:40:01,986 --> 00:40:04,114 Well, the drink's on us. 524 00:40:04,447 --> 00:40:05,447 Thank you. 525 00:40:22,006 --> 00:40:23,007 He's right. 526 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 Nothing changes if we keep playing it safe. 527 00:40:28,847 --> 00:40:30,098 Look at me. 528 00:40:31,015 --> 00:40:32,142 Look at us. 529 00:40:34,352 --> 00:40:36,271 We're hiding in holes. 530 00:40:36,980 --> 00:40:38,565 Whispers has turned me into a fugitive. 531 00:40:38,648 --> 00:40:41,401 He's got me acting like one and thinking like one. 532 00:40:41,484 --> 00:40:42,569 I'm not. 533 00:40:44,821 --> 00:40:46,072 I'm a cop. 534 00:40:51,995 --> 00:40:55,874 A fugitive runs because he's alone. 535 00:40:55,957 --> 00:40:58,209 A cop knows he's not. 536 00:41:00,795 --> 00:41:02,881 Whispers showed me something. 537 00:41:02,964 --> 00:41:04,382 Something I've been missing. 538 00:41:04,466 --> 00:41:06,718 It's the scale of this fight. 539 00:41:07,719 --> 00:41:10,430 Why does BPO have so many resources? 540 00:41:12,182 --> 00:41:15,560 It has to be because there is a lot more of us out there than we thought. 541 00:41:16,770 --> 00:41:18,897 - We need... - ...to find them. 542 00:41:43,421 --> 00:41:45,256 Vincent, this is Riley. 543 00:41:46,966 --> 00:41:49,427 We risked so much to get you free, Riley. 544 00:41:49,511 --> 00:41:53,348 It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. 545 00:41:57,060 --> 00:41:59,354 Vincent offered us protection. 546 00:41:59,437 --> 00:42:02,317 Guys, are we really going to put our lives 547 00:42:02,342 --> 00:42:04,383 in the hands of someone like Vincent? 548 00:42:07,278 --> 00:42:09,155 What do you mean someone like Vincent? 549 00:42:09,239 --> 00:42:11,074 - Someone who... - Doesn't like his movies. 550 00:42:12,283 --> 00:42:14,327 Nah. Nah. 551 00:42:15,161 --> 00:42:17,872 Well, I mean, taste in movies says a lot about someone. 552 00:42:19,582 --> 00:42:20,667 Sun? 553 00:42:24,546 --> 00:42:27,465 You can't win a fight protecting yourself. 554 00:42:38,142 --> 00:42:39,602 Nomi? 555 00:42:39,686 --> 00:42:42,313 A coded media alert can make it almost impossible 556 00:42:42,397 --> 00:42:44,107 for cops to respond fast enough. 557 00:42:44,190 --> 00:42:48,152 Not just the plan. What do you think about the risk itself? 558 00:42:50,405 --> 00:42:54,409 Your life is either defined by the system... 559 00:42:56,244 --> 00:42:58,454 or by the way you defy the system. 560 00:43:01,916 --> 00:43:03,334 Wolfgang? 561 00:43:05,712 --> 00:43:07,422 Fear never fixed anything. 562 00:43:17,181 --> 00:43:18,850 To courage. 563 00:43:36,868 --> 00:43:39,579 The one and only Riley Blue! 564 00:44:11,569 --> 00:44:14,280 Uh... hi. 565 00:44:19,035 --> 00:44:21,037 I don't usually talk up here. 566 00:44:23,081 --> 00:44:25,917 But I need to say something I should have said a year ago. 567 00:44:27,585 --> 00:44:31,631 I wasted a lot of my life with my eyes looking down. 568 00:44:34,258 --> 00:44:36,511 Afraid of anything beyond the next step. 569 00:44:39,180 --> 00:44:41,182 And then something happened to me. 570 00:44:44,060 --> 00:44:45,937 Someone reminded me to look up. 571 00:44:48,398 --> 00:44:51,192 And I wanted to tell that someone thank you. 572 00:44:53,653 --> 00:44:56,072 I wanted to tell you that I love you. 573 00:44:57,699 --> 00:44:59,075 I love you. 574 00:45:08,793 --> 00:45:14,424 Tonight, I want everyone in this room to know... that I see you. 575 00:45:16,551 --> 00:45:17,927 I believe in you. 576 00:45:21,014 --> 00:45:22,890 And as long as we're together... 577 00:45:27,186 --> 00:45:29,981 I know that there's nothing we can't do. 578 00:46:37,673 --> 00:46:39,342 Holy shit! 579 00:47:05,660 --> 00:47:07,453 This was careless, Will. 580 00:47:07,537 --> 00:47:10,331 No. This was amazing. 581 00:47:12,083 --> 00:47:15,419 - The cops are coming. - Cops are coming. We gotta get her out. 582 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 See you soon, Milt. 583 00:47:22,218 --> 00:47:24,971 - Sorry, love. Fun's over. - He's the club owner. Come on. 584 00:47:25,054 --> 00:47:26,264 - Gotta go. - Cops are coming. 585 00:47:26,347 --> 00:47:27,473 Gotta go! Gotta go! 586 00:47:39,402 --> 00:47:41,779 Oh! No! You idiots! No! Outside! 587 00:47:42,670 --> 00:47:43,823 Outside! 588 00:48:11,430 --> 00:48:19,517 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 44765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.