All language subtitles for Save Me UK S02E02 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,117 --> 00:00:20,647 - 17 months, three weeks, five, nearly six days. 2 00:00:20,687 --> 00:00:21,717 - What's that? I don't know. 3 00:00:21,755 --> 00:00:23,155 - Yeah, you do. 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,859 Names, addresses, numbers. 5 00:00:24,891 --> 00:00:27,191 Write, the best you know. 6 00:00:27,227 --> 00:00:28,697 - I didn't do it on purpose. 7 00:00:28,728 --> 00:00:30,298 - Where else did you give them? 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,830 - [Gideon] This is Gideon, please leave a message. 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,595 - We will catch up, one way or other. 10 00:00:35,635 --> 00:00:36,795 You at the Palm later? 11 00:00:36,836 --> 00:00:38,236 Why would we be? 12 00:00:38,271 --> 00:00:39,541 You lot are full of shit. 13 00:00:39,572 --> 00:00:41,782 - No, no, carry on. 14 00:00:41,808 --> 00:00:43,278 Who this? 15 00:00:43,309 --> 00:00:44,139 I need your keys. 16 00:00:44,177 --> 00:00:44,877 What's going on? 17 00:00:44,911 --> 00:00:45,881 - I can't tell you why. 18 00:00:45,912 --> 00:00:47,682 If anybody asks, Zeets or anyone, 19 00:00:47,714 --> 00:00:48,884 I'm just running an errand. 20 00:00:48,915 --> 00:00:50,575 - I asked you to stay with him today. 21 00:00:50,617 --> 00:00:52,147 So where is he, Goz? 22 00:00:52,185 --> 00:00:55,455 (tense dramatic music) 23 00:00:56,322 --> 00:00:58,292 - [Group] Surprise! 24 00:00:59,626 --> 00:01:02,526 I'm gonna give this one one more night, proper goodbye. 25 00:01:04,164 --> 00:01:06,574 - I just want to know why Grace is upstairs 26 00:01:06,599 --> 00:01:09,239 in me mum's bedroom, please, mate. 27 00:01:09,269 --> 00:01:10,469 (window knocks) 28 00:01:10,503 --> 00:01:12,813 - Gideon Charles was killed yesterday, Nelly. 29 00:01:12,839 --> 00:01:13,669 - Was he? 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,875 - [Liu] How old were you, Grace? 31 00:01:23,917 --> 00:01:26,247 - 13 and a half, just over. 32 00:01:27,987 --> 00:01:29,917 - [Liu] And how would you describe your 33 00:01:29,956 --> 00:01:32,786 relationship with Gideon Charles? 34 00:01:32,826 --> 00:01:35,226 - [Grace] He was my boyfriend. 35 00:01:37,530 --> 00:01:41,630 For my 14th birthday, he took me to Oblix at the Shard. 36 00:01:43,470 --> 00:01:45,270 And then after, there was a canal boat 37 00:01:45,305 --> 00:01:48,235 he took me to, over by Victoria Park. 38 00:01:48,942 --> 00:01:51,482 And, like, that was one. 39 00:01:53,513 --> 00:01:55,283 - [Liu] You were 14-years-old. 40 00:01:56,583 --> 00:01:59,193 That's when Gideon Charles first had sex with you? 41 00:02:00,687 --> 00:02:02,657 - [Grace] Yeah, just. 42 00:02:04,324 --> 00:02:05,734 - [Liu] Did there come a point when 43 00:02:05,759 --> 00:02:07,689 Mr. Charles introduced drugs into your relationship? 44 00:02:07,727 --> 00:02:09,157 - Yeah, yeah, he loved it. 45 00:02:10,263 --> 00:02:15,173 We did, like, coke, brown, weed, poppers. 46 00:02:16,503 --> 00:02:19,313 He said he wanted to find out what worked best with me. 47 00:02:19,339 --> 00:02:20,869 - [Liu] And how did Gideon Charles 48 00:02:20,907 --> 00:02:22,737 respond to your addiction? 49 00:02:26,346 --> 00:02:27,346 - Fed it. 50 00:02:29,516 --> 00:02:31,316 I had to prove I loved him more than 51 00:02:31,351 --> 00:02:33,221 the brown before I could get any. 52 00:02:35,321 --> 00:02:37,361 - [Liu] How were you expected to do that? 53 00:02:43,496 --> 00:02:48,266 As the judge said, Grace, take as much time as you need. 54 00:02:53,606 --> 00:02:54,506 Um... 55 00:02:59,379 --> 00:03:02,619 - We call it, um, the dancing room. 56 00:03:07,387 --> 00:03:09,657 Just that the wallpaper's got ballerinas on it. 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,760 It's where the first time was. 58 00:03:17,964 --> 00:03:18,904 They took me there. 59 00:03:21,401 --> 00:03:22,871 And a friend of his showed up. 60 00:03:24,437 --> 00:03:25,837 I know him now, Paul. 61 00:03:26,873 --> 00:03:29,043 Gid gave me a touch of H. 62 00:03:29,075 --> 00:03:32,405 Then, started with me. 63 00:03:33,613 --> 00:03:35,723 He said Paul was just gonna watch. 64 00:03:38,485 --> 00:03:42,585 But next thing, Paul's reaching in. 65 00:03:46,026 --> 00:03:47,926 And I said I weren't into that 'cause 66 00:03:50,063 --> 00:03:50,933 Paul's nasty. 67 00:03:55,935 --> 00:03:57,765 But Gid said I had to. 68 00:04:01,775 --> 00:04:05,645 He said, he said if I loved him then I would. 69 00:04:10,717 --> 00:04:11,817 And I did, so. 70 00:04:15,689 --> 00:04:16,589 - [Liu] You loved your boyfriend Gid 71 00:04:16,623 --> 00:04:18,363 very much, didn't you? 72 00:04:22,996 --> 00:04:24,826 - I suppose so, yeah. 73 00:04:26,800 --> 00:04:27,700 I thought I did. 74 00:04:28,802 --> 00:04:30,402 I'm clean now, I... 75 00:04:32,105 --> 00:04:36,575 I ain't been on it since Nelly found me. 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,409 - Were there other houses, Grace? 77 00:04:39,813 --> 00:04:40,683 Other men? 78 00:04:41,815 --> 00:04:46,315 Other friends of Gideon Charles that he handed you over to? 79 00:04:47,821 --> 00:04:50,391 (Grace sobs) 80 00:04:51,458 --> 00:04:52,928 We have to hear your answer, Grace. 81 00:04:59,866 --> 00:05:00,726 - Yeah. 82 00:05:02,869 --> 00:05:04,599 - [Liu] Were there other girlfriends, Grace? 83 00:05:08,408 --> 00:05:12,348 - Sometimes, like, six or seven of us. 84 00:05:14,848 --> 00:05:17,378 (Grace sobs) 85 00:05:19,519 --> 00:05:22,919 (Grace breathes shakily) 86 00:05:28,194 --> 00:05:30,834 (Grace sobs) 87 00:05:30,864 --> 00:05:32,204 - [Delia] I believe it would be best 88 00:05:32,232 --> 00:05:34,502 if we allowed Grace some time to regroup. 89 00:05:34,534 --> 00:05:35,544 - [Liu] Agreed. 90 00:05:36,703 --> 00:05:38,743 We'll come back tomorrow, Grace. 91 00:05:39,906 --> 00:05:42,406 - [Dock Officer] Please be upstanding for the court. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 (sirens blare) 93 00:05:47,881 --> 00:05:49,051 - [Clair] What does it make you feel like, that? 94 00:05:49,082 --> 00:05:49,982 - Honestly? 95 00:05:51,217 --> 00:05:52,787 - [Clair] Honestly is why I'm asking. 96 00:05:54,054 --> 00:05:55,594 - Think about jumping up and down 97 00:05:55,622 --> 00:05:57,192 five or six times on his bollocks 98 00:05:57,223 --> 00:05:59,593 and then moving on from there. 99 00:05:59,626 --> 00:06:03,556 Every time I'm anywhere near or hear what she's saying. 100 00:06:05,165 --> 00:06:07,565 - I see, Jo, every word of Grace, 101 00:06:11,237 --> 00:06:12,937 everything I had done to her hurts, 102 00:06:14,174 --> 00:06:15,784 I feel he done to Jody and... 103 00:06:18,545 --> 00:06:20,875 (sniffles) 104 00:06:27,053 --> 00:06:29,593 I thought this was just showing up, 105 00:06:29,622 --> 00:06:32,892 hoping we'd hear something helpful about Jodes, but... 106 00:06:32,926 --> 00:06:35,696 (sighs deeply) 107 00:06:37,530 --> 00:06:38,800 What it takes, Nelly. 108 00:06:41,601 --> 00:06:45,111 Like today, that takes almost everything. 109 00:06:47,007 --> 00:06:48,107 - No, it's enough that I'm there. 110 00:06:48,141 --> 00:06:49,781 You know, you don't have to. 111 00:06:50,810 --> 00:06:53,080 - [Clair] No, we're not ducking out. 112 00:06:53,113 --> 00:06:54,513 - I know. 113 00:06:54,547 --> 00:06:55,747 - [Clair] I want you to think that. 114 00:06:55,782 --> 00:06:57,782 - Until he's up on the stand, we won't 115 00:06:57,817 --> 00:06:59,647 know if he got anywhere near Jody. 116 00:07:02,288 --> 00:07:04,258 But you've got more than enough for this. 117 00:07:04,290 --> 00:07:05,860 He won't ever take everything. 118 00:07:06,993 --> 00:07:09,933 You, you're like Mary Poppins' bag. 119 00:07:09,963 --> 00:07:10,803 You know? 120 00:07:12,032 --> 00:07:13,902 It's endless what you got inside you. 121 00:07:15,035 --> 00:07:16,565 - I'm like the TARDIS, am I? 122 00:07:17,871 --> 00:07:21,541 - Yeah, yeah, well he's a bird now too, so, yeah. 123 00:07:22,676 --> 00:07:25,506 (Clair laughs) 124 00:07:32,085 --> 00:07:34,115 - Night, Nelly. 125 00:07:34,154 --> 00:07:36,624 - You too, darling, you too. 126 00:07:43,096 --> 00:07:45,626 (jazzy music) 127 00:07:45,665 --> 00:07:50,765 * He's just a stereotype * 128 00:07:51,905 --> 00:07:57,005 * He drinks his age in pints * 129 00:07:57,677 --> 00:08:02,817 * He has girls every night * 130 00:08:03,516 --> 00:08:07,016 * But he doesn't really exist * 131 00:08:07,053 --> 00:08:10,163 (uptempo salsa music) 132 00:08:11,591 --> 00:08:14,131 (traffic hums) 133 00:08:19,165 --> 00:08:22,535 (court area chatters) 134 00:08:29,075 --> 00:08:30,135 - [Grace] Look, I'm not doing it. 135 00:08:30,176 --> 00:08:31,006 You don't understand. 136 00:08:31,044 --> 00:08:33,884 (muffled arguing) 137 00:08:37,717 --> 00:08:38,747 - [Zita] What's up? 138 00:08:40,253 --> 00:08:41,623 - I'll meet you inside. 139 00:08:50,897 --> 00:08:51,627 (door knocks) 140 00:08:51,664 --> 00:08:52,674 What's going on? 141 00:08:54,234 --> 00:08:55,104 Are you all right? 142 00:08:57,804 --> 00:08:59,374 - I know we ain't meant to have words together, 143 00:08:59,406 --> 00:09:02,136 but everything's all right, yeah? 144 00:09:04,010 --> 00:09:05,850 - I ain't going back in there. 145 00:09:05,879 --> 00:09:06,809 - Why-- 146 00:09:06,846 --> 00:09:07,706 - [Grace] Can't make me. 147 00:09:07,747 --> 00:09:08,747 - What's happened? 148 00:09:08,782 --> 00:09:11,652 - The shit that they're making me talk about. 149 00:09:11,685 --> 00:09:12,745 How I loved him up. 150 00:09:14,154 --> 00:09:14,794 It's embarrassing! 151 00:09:14,821 --> 00:09:16,161 There's shit I want to forget 152 00:09:16,189 --> 00:09:17,819 and they want to dig around in it 153 00:09:17,857 --> 00:09:20,087 and make out it's something it's not. 154 00:09:20,126 --> 00:09:22,326 - And she's gone to get Mr Liu, has she? 155 00:09:22,362 --> 00:09:23,232 - [Grace] I don't care, 156 00:09:23,263 --> 00:09:24,063 I said I ain't doing it. 157 00:09:24,097 --> 00:09:24,957 I just told ya-- 158 00:09:24,998 --> 00:09:25,728 All right, yeah. 159 00:09:25,765 --> 00:09:27,125 - All right, what? 160 00:09:27,167 --> 00:09:28,227 You only want me in there so you can get Jody. 161 00:09:28,268 --> 00:09:29,798 So all right fucking what? 162 00:09:29,836 --> 00:09:32,436 - It ain't just that and don't go on like that with me. 163 00:09:32,472 --> 00:09:33,812 I can give a shit about my kid 164 00:09:33,840 --> 00:09:36,180 and still be a mate to you, can't I? 165 00:09:36,209 --> 00:09:37,839 Have I not already proved that? 166 00:09:42,182 --> 00:09:43,052 Grace. 167 00:09:47,687 --> 00:09:48,887 It means he wins. 168 00:09:50,090 --> 00:09:51,190 - I don't care. 169 00:09:51,224 --> 00:09:53,234 - No, it means all and everything you said yesterday, 170 00:09:53,259 --> 00:09:56,129 stuff you've told just me, he gets to say it's bollocks. 171 00:09:58,131 --> 00:09:59,401 He gets to say you made it all up 172 00:09:59,432 --> 00:10:01,232 and he's done nothing wrong to you. 173 00:10:01,267 --> 00:10:04,837 That's what he's gonna have over you forever, amen. 174 00:10:04,871 --> 00:10:06,211 I know why you're worried. 175 00:10:06,239 --> 00:10:08,809 But that's what Mr Liu's in there for. 176 00:10:08,842 --> 00:10:10,842 To jump in in case he gets too lairy. 177 00:10:10,877 --> 00:10:13,747 Same as he was there for me, same as he's there for you. 178 00:10:15,181 --> 00:10:18,081 And if anything else that's what Nelly's for. 179 00:10:21,421 --> 00:10:23,291 Even when you can't see me, I'm there. 180 00:10:24,924 --> 00:10:26,864 I won't let anyone trouble you again. 181 00:10:28,194 --> 00:10:29,864 You know that, yeah? 182 00:10:37,303 --> 00:10:38,473 - [Delia] I want to start 183 00:10:38,505 --> 00:10:40,765 by asking you about Patrick Lowerty. 184 00:10:40,807 --> 00:10:42,807 You probably know him as Paddy, do you? 185 00:10:45,011 --> 00:10:48,281 Your mother's boyfriend for the last 10 or so years. 186 00:10:49,849 --> 00:10:52,389 The father to your younger brother and sister, isn't he? 187 00:10:52,419 --> 00:10:53,719 - [Grace] What about him? 188 00:10:54,788 --> 00:10:55,918 - Well, when my client took you out 189 00:10:55,955 --> 00:10:57,515 to dinner that first time, you said 190 00:10:57,557 --> 00:11:00,827 it was a date at the Oblix at The Shard. 191 00:11:00,860 --> 00:11:02,800 But it was in fact the All Bar One 192 00:11:02,829 --> 00:11:03,829 in Forest Hill, wasn't it? 193 00:11:03,863 --> 00:11:06,173 - It weren't bloody Forest Hill. 194 00:11:06,199 --> 00:11:07,229 Why's she lying? 195 00:11:07,267 --> 00:11:08,797 It weren't Forest Hill. 196 00:11:08,835 --> 00:11:09,765 - And Why has the mention of Patrick Lowerty 197 00:11:09,803 --> 00:11:10,843 upset you so much, Grace? 198 00:11:12,172 --> 00:11:13,842 Does it remind you of the morning you were so upset 199 00:11:13,873 --> 00:11:16,243 on the train that Mr. Charles offered 200 00:11:16,276 --> 00:11:18,006 to take you out and cheer you up? 201 00:11:18,044 --> 00:11:20,754 The day he took you to the All Bar One in Forest Hill. 202 00:11:20,780 --> 00:11:21,850 - It wasn't fucking Forest Hill 203 00:11:21,881 --> 00:11:23,521 and I ain't here about Paddy. 204 00:11:23,550 --> 00:11:24,480 - [Liu] Your Honor? 205 00:11:24,517 --> 00:11:25,887 - Can you shut up about him? 206 00:11:25,919 --> 00:11:27,049 - Could you remind Miss Corman-Clyde 207 00:11:27,087 --> 00:11:28,757 that this is a vulnerable witness? 208 00:11:28,788 --> 00:11:31,358 - [Judge] Grace, just answer the questions asked. 209 00:11:34,394 --> 00:11:36,364 - You told Mr. Charles that 210 00:11:36,396 --> 00:11:38,896 Patrick Lowerty assaulted you that morning. 211 00:11:38,932 --> 00:11:40,302 Can you tell us how, please? 212 00:11:43,470 --> 00:11:45,110 I know you don't want me to. 213 00:11:46,239 --> 00:11:48,539 But I have to tell the court that you 214 00:11:48,575 --> 00:11:51,035 accused Patrick Lowerty of molesting you. 215 00:11:52,345 --> 00:11:54,005 Do you understand why? 216 00:11:56,016 --> 00:11:57,776 I have to present the very detailed 217 00:11:57,817 --> 00:11:59,787 account you gave to the police, 218 00:11:59,819 --> 00:12:01,389 stating that Patrick Lowerty cornered you 219 00:12:01,421 --> 00:12:05,031 after a shower and attempted to touch you inappropriately. 220 00:12:05,725 --> 00:12:07,955 I have to do that because I have 221 00:12:07,994 --> 00:12:11,104 to also present your subsequent retraction, 222 00:12:12,866 --> 00:12:16,236 the retraction where you admit to making up the allegations, 223 00:12:16,269 --> 00:12:18,409 after your mother refused your demands for money. 224 00:12:18,438 --> 00:12:19,908 - [Grace] Stop her talking about this shit, please! 225 00:12:19,939 --> 00:12:21,139 - [Delia] It was very similar when 226 00:12:21,174 --> 00:12:22,344 these allegations bean against Mr. Charles 227 00:12:22,375 --> 00:12:24,335 when he too refused your demands for money. 228 00:12:24,377 --> 00:12:26,207 - I never asked either of them for money! 229 00:12:26,246 --> 00:12:28,416 I never demanded money from anyone. 230 00:12:28,448 --> 00:12:29,448 I never fucking did. 231 00:12:29,482 --> 00:12:30,422 - [Judge] Please, calm down. 232 00:12:30,450 --> 00:12:31,420 - I should have done, though. 233 00:12:31,451 --> 00:12:32,391 - [Liu] May I request a break? 234 00:12:32,419 --> 00:12:33,589 - The shit he made me do. 235 00:12:33,620 --> 00:12:35,020 I don't want to be here any more. 236 00:12:35,055 --> 00:12:35,885 - [Liu] Grace, please settle down. 237 00:12:35,922 --> 00:12:36,592 - Fuck off I will! 238 00:12:36,623 --> 00:12:37,423 - Let her take a break! 239 00:12:37,457 --> 00:12:38,887 - [Judge] Order. 240 00:12:38,925 --> 00:12:39,555 - Oi, why have you made me come here? 241 00:12:39,592 --> 00:12:41,162 Why? 242 00:12:41,194 --> 00:12:42,264 I thought you said you wasn't gonna let her bother me? 243 00:12:42,295 --> 00:12:43,325 What's this, then? 244 00:12:43,363 --> 00:12:44,433 What's this? 245 00:12:44,464 --> 00:12:45,434 I'm gonna go now. 246 00:12:45,465 --> 00:12:47,525 You fucking shit, Gideon! 247 00:12:47,567 --> 00:12:48,437 You fucking wait! 248 00:12:51,037 --> 00:12:54,267 - [Judge] I think it is a good idea if we adjourn. 249 00:12:54,307 --> 00:12:57,107 - Did you know she was gonna come at her like that? 250 00:12:58,044 --> 00:13:00,114 Did you know about her mum's boyfriend, yeah? 251 00:13:00,146 --> 00:13:01,546 - I don't have to explain your place 252 00:13:01,581 --> 00:13:03,421 in all this again, do I, Nelly? 253 00:13:04,317 --> 00:13:05,617 Wait here. 254 00:13:05,652 --> 00:13:07,152 I've got a case to salvage. 255 00:13:07,187 --> 00:13:08,887 - [Nelly] Tell her I'm sorry. 256 00:13:09,522 --> 00:13:10,862 Can you, please? 257 00:13:13,126 --> 00:13:13,956 - [Liu] You're joking. 258 00:13:13,993 --> 00:13:14,993 - What's happened? 259 00:13:15,929 --> 00:13:17,059 - She's run off. 260 00:13:17,097 --> 00:13:18,597 - Which way did she go? 261 00:13:18,631 --> 00:13:20,071 She can't have gone far. 262 00:13:21,568 --> 00:13:23,968 (door shuts) 263 00:13:24,004 --> 00:13:25,014 We can find her. 264 00:13:40,420 --> 00:13:42,460 - [Jennifer] Are you able to call? 265 00:13:42,489 --> 00:13:44,019 - I have the use of a rental. 266 00:13:46,493 --> 00:13:48,093 - Made yourself at home, then? 267 00:13:50,930 --> 00:13:52,400 - Please be there tomorrow, Jen-Jen. 268 00:13:52,432 --> 00:13:54,672 - Please don't call me that. 269 00:13:54,701 --> 00:13:56,071 Christ, don't call me that again. 270 00:13:56,102 --> 00:13:59,112 - I just meant I, I just... 271 00:14:01,207 --> 00:14:04,277 If Delia knows anything, and you have to assume she does, 272 00:14:06,212 --> 00:14:08,182 it could have swung in our favor today. 273 00:14:09,549 --> 00:14:11,219 My favor, I'm sorry, mine. 274 00:14:12,585 --> 00:14:15,355 It shouldn't be much longer for you is what I meant. 275 00:14:16,222 --> 00:14:20,192 But, if they find her or not, 276 00:14:20,226 --> 00:14:22,056 I'll still need you there tomorrow. 277 00:14:23,063 --> 00:14:25,103 - I don't know if I can. 278 00:14:25,131 --> 00:14:27,171 - [Gideon] Please, Jennifer, you promised. 279 00:14:27,200 --> 00:14:30,970 - The faces, the way they look at me and judge me. 280 00:14:31,004 --> 00:14:32,274 I don't know if I can bear it. 281 00:14:32,305 --> 00:14:33,535 - [Gideon] You promised you'd see me through the court case. 282 00:14:33,573 --> 00:14:35,083 - Yes, I know what I promised. 283 00:14:35,108 --> 00:14:36,338 - [Gideon] Didn't you explain how imperative it was 284 00:14:36,376 --> 00:14:39,146 that you were there all the way through? 285 00:14:39,179 --> 00:14:41,949 I did not do what that evil little... 286 00:14:44,084 --> 00:14:45,324 What she's saying I did. 287 00:14:48,088 --> 00:14:49,188 I allowed her to manipulate me. 288 00:14:49,222 --> 00:14:50,192 She used herself. 289 00:14:50,223 --> 00:14:52,733 She exploited a situation. 290 00:14:52,759 --> 00:14:54,459 - She barely seems capable. 291 00:14:54,494 --> 00:14:57,134 - She is, you'll see. 292 00:14:57,163 --> 00:14:58,603 Come tomorrow and you'll see. 293 00:14:59,699 --> 00:15:01,399 Could be the end of it, Jennifer. 294 00:15:03,570 --> 00:15:05,940 And then I won't ask anything more from you. 295 00:15:10,610 --> 00:15:14,310 (Jennifer breathes shakily) 296 00:15:16,516 --> 00:15:19,116 (city blares) 297 00:15:30,563 --> 00:15:31,463 - [Zita] Good night, son. 298 00:15:31,498 --> 00:15:33,328 - [Samson] Good night. 299 00:15:50,250 --> 00:15:52,190 - Did you tell Claire what's gone on? 300 00:15:53,720 --> 00:15:54,990 - I left a message. 301 00:15:56,556 --> 00:15:58,056 - Still nothing from Grace? 302 00:16:00,293 --> 00:16:02,103 - Do you think he's had this done? 303 00:16:03,063 --> 00:16:04,103 Gideon has? 304 00:16:04,798 --> 00:16:06,028 - I think she's run off. 305 00:16:06,066 --> 00:16:07,166 - He's paid someone. 306 00:16:08,134 --> 00:16:09,104 - Paid someone? 307 00:16:09,135 --> 00:16:10,335 - Well, he could afford it. 308 00:16:11,237 --> 00:16:13,467 I know people who would do it for a bucket. 309 00:16:13,506 --> 00:16:14,266 - Come here. 310 00:16:14,307 --> 00:16:15,437 - Less, depending, what? 311 00:16:21,381 --> 00:16:22,421 - She's run off. 312 00:16:25,085 --> 00:16:26,345 That's as much as this is. 313 00:16:35,095 --> 00:16:36,095 - Hang about. 314 00:16:38,331 --> 00:16:40,131 It's the best I've felt all day. 315 00:16:41,334 --> 00:16:43,044 Just a minute more, please. 316 00:16:44,738 --> 00:16:47,438 (sirens blare) 317 00:16:53,580 --> 00:16:55,650 - [Zita] Chow mein from the other night, yeah? 318 00:16:58,418 --> 00:16:59,318 - Yeah. 319 00:17:02,722 --> 00:17:05,632 Means the world, Zeets, this. 320 00:17:07,227 --> 00:17:08,427 How we've been since you moved 321 00:17:08,461 --> 00:17:11,101 in here and let me come with you. 322 00:17:11,131 --> 00:17:15,371 You and me just, getting on with it. 323 00:17:17,570 --> 00:17:18,510 It means the world. 324 00:17:23,209 --> 00:17:25,209 And I love the fucking shit out of it. 325 00:17:28,515 --> 00:17:29,415 So there you go. 326 00:17:30,650 --> 00:17:33,420 (train rattles) 327 00:17:37,757 --> 00:17:41,387 (engaging dramatic music) 328 00:17:57,911 --> 00:18:00,611 (vehicles hum) 329 00:18:09,856 --> 00:18:11,656 - [Dock Officer] Please be upstanding in the court. 330 00:18:16,796 --> 00:18:17,626 - [Judge] Mr Liu. 331 00:18:17,664 --> 00:18:18,934 - [Liu] Your Honor. 332 00:18:18,965 --> 00:18:21,395 The prosecution finds itself unable to proceed, 333 00:18:21,434 --> 00:18:23,174 as our main prosecution witness, 334 00:18:23,203 --> 00:18:25,343 Miss Morvella, is not available. 335 00:18:25,372 --> 00:18:27,312 Police have undertaken inquiries to locate-- 336 00:18:27,340 --> 00:18:28,580 - What's going on? 337 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 - [Liu] But have not been able to do so. 338 00:18:29,642 --> 00:18:31,542 Further, I received a call from Miss Morvella 339 00:18:31,578 --> 00:18:33,848 in which she made it clear she is no longer willing 340 00:18:33,880 --> 00:18:36,620 to support the prosecution's case. 341 00:18:36,649 --> 00:18:38,449 The evidence we believed Ms. Morvella 342 00:18:38,485 --> 00:18:41,215 would provide was central to our case. 343 00:18:41,254 --> 00:18:45,394 Without her, the Crown finds itself with no option 344 00:18:45,425 --> 00:18:48,325 other than to offer no evidence on all counts. 345 00:18:50,930 --> 00:18:52,830 - Would your foreperson please rise? 346 00:18:57,637 --> 00:19:01,677 On count one, sexual activity with a child, 347 00:19:01,708 --> 00:19:06,748 contrary to Section Nine of the Sexual Offences Act 2003, 348 00:19:08,348 --> 00:19:10,348 do you find the defendant guilty or not guilty? 349 00:19:11,251 --> 00:19:12,651 - [Juror] Not guilty. 350 00:19:12,686 --> 00:19:16,486 - [Judge] On count two, causing or inciting a child 351 00:19:16,523 --> 00:19:19,563 to engage in sexual activity, contrary 352 00:19:19,592 --> 00:19:24,502 to Section 10 of the Sexual Offences Act 2003, 353 00:19:24,531 --> 00:19:27,401 do you find the defendant guilty or not guilty? 354 00:19:28,368 --> 00:19:30,238 - [Juror] Not guilty. 355 00:19:30,270 --> 00:19:32,740 - [Judge] On count three, arranging and 356 00:19:32,772 --> 00:19:34,942 facilitating a child sex offence contrary 357 00:19:34,974 --> 00:19:38,854 to Section 14 of the Sexual Offences Act 2003, 358 00:19:38,878 --> 00:19:41,918 do you find the defendant guilty or not guilty? 359 00:19:41,948 --> 00:19:43,448 - [Juror] Not guilty. 360 00:19:43,483 --> 00:19:44,683 - [Grace On Voicemail] This is Grace. 361 00:19:44,718 --> 00:19:45,788 Give me a reason to call you back. 362 00:19:45,819 --> 00:19:47,249 - [Judge] I have no option but 363 00:19:47,287 --> 00:19:48,817 to declare the prosecution discontinued. 364 00:19:49,823 --> 00:19:53,033 (horns blare) 365 00:19:53,059 --> 00:19:56,499 (tense dramatic music) 366 00:19:57,497 --> 00:19:59,367 - So what's your plan now, then? 367 00:19:59,399 --> 00:20:00,499 You on your way to celebrate with 368 00:20:00,533 --> 00:20:02,373 that sick fuck old man of yours? 369 00:20:02,402 --> 00:20:03,502 - Please, leave me alone. 370 00:20:03,536 --> 00:20:04,366 - What's it gonna be, dinner? 371 00:20:04,404 --> 00:20:05,544 - [Delia] Excuse me. 372 00:20:05,572 --> 00:20:08,612 - Do a bottle of wine, some After Eights 373 00:20:08,641 --> 00:20:10,081 and then suck his dick like a 12-year-old? 374 00:20:10,110 --> 00:20:11,580 Or offer up your shriveled nastiness 375 00:20:11,611 --> 00:20:13,551 and see if he's drunk enough? 376 00:20:13,580 --> 00:20:14,780 - Get away from us, please! 377 00:20:14,814 --> 00:20:15,724 - You, tell him I ain't done with him! 378 00:20:15,749 --> 00:20:16,949 - This isn't me. 379 00:20:16,983 --> 00:20:17,823 - You tell him I will see him again. 380 00:20:17,851 --> 00:20:18,991 - I did not do this! 381 00:20:19,019 --> 00:20:19,849 - You tell him I will fucking end him! 382 00:20:19,886 --> 00:20:21,586 - Tell him yourself. 383 00:20:23,023 --> 00:20:23,893 - Please. 384 00:20:27,127 --> 00:20:29,897 (engine starts) 385 00:20:34,768 --> 00:20:37,338 (train hums) 386 00:20:41,474 --> 00:20:44,784 (tense dramatic music) 387 00:21:24,984 --> 00:21:27,854 (door bell rings) 388 00:21:30,924 --> 00:21:33,964 (door knocks) 389 00:21:33,993 --> 00:21:37,463 (tense dramatic music) 390 00:21:54,647 --> 00:21:57,677 - Let's go away, get away somewhere. 391 00:21:59,853 --> 00:22:00,953 - Where? 392 00:22:00,987 --> 00:22:02,857 - As far as you'll let me take you. 393 00:22:05,191 --> 00:22:09,461 Somewhere you can kick off your shoes 394 00:22:09,496 --> 00:22:10,696 and fill your lungs up. 395 00:22:12,665 --> 00:22:15,035 And figure out what to do next. 396 00:22:18,571 --> 00:22:20,041 - Is that what I should be doing now? 397 00:22:21,041 --> 00:22:22,481 What comes next? 398 00:22:22,509 --> 00:22:23,179 - I didn't mean-- 399 00:22:23,209 --> 00:22:24,379 - A holiday? 400 00:22:27,714 --> 00:22:28,884 - Can we not get away? 401 00:22:29,749 --> 00:22:34,419 Just far enough to have a look at ourselves. 402 00:22:35,488 --> 00:22:37,058 To see what that might do for us. 403 00:22:39,793 --> 00:22:41,593 - It won't change what we come back to. 404 00:22:43,897 --> 00:22:45,827 I listened to that girl in the court. 405 00:22:51,771 --> 00:22:54,171 I listened to her and all I could see 406 00:22:54,207 --> 00:22:57,407 was the lie that he'd ever been attracted to me. 407 00:23:02,148 --> 00:23:03,048 Ever. 408 00:23:05,251 --> 00:23:06,451 Me. 409 00:23:08,555 --> 00:23:09,715 He wanted to marry me. 410 00:23:11,191 --> 00:23:12,791 To love, honor and cherish me. 411 00:23:14,094 --> 00:23:15,564 Forsaking all others. 412 00:23:19,232 --> 00:23:24,002 As anything more than a, well, a cover. 413 00:23:25,939 --> 00:23:27,039 For appearances. 414 00:23:30,744 --> 00:23:33,754 Birthdays, holidays, Christmas. 415 00:23:33,780 --> 00:23:36,620 Friends gathered, our family, his. 416 00:23:40,120 --> 00:23:41,550 (tender piano music) 417 00:23:41,588 --> 00:23:44,518 Hands held, lips kissed. 418 00:23:48,561 --> 00:23:49,801 The weight of him on me. 419 00:23:52,966 --> 00:23:53,826 Inside me. 420 00:23:59,305 --> 00:24:01,465 The passion I thought we had... 421 00:24:05,278 --> 00:24:09,678 I thought he had for me. 422 00:24:09,716 --> 00:24:11,546 You thought he had. 423 00:24:17,957 --> 00:24:18,827 Our life. 424 00:24:21,361 --> 00:24:22,831 Our whole life. 425 00:24:27,667 --> 00:24:29,037 Is my name Chloe? 426 00:24:34,074 --> 00:24:37,514 The lie I told so often I believed it. 427 00:24:43,083 --> 00:24:45,523 We all fucking believed it. 428 00:24:50,056 --> 00:24:51,316 (chatter hums) 429 00:24:51,358 --> 00:24:54,158 - He said to say, made me promise. 430 00:24:55,228 --> 00:24:56,128 - You've lit a candle? 431 00:24:57,130 --> 00:24:58,530 - For you and for Jody. 432 00:25:00,300 --> 00:25:02,540 You know what my mum's like. 433 00:25:04,170 --> 00:25:07,070 I keep her up to date, I tell her everything, how you are. 434 00:25:09,709 --> 00:25:11,239 You're still her favorite. 435 00:25:11,277 --> 00:25:13,247 - For fuck's sake. 436 00:25:13,279 --> 00:25:14,979 - It breaks her heart what's going on. 437 00:25:20,153 --> 00:25:21,353 - Candles are for the dead. 438 00:25:21,388 --> 00:25:22,688 - Gonna make that your last, Nells? 439 00:25:22,722 --> 00:25:24,062 - I mean, that's right, innit it, Goz? 440 00:25:24,090 --> 00:25:25,030 - No. 441 00:25:25,058 --> 00:25:25,788 - How is it my last? 442 00:25:25,825 --> 00:25:27,025 - Got an early start. 443 00:25:27,060 --> 00:25:28,700 - Candles are prayers. 444 00:25:28,728 --> 00:25:30,128 You light one when a prayer's been said. 445 00:25:30,163 --> 00:25:32,333 You can pray, you say them for anything or anyone. 446 00:25:32,365 --> 00:25:33,925 - It don't have to be for the dead. 447 00:25:33,967 --> 00:25:35,867 - She just wants you to know you're in her thoughts, Nelly. 448 00:25:37,303 --> 00:25:38,773 - [Goz] All of ours, mate. 449 00:25:46,246 --> 00:25:48,046 - Jesus, Jesus, fuck! 450 00:25:49,949 --> 00:25:50,849 Fuck! 451 00:25:56,022 --> 00:25:58,122 You're right, Stace, we should call time on this. 452 00:25:58,158 --> 00:25:59,958 'Cause I didn't come in here for a wake. 453 00:25:59,993 --> 00:26:02,203 She is not dead. 454 00:26:02,228 --> 00:26:03,428 - We know that. 455 00:26:03,463 --> 00:26:05,903 - Then fucking get them to act like it! 456 00:26:05,932 --> 00:26:06,802 Jesus! 457 00:26:08,935 --> 00:26:10,895 Let's stick on some Shalamar, top us 458 00:26:10,937 --> 00:26:12,907 up and let's make a night of it! 459 00:26:12,939 --> 00:26:15,079 Come on, let's make it a night to remember! 460 00:26:15,108 --> 00:26:15,808 - Don't do that, Nelly. 461 00:26:15,842 --> 00:26:17,082 - What did you say? 462 00:26:17,110 --> 00:26:17,910 - Don't do that. 463 00:26:17,944 --> 00:26:19,084 - It's all right. 464 00:26:19,112 --> 00:26:21,612 - We are all in here for you, no one else. 465 00:26:27,887 --> 00:26:29,087 - You're commiserating. 466 00:26:30,223 --> 00:26:33,233 You're feeling sorry and lighting candles for my kid. 467 00:26:33,259 --> 00:26:34,759 And she's not dead. 468 00:26:35,862 --> 00:26:38,302 She's not, this is not the end of it! 469 00:26:39,466 --> 00:26:43,036 (Nelly breathes shakily) 470 00:26:46,006 --> 00:26:50,076 - You've made that clear, mate, and then some. 471 00:26:57,350 --> 00:26:59,250 - Come on, mate. 472 00:26:59,285 --> 00:27:00,145 Come on. 473 00:27:03,523 --> 00:27:04,763 - I'm all right. 474 00:27:16,169 --> 00:27:17,069 - Nelly. 475 00:27:20,373 --> 00:27:21,813 Mate, come on. 476 00:27:22,475 --> 00:27:24,005 - He's better left alone. 477 00:27:31,217 --> 00:27:32,787 - You all right? 478 00:27:32,819 --> 00:27:33,889 You know what he's like. 479 00:27:33,920 --> 00:27:35,120 Don't take any of that personal. 480 00:27:35,155 --> 00:27:36,015 - No, no. 481 00:27:37,924 --> 00:27:41,334 (laughing and battering) 482 00:27:53,306 --> 00:27:56,976 (ball kicks against fence) 483 00:28:07,287 --> 00:28:09,987 (Nelly snores) 484 00:28:14,394 --> 00:28:16,064 - Your mouth smells. 485 00:28:19,432 --> 00:28:24,042 - No, I think it's your nose that smells, so ta-da. 486 00:28:24,070 --> 00:28:26,410 - [Zita] Tell him you meant his breath stinks. 487 00:28:26,439 --> 00:28:28,109 - Your breath stinks. 488 00:28:29,809 --> 00:28:31,509 - School bag, shoes. 489 00:28:31,544 --> 00:28:32,914 Nelly won't be long. 490 00:28:34,147 --> 00:28:35,917 - Right, it's me this morning? 491 00:28:38,418 --> 00:28:39,248 - You've got time for a shower. 492 00:28:39,285 --> 00:28:40,185 - Mm-hm. 493 00:28:43,256 --> 00:28:45,756 - [Zita] Did something happen with Stace last night? 494 00:28:49,262 --> 00:28:50,402 - I dunno, why? 495 00:28:51,431 --> 00:28:53,231 - [Zita] Got a group text asking if someone 496 00:28:53,266 --> 00:28:55,866 could stick a foot up your ass on first sight. 497 00:29:02,208 --> 00:29:04,338 (chuckles) 498 00:29:05,578 --> 00:29:06,778 - Ow! 499 00:29:13,620 --> 00:29:14,450 How you doing Bernie? 500 00:29:14,487 --> 00:29:15,317 - I'm good. 501 00:29:15,355 --> 00:29:16,255 Hey, Samson. 502 00:29:18,124 --> 00:29:20,394 Sorry I wouldn't go to court. 503 00:29:22,362 --> 00:29:26,802 I heard you tried to drink yourself sober, failed. 504 00:29:28,468 --> 00:29:29,368 What? 505 00:29:31,671 --> 00:29:35,281 - You stood with Melon 'cause he knew, yeah? 506 00:29:35,308 --> 00:29:37,238 - What are you on about? 507 00:29:38,678 --> 00:29:42,378 - I went off at his wife, that Gideon's. 508 00:29:42,415 --> 00:29:44,115 I roared at her and she pulled me out, 509 00:29:44,150 --> 00:29:46,990 said it weren't her, she had nothing to do with it. 510 00:29:47,020 --> 00:29:48,920 I mean, like, none of it. 511 00:29:48,955 --> 00:29:51,315 But she'd know, wouldn't she? 512 00:29:52,392 --> 00:29:53,262 Either way. 513 00:29:56,329 --> 00:29:57,199 You did. 514 00:30:00,133 --> 00:30:01,533 - I'm gonna be late, Nelly. 515 00:30:01,568 --> 00:30:04,838 - Hey, I'm not saying anything against Melon, the opposite. 516 00:30:05,939 --> 00:30:06,609 What have you gone cold for, Bern? 517 00:30:06,639 --> 00:30:07,869 I'm just asking. 518 00:30:09,209 --> 00:30:11,009 - I've seen where you just asking can end up 519 00:30:13,079 --> 00:30:15,049 and hat's at a distance from your shit, Nelly. 520 00:30:17,650 --> 00:30:18,990 - Just asking, Bernie. 521 00:30:19,919 --> 00:30:21,859 - I'm just answering, Nelly. 522 00:30:30,263 --> 00:30:32,003 - Come on, Sam. 523 00:30:32,032 --> 00:30:34,972 (children laugh) 524 00:30:36,703 --> 00:30:39,313 (school bell rings) 525 00:30:39,339 --> 00:30:44,209 * This thing of ours, we all know the * 526 00:30:44,244 --> 00:30:49,324 * We all do things we shouldn't do * 527 00:30:50,216 --> 00:30:55,316 * But I ain't gonna stop loving you * 528 00:30:56,990 --> 00:31:02,060 * Paint his lip for the strife * 529 00:31:03,229 --> 00:31:08,199 * God himself can't deny * 530 00:31:08,234 --> 00:31:12,474 * We all do things we shouldn't do * 531 00:31:12,505 --> 00:31:13,665 - [PA] This is Greenwich. 532 00:31:13,707 --> 00:31:17,537 * Ain't gonna stop loving you * 533 00:31:32,559 --> 00:31:36,129 * Until death do us apart * 534 00:31:37,997 --> 00:31:40,597 (children play) 535 00:31:42,569 --> 00:31:47,509 * Shallow grave, roses too * 536 00:31:48,742 --> 00:31:53,212 * This thing of ours, we know the story * 537 00:31:54,347 --> 00:31:58,277 * We all do things we shouldn't do * 538 00:31:59,052 --> 00:32:00,252 (siren blares) 539 00:32:00,286 --> 00:32:05,286 * I ain't gonna stop loving you * 540 00:32:05,992 --> 00:32:10,502 * Ain't gonna stop loving you * 541 00:32:11,631 --> 00:32:15,771 * And ain't gonna stop loving you * 542 00:32:15,802 --> 00:32:19,342 (TV plays in background) 543 00:32:30,250 --> 00:32:31,150 - Hey. 544 00:32:33,186 --> 00:32:34,486 - You're early. 545 00:32:35,588 --> 00:32:36,488 - Early? 546 00:32:37,857 --> 00:32:39,327 Early for what? 547 00:32:52,806 --> 00:32:55,376 (can cracks) 548 00:33:00,480 --> 00:33:02,350 - It's been like every day for the 549 00:33:02,382 --> 00:33:04,652 past I don't know how many days. 550 00:33:04,684 --> 00:33:06,824 You don't come back till you're sure I'm making zeds. 551 00:33:06,853 --> 00:33:07,723 - It ain't like that. 552 00:33:07,754 --> 00:33:08,594 - You're avoiding me. 553 00:33:08,621 --> 00:33:09,561 - Avoiding? 554 00:33:11,091 --> 00:33:12,091 For what? 555 00:33:14,094 --> 00:33:15,104 - Come. 556 00:33:16,629 --> 00:33:17,499 Come. 557 00:33:34,381 --> 00:33:35,221 I... 558 00:33:37,217 --> 00:33:38,517 I don't hate us. 559 00:33:44,157 --> 00:33:46,227 It's taken me a bit by surprise. 560 00:33:50,630 --> 00:33:51,530 Just... 561 00:33:54,567 --> 00:33:55,667 Just give me a minute. 562 00:34:01,741 --> 00:34:02,611 - Yeah. 563 00:34:13,820 --> 00:34:16,460 (kiss smacks) 564 00:34:20,260 --> 00:34:22,600 - [Both] Happy birthday! 565 00:34:22,629 --> 00:34:23,529 Jesus! 566 00:34:24,698 --> 00:34:25,668 Go on. 567 00:34:25,699 --> 00:34:27,429 - Happy birthday. 568 00:34:27,467 --> 00:34:28,337 - Thank you. 569 00:34:28,368 --> 00:34:29,298 Hello. 570 00:34:29,336 --> 00:34:30,736 - [Samson] Cards. 571 00:34:31,838 --> 00:34:33,138 - Who's that? 572 00:34:33,173 --> 00:34:34,673 - [Samson] You. 573 00:34:34,708 --> 00:34:36,578 (Nelly laughs) 574 00:34:36,609 --> 00:34:37,479 Oh, hello. 575 00:34:39,612 --> 00:34:42,782 "If you're the tree, then I'm the soil helping 576 00:34:42,816 --> 00:34:45,346 you to grow and stand tall." 577 00:34:45,385 --> 00:34:46,685 - He wrote that himself. 578 00:34:46,720 --> 00:34:47,590 - Yeah? 579 00:34:47,620 --> 00:34:48,250 - [Samson] Yeah. 580 00:34:48,288 --> 00:34:50,458 - Thank you, and what's this? 581 00:34:50,490 --> 00:34:52,230 - [Samson] Mummy said it's a massage. 582 00:34:52,258 --> 00:34:54,328 - Yeah, what's one of them? 583 00:34:54,361 --> 00:34:56,331 - [Samson] It's a massage. 584 00:34:56,363 --> 00:34:58,503 - What, one of them happy ending ones? 585 00:34:59,632 --> 00:35:00,472 - I knew you'd say that. 586 00:35:00,500 --> 00:35:01,770 (Nelly laughs) 587 00:35:01,801 --> 00:35:02,871 Get him! 588 00:35:02,902 --> 00:35:05,612 (pillows beat) 589 00:35:07,774 --> 00:35:09,684 (school bell rings) 590 00:35:09,709 --> 00:35:11,239 - Come on, then. 591 00:35:11,878 --> 00:35:13,278 See you later. 592 00:35:13,313 --> 00:35:18,423 - [Samson] Bye. 593 00:35:21,521 --> 00:35:22,921 - Happy birthday, big un. 594 00:35:22,956 --> 00:35:25,186 - Yeah, fucking very much, mate. 595 00:35:25,225 --> 00:35:27,325 - Free for the day if you want mess about. 596 00:35:28,995 --> 00:35:30,825 - You're not my type, Goz, I keep telling you. 597 00:35:32,032 --> 00:35:34,402 - I meant venture out, grab a pint at the inns. 598 00:35:35,969 --> 00:35:37,439 - Have you got wheels? 599 00:35:37,470 --> 00:35:38,870 - I can get 'em, yeah, why? 600 00:35:38,905 --> 00:35:40,905 - Then I would like to venture, yes. 601 00:35:40,940 --> 00:35:42,740 But I got to make a quick stop first. 602 00:35:49,249 --> 00:35:51,719 (engine revs) 603 00:35:57,057 --> 00:35:59,287 - How do you know that's Gideon's house? 604 00:36:00,393 --> 00:36:01,833 - First thing they ask you in court, 605 00:36:01,861 --> 00:36:06,031 "Are you so and so from such and such address?" 606 00:36:06,066 --> 00:36:07,266 I knew from then. 607 00:36:09,002 --> 00:36:11,272 - Gonna give your whole day over to this? 608 00:36:12,806 --> 00:36:14,236 As much as it takes, yeah. 609 00:36:15,342 --> 00:36:18,712 (engaging dramatic music) 610 00:36:42,569 --> 00:36:45,239 (gate creaks) 611 00:36:46,606 --> 00:36:49,306 (music tenses) 612 00:36:57,117 --> 00:36:59,847 (keypad beeps) 613 00:37:02,422 --> 00:37:05,262 (door unlocks) 614 00:37:45,965 --> 00:37:48,335 - [Goz] What, who's that? 615 00:37:49,169 --> 00:37:51,669 - [Nelly] That's the sister. 616 00:37:54,074 --> 00:37:56,814 - What are you gonna do? 617 00:37:56,843 --> 00:37:58,453 - We're gonna wait. 618 00:37:58,478 --> 00:38:01,748 (tense dramatic music) 619 00:38:30,610 --> 00:38:33,410 We're gonna follow her. 620 00:38:33,446 --> 00:38:34,376 - [Goz] We're gonna follow? 621 00:38:34,414 --> 00:38:36,984 - We are if you get a move on. 622 00:38:37,017 --> 00:38:39,647 (engine starts) 623 00:38:39,686 --> 00:38:42,956 (tense dramatic music) 624 00:38:56,603 --> 00:39:00,013 (Grace breathes shakily) 625 00:39:14,554 --> 00:39:17,064 (vehicles hum) 626 00:39:33,907 --> 00:39:34,867 There you go. 627 00:39:34,908 --> 00:39:36,578 - [Goz] What now, then? 628 00:39:36,609 --> 00:39:37,879 - I want her on her own. 629 00:39:39,546 --> 00:39:42,716 - Not worried that sounds a bit stalkery, no? 630 00:39:42,749 --> 00:39:44,249 Just Following women around London without 631 00:39:44,284 --> 00:39:46,954 them knowing, siting outside their houses? 632 00:39:46,986 --> 00:39:48,816 - Ain't after her or them. 633 00:39:48,855 --> 00:39:49,755 After him. 634 00:39:51,558 --> 00:39:52,588 - I'm just saying, yeah? 635 00:39:53,460 --> 00:39:56,000 Had to, it felt, iffy all of a sudden. 636 00:40:09,642 --> 00:40:13,082 (engine starts) 637 00:40:13,113 --> 00:40:16,523 (tense dramatic music) 638 00:40:29,796 --> 00:40:31,596 - [Nelly] Mind if I say sorry? 639 00:40:31,631 --> 00:40:32,931 - I don't know where he is. 640 00:40:32,966 --> 00:40:34,296 - But you know where he might be. 641 00:40:34,334 --> 00:40:35,944 - I don't-- 642 00:40:35,969 --> 00:40:37,799 - Push comes to it, where he might go or who he might call. 643 00:40:39,305 --> 00:40:42,075 Let's say three, names, addresses, numbers. 644 00:40:42,108 --> 00:40:44,608 Like, I don't know, his life depended on it. 645 00:40:44,644 --> 00:40:46,984 - He had a journalist waiting outside. 646 00:40:48,081 --> 00:40:49,781 He threatened to throw me to him. 647 00:40:50,884 --> 00:40:52,254 I've been trying to call you to warn you. 648 00:40:52,285 --> 00:40:53,115 Where have you been? 649 00:40:53,153 --> 00:40:53,993 - [Gideon] He called me. 650 00:40:55,321 --> 00:40:56,491 - What did he say? 651 00:40:57,357 --> 00:40:59,827 - [Gideon] You gave him my number? 652 00:40:59,859 --> 00:41:01,189 - I had to! 653 00:41:01,227 --> 00:41:03,997 Look, I'm coming, I'll take you wherever you need to go. 654 00:41:05,565 --> 00:41:08,295 (bottles clank) 655 00:41:08,335 --> 00:41:11,665 (tense dramatic music) 656 00:41:11,705 --> 00:41:15,735 Right, take me to Leytonstone, Wanstead, really. 657 00:41:15,775 --> 00:41:17,505 I'll give you some directions. 658 00:41:19,079 --> 00:41:21,279 It's very good of you to drive me. 659 00:41:21,314 --> 00:41:24,754 (tense dramatic music) 660 00:41:32,125 --> 00:41:34,755 - [Jennifer] Whose house is this? 661 00:41:34,794 --> 00:41:37,834 - [Gideon] A friend, who hasn't given up on me. 662 00:41:42,102 --> 00:41:45,042 (bottles clanking) 663 00:41:53,079 --> 00:41:55,719 (door shuts) 664 00:42:07,127 --> 00:42:09,757 (door creaks) 665 00:42:15,101 --> 00:42:18,671 (Grace breathes shakily) 666 00:42:19,239 --> 00:42:22,009 (bottles clank) 667 00:42:35,422 --> 00:42:38,732 (footsteps approach) 668 00:42:49,269 --> 00:42:51,869 (door shuts) 669 00:42:53,106 --> 00:42:55,736 (gate creaks) 670 00:43:06,453 --> 00:43:09,123 (door creaks) 671 00:43:35,448 --> 00:43:37,978 - What are you doing in here? 672 00:43:39,919 --> 00:43:40,489 What? 673 00:43:40,520 --> 00:43:41,860 (tense dramatic music) 674 00:43:41,888 --> 00:43:43,288 I don't want you in here. 675 00:43:43,323 --> 00:43:44,763 You have to go, just... 676 00:43:44,791 --> 00:43:47,731 (Jennifer gasps) 677 00:43:49,262 --> 00:43:52,802 You have to go. 678 00:43:52,832 --> 00:43:55,342 I don't want you in here, just go. 679 00:43:55,368 --> 00:43:58,138 (Jennifer sobs) 680 00:44:00,340 --> 00:44:01,210 You have to go. 681 00:44:09,015 --> 00:44:09,845 Go! 682 00:44:11,217 --> 00:44:12,117 Just go. 683 00:44:13,019 --> 00:44:13,619 (ringtone plays) 684 00:44:13,653 --> 00:44:14,793 * You what, you what * 685 00:44:14,821 --> 00:44:16,261 * You what, you what, you what * 686 00:44:16,289 --> 00:44:17,489 - Who this? 687 00:44:17,524 --> 00:44:19,264 - You have to help me, he's here. 688 00:44:19,292 --> 00:44:23,762 Please come now, please. I don't know what to do. 689 00:44:23,797 --> 00:44:25,697 I'm sorry I let you down. I'm sorry. 690 00:44:27,133 --> 00:44:28,003 Please. 691 00:44:30,870 --> 00:44:32,010 - [Nelly] Where are you? 692 00:44:32,038 --> 00:44:33,968 Can you text me where you are? 693 00:44:42,115 --> 00:44:43,445 (dog barks) 694 00:44:43,483 --> 00:44:46,893 (tense dramatic music) 695 00:44:59,299 --> 00:45:00,169 Oh, shit. 696 00:45:05,472 --> 00:45:06,372 Oh, no. 697 00:45:07,507 --> 00:45:08,737 No, no. no, no, no. 698 00:45:11,544 --> 00:45:12,754 Oh, please, please. 699 00:45:14,314 --> 00:45:15,184 Oh, fuck. 700 00:45:17,550 --> 00:45:18,750 Shit. 701 00:45:20,987 --> 00:45:21,887 Shit! 702 00:45:23,556 --> 00:45:27,086 (Nelly breathes heavily) 703 00:45:29,929 --> 00:45:30,929 - I didn't do it. 704 00:45:31,831 --> 00:45:33,371 I swear, Nelly, I didn't do it, I swear. 705 00:45:33,400 --> 00:45:34,570 - [Nelly] What happened? 706 00:45:34,601 --> 00:45:35,571 - I just came downstairs and that's how he was. 707 00:45:35,602 --> 00:45:37,072 - [Nelly] It's all right. 708 00:45:37,103 --> 00:45:37,943 - I swear-- 709 00:45:37,971 --> 00:45:39,011 - Stop, please, stop, stop. 710 00:45:40,106 --> 00:45:40,966 Okay. 711 00:45:44,110 --> 00:45:46,410 Anything that's yours here, go and get it. 712 00:45:46,446 --> 00:45:47,576 - It's upstairs. 713 00:45:47,614 --> 00:45:49,124 - Well Then go upstairs and get everything 714 00:45:49,149 --> 00:45:51,019 because we need to get out of here. 715 00:45:52,318 --> 00:45:53,218 Go! 716 00:46:00,493 --> 00:46:01,393 Fuck. 717 00:46:03,563 --> 00:46:05,333 - I thought there'd be stuff there... 718 00:46:07,967 --> 00:46:09,137 Pictures, videos. 719 00:46:11,304 --> 00:46:12,874 What he made me do. 720 00:46:16,009 --> 00:46:18,809 If it was there, I wanted to find it. 721 00:46:22,048 --> 00:46:24,318 Prove to that lawyer I weren't lying. 722 00:46:29,055 --> 00:46:32,455 And I heard him downstairs with someone else. 723 00:46:32,492 --> 00:46:33,462 - Someone else, who? 724 00:46:34,427 --> 00:46:35,297 - I dunno. 725 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 I came down and it was just him there like that. 726 00:46:50,410 --> 00:46:51,280 - Just rest back. 727 00:46:53,646 --> 00:46:57,046 (tense dramatic music) 728 00:47:29,482 --> 00:47:30,382 - There? 729 00:47:32,052 --> 00:47:34,052 - It's the best place. 730 00:47:35,622 --> 00:47:37,162 - [Grace] Is it? 731 00:47:40,260 --> 00:47:41,130 - It is. 732 00:47:42,295 --> 00:47:46,025 (engaging dramatic music) 733 00:48:02,415 --> 00:48:05,085 (door knocks) 734 00:48:05,752 --> 00:48:08,922 (dramatic music) 735 00:48:18,698 --> 00:48:19,928 - Stay here. 736 00:48:22,268 --> 00:48:24,938 (door knocks) 737 00:48:31,544 --> 00:48:33,254 - Can you lot not hear? 738 00:48:33,279 --> 00:48:34,349 - [Goz] What? 739 00:48:35,782 --> 00:48:37,952 - Yeah, yeah, come in. 740 00:48:43,723 --> 00:48:44,663 - You're a bit late if you've 741 00:48:44,691 --> 00:48:46,161 come to jump out my cake, Shola. 742 00:48:47,594 --> 00:48:50,134 - [Shola] Gideon Charles was killed yesterday. 743 00:48:51,131 --> 00:48:52,131 - [Nelly] Was he? 744 00:48:53,166 --> 00:48:56,466 (tense dramatic music) 745 00:49:03,777 --> 00:49:08,177 * Games, changes and fears * 746 00:49:08,214 --> 00:49:12,124 * When will they go from here * 747 00:49:12,152 --> 00:49:14,322 * When will they stop * 748 00:49:14,354 --> 00:49:19,364 * I believe that fate has brought us here * 749 00:49:20,493 --> 00:49:24,563 * And we should be together babe * 750 00:49:24,597 --> 00:49:29,597 * But we're not I play it off, but I'm dreaming * 47991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.