All language subtitles for Resident Alien - S02E07 - Escape from New York

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,046 Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,482 Open up. It's me. 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,744 When we went to that charity thing in New York, 4 00:00:05,788 --> 00:00:07,355 they said that the money was for the clinic. 5 00:00:07,398 --> 00:00:08,486 Okay, you need to calm down. 6 00:00:08,530 --> 00:00:10,053 Calm down? I can't calm down. 7 00:00:10,097 --> 00:00:11,272 They're threatening our families. 8 00:00:13,056 --> 00:00:14,144 - Um... - Sorry. 9 00:00:14,188 --> 00:00:17,626 - It's okay. I gotta go. - Right. Got it. 10 00:00:17,669 --> 00:00:19,628 - It's receiving a signal. 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,325 What does it say? 12 00:00:21,369 --> 00:00:23,327 It's a phone number. 13 00:00:23,371 --> 00:00:25,329 Pack your bags. We're going to New York. 14 00:00:25,373 --> 00:00:26,852 Too many people. 15 00:00:26,896 --> 00:00:28,680 The last island that had this many humans on it 16 00:00:28,724 --> 00:00:31,509 was Atlantis, and that did not turn out well. 17 00:00:31,553 --> 00:00:34,164 Hey, I would like two slices of pepperoni. 18 00:00:34,208 --> 00:00:35,426 Anything else? 19 00:00:35,470 --> 00:00:37,080 Does an alien live here? 20 00:00:37,124 --> 00:00:39,082 This is the number you got. 21 00:00:39,126 --> 00:00:41,693 Something has to be here. 22 00:00:41,737 --> 00:00:44,914 It says "Goliath." 23 00:00:44,957 --> 00:00:47,264 I am marking every one 24 00:00:47,308 --> 00:00:48,744 of Goliath's murals in the city. 25 00:00:48,787 --> 00:00:51,138 That is where we will find Goliath. 26 00:00:51,181 --> 00:00:52,878 What can I get you? 27 00:00:52,922 --> 00:00:54,184 What do you got? 28 00:00:54,228 --> 00:00:56,882 Someone here must be Goliath. 29 00:00:56,926 --> 00:00:59,059 Does anyone look alien to you? 30 00:00:59,102 --> 00:01:01,974 Everything you need to know about Goliath is on the canvas. 31 00:01:02,018 --> 00:01:05,630 Goliath believes acid helps you shed your human chains. 32 00:01:05,674 --> 00:01:08,633 I would like to shed my human chains. 33 00:01:13,595 --> 00:01:15,684 How long have you known Harry's an alien? 34 00:01:15,727 --> 00:01:17,773 35 00:01:17,816 --> 00:01:20,776 This is some bullshit. 36 00:01:22,343 --> 00:01:25,172 [upbeat music playing over radio] 37 00:01:25,215 --> 00:01:26,521 38 00:01:29,350 --> 00:01:32,701 39 00:01:35,747 --> 00:01:42,667 40 00:02:07,997 --> 00:02:14,873 41 00:02:35,155 --> 00:02:42,118 42 00:02:51,388 --> 00:02:58,526 43 00:03:10,059 --> 00:03:14,368 44 00:03:17,545 --> 00:03:19,155 When I first came to Earth, 45 00:03:19,199 --> 00:03:21,549 I thought I would be watching the death-- 46 00:03:21,592 --> 00:03:24,465 The colors are exploding everywhere! 47 00:03:24,508 --> 00:03:26,031 Ooh! 48 00:03:26,075 --> 00:03:27,511 Watching the death 49 00:03:27,555 --> 00:03:29,339 of all these humans from my ship 50 00:03:29,383 --> 00:03:31,298 after I dropped my device. 51 00:03:31,341 --> 00:03:33,561 Things have changed. 52 00:03:35,084 --> 00:03:36,346 53 00:03:36,390 --> 00:03:39,915 What makes you think Harry's an alien? 54 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 Come with me. 55 00:03:44,354 --> 00:03:46,313 [R&B music playing over speakers] 56 00:03:56,018 --> 00:03:58,716 You're nervous. I understand. But don't be. 57 00:03:58,760 --> 00:04:01,458 I know who Harry is, and I know why you're here. 58 00:04:01,502 --> 00:04:04,244 How? How do you know that? 59 00:04:04,287 --> 00:04:06,594 I recognize his energy. 60 00:04:07,638 --> 00:04:10,815 Goliath grew to love it here, but it was never natural. 61 00:04:10,859 --> 00:04:14,079 He lived with a lot of inner turmoil. 62 00:04:14,123 --> 00:04:15,951 You can see it in his art. 63 00:04:15,994 --> 00:04:17,909 Wait, you said "lived"? 64 00:04:17,953 --> 00:04:20,825 What--please tell me that Goliath is here. 65 00:04:20,869 --> 00:04:22,262 Goliath is here. 66 00:04:23,524 --> 00:04:25,482 Okay. 67 00:04:32,010 --> 00:04:33,534 What is this? 68 00:04:34,491 --> 00:04:35,971 This is Goliath. 69 00:04:38,626 --> 00:04:42,760 I don't understand. 70 00:04:42,804 --> 00:04:44,414 After Goliath came to Earth, 71 00:04:44,458 --> 00:04:46,895 we became each other's whole world. 72 00:04:46,938 --> 00:04:48,200 But his great wish 73 00:04:48,244 --> 00:04:50,986 was to connect with one of his people again. 74 00:04:51,029 --> 00:04:54,903 The signal that brought you here was a personal invitation. 75 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 76 00:04:56,383 --> 00:04:59,603 Goliath held out for as long as he could. 77 00:04:59,647 --> 00:05:02,432 But six months ago, he-- 78 00:05:02,476 --> 00:05:05,392 well, you can see for yourself. 79 00:05:06,654 --> 00:05:08,960 Their species fossilize when they die. 80 00:05:09,004 --> 00:05:11,180 No, this can't be. 81 00:05:11,223 --> 00:05:13,051 Goliath cannot be dead. 82 00:05:13,095 --> 00:05:14,401 We came all this way, 83 00:05:14,444 --> 00:05:16,316 and you don't understand what's at stake! 84 00:05:16,359 --> 00:05:18,100 I'm sorry. This is all there is. 85 00:05:19,493 --> 00:05:21,321 If you came here to speak with Goliath, 86 00:05:21,364 --> 00:05:22,539 that's not going to happen. 87 00:05:26,935 --> 00:05:28,806 Oh, God. 88 00:05:28,850 --> 00:05:30,721 89 00:05:30,765 --> 00:05:33,855 Oh, my God. What happened? 90 00:05:33,898 --> 00:05:35,422 You are alien. 91 00:05:35,465 --> 00:05:39,643 Well, I took some LSD on my tongue. 92 00:05:39,687 --> 00:05:45,736 And now I'm surrounded by horrible creatures. 93 00:05:46,694 --> 00:05:49,436 I just saw an alien 94 00:05:49,479 --> 00:05:52,090 take off its head, 95 00:05:52,134 --> 00:05:54,136 and there was a human inside! 96 00:05:54,919 --> 00:05:56,921 Do I have a human inside of me? 97 00:05:58,270 --> 00:06:00,664 How many licks does it take 98 00:06:00,708 --> 00:06:03,275 to get to the human? 99 00:06:05,669 --> 00:06:06,975 New York City Public Library. 100 00:06:07,018 --> 00:06:08,585 Okay, I know where you are. Don't go anywhere. 101 00:06:08,629 --> 00:06:10,108 I will be right there. 102 00:06:10,152 --> 00:06:13,111 103 00:06:14,417 --> 00:06:21,555 104 00:06:29,476 --> 00:06:30,912 Feeling better? 105 00:06:31,478 --> 00:06:32,740 Yes. 106 00:06:34,655 --> 00:06:37,397 The ice is stabilizing my human form. 107 00:06:41,226 --> 00:06:45,230 I saw so many humans today. 108 00:06:45,274 --> 00:06:47,624 Humans are gross. 109 00:06:47,668 --> 00:06:51,628 But...they have each other. 110 00:06:53,369 --> 00:06:56,546 Like those two-- - Harry. 111 00:07:04,380 --> 00:07:05,947 This is their home. 112 00:07:07,470 --> 00:07:10,168 I want to meet someone like me 113 00:07:10,212 --> 00:07:13,345 so maybe... 114 00:07:13,389 --> 00:07:15,522 I can feel like I am home. 115 00:07:15,565 --> 00:07:17,437 116 00:07:17,480 --> 00:07:20,701 Yeah, about that. 117 00:07:20,744 --> 00:07:23,573 I spoke to Violinda at the party. 118 00:07:23,617 --> 00:07:25,488 She knows Goliath. 119 00:07:27,098 --> 00:07:29,405 Or did know him. 120 00:07:29,449 --> 00:07:33,453 121 00:07:33,496 --> 00:07:35,280 He's dead, Harry. 122 00:07:35,324 --> 00:07:40,285 123 00:07:40,329 --> 00:07:44,638 Goliath was dead as soon as he became more human than me. 124 00:07:44,681 --> 00:07:51,688 125 00:07:54,691 --> 00:07:59,130 126 00:07:59,174 --> 00:08:00,523 Hmm. 127 00:08:00,567 --> 00:08:07,574 128 00:08:34,949 --> 00:08:40,911 129 00:08:45,350 --> 00:08:46,569 - Hey. - Hi. 130 00:08:46,613 --> 00:08:47,875 - You're home early. - Yeah. 131 00:08:47,918 --> 00:08:49,529 Ah. How are you? 132 00:08:49,572 --> 00:08:50,660 How was your mom? 133 00:08:50,704 --> 00:08:53,228 Well, turns out, by "quality time," 134 00:08:53,271 --> 00:08:55,099 she meant 24-7 tech support. 135 00:08:55,143 --> 00:08:56,536 - Mm. - So... 136 00:08:56,579 --> 00:08:58,146 What have you been up to? - Nothin'. 137 00:08:58,189 --> 00:08:59,364 Yeah, doin' nothin'. 138 00:08:59,408 --> 00:09:00,714 Just alone. Alone vibes. 139 00:09:00,757 --> 00:09:01,715 You know, vibin' it. 140 00:09:01,758 --> 00:09:03,238 - Nice. - Mm-hmm. 141 00:09:03,281 --> 00:09:05,022 Okay. Let me take this upstairs. 142 00:09:05,066 --> 00:09:06,328 Nope! Ah, wouldn't hear of it. 143 00:09:06,371 --> 00:09:07,721 I'll take this up later. 144 00:09:07,764 --> 00:09:09,070 Okay. Thank you. 145 00:09:09,113 --> 00:09:10,158 Mm-hmm. 146 00:09:12,769 --> 00:09:15,903 Oh, would you grab Max's bag? He went to Sahar's. 147 00:09:15,946 --> 00:09:17,165 Yeah. 148 00:09:17,208 --> 00:09:24,346 149 00:09:37,838 --> 00:09:38,752 Huh. 150 00:09:44,192 --> 00:09:46,150 That's weird. 151 00:09:46,194 --> 00:09:47,848 Yeah, weird. How did--how did that happen? 152 00:09:47,891 --> 00:09:49,545 - Hmm. - Hmm. 153 00:09:49,589 --> 00:09:51,547 Oh, wow. 154 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 You put that up. 155 00:09:53,897 --> 00:09:54,985 Wasn't it in the closet? 156 00:09:55,029 --> 00:09:56,770 - You hate it. - No, I don't. 157 00:09:56,813 --> 00:09:58,815 A lot of people have that in their homes. 158 00:09:58,859 --> 00:10:00,295 Okay, I'll take it down. 159 00:10:00,338 --> 00:10:01,992 No. If you wanna keep it up, you should keep it up. 160 00:10:02,036 --> 00:10:03,907 - Do you want me to keep it up? - I want what you want. 161 00:10:03,951 --> 00:10:06,388 I want what you want. You know, if you want. 162 00:10:09,565 --> 00:10:11,045 Did you move the coffee table? 163 00:10:11,088 --> 00:10:12,263 Yeah, I'll just take it down. 164 00:10:21,708 --> 00:10:23,057 Morning. 165 00:10:23,100 --> 00:10:25,450 Hey, Liv. 166 00:10:25,494 --> 00:10:28,323 Oh, I was thinking of starting a donation jar 167 00:10:28,366 --> 00:10:29,846 for the coffeepots. 168 00:10:29,890 --> 00:10:31,761 You know, you shouldn't have to pay for those yourself. 169 00:10:31,805 --> 00:10:33,415 Thank you. 170 00:10:33,458 --> 00:10:35,809 I really appreciate that. 171 00:10:35,852 --> 00:10:40,074 Why--why are you putting that sign in here? 172 00:10:40,117 --> 00:10:42,293 Well, I thought you might like it. 173 00:10:42,337 --> 00:10:44,208 You know, bring just a real artistic statement 174 00:10:44,252 --> 00:10:45,601 into the office. 175 00:10:45,645 --> 00:10:47,951 What do you-- what do you think? 176 00:10:48,735 --> 00:10:52,390 Do I have to say I like it for you to do the donation jar? 177 00:10:56,090 --> 00:10:57,091 love it. 178 00:10:57,134 --> 00:10:58,570 Great! It stays up. 179 00:10:58,614 --> 00:11:00,311 I'll--I'll get a jar. - Okay. 180 00:11:00,355 --> 00:11:02,270 Hey, can I show you something real quick? 181 00:11:02,313 --> 00:11:03,880 Yeah, you bet. 182 00:11:03,924 --> 00:11:05,969 I think I'm going to post this video. 183 00:11:06,013 --> 00:11:08,058 "Incredible UFO in Patience." 184 00:11:08,102 --> 00:11:09,538 No, you can't post that. 185 00:11:09,581 --> 00:11:11,758 You know, people already think Patience 186 00:11:11,801 --> 00:11:13,107 is a murder town. 187 00:11:13,150 --> 00:11:15,065 You want them to think it's an alien town too? 188 00:11:15,109 --> 00:11:16,545 But if this is real, 189 00:11:16,588 --> 00:11:19,679 don't I owe it to the world to share this? 190 00:11:19,722 --> 00:11:21,376 Yeah, as long as you change the headline 191 00:11:21,419 --> 00:11:24,466 to "Incredible UFO Near Jessup." 192 00:11:24,509 --> 00:11:25,685 Backspace. - Hey. 193 00:11:25,728 --> 00:11:27,121 Oh. 194 00:11:27,164 --> 00:11:28,949 Jab me in the arm. 195 00:11:28,992 --> 00:11:30,124 Seems like a lawsuit. 196 00:11:30,167 --> 00:11:31,299 Oh, is it? 197 00:11:31,342 --> 00:11:33,736 Oh, look at this. 198 00:11:33,780 --> 00:11:35,564 Am I jabbing myself? I can't feel anything. 199 00:11:35,607 --> 00:11:36,957 You know why? 'Cause I cut myself 200 00:11:37,000 --> 00:11:38,698 this morning on the fence and needed stitches, 201 00:11:38,741 --> 00:11:41,526 and Dr. Smallwood put my whole damn arm to sleep. 202 00:11:41,570 --> 00:11:44,051 How am I supposed to work with a dead tree-trunk arm, huh? 203 00:11:44,094 --> 00:11:45,139 Oh, let me see. Let's see how. 204 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 Let me just grab a pen. 205 00:11:48,272 --> 00:11:49,578 Oh, look at that. 206 00:11:49,621 --> 00:11:50,884 Deputy, looks like you gonna have to write 207 00:11:50,927 --> 00:11:52,015 my police reports today. 208 00:11:52,059 --> 00:11:53,887 I already do that, sir. 209 00:11:53,930 --> 00:11:55,149 Well, good. 210 00:11:55,192 --> 00:11:56,324 Then we're prepared. 211 00:11:59,370 --> 00:12:00,894 Look, I'm sure that it's a simple mistake. 212 00:12:00,937 --> 00:12:03,679 I mean, Dr. Smallwood is an institution. 213 00:12:03,723 --> 00:12:05,768 She literally delivered me as a baby. 214 00:12:05,812 --> 00:12:08,379 Didn't she literally deliver your parents too? 215 00:12:08,423 --> 00:12:09,467 Yeah, I don't think that's relevant. 216 00:12:09,511 --> 00:12:10,860 Look, you need to fire her ass 217 00:12:10,904 --> 00:12:12,079 before a bunch of elves 218 00:12:12,122 --> 00:12:13,428 move into my tree-trunk arm here 219 00:12:13,471 --> 00:12:14,777 and start making cookies. 220 00:12:14,821 --> 00:12:17,040 One mistake should not ruin a woman's life. 221 00:12:17,084 --> 00:12:18,302 It's more than one mistake! 222 00:12:18,346 --> 00:12:19,826 I saw her for a sore throat, 223 00:12:19,869 --> 00:12:22,045 and she diagnosed me with hysteria. 224 00:12:22,916 --> 00:12:27,224 I think that you're both blowing this out of proportion. 225 00:12:27,268 --> 00:12:28,835 You know, I'm getting the results today 226 00:12:28,878 --> 00:12:30,140 for my yearly checkup, 227 00:12:30,184 --> 00:12:32,055 and I am sure that she will be as spry as ever. 228 00:12:32,099 --> 00:12:34,144 You know, last time I saw her, she did a cartwheel. 229 00:12:34,188 --> 00:12:37,800 No, she didn't. 230 00:12:37,844 --> 00:12:38,845 But I bet she could. 231 00:12:40,977 --> 00:12:42,370 Seen enough? 232 00:12:42,413 --> 00:12:43,980 I really don't wanna miss the flight. 233 00:12:44,024 --> 00:12:47,636 I wanted to see this one Goliath mural before we left. 234 00:12:48,985 --> 00:12:55,035 I did not think I would miss my octopus friend, 235 00:12:55,078 --> 00:12:58,908 because I thought I was meeting alien family. 236 00:12:58,952 --> 00:13:01,563 But now they're both dead. 237 00:13:01,606 --> 00:13:04,827 I feel very alone. 238 00:13:04,871 --> 00:13:07,047 I'm sorry you didn't get to see family on this trip. 239 00:13:07,090 --> 00:13:08,744 No Goliath... 240 00:13:08,788 --> 00:13:12,269 no idea how we're gonna save the world. 241 00:13:12,313 --> 00:13:15,359 What are we gonna do now? - I do not know. 242 00:13:15,403 --> 00:13:17,187 Goliath was our last chance 243 00:13:17,231 --> 00:13:19,668 to contact my planet 244 00:13:19,711 --> 00:13:23,498 and my last chance to meet one of my people on Earth. 245 00:13:23,541 --> 00:13:26,066 Now I will die without having a conversation 246 00:13:26,109 --> 00:13:27,589 in my beautiful language. 247 00:13:27,632 --> 00:13:30,418 I will be forced to talk to myself. 248 00:13:36,816 --> 00:13:38,600 I'd tell you to keep it down, but we're in New York. 249 00:13:38,643 --> 00:13:40,254 Weird is normal here, so... 250 00:13:45,955 --> 00:13:51,047 Do you think Goliath had an octopus friend too? 251 00:13:51,091 --> 00:13:52,396 Maybe. 252 00:13:52,440 --> 00:13:53,876 I don't know how his mind worked, though. 253 00:13:53,920 --> 00:13:55,878 Maybe this painting is just random. 254 00:13:55,922 --> 00:13:57,488 It is not random. 255 00:13:57,532 --> 00:14:00,622 Everything my people do has purpose. 256 00:14:00,665 --> 00:14:02,102 Okay, well, it's really confusing, 257 00:14:02,145 --> 00:14:04,800 'cause it feels like he brought us here for no reason. 258 00:14:04,844 --> 00:14:07,934 Not confusing. Impossible. 259 00:14:07,977 --> 00:14:09,500 Goliath knew of me, 260 00:14:09,544 --> 00:14:11,459 knew that I was stranded. 261 00:14:11,502 --> 00:14:12,982 However human he had become, 262 00:14:13,026 --> 00:14:15,550 he would never have brought me here without a reason. 263 00:14:16,943 --> 00:14:19,902 Are you sure Goliath did not leave anything for me? 264 00:14:19,946 --> 00:14:22,818 Violinda didn't mention anything. 265 00:14:22,862 --> 00:14:25,125 Do you think she is hiding something? 266 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 I don't know. 267 00:14:26,996 --> 00:14:29,825 I mean, she seemed like she was genuinely grieving. 268 00:14:29,869 --> 00:14:33,394 She was really sad when she showed me his body. 269 00:14:33,437 --> 00:14:36,440 You saw Goliath's dead body? 270 00:14:36,484 --> 00:14:37,702 Yeah. 271 00:14:37,746 --> 00:14:39,139 You could've told me that your people 272 00:14:39,182 --> 00:14:40,488 turned to stone when they died 273 00:14:40,531 --> 00:14:42,707 or that they die standing up, for that matter. 274 00:14:42,751 --> 00:14:44,666 He was standing up? 275 00:14:44,709 --> 00:14:46,624 Goliath was standing? 276 00:14:46,668 --> 00:14:48,496 Yes, his dead body was. 277 00:14:48,539 --> 00:14:50,324 - What? 278 00:14:50,367 --> 00:14:53,109 I have--we have to go. 279 00:14:53,153 --> 00:14:55,329 Harry! 280 00:15:05,730 --> 00:15:07,776 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 281 00:15:07,819 --> 00:15:09,778 282 00:15:09,821 --> 00:15:11,911 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 283 00:15:11,954 --> 00:15:13,825 284 00:15:13,869 --> 00:15:16,002 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 285 00:15:16,045 --> 00:15:18,221 286 00:15:18,265 --> 00:15:19,570 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 287 00:15:19,614 --> 00:15:21,964 ♪ When we pretend that we're dead ♪ 288 00:15:22,008 --> 00:15:23,661 ♪ Pretend we're dead 289 00:15:23,705 --> 00:15:25,968 ♪ When we pretend that we're dead ♪ 290 00:15:26,012 --> 00:15:27,796 ♪ Pretend we're dead 291 00:15:27,839 --> 00:15:30,146 ♪ They can't hear a word we've said ♪ 292 00:15:30,190 --> 00:15:32,061 ♪ Pretend we're dead 293 00:15:32,105 --> 00:15:38,676 ♪ When we pretend that we're dead ♪ 294 00:15:38,720 --> 00:15:40,896 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 295 00:15:40,940 --> 00:15:42,811 ♪ Dead 296 00:15:42,854 --> 00:15:44,769 ♪ Pretend we're dead 297 00:15:44,813 --> 00:15:46,815 ♪ Dead 298 00:15:46,858 --> 00:15:48,686 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 299 00:15:48,730 --> 00:15:51,080 ♪ Dead 300 00:15:51,124 --> 00:15:53,169 ♪ Pretend we're dead 301 00:15:53,213 --> 00:15:55,780 ♪ Dead 302 00:15:55,824 --> 00:15:58,870 ♪ Come on, come on, come on, come on ♪ 303 00:15:58,914 --> 00:16:00,176 ♪ We're dead 304 00:16:02,700 --> 00:16:04,964 She murdered her husband, 305 00:16:05,007 --> 00:16:07,705 and now she's profiting from his stuff. 306 00:16:07,749 --> 00:16:09,969 This here is a murder sale. 307 00:16:10,012 --> 00:16:11,144 That's what you called us out here for? 308 00:16:11,187 --> 00:16:12,362 - Uh-huh. - Look. 309 00:16:12,406 --> 00:16:14,103 Mrs. Hodges is currently awaiting trial 310 00:16:14,147 --> 00:16:16,018 on the crime that she is accused of. 311 00:16:16,062 --> 00:16:18,368 She has every legal right to have a yard sale, 312 00:16:18,412 --> 00:16:20,109 which is more than I can say about you and that shirt. 313 00:16:20,153 --> 00:16:21,719 Now, why don't you take your ass home 314 00:16:21,763 --> 00:16:24,244 before a flock of flamingos come lookin' for they daddy? 315 00:16:31,947 --> 00:16:33,296 Thank you, Sheriff. 316 00:16:33,340 --> 00:16:36,169 I'm just an impartial administrator of the law. 317 00:16:36,212 --> 00:16:38,780 Well, I'm probably gonna box all this up anyway. 318 00:16:38,823 --> 00:16:42,392 Apparently, nobody wants to buy antique spoons from a murderer, 319 00:16:42,436 --> 00:16:44,916 so I'll probably just take it all to Goodwill. 320 00:16:44,960 --> 00:16:46,179 Hold on a minute. 321 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 Look at this. Hey, Deputy. 322 00:16:48,050 --> 00:16:49,182 Look at this. 323 00:16:49,225 --> 00:16:51,053 Who do I look like? 324 00:16:51,097 --> 00:16:52,750 A hipster poet? 325 00:16:52,794 --> 00:16:55,231 No. Dick Tracy, damn it. 326 00:16:55,275 --> 00:16:56,972 Greatest detective in history. 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,974 Invented the watch phone. 328 00:16:59,018 --> 00:17:01,107 Never saw a dime of the profits, though. 329 00:17:01,150 --> 00:17:03,109 Because he was a cartoon character? 330 00:17:03,152 --> 00:17:04,327 How much you want for this? 331 00:17:05,850 --> 00:17:08,201 I don't know. 20 bucks? 332 00:17:08,244 --> 00:17:10,507 - Sold. - It's a good deal. 333 00:17:10,551 --> 00:17:12,422 It was Sam's. He only wore it once. 334 00:17:13,380 --> 00:17:14,642 We were flying to Montana, 335 00:17:14,685 --> 00:17:16,252 and he left his old hat on the plane, 336 00:17:16,296 --> 00:17:18,689 so he got that one at the airport. 337 00:17:20,126 --> 00:17:21,779 He looked really cute in it. 338 00:17:21,823 --> 00:17:24,086 339 00:17:24,130 --> 00:17:25,218 Listen, Sheriff, I'm sorry. 340 00:17:25,261 --> 00:17:28,090 I've changed my mind. I can't sell it. 341 00:17:28,134 --> 00:17:29,961 342 00:17:30,005 --> 00:17:31,659 Okay. It's no problem. 343 00:17:31,702 --> 00:17:34,053 344 00:17:38,840 --> 00:17:41,756 345 00:17:41,799 --> 00:17:44,193 Let's see what else we got around here. 346 00:17:44,237 --> 00:17:46,848 I remember these. 347 00:17:46,891 --> 00:17:48,458 Sam loved these mystery novels. 348 00:17:48,502 --> 00:17:50,112 Always trying to get me to read one. 349 00:17:50,156 --> 00:17:51,722 Told me it would help me solve crimes. 350 00:17:52,984 --> 00:17:55,291 All right, tell you what. I'll give you... 351 00:17:55,335 --> 00:17:56,684 50 bucks for the whole lot of them. 352 00:17:56,727 --> 00:17:59,687 Oh, no, no. Sheriff, that's too much. 353 00:17:59,730 --> 00:18:01,732 Listen, if Sam wanted you to have them, 354 00:18:01,776 --> 00:18:03,604 then you don't pay. 355 00:18:03,647 --> 00:18:07,086 Just consider it a gift from Sam to you. 356 00:18:08,217 --> 00:18:10,089 Thank you, Mrs. Hodges. That's very kind. 357 00:18:12,221 --> 00:18:13,744 Yeah, all right. 358 00:18:13,788 --> 00:18:15,703 Deputy? - Mm. Mm-hmm. 359 00:18:15,746 --> 00:18:18,836 360 00:18:18,880 --> 00:18:21,230 She seem like a woman who killed her husband to you? 361 00:18:22,753 --> 00:18:24,103 No, sir, she doesn't. 362 00:18:24,146 --> 00:18:27,149 No, that's grief right there. Plain and simple. 363 00:18:27,193 --> 00:18:28,585 I mean, a woman who kills her husband 364 00:18:28,629 --> 00:18:31,110 don't hang on to no old hat just to remember him by. 365 00:18:31,153 --> 00:18:37,507 366 00:18:50,390 --> 00:18:51,913 And Bloom goes down. 367 00:18:51,956 --> 00:18:54,263 D'arcy, you had a bad fall. 368 00:18:54,307 --> 00:18:55,873 They said I could've lost my leg 369 00:18:55,917 --> 00:18:57,048 or even died. 370 00:19:00,095 --> 00:19:01,662 371 00:19:07,320 --> 00:19:14,283 372 00:19:16,590 --> 00:19:21,551 373 00:19:21,595 --> 00:19:23,727 Oh, you're going that way? 374 00:19:23,771 --> 00:19:24,902 That's weird. 375 00:19:24,946 --> 00:19:26,121 Hey. 376 00:19:26,165 --> 00:19:28,079 I didn't know you worked out here. 377 00:19:28,123 --> 00:19:30,647 Yeah, I-- I took a recovery day. 378 00:19:32,780 --> 00:19:33,781 For about 15 years. 379 00:19:33,824 --> 00:19:35,913 Glad to have you back. 380 00:19:41,049 --> 00:19:42,920 Oh, you're at a six? 381 00:19:42,964 --> 00:19:45,140 That's cute. I'm at a seven. 382 00:19:45,184 --> 00:19:47,011 You need glasses. 383 00:19:47,055 --> 00:19:49,057 That's an eight. 384 00:19:52,321 --> 00:19:54,454 Sure you can handle that? 385 00:19:54,497 --> 00:19:56,325 Aren't you a little out of practice? 386 00:19:56,369 --> 00:19:57,979 I have an advantage. 387 00:19:58,022 --> 00:20:00,329 Stopped being able to feel my legs after I did squats. 388 00:20:04,681 --> 00:20:11,122 389 00:20:11,166 --> 00:20:13,342 ♪ Oh 390 00:20:13,386 --> 00:20:14,517 ♪ Hey 391 00:20:14,561 --> 00:20:15,910 ♪ My evil ways - One more. 392 00:20:15,953 --> 00:20:16,911 You got it. 393 00:20:19,522 --> 00:20:21,394 That is gonna hurt tomorrow. 394 00:20:21,437 --> 00:20:22,873 Yeah, but it's a good hurt. 395 00:20:22,917 --> 00:20:25,485 My coach always says it's gotta hurt to work. 396 00:20:25,528 --> 00:20:27,574 - College? - Yeah. 397 00:20:27,617 --> 00:20:30,316 I ran the 1,500 and 5,000 at CU. 398 00:20:30,359 --> 00:20:32,970 Got second in the NCAA finals my senior year. 399 00:20:33,014 --> 00:20:35,059 Legit. 400 00:20:35,103 --> 00:20:36,800 Hoo. 401 00:20:36,844 --> 00:20:38,193 Oh, you okay? 402 00:20:38,237 --> 00:20:40,282 Yeah, yeah. Think I overdid it. 403 00:20:40,326 --> 00:20:42,632 Just need some water. - Yeah, I get it. 404 00:20:42,676 --> 00:20:44,765 I almost blew chunks all over poor Mr. Gibbons 405 00:20:44,808 --> 00:20:46,897 on the elliptical. 406 00:20:46,941 --> 00:20:48,029 All right, I'm done. 407 00:20:48,072 --> 00:20:49,073 Let's head over to The 59. 408 00:20:49,117 --> 00:20:50,901 Got some protein shakes. 409 00:20:50,945 --> 00:20:52,686 - You do? - Yeah. 410 00:20:52,729 --> 00:20:53,817 Well, beers. 411 00:20:53,861 --> 00:20:55,515 It's got half a gram of protein in it. 412 00:20:55,558 --> 00:20:56,994 I mean, it's better than that garbage you're drinking anyway. 413 00:20:57,038 --> 00:20:58,082 What is that? 414 00:20:58,126 --> 00:21:00,041 - It's water. - Ugh. 415 00:21:00,084 --> 00:21:00,998 Water. 416 00:21:05,046 --> 00:21:06,787 I need to see Goliath. 417 00:21:06,830 --> 00:21:08,005 Please stop. 418 00:21:08,049 --> 00:21:09,311 I told you he passed on. 419 00:21:09,355 --> 00:21:10,834 I wish you would respect my privacy. 420 00:21:10,878 --> 00:21:12,488 I tried. But I can't stop him. 421 00:21:12,532 --> 00:21:14,185 Where is Goliath? 422 00:21:14,229 --> 00:21:15,491 You need to leave. 423 00:21:15,535 --> 00:21:17,319 Harry, we have to leave. 424 00:21:17,363 --> 00:21:18,755 She wants us to go. 425 00:21:18,799 --> 00:21:19,756 Asta. 426 00:21:25,371 --> 00:21:26,502 This way. 427 00:21:26,546 --> 00:21:29,200 No. No, you can't be here! 428 00:21:33,379 --> 00:21:35,729 429 00:21:37,252 --> 00:21:42,779 430 00:21:42,823 --> 00:21:45,042 No! No! 431 00:21:47,088 --> 00:21:53,877 432 00:21:58,926 --> 00:22:00,928 What the hell is that? 433 00:22:03,017 --> 00:22:04,366 It's our baby. 434 00:22:04,410 --> 00:22:09,763 435 00:22:14,071 --> 00:22:15,638 You need to leave. 436 00:22:15,682 --> 00:22:17,205 I'm not letting you take my child. 437 00:22:17,248 --> 00:22:20,817 I could just rip your arms off. 438 00:22:20,861 --> 00:22:22,906 Stop it. What do you mean, that's your baby? 439 00:22:22,950 --> 00:22:25,822 Goliath used my genetic tissue to get pregnant. 440 00:22:25,866 --> 00:22:29,130 Goliath contacted me. This is why. 441 00:22:29,173 --> 00:22:31,959 Hello? Anyone here? 442 00:22:32,742 --> 00:22:33,874 I'll take care of it. 443 00:22:35,615 --> 00:22:37,399 Sorry, the door was open. 444 00:22:37,443 --> 00:22:39,401 Are you Violinda Darvell? 445 00:22:39,445 --> 00:22:40,707 Yes. 446 00:22:40,750 --> 00:22:42,404 We're not open quite yet. 447 00:22:42,448 --> 00:22:43,492 You'll have to leave. 448 00:22:43,536 --> 00:22:44,667 I'm a little desperate. 449 00:22:44,711 --> 00:22:45,973 I'm interested in buying some art, 450 00:22:46,016 --> 00:22:47,627 and I was told you might be able to help. 451 00:22:47,670 --> 00:22:49,237 An artist named Goliath? 452 00:22:49,280 --> 00:22:52,109 Unfortunately, I'm busy right now. 453 00:22:52,153 --> 00:22:53,807 Are you sure you can't spare a few minutes? 454 00:22:53,850 --> 00:22:55,896 You're a freakin' Picasso! 455 00:22:55,939 --> 00:22:58,028 Did you draw this picture? 456 00:22:58,072 --> 00:23:00,596 Yeah, I draw police composites of criminals. 457 00:23:03,469 --> 00:23:05,209 Oh, shit. 458 00:23:07,951 --> 00:23:09,910 Here you go. On the house. 459 00:23:09,953 --> 00:23:12,216 Oh, thank you. That's very generous. 460 00:23:14,305 --> 00:23:15,437 Mm. 461 00:23:16,699 --> 00:23:18,571 This tastes like soap. 462 00:23:18,614 --> 00:23:20,094 Oh, yeah. Sorry. 463 00:23:20,137 --> 00:23:22,531 It's a local brewery, 464 00:23:22,575 --> 00:23:24,359 which means it's just a guy that makes beer in his bathtub. 465 00:23:24,403 --> 00:23:25,491 I'll get you a different kind-- 466 00:23:25,534 --> 00:23:27,493 No, no. That's not it. 467 00:23:28,624 --> 00:23:30,278 Oh, no. 468 00:23:30,321 --> 00:23:31,366 What? 469 00:23:31,410 --> 00:23:33,455 The last time that this happened, 470 00:23:33,499 --> 00:23:36,327 I was in my first trimester with Max. 471 00:23:37,503 --> 00:23:39,853 Plus the dizziness at the gym... 472 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 You think you're pregnant? 473 00:23:42,508 --> 00:23:43,857 I think so. 474 00:23:44,684 --> 00:23:46,120 I mean, congratulations. 475 00:23:46,163 --> 00:23:47,295 We gotta get some champagne. 476 00:23:47,338 --> 00:23:49,515 I can't drink if I'm pregnant. 477 00:23:50,777 --> 00:23:53,475 I know. 478 00:23:56,522 --> 00:23:58,785 What's wrong? 479 00:23:58,828 --> 00:24:03,354 I just don't know how I feel about having another kid. 480 00:24:03,398 --> 00:24:04,791 Oh, right. 481 00:24:04,834 --> 00:24:07,228 'Cause of Max. - What do you mean? 482 00:24:07,271 --> 00:24:09,448 I didn't--what do you mean? What do you mean? 483 00:24:09,491 --> 00:24:12,886 Having another kid means my entire life 484 00:24:12,929 --> 00:24:15,671 gets put on hold for the next 18 years. 485 00:24:15,715 --> 00:24:17,238 I have to reset the clock. 486 00:24:18,892 --> 00:24:20,894 Of course, Ben would be thrilled. 487 00:24:23,723 --> 00:24:26,029 I mean, he would. 488 00:24:27,074 --> 00:24:29,380 Are you sure he would? 489 00:24:29,424 --> 00:24:31,948 Why? Did he say something to you? 490 00:24:31,992 --> 00:24:33,515 Why would he say anything to me? 491 00:24:33,559 --> 00:24:35,212 It's not like we sit around having conversations 492 00:24:35,256 --> 00:24:36,649 about you guys having kids, right? 493 00:24:36,692 --> 00:24:38,738 Yeah. 494 00:24:38,781 --> 00:24:39,913 Maybe he changed his mind. 495 00:24:39,956 --> 00:24:41,871 You know, I change my mind all the time. 496 00:24:41,915 --> 00:24:44,526 Like, earlier, I was sure I was gonna have only one beer, 497 00:24:44,570 --> 00:24:46,615 and now I'm thinking I might have six. 498 00:24:46,659 --> 00:24:48,138 Trust me. 499 00:24:48,182 --> 00:24:49,705 I know my husband. 500 00:24:49,749 --> 00:24:51,751 He wants more kids. 501 00:24:51,794 --> 00:24:53,056 He'd start a family band if he could. 502 00:24:53,100 --> 00:24:54,449 Yeah, that's--he's-- 503 00:24:54,493 --> 00:24:56,364 you know, you know your husband. 504 00:25:00,281 --> 00:25:04,067 Ah, right on time, as always. Punctual. 505 00:25:04,111 --> 00:25:05,982 You're a great doctor. - Thank you. 506 00:25:06,026 --> 00:25:09,072 Unfortunately, I have some bad news for you. 507 00:25:09,116 --> 00:25:10,552 What's that? 508 00:25:10,596 --> 00:25:13,990 Your blood tests indicate cancer in your colon. 509 00:25:14,034 --> 00:25:16,558 It's very aggressive. 510 00:25:18,952 --> 00:25:19,996 Ah. 511 00:25:20,040 --> 00:25:21,998 That's Mrs. Patel's chart. 512 00:25:22,042 --> 00:25:25,393 - Whoops. - This is Ben Hawthorne's. 513 00:25:26,394 --> 00:25:28,222 Wait. 514 00:25:28,265 --> 00:25:31,007 So I don't have cancer? 515 00:25:31,051 --> 00:25:32,574 No. 516 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 Low in vitamin D. 517 00:25:35,751 --> 00:25:37,057 Get some sun. 518 00:25:37,100 --> 00:25:39,233 Have a good day. 519 00:25:39,276 --> 00:25:41,365 Don't tell Mrs. Patel if you see her. 520 00:25:41,409 --> 00:25:42,715 Yikes. 521 00:25:42,758 --> 00:25:44,586 Sorry, hang on. 522 00:25:44,630 --> 00:25:47,850 Dr. Smallwood, you basically just told me that I was dying. 523 00:25:47,894 --> 00:25:49,722 I had the wrong chart. 524 00:25:49,765 --> 00:25:50,723 It happens. - Should it? 525 00:25:50,766 --> 00:25:51,941 No. 526 00:25:51,985 --> 00:25:52,942 Could you give us some privacy? 527 00:25:52,986 --> 00:25:54,074 Also no. 528 00:25:54,117 --> 00:25:56,642 Okay, well... 529 00:25:56,685 --> 00:26:00,515 Dr. Smallwood, I am sorry to have to do this. 530 00:26:00,559 --> 00:26:03,692 I mean, you will always be a pillar of this community. 531 00:26:03,736 --> 00:26:05,433 But I am going to have to... 532 00:26:08,436 --> 00:26:10,699 Ask you if you have ever considered 533 00:26:10,743 --> 00:26:12,092 taking an extended vacation. 534 00:26:12,135 --> 00:26:14,094 You know, maybe buy a van? See the world? 535 00:26:14,137 --> 00:26:15,574 - He's trying to fire you. - Mm. 536 00:26:15,617 --> 00:26:17,184 You're not the doctor you used to be, 537 00:26:17,227 --> 00:26:18,664 and if you keep working here, 538 00:26:18,707 --> 00:26:20,143 you might kill someone. 539 00:26:21,231 --> 00:26:22,624 Is this true? 540 00:26:24,147 --> 00:26:26,323 It's not not true. 541 00:26:26,367 --> 00:26:29,805 You're a sweet boy for not wanting to tell me that. 542 00:26:29,849 --> 00:26:32,025 You're not sweet at all. 543 00:26:32,068 --> 00:26:34,549 It even looked like you enjoyed it. 544 00:26:34,593 --> 00:26:37,334 I didn't not enjoy it. 545 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 And now we officially have no doctor. 546 00:26:49,520 --> 00:26:51,522 I pulled out our hiring files when I realized 547 00:26:51,566 --> 00:26:54,308 Smallwood was about to tell you you were dying. 548 00:26:54,351 --> 00:26:56,527 Seems like you had time to stop her, but okay. 549 00:26:56,571 --> 00:26:58,965 Dr. Vanderspeigle is our only real candidate. 550 00:26:59,008 --> 00:27:01,402 Good doctor but not much to look at. 551 00:27:01,445 --> 00:27:03,143 He's a Patience six, which is a Denver four, 552 00:27:03,186 --> 00:27:04,797 which is a California one. 553 00:27:04,840 --> 00:27:07,060 Not sure if any of that's legal to say. 554 00:27:09,018 --> 00:27:10,672 He has a birthday coming up. 555 00:27:10,716 --> 00:27:12,282 You know, maybe I could convince him. 556 00:27:12,326 --> 00:27:13,936 Sneaky. Buy him a present. 557 00:27:13,980 --> 00:27:15,503 Soften him up. 558 00:27:15,546 --> 00:27:18,680 You've just moved up to a Patience three. 559 00:27:19,986 --> 00:27:21,248 Thanks. 560 00:27:22,379 --> 00:27:24,686 Goliath pieces are very rare. 561 00:27:24,730 --> 00:27:28,124 You could try the curator at the Guggenheim. 562 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 I certainly can't help you. 563 00:27:29,691 --> 00:27:31,432 I could just kill her. 564 00:27:31,475 --> 00:27:32,476 No. No more killing. 565 00:27:32,520 --> 00:27:33,739 Just a minute. She'll leave. 566 00:27:35,131 --> 00:27:36,306 Hmm. 567 00:27:37,873 --> 00:27:39,005 What about this piece? 568 00:27:39,048 --> 00:27:40,484 This is a Goliath. 569 00:27:40,528 --> 00:27:42,356 It's part of my personal collection. 570 00:27:42,399 --> 00:27:44,488 It's not for sale. - Hmm. 571 00:27:45,751 --> 00:27:47,535 Seems like it means a lot to you. 572 00:27:49,755 --> 00:27:51,408 Did you know him? 573 00:27:51,452 --> 00:27:53,933 I don't think that's any of your business. 574 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 You need to leave now. 575 00:27:56,805 --> 00:27:57,806 Don't take this the wrong way, 576 00:27:57,850 --> 00:27:59,112 but I can tell by looking at you, 577 00:27:59,155 --> 00:28:00,983 you can't afford a piece like this. 578 00:28:03,290 --> 00:28:05,379 You'd be surprised by my resources. 579 00:28:08,208 --> 00:28:09,644 580 00:28:09,688 --> 00:28:10,732 What's in the bag? 581 00:28:14,605 --> 00:28:21,221 582 00:28:27,270 --> 00:28:28,750 - No! 583 00:28:28,794 --> 00:28:29,882 [suppressed gunshots, glass shattering] 584 00:28:29,925 --> 00:28:31,492 585 00:28:40,631 --> 00:28:42,416 I'm sorry. You're right. 586 00:28:42,459 --> 00:28:44,505 Goliath wanted you to have the egg. 587 00:28:44,548 --> 00:28:46,899 It's why you were sent for. 588 00:28:46,942 --> 00:28:50,859 Goliath knew it needed an alien to guide and protect it. 589 00:28:50,903 --> 00:28:52,905 An alien with emotions, 590 00:28:52,948 --> 00:28:54,776 like you. 591 00:28:54,820 --> 00:28:56,560 Who was he? 592 00:28:56,604 --> 00:28:58,345 He was a man who stepped out of the jungle 593 00:28:58,388 --> 00:29:00,086 that I fell in love with. 594 00:29:00,129 --> 00:29:03,306 Goliath told me you would come when the time is right. 595 00:29:03,350 --> 00:29:05,221 I know now why he said it was very important 596 00:29:05,265 --> 00:29:07,397 for you to have the egg. 597 00:29:07,441 --> 00:29:09,748 Goliath warned me there would be people coming for it. 598 00:29:11,227 --> 00:29:13,882 Promise you will take care of my baby. 599 00:29:15,318 --> 00:29:17,886 I promise. 600 00:29:17,930 --> 00:29:20,497 Harry, she's gone. 601 00:29:20,541 --> 00:29:22,891 They want the egg. They won't stop. 602 00:29:22,935 --> 00:29:25,154 Go out the back. 603 00:29:25,198 --> 00:29:26,286 Okay. 604 00:29:29,332 --> 00:29:35,686 605 00:29:37,210 --> 00:29:38,298 Ooh! 606 00:29:38,341 --> 00:29:42,171 607 00:29:42,215 --> 00:29:43,782 Hey! 608 00:29:46,436 --> 00:29:47,829 Who the hell are these guys? 609 00:29:47,873 --> 00:29:54,836 610 00:30:01,016 --> 00:30:03,018 Max is just getting 611 00:30:03,062 --> 00:30:04,106 to the point where I can leave him home alone 612 00:30:04,150 --> 00:30:05,716 without it being a child services issue. 613 00:30:05,760 --> 00:30:06,935 Hmm. 614 00:30:06,979 --> 00:30:08,894 Unless he gets into the matches. 615 00:30:08,937 --> 00:30:10,634 I mean, if I can handle the drunks 616 00:30:10,678 --> 00:30:12,462 that come through this place, 617 00:30:12,506 --> 00:30:13,812 kid can't be that much worse. 618 00:30:13,855 --> 00:30:15,901 You saying you actually wanna have a kid? 619 00:30:15,944 --> 00:30:17,119 First I'd have to find the right guy 620 00:30:17,163 --> 00:30:18,729 to have his life ruined by me. 621 00:30:18,773 --> 00:30:22,037 - Ooh, anyone special in mind? 622 00:30:22,081 --> 00:30:24,213 Do I have a victim in mind? 623 00:30:25,562 --> 00:30:27,826 Dating me is kind of like walking into a war zone. 624 00:30:27,869 --> 00:30:30,785 Hey, I think you're a catch. 625 00:30:30,829 --> 00:30:32,004 And if you wanted to, 626 00:30:32,047 --> 00:30:33,396 I think you would be a great mom. 627 00:30:33,440 --> 00:30:34,745 Come on. 628 00:30:34,789 --> 00:30:36,791 Imagine if you were pregnant. 629 00:30:36,835 --> 00:30:39,054 We could be pregnancy buddies. 630 00:30:39,098 --> 00:30:40,795 We can get them matching 631 00:30:40,839 --> 00:30:43,145 "This is what a feminist looks like" onesies. 632 00:30:43,189 --> 00:30:45,495 I mean, you'd have to be willing to give up the freedom 633 00:30:45,539 --> 00:30:48,324 to do whatever you want whenever you want. 634 00:30:49,717 --> 00:30:52,633 I mean, you could just jet off to Paris right now. 635 00:30:52,676 --> 00:30:54,896 But I won't. 636 00:30:54,940 --> 00:30:57,594 I'll just jet home to my nail polish collection. 637 00:30:57,638 --> 00:31:00,162 I have a lot of nail polish. 638 00:31:00,206 --> 00:31:02,208 At least your baby won't make you high when you sniff it. 639 00:31:02,251 --> 00:31:03,252 Take it easy. 640 00:31:03,296 --> 00:31:04,645 You know, it's-- 641 00:31:04,688 --> 00:31:08,040 it's not like I know for sure that I'm pregnant. 642 00:31:08,083 --> 00:31:11,130 Well, let's find out. 643 00:31:14,307 --> 00:31:17,223 Here at The 59, we cater to every stage of a relationship. 644 00:31:17,266 --> 00:31:19,486 Condoms, pregnancy tests, paternity tests, 645 00:31:19,529 --> 00:31:21,618 plus a divorce lawyer who starts his weekend bender 646 00:31:21,662 --> 00:31:23,142 on Thursday afternoon. 647 00:31:23,185 --> 00:31:25,274 Mm. 648 00:31:25,318 --> 00:31:26,797 Thank God these are still in stock. 649 00:31:26,841 --> 00:31:29,844 Judy goes through them like Tic Tacs that you piss on. 650 00:31:29,888 --> 00:31:31,367 I don't know. 651 00:31:31,411 --> 00:31:33,761 I'm not sure I'm ready for the answer yet. 652 00:31:35,458 --> 00:31:37,547 Not feelin' as brave as you. 653 00:31:37,591 --> 00:31:38,809 You didn't see me run away 654 00:31:38,853 --> 00:31:40,420 from the leg press at the gym today. 655 00:31:40,463 --> 00:31:43,379 So you skipped one machine. It was your first day back. 656 00:31:43,423 --> 00:31:45,077 When you're ready, it'll be there. 657 00:31:46,600 --> 00:31:48,384 Keep it on you. 658 00:31:48,428 --> 00:31:50,517 When you're ready, it'll be there. 659 00:31:53,520 --> 00:32:00,440 660 00:32:02,529 --> 00:32:07,403 Why do we have to ride on this train for two days? 661 00:32:07,447 --> 00:32:10,929 What if someone ties a lady to the tracks? 662 00:32:10,972 --> 00:32:12,931 If they tie her lengthwise, 663 00:32:12,974 --> 00:32:14,584 it could derail us. 664 00:32:14,628 --> 00:32:16,064 It could. 665 00:32:16,108 --> 00:32:18,806 But it won't, because this isn't a silent movie, Harry. 666 00:32:18,849 --> 00:32:20,808 And we didn't have a choice. 667 00:32:20,851 --> 00:32:23,854 Pretty sure TSA won't let you on a plane 668 00:32:23,898 --> 00:32:25,291 with something like that in a bag. 669 00:32:27,032 --> 00:32:30,252 Do you even know if and when it will hatch? 670 00:32:30,296 --> 00:32:31,645 No. 671 00:32:31,688 --> 00:32:34,474 On my planet, we mate with a genetic partner. 672 00:32:35,562 --> 00:32:37,607 The partner who carries the offspring 673 00:32:37,651 --> 00:32:39,000 incubates hundreds of eggs. 674 00:32:39,044 --> 00:32:41,742 This is just one egg. 675 00:32:41,785 --> 00:32:43,962 One of my kind... 676 00:32:44,005 --> 00:32:46,834 mating with a human partner. 677 00:32:46,877 --> 00:32:50,142 I do not know what this will look like. 678 00:32:50,185 --> 00:32:52,622 I do not know when it will come. 679 00:32:52,666 --> 00:32:55,538 It could be hatching in a year. 680 00:32:56,670 --> 00:32:59,760 It could be hatching right now. 681 00:32:59,803 --> 00:33:01,805 Or...now. 682 00:33:01,849 --> 00:33:03,546 Or now. 683 00:33:03,590 --> 00:33:04,852 Fantastic. 684 00:33:06,332 --> 00:33:07,986 What are we supposed to do now? 685 00:33:08,029 --> 00:33:10,684 Goliath wanted me to have this egg. 686 00:33:10,727 --> 00:33:14,122 He knew what would happen if he became impregnated. 687 00:33:14,166 --> 00:33:18,518 Goliath died so I could have this baby. 688 00:33:19,780 --> 00:33:22,435 I'm gonna go get a tea. 689 00:33:22,478 --> 00:33:23,479 Do you want anything? 690 00:33:23,523 --> 00:33:24,524 No. 691 00:33:27,048 --> 00:33:28,702 Ice cream sandwich! 692 00:33:28,745 --> 00:33:30,312 693 00:33:30,356 --> 00:33:32,140 I went to New York to find an alien 694 00:33:32,184 --> 00:33:34,664 even a little like me. 695 00:33:34,708 --> 00:33:36,492 Now when I look at this egg, 696 00:33:36,536 --> 00:33:39,321 I think I have found something different, 697 00:33:39,365 --> 00:33:42,629 a baby contaminated with human emotion, 698 00:33:42,672 --> 00:33:45,849 part alien and part human. 699 00:33:45,893 --> 00:33:48,374 It is not a little like me. 700 00:33:49,679 --> 00:33:51,551 It is just like me. 701 00:33:55,990 --> 00:34:03,084 702 00:34:09,743 --> 00:34:11,223 What's going on, Mike? 703 00:34:11,266 --> 00:34:14,052 You haven't turned the page since you came in. 704 00:34:17,838 --> 00:34:19,013 I got a bunch of these books 705 00:34:19,057 --> 00:34:22,538 from Abigail Hodges, and... 706 00:34:22,582 --> 00:34:24,714 thought they'd help me take my mind off some stuff, 707 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 but it's not working so well. 708 00:34:28,240 --> 00:34:29,937 Something you wanna talk about? 709 00:34:31,591 --> 00:34:36,248 Share with a fellow soldier what's on your mind? 710 00:34:38,293 --> 00:34:40,774 Oh, I kind of feel stuck lately. 711 00:34:40,817 --> 00:34:42,645 You know, like I'm in the middle of something, 712 00:34:42,689 --> 00:34:45,735 but I'm not sure which way is the right way to go. 713 00:34:45,779 --> 00:34:46,954 Hmm. 714 00:34:46,997 --> 00:34:48,564 Look, between you and me... 715 00:34:50,262 --> 00:34:51,828 I think I made a mistake. 716 00:34:52,829 --> 00:34:55,571 I think I might've put the wrong person behind bars. 717 00:34:57,095 --> 00:34:59,793 Last time I made a big mistake like that was back in D.C., 718 00:34:59,836 --> 00:35:02,752 and my partner, he didn't go home that day. 719 00:35:02,796 --> 00:35:04,363 Tough break. 720 00:35:04,406 --> 00:35:06,234 Yeah. 721 00:35:06,278 --> 00:35:08,628 If I had my sage, I'd smudge you. 722 00:35:08,671 --> 00:35:10,195 Mm. 723 00:35:10,238 --> 00:35:12,501 Free pie is a close second. 724 00:35:12,545 --> 00:35:15,374 - Psh, I'll take it. 725 00:35:22,076 --> 00:35:24,209 I was doing guard duty in Vietnam. 726 00:35:25,775 --> 00:35:28,517 Dreamin' about the burgers we'd order back home. 727 00:35:29,910 --> 00:35:32,304 Tellin' dirty jokes. 728 00:35:33,131 --> 00:35:35,176 Pretendin' we weren't scared shitless. 729 00:35:37,613 --> 00:35:39,311 It was an ambush. 730 00:35:39,354 --> 00:35:42,183 My buddy hit the floor. 731 00:35:42,227 --> 00:35:44,533 I just stood there like an idiot 732 00:35:44,577 --> 00:35:46,187 till he bled out. 733 00:35:46,970 --> 00:35:48,450 Jesus, Dan. 734 00:35:48,494 --> 00:35:50,583 Medic told me it wasn't my fault. 735 00:35:50,626 --> 00:35:56,154 Called it a... sucking chest wound. 736 00:35:56,197 --> 00:35:58,068 But I couldn't shake the guilt. 737 00:35:58,112 --> 00:36:01,071 And I ran from that mistake for years. 738 00:36:01,115 --> 00:36:04,118 Almost died from it. 739 00:36:04,162 --> 00:36:06,816 I'm sorry. 740 00:36:06,860 --> 00:36:09,471 I mean, how do you even survive something like that? 741 00:36:09,515 --> 00:36:12,387 It's not about the surviving. 742 00:36:12,431 --> 00:36:16,522 Any soldier who's still with us is surviving. 743 00:36:18,219 --> 00:36:21,004 A soldier has to prevail. 744 00:36:21,048 --> 00:36:23,529 Learned to honor Joe. 745 00:36:24,269 --> 00:36:26,096 Now he's with me every day. 746 00:36:26,140 --> 00:36:30,492 747 00:36:30,536 --> 00:36:33,016 If you wanna honor your partner, 748 00:36:33,060 --> 00:36:35,280 be the best cop you can be. 749 00:36:35,323 --> 00:36:37,630 Put the right person behind bars. 750 00:36:37,673 --> 00:36:44,593 751 00:36:59,304 --> 00:37:01,523 Deputy. Hey. 752 00:37:01,567 --> 00:37:03,221 I've been waiting out front for the last ten minutes. 753 00:37:03,264 --> 00:37:04,744 You forget I was picking you up? 754 00:37:04,787 --> 00:37:05,788 Yeah, I'm sorry. 755 00:37:05,832 --> 00:37:07,703 I've been tied up. 756 00:37:07,747 --> 00:37:10,315 Just, like, police stuff. 757 00:37:11,751 --> 00:37:13,709 Pullin' UFOs over for speeding again? 758 00:37:13,753 --> 00:37:14,884 I'm sorry. 759 00:37:14,928 --> 00:37:17,235 I'm just feeling a little stupid. 760 00:37:17,931 --> 00:37:22,240 I posted that UFO video, and people think it's fake. 761 00:37:22,283 --> 00:37:23,632 Hey, the only thing stupid is believing 762 00:37:23,676 --> 00:37:25,068 what someone on the internet thinks. 763 00:37:25,112 --> 00:37:26,244 Ignore them. 764 00:37:26,287 --> 00:37:28,376 It's not just one person. 765 00:37:28,420 --> 00:37:31,292 It's most of them, and someone used a filter 766 00:37:31,336 --> 00:37:34,077 to change the UFO into a doughnut. 767 00:37:34,121 --> 00:37:36,558 They don't even know I'm a cop. 768 00:37:36,602 --> 00:37:38,168 That looks pretty realistic. 769 00:37:39,082 --> 00:37:40,562 Now I'm hungry. 770 00:37:40,606 --> 00:37:42,434 Let's stop and get one on the way home. 771 00:37:44,044 --> 00:37:45,567 Sorry. 772 00:37:48,004 --> 00:37:50,442 I need ten more minutes. 773 00:37:50,485 --> 00:37:52,226 - Okay. - Okay. 774 00:37:56,796 --> 00:37:59,233 I changed my mind. I want tea-- 775 00:38:00,887 --> 00:38:03,542 You should've cleaned up after yourself. 776 00:38:03,585 --> 00:38:05,587 Now, you're gonna give me that egg, 777 00:38:05,631 --> 00:38:07,981 and you're gonna tell me where it came from. 778 00:38:08,024 --> 00:38:11,593 779 00:38:14,379 --> 00:38:21,473 780 00:38:34,703 --> 00:38:36,662 Ow. 781 00:38:38,272 --> 00:38:44,496 782 00:38:44,539 --> 00:38:45,758 You. 783 00:38:49,414 --> 00:38:56,508 784 00:39:01,730 --> 00:39:04,037 What the-- how did that window break? 785 00:39:04,080 --> 00:39:05,386 I do not know. 786 00:39:05,430 --> 00:39:08,258 It is a very cheap train. Everything breaks. 787 00:39:08,302 --> 00:39:11,131 Oh, my God. 788 00:39:11,174 --> 00:39:14,395 What-- what happened to your face? 789 00:39:14,439 --> 00:39:18,530 790 00:39:18,573 --> 00:39:21,794 I may have killed the bad woman. 791 00:39:21,837 --> 00:39:24,231 It's okay. I threw her out the window. 792 00:39:25,014 --> 00:39:26,407 She's gone. 793 00:39:27,800 --> 00:39:30,890 Did you get my ice cream sandwich? 794 00:39:30,933 --> 00:39:33,327 795 00:39:39,507 --> 00:39:42,075 796 00:39:42,118 --> 00:39:44,947 Sir, we've been through this room a thousand times. 797 00:39:44,991 --> 00:39:46,993 Do you really think we've been missing something? 798 00:39:47,036 --> 00:39:48,516 Yeah, well, before, we were trying to get 799 00:39:48,560 --> 00:39:50,388 in the killer's head. 800 00:39:50,431 --> 00:39:52,738 Maybe it's time we try to get into Sam's. 801 00:39:52,781 --> 00:39:58,874 802 00:39:58,918 --> 00:40:02,095 Okay, so I'm a small-town doctor, right? 803 00:40:02,138 --> 00:40:03,705 Nice guy. Whole town loves me. 804 00:40:03,749 --> 00:40:05,664 So why would somebody want me dead? 805 00:40:05,707 --> 00:40:07,753 Medical malpractice? I don't think so. 806 00:40:07,796 --> 00:40:08,971 I'm too damn good at what I do. 807 00:40:09,015 --> 00:40:10,451 Did I witness something? 808 00:40:10,495 --> 00:40:13,454 Did I know something that made somebody wanna kill me? 809 00:40:13,498 --> 00:40:15,195 I was smart. 810 00:40:15,238 --> 00:40:19,025 If I knew something important and dangerous, 811 00:40:19,068 --> 00:40:20,809 I might've written it down. 812 00:40:20,853 --> 00:40:22,289 Yeah, but where? 813 00:40:28,426 --> 00:40:30,515 Wait. 814 00:40:30,558 --> 00:40:32,386 Sam loved these books. 815 00:40:32,430 --> 00:40:35,389 [Mississippi Twilight's "Here and Gone"] 816 00:40:35,433 --> 00:40:36,869 Sir? 817 00:40:36,912 --> 00:40:38,827 The sex-crazed detective in these books, 818 00:40:38,871 --> 00:40:40,307 when he thought somebody was after him, 819 00:40:40,350 --> 00:40:41,743 he would take his case notes, and he would put them 820 00:40:41,787 --> 00:40:44,050 in the back of paintings in his office. 821 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 ♪ In the middle of the streets of Eden ♪ 822 00:40:45,921 --> 00:40:48,054 Come on. 823 00:40:48,097 --> 00:40:51,710 ♪ The four winds blow 824 00:40:51,753 --> 00:40:53,886 Shit. 825 00:40:53,929 --> 00:40:56,497 ♪ Of my father's soul 826 00:40:56,541 --> 00:41:00,414 ♪ Ooh, ooh, ooh, here and gone ♪ 827 00:41:03,330 --> 00:41:05,201 You know what? Maybe it's just a dumb book. 828 00:41:07,073 --> 00:41:09,162 Even if he hid something here, 829 00:41:09,205 --> 00:41:11,120 it would probably be gone by now. 830 00:41:11,164 --> 00:41:13,122 I mean, we've had three doctors since. 831 00:41:13,166 --> 00:41:14,994 Any one of them could've changed these paintings. 832 00:41:15,037 --> 00:41:18,345 833 00:41:18,388 --> 00:41:19,477 Not that one. 834 00:41:21,304 --> 00:41:23,002 Not this one. 835 00:41:23,045 --> 00:41:24,917 ♪ Here and gone 836 00:41:24,960 --> 00:41:27,049 837 00:41:27,093 --> 00:41:32,098 ♪ Ooh, ooh, ooh 838 00:41:32,141 --> 00:41:34,579 ♪ Ooh, ooh 839 00:41:34,622 --> 00:41:36,232 840 00:41:36,276 --> 00:41:38,191 ♪ Ooh, ooh, ooh 841 00:41:38,234 --> 00:41:40,628 - Sheriff. 842 00:41:40,672 --> 00:41:43,718 Holy shit. 843 00:41:43,762 --> 00:41:45,851 844 00:41:55,338 --> 00:41:59,168 Patience must be nearer to my planet than New York. 845 00:41:59,212 --> 00:42:03,521 When I am here, I feel closer to home. 846 00:42:05,000 --> 00:42:06,262 You gonna tell me what's goin' on? 847 00:42:06,306 --> 00:42:09,265 You haven't talked this whole ride. 848 00:42:11,093 --> 00:42:12,573 I don't like it when you're quiet. 849 00:42:12,617 --> 00:42:13,835 Makes me nervous. 850 00:42:15,837 --> 00:42:18,753 The alien we went to see 851 00:42:18,797 --> 00:42:20,233 was dead. 852 00:42:20,276 --> 00:42:22,278 But it gave birth to an egg, 853 00:42:22,322 --> 00:42:24,280 and now it's in Harry's bag. 854 00:42:25,891 --> 00:42:28,110 I liked it more when you were quiet. 855 00:42:28,981 --> 00:42:35,901 856 00:42:35,944 --> 00:42:36,989 Me too. 857 00:42:37,032 --> 00:42:38,860 Congratulations! 858 00:42:38,904 --> 00:42:41,036 I heard you adopted a baby. 859 00:42:41,080 --> 00:42:43,952 Do not worry. It has not hatched yet. 860 00:42:43,996 --> 00:42:47,303 If it did, you would know. 861 00:42:47,347 --> 00:42:49,828 It would probably spit acid. 862 00:42:51,481 --> 00:42:55,050 It'll be a relief that we put that egg somewhere safe. 863 00:42:55,094 --> 00:42:57,705 Finally a use for that stupid bunker of yours. 864 00:42:57,749 --> 00:43:00,186 I built that stupid bunker to save your life. 865 00:43:00,229 --> 00:43:02,144 - Uh-huh. - So that everyone in the world 866 00:43:02,188 --> 00:43:04,320 would die but me and you. 867 00:43:04,364 --> 00:43:06,018 Thanks for including me. 868 00:43:06,061 --> 00:43:07,280 all: Surprise! 869 00:43:07,323 --> 00:43:08,586 Ah! 870 00:43:08,629 --> 00:43:11,850 Happy birthday, Dr. Vanderspeigle. 871 00:43:11,893 --> 00:43:13,416 Glad to have you back in Patience. 872 00:43:13,460 --> 00:43:14,417 Speech! 873 00:43:15,593 --> 00:43:17,464 Get out of my house! 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.