All language subtitles for Red_Dwarf.S04E04.White_Hole.DVD.SFM.ShareReactor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,112 ("RED DWARF" THEME) 2 00:01:27,740 --> 00:01:29,935 Hello? Can you hear me? 3 00:01:30,100 --> 00:01:34,696 Oh, no. Of course not. I haven't engaged your verbal systems. 4 00:01:34,860 --> 00:01:37,294 (LISTER) Kryten. 5 00:01:37,460 --> 00:01:41,169 - Kryten, what you doing? - I've repaired the toaster. Well, nearly. 6 00:01:41,340 --> 00:01:44,377 Oh, no! Dismantle him! You don't know what he's like! 7 00:01:44,580 --> 00:01:48,175 I've read the documentation, sir. He's simply a talking alarm clock 8 00:01:48,340 --> 00:01:50,934 who provides morning toast and light conversation. 9 00:01:51,100 --> 00:01:53,660 - Not this one. This one's mental. - Sir? 10 00:01:53,820 --> 00:01:58,098 He's defective. He wants everyone to eat toast all of the time. He's obsessed. 11 00:01:58,260 --> 00:02:02,538 If you don't want 400 rounds of toast every hour, he throws a wobbler. 12 00:02:02,700 --> 00:02:05,134 - That's what caused the accident. - What accident? 13 00:02:05,300 --> 00:02:10,454 The accident involving me, the toaster, the waste disposal and a 14lb lump hammer. 14 00:02:10,620 --> 00:02:14,135 That's why he was in the garbage hold in 3,000 pieces. 15 00:02:14,300 --> 00:02:17,372 Another thing. He always says "Howdy doodly do". 16 00:02:17,540 --> 00:02:21,499 Drives you spare. What the smeg does "Howdy doodly do" mean? 17 00:02:21,660 --> 00:02:25,448 Well, just trust me, sir. My motives will become clear. 18 00:02:25,660 --> 00:02:29,016 (CHIRPY VOICE) Howdy doodly do! How's it going? I'm Talkie, 19 00:02:29,220 --> 00:02:32,576 Talkie Toaster, your chirpy breakfast companion, 20 00:02:32,740 --> 00:02:36,653 Talkie's the name, toasting's the game, Anyone like any toast? 21 00:02:36,820 --> 00:02:39,937 I don't want any toast. He doesn't want any toast. 22 00:02:40,100 --> 00:02:44,810 No one around here wants any toast. Not now, not ever. No toast. 23 00:02:45,020 --> 00:02:48,569 - How about a muffin? - Or muffins! We don't like muffins here! 24 00:02:48,780 --> 00:02:51,453 We want no muffins, no toast, no teacakes, 25 00:02:51,620 --> 00:02:54,134 no buns, baps, baguettes or bagels, 26 00:02:54,300 --> 00:02:56,973 no croissants, no crumpets, no pancakes, 27 00:02:57,140 --> 00:02:59,574 no potato cakes and no hot-cross buns 28 00:02:59,740 --> 00:03:01,810 and DEFINITELY no smeggin' flapjacks! 29 00:03:03,540 --> 00:03:06,293 Ah, so you're a waffle man! 30 00:03:07,220 --> 00:03:11,008 See? You see what he's like? There's no reasoning with him. 31 00:03:11,180 --> 00:03:15,014 Allow me, sir. As one mechanical to another, he'll understand me. 32 00:03:15,180 --> 00:03:21,335 Now, listen. You will not offer any grilled bread products to any member of the crew. 33 00:03:21,500 --> 00:03:26,813 If you do, you will be on the receiving end of a very large polo mallet! 34 00:03:27,020 --> 00:03:30,137 - Can I ask just one question? - Of course. 35 00:03:30,340 --> 00:03:32,729 Would anyone like any toast? 36 00:03:32,900 --> 00:03:34,891 Didn't you hear what I just said? 37 00:03:35,060 --> 00:03:39,099 - Yes, but you might have changed your mind, - You see what he's like? 38 00:03:39,260 --> 00:03:41,979 - We haven't changed our mind! - No toast! 39 00:03:42,180 --> 00:03:47,413 But I'm a toaster, It is my raison d'etre, I toast, therefore I am, 40 00:03:47,580 --> 00:03:51,175 - If you don't want toast, why repair me? - Yeah, why? 41 00:03:51,340 --> 00:03:54,173 He's a guinea pig for "intelligence compression". 42 00:03:54,340 --> 00:03:57,059 His AI chips were badly damaged in the accident. 43 00:03:57,260 --> 00:03:59,979 That was no accident, That was first-degree toastercide! 44 00:04:00,180 --> 00:04:02,375 - Just shut your grill! - Ow! 45 00:04:02,580 --> 00:04:07,096 By re-routing his circuitry and channelling all his run-time through a single CPU, 46 00:04:07,260 --> 00:04:11,970 I've restored his intelligence, at the cost of reducing his operational lifespan. 47 00:04:12,980 --> 00:04:16,052 - So? - So, it could work with Holly. 48 00:04:16,220 --> 00:04:20,498 We could restore her IQ of 6,000. She could be brilliant again. 49 00:04:21,540 --> 00:04:26,250 You really think that airhead of a computer can become a genius again? 50 00:04:26,460 --> 00:04:29,497 Well, it could hardly make her worse. 51 00:04:29,660 --> 00:04:34,370 Right. If she counts without banging her head on the screen, it'll be an improvement. 52 00:04:34,860 --> 00:04:38,614 If Holly gets her brains back, she'll be able to do anything - 53 00:04:38,780 --> 00:04:41,010 invent a hyperdrive, get back to Earth... 54 00:04:41,180 --> 00:04:45,412 If Earth still exists. If it does, it's doubtful the human race survived. 55 00:04:45,620 --> 00:04:50,933 All right, a time machine. We could all pick whatever period we wanted to live in. 56 00:04:51,140 --> 00:04:55,611 Well, it'll be the 19th century for me. One of Napoleon's marshals. 57 00:04:55,780 --> 00:05:01,332 The chance to cross Europe with the greatest general of all time and kill Belgians. 58 00:05:02,640 --> 00:05:04,631 - How long now? - Nearly there, Hol. 59 00:05:04,800 --> 00:05:08,634 A couple of minutes to load the circuits, maybe a minute to finalise the connection. 60 00:05:10,800 --> 00:05:14,588 Just three minutes, then? Better get down to the science room. 61 00:05:14,800 --> 00:05:17,075 We'd better pray to God this works. 62 00:05:17,280 --> 00:05:20,352 That ion storm has really done her head in, man, 63 00:05:20,520 --> 00:05:22,112 (BLEEPING) 64 00:05:22,320 --> 00:05:26,279 - There's the signal. Everything's set. - Let's hope you don't get an overload, 65 00:05:26,480 --> 00:05:28,948 - What if I do? - You'll explode, 66 00:05:29,160 --> 00:05:30,593 I'll live. 67 00:05:32,040 --> 00:05:34,270 It's coming. I can feel it. 68 00:05:55,880 --> 00:05:58,792 Strike a light! I'm a genius again! 69 00:05:58,960 --> 00:06:03,670 I know everything! Metaphysics, philosophy, the purpose of being - everything! 70 00:06:03,840 --> 00:06:06,877 - Ask me any question. I'll answer it. - Any question? 71 00:06:07,080 --> 00:06:11,073 - Yes. - How to break the speed of light? 72 00:06:11,240 --> 00:06:14,232 Any question at all and you will answer? 73 00:06:14,400 --> 00:06:16,994 - Yes. - OK, here's my question,,, 74 00:06:17,200 --> 00:06:19,270 Would you like some toast? 75 00:06:20,600 --> 00:06:23,068 No, thank you. Now ask me another. 76 00:06:23,180 --> 00:06:29,779 OK, Why have you got an IQ of 12,000 when it was supposed to return to six? 77 00:06:29,980 --> 00:06:32,540 Good question! There was a miscalculation. 78 00:06:32,700 --> 00:06:36,613 My IQ has doubled, but my life expectancy has been exponentially reduced. 79 00:06:36,820 --> 00:06:42,895 So what is your life expectancy? 345 years? Well, better than a kick in the bread tray, 80 00:06:43,100 --> 00:06:48,811 - Missed the decimal point... - You have only 3,41 years left to live? 81 00:06:49,020 --> 00:06:51,614 That's not years. That's minutes! 82 00:06:51,820 --> 00:06:54,539 Here's my next question - what the smeg will you do?! 83 00:06:54,700 --> 00:06:58,090 To conserve my run-time, I'm going to switch myself off. 84 00:06:58,260 --> 00:07:02,048 Wait! There is one question the others will have to know! 85 00:07:02,220 --> 00:07:05,417 - What? - Would you like a cheese and ham Breville? 86 00:07:06,420 --> 00:07:09,378 No indication of signal failure. All signs are excellent. 87 00:07:09,540 --> 00:07:11,895 I really believe we've done it. 88 00:07:13,180 --> 00:07:15,978 - What's happened? - What's going on? 89 00:07:16,180 --> 00:07:18,569 Listen. Can anyone hear anything? 90 00:07:19,740 --> 00:07:22,891 - No. - Precisely. No one can hear anything. 91 00:07:24,060 --> 00:07:27,496 - And you know why we can't hear anything? - Why? 92 00:07:27,700 --> 00:07:30,851 Because there are no sounds to hear. 93 00:07:32,140 --> 00:07:36,418 Kryten, isn't it this time of year that your head goes for re-tuning? 94 00:07:37,020 --> 00:07:41,536 No, no, he's right. There's no sounds because the engines are dead. 95 00:07:43,180 --> 00:07:45,216 We've lost all power! 96 00:07:46,540 --> 00:07:49,179 Everything's down, man, even the doors! 97 00:07:49,380 --> 00:07:51,735 We've got to get to the science room. 98 00:07:51,900 --> 00:07:56,371 There are 53 doors between here and there. What are we going to do? 99 00:07:56,540 --> 00:07:59,293 Hey, I got it. We laser our way through! 100 00:07:59,460 --> 00:08:02,816 An excellent suggestion, sir, with just two minor drawbacks. 101 00:08:02,980 --> 00:08:05,574 One - there's no power source for the lasers. 102 00:08:05,740 --> 00:08:08,698 And two - we don't have any lasers. 103 00:08:09,180 --> 00:08:13,332 Look, they're only interior doors. They're only a light alloy. 104 00:08:13,500 --> 00:08:16,253 Maybe we could get through with a battering ram. 105 00:08:16,420 --> 00:08:21,858 All we need is something, say, six foot long, fairly sturdy, with a flat top. 106 00:08:25,540 --> 00:08:28,373 53 doors?! You can't be serious! 107 00:08:38,380 --> 00:08:41,850 - You OK, man? - I'm fine, thank you, Susan. 108 00:08:43,580 --> 00:08:47,050 It doesn't make sense. Holly's off-lined and powered down the ship. 109 00:08:47,220 --> 00:08:49,609 Why? Why would she turn herself off? 110 00:08:49,820 --> 00:08:52,778 We can soon find out. Kryten, boot her up. 111 00:08:55,940 --> 00:08:58,170 Try it again. 112 00:09:00,100 --> 00:09:01,897 Go away! 113 00:09:03,740 --> 00:09:07,289 What's going on? Give me voice control on the reboot command. 114 00:09:07,500 --> 00:09:08,853 (BLEEPING) 115 00:09:09,060 --> 00:09:10,459 - On. - Off. 116 00:09:10,740 --> 00:09:12,139 - On. - Off. 117 00:09:12,340 --> 00:09:13,659 - On. - Off. 118 00:09:13,860 --> 00:09:16,135 Kryten, can we override her shutdown veto? 119 00:09:16,340 --> 00:09:20,015 - Yes, but may I suggest that... - Don't, just do it. 120 00:09:22,820 --> 00:09:26,051 - On. - Off. Off. OFF! 121 00:09:26,220 --> 00:09:30,691 Now, perhaps we can have a proper conversation conducted in a civilised manner. 122 00:09:30,900 --> 00:09:34,256 - Take out the inhibitor! Switch me off! - What is going on? 123 00:09:34,460 --> 00:09:38,578 No time to explain. Intelligence compressed. Reduced lifespan. 2.35 remaining. 124 00:09:38,780 --> 00:09:42,216 - Come again? - IQ 12,000. Two minutes and closing. 125 00:09:42,420 --> 00:09:44,490 Holly, what are you drivelling about? 126 00:09:44,700 --> 00:09:48,136 You're a total smeghead, aren't you, Rimmer? 127 00:09:48,340 --> 00:09:51,935 Why are you so unable to grasp this extraordinarily simple premise? 128 00:09:52,140 --> 00:09:56,497 - What premise? - I will expire in just under two minutes. 129 00:09:56,660 --> 00:10:01,290 Understand, moose brain? Any further questions? Take your time. 130 00:10:01,460 --> 00:10:04,258 One minute thirty and counting. No rush. 131 00:10:04,460 --> 00:10:07,418 - God! Shouldn't we switch you off? - Oh, let me see... 132 00:10:07,620 --> 00:10:09,850 Get her off, man! Get her off! 133 00:10:10,620 --> 00:10:14,613 - Great. Where does this leave us? - Floating aimlessly in space, 134 00:10:14,780 --> 00:10:18,489 with no navigation and a rapidly diminishing emergency power supply. 135 00:10:18,660 --> 00:10:22,335 It leaves us galloping up Diarrhoea Drive without a saddle. 136 00:10:22,540 --> 00:10:26,692 So how come Grand Canyon Nostrils is still here? 137 00:10:26,900 --> 00:10:31,132 - Yeah, Rimmer hasn't been wiped. - He must be linked to emergency power. 138 00:10:31,340 --> 00:10:35,333 - But isn't that an enormous drain? - Yes, but if we switch him off, 139 00:10:35,500 --> 00:10:38,572 we wouldn't have enough emergency power to re-initialise him. 140 00:10:38,740 --> 00:10:42,449 Mr Rimmer would be effectively dead. 141 00:10:42,660 --> 00:10:45,174 Hey, things are looking up already! 142 00:10:45,700 --> 00:10:48,897 Forget it. Whatever it is you're suggesting, forget it. 143 00:10:49,060 --> 00:10:52,769 But the entire ship is running on emergency battery power only. 144 00:10:52,940 --> 00:10:55,773 With the oxygen recycler and minimal heating and lighting, 145 00:10:55,940 --> 00:11:00,297 I estimate that Lister and the Cat have approximately two months left. 146 00:11:00,460 --> 00:11:05,375 Without your drain on the power, they might last six. I'm sorry, sir. 147 00:11:05,580 --> 00:11:07,218 Sorry? Why? 148 00:11:07,420 --> 00:11:12,813 Well, Space Corps Directive 195 clearly states that in an emergency power situation, 149 00:11:13,020 --> 00:11:17,969 a hologrammatic crew member must lay down his life so that living crew members survive. 150 00:11:18,180 --> 00:11:23,857 Yes, but Rimmer Directive 271 states just as clearly, "No chance, you metal bastard." 151 00:11:26,620 --> 00:11:31,694 Come on, man! You gotta sacrifice your life! I'm not asking you to do anything I wouldn't. 152 00:11:31,900 --> 00:11:34,972 You'd sacrifice your life for the good of the crew? 153 00:11:35,180 --> 00:11:38,331 No, I'd sacrifice YOUR life for the good of the crew. 154 00:11:38,380 --> 00:11:40,530 Let's just eliminate the switch-off option. 155 00:11:40,740 --> 00:11:43,937 - So what now? - Well, it's back to basics. 156 00:11:44,100 --> 00:11:49,128 No heat, no light, no power. We can't get food out of the dispensing machines. 157 00:11:49,300 --> 00:11:51,734 We'll have to scavenge in the cargo decks. 158 00:11:51,900 --> 00:11:55,017 Without computers and technology, we're reduced to primitives. 159 00:11:55,180 --> 00:11:59,139 All we've got is us, guys. Us and our own resourcefulness. 160 00:11:59,340 --> 00:12:01,774 My God. It's worse than I thought. 161 00:12:12,580 --> 00:12:14,650 Come on! You're slowing down! 162 00:12:14,820 --> 00:12:17,892 I've been going 20 minutes. Of course I'm slowing down! 163 00:12:18,100 --> 00:12:20,568 - Keep going. We're nearly there. - Face it, man. 164 00:12:20,740 --> 00:12:25,416 It's just not possible to fry an egg using a bicycle-powered hairdryer. 165 00:12:25,620 --> 00:12:30,899 Sure it is! You just never pedal fast enough. Come on! Keep pumping! One last try! 166 00:12:33,100 --> 00:12:36,297 - (HAIRDRYER WHIRRS) - Yeah! We're cookin' now! 167 00:12:36,460 --> 00:12:39,452 How do you want yours? Permed or blow-dried? 168 00:12:39,620 --> 00:12:43,135 I can't go on, man. I'm finished. Finished. 169 00:12:43,340 --> 00:12:47,652 So we're back on the cold beans again? Oh, not more beans, man. 170 00:12:47,820 --> 00:12:51,654 It smells like the inside of a packet of dry roasted peanuts. 171 00:12:52,540 --> 00:12:56,852 Plus, it's 20 minutes sawing the lid off 'cause all the openers are electric. 172 00:12:57,060 --> 00:12:59,290 Everything on the smeggin' ship's electric, man - 173 00:12:59,460 --> 00:13:01,496 heat, lights, doors. 174 00:13:01,660 --> 00:13:07,212 I never realised how dependent we were. I just plugged things in and pressed "on". 175 00:13:07,380 --> 00:13:11,817 I don't even know how to make oxygen, just that it ends in "osis". 176 00:13:11,980 --> 00:13:16,258 Or is it "esis"? I don't know! Why did I never pay attention in biology? 177 00:13:16,420 --> 00:13:21,130 Why did I always turn to page 47 and draw little beards on the sperms? 178 00:13:21,700 --> 00:13:25,852 Look, conserve your energy. Stan and Ollie will soon be back with supplies. 179 00:13:26,020 --> 00:13:29,171 Meanwhile, let's just stay warm and get some sleep. 180 00:13:29,380 --> 00:13:33,089 - Yeah, man. You're right. - Hey, where you going, bud? 181 00:13:33,260 --> 00:13:35,820 - To get some sleep. - It's Tuesday, right? 182 00:13:35,980 --> 00:13:37,618 Yeah. So? 183 00:13:37,780 --> 00:13:41,216 My turn on the electric blanket. Pedal. 184 00:13:44,620 --> 00:13:47,259 Wake me in eight hours. 185 00:13:49,260 --> 00:13:52,809 Five days to get to and from the cargo deck. Unbelievable! 186 00:13:52,980 --> 00:13:56,893 That's 2,000 floors, sir. Without the lifts, we made pretty good time. 187 00:13:57,100 --> 00:13:59,489 (THUNDEROUS CRASH) 188 00:14:01,260 --> 00:14:03,490 Hmm... Interesting. 189 00:14:04,380 --> 00:14:06,769 (HUMMING) 190 00:14:09,660 --> 00:14:13,494 (SLOWED DOWN) My heavens! What on earth was that? 191 00:14:14,420 --> 00:14:19,733 (SPEEDED UP) It came from outside the ship. Can we get a damage report? What's going on? 192 00:14:20,820 --> 00:14:23,698 Why are you speaking so quickly, sir? 193 00:14:23,900 --> 00:14:27,131 I'm not speaking quickly. It's you. You're speaking too slowly. 194 00:14:27,300 --> 00:14:30,178 It's like talking to Paul Robeson on dope. 195 00:14:31,060 --> 00:14:33,051 (HUMMING) 196 00:14:33,220 --> 00:14:35,734 - How do I sound now? - Normal. How do I sound? 197 00:14:35,900 --> 00:14:37,936 Likewise. 198 00:14:38,260 --> 00:14:40,694 (HUMMING) 199 00:14:40,860 --> 00:14:44,535 (SLOWED DOWN) What about now? (SPEEDED UP) You sound very peculiar, 200 00:14:44,700 --> 00:14:47,453 as if you're speaking in slow motion. 201 00:14:47,940 --> 00:14:49,976 (HUMMING) 202 00:14:51,980 --> 00:14:54,369 - And now? - Normal. Curious. 203 00:14:54,540 --> 00:14:59,489 It's like experiencing relative time dilation in an amazingly compressed space. 204 00:14:59,660 --> 00:15:05,496 That's exactly what I thought. Relative time dilation. You're a mind-reader, Kryten. 205 00:15:05,700 --> 00:15:10,296 We should go to the science room and consult Holly. It's only two floors up. 206 00:15:10,460 --> 00:15:12,530 She's got two minutes of run-time left. 207 00:15:12,700 --> 00:15:15,772 With her new IQ, it could be enough. 208 00:15:21,300 --> 00:15:24,337 - What is it? - I've never seen one, no one has, 209 00:15:24,500 --> 00:15:27,537 - but I'm guessing it's a white hole. - A white hole? 210 00:15:27,700 --> 00:15:30,453 Every action has an equal and opposite reaction. 211 00:15:30,620 --> 00:15:34,852 A black hole sucks time and matter out of the universe. A white hole returns it. 212 00:15:35,020 --> 00:15:37,898 So that thing's spewing time back into the universe? 213 00:15:38,100 --> 00:15:42,696 Precisely. That's why we're experiencing these curious time phenomena on board. 214 00:15:42,900 --> 00:15:45,812 - What is it? - I've never seen one, no one has, 215 00:15:45,980 --> 00:15:49,256 - but I'm guessing it's a white hole. - A white hole? 216 00:15:49,420 --> 00:15:52,059 Every action has an equal and opposite reaction. 217 00:15:52,220 --> 00:15:56,418 A black hole sucks time and matter out of the universe. A white hole returns it. 218 00:15:56,620 --> 00:15:59,498 So that thing's spewing time back into the universe? 219 00:15:59,700 --> 00:16:04,296 Precisely. That's why we're experiencing these curious time phenomena on board. 220 00:16:04,500 --> 00:16:08,095 - What time phenomena? - Like just then, when time repeated itself. 221 00:16:08,300 --> 00:16:11,133 So, what is it? 222 00:16:11,340 --> 00:16:13,900 Only joking. 223 00:16:14,100 --> 00:16:16,614 OK, so it's decided, then. We consult Holly. 224 00:16:16,820 --> 00:16:20,495 Hey, wait a minute. I missed the discussion! 225 00:16:20,700 --> 00:16:23,578 - We all did. - Time is occurring in random pockets. 226 00:16:23,740 --> 00:16:26,049 The laws of causality no longer apply. 227 00:16:26,220 --> 00:16:29,690 - Action no longer leads to consequence. - So, what is it? 228 00:16:29,900 --> 00:16:32,733 We've experienced this period of time before. 229 00:16:32,940 --> 00:16:36,137 - Only joking. - And that one. 230 00:16:36,300 --> 00:16:39,098 Since we're no longer affected by laws of causality, 231 00:16:39,260 --> 00:16:42,377 we can override these time jumps if we concentrate. 232 00:16:42,540 --> 00:16:46,294 - Look, we have to consult Holly. - I'll go with that. 233 00:16:46,500 --> 00:16:50,049 - Gets my vote. - OK, so it's decided. We consult Holly. 234 00:16:50,260 --> 00:16:53,172 Ah, we've just encountered the middle of this conversation. 235 00:16:53,380 --> 00:16:57,976 - So, what is it? - Someone punch him out. Boot Holly up. 236 00:16:58,180 --> 00:17:00,410 Perhaps I should talk to her. 237 00:17:00,580 --> 00:17:04,175 Leave this to me, Kryten. On. White hole. Spewing time. 238 00:17:04,340 --> 00:17:07,298 - Engines dead. Air supply low. Advice. - Excuse me? 239 00:17:07,460 --> 00:17:10,020 - White hole. Spewing time... - I can't understand you. 240 00:17:10,220 --> 00:17:12,256 - White. Hole. - Yes. Right. 241 00:17:12,460 --> 00:17:14,496 - Spewing. Time. - Yes. With you. 242 00:17:14,700 --> 00:17:17,339 - Engines dead. Air supply low. - Oh. Ah. 243 00:17:17,540 --> 00:17:19,576 - Advice, please. - Right. 244 00:17:20,860 --> 00:17:25,456 It's a computer slug. It looks like it's compatible with Starbug's navicomp. 245 00:17:25,660 --> 00:17:28,697 - What is it? - I've never seen one, no one has, 246 00:17:28,860 --> 00:17:31,897 - but I'm guessing it's a white hole. - A white hole? 247 00:17:32,060 --> 00:17:35,450 Every action has an equal and opposite reaction... 248 00:17:42,660 --> 00:17:45,697 - We should be getting something now, sir. - Yeah. 249 00:17:45,860 --> 00:17:50,092 The most audacious piece of astronavigation in the history of the universe. 250 00:17:50,300 --> 00:17:53,019 - I don't understand. - It's quite straightforward, sir. 251 00:17:53,180 --> 00:17:57,651 Starbug is going to fire a thermonuclear device into this sun here, 252 00:17:57,820 --> 00:18:01,733 creating a solar flare which will knock that planet out of orbit 253 00:18:01,900 --> 00:18:06,212 and send it rocketing across space into a white hole, blocking it up. 254 00:18:06,420 --> 00:18:09,412 Is she doing what I think she's doing? 255 00:18:09,620 --> 00:18:13,249 - What do you think she's doing? - Playing pool with planets. 256 00:18:13,460 --> 00:18:16,338 - Is that possible? - Well, it won't work. It's insane. 257 00:18:16,500 --> 00:18:18,775 It's whacko. It's noodle-doodle. 258 00:18:18,980 --> 00:18:22,814 - I'm with you, buddy. - Not the idea, the shot. Not enough side. 259 00:18:23,020 --> 00:18:26,490 - Side? - Yeah, side-spin. It's a complete miscue. 260 00:18:26,700 --> 00:18:31,455 What are you drivelling about? We're talking about a computer with an IQ of 12,000. 261 00:18:31,660 --> 00:18:34,732 Doesn't mean she can play pool. I can. Trust me. 262 00:18:34,900 --> 00:18:40,293 I know whereof I speak. They called me Dave "Cinzano Bianco" Lister - 263 00:18:40,460 --> 00:18:43,532 once I was on the table, you couldn't shift me. 264 00:18:44,300 --> 00:18:49,374 This pool arm is as sound as a dollarpound. That shot will not come off. 265 00:18:49,540 --> 00:18:52,259 She's topped it. It's a felt-ripper. 266 00:18:52,460 --> 00:18:56,089 That planet is off the table and into somebody's pint of beer. 267 00:18:56,260 --> 00:19:00,970 We are talking about the trigonomics of four-dimensional space, you gimboid! 268 00:19:01,140 --> 00:19:05,975 We are not talking about some seedy game of pool in a backstreet Scouse drinking pit. 269 00:19:06,180 --> 00:19:08,410 - It's the same principle. - Of course it isn't. 270 00:19:08,580 --> 00:19:11,333 I promise you, that is a complete miscue. 271 00:19:11,500 --> 00:19:16,415 - I say we let me take the shot. - Well, I say we put it to the vote. 272 00:19:16,580 --> 00:19:20,812 On one hand, we have a computer with an IQ in excess of 12,000, 273 00:19:20,980 --> 00:19:23,448 who has a total grasp of astrophysics. 274 00:19:23,620 --> 00:19:30,093 And on the other hand, we have Lister, who - let's be fair to him - is a complete gimp. 275 00:19:30,260 --> 00:19:35,459 To whom do we entrust our lives, the safety of this vessel and the future of everything? 276 00:19:35,620 --> 00:19:38,771 If it's a tie, we go with Holly. Lister? 277 00:19:39,420 --> 00:19:42,457 Well, I vote for Dave "Cinzano Bianco" Lister. 278 00:19:42,660 --> 00:19:47,654 - One-nil. I vote for Holly. Cat? - Well, I agree with you, buddy, 279 00:19:47,820 --> 00:19:50,493 but I'm voting for Doodoo-Breath. 280 00:19:50,700 --> 00:19:56,058 See, even though you're right, I couldn't vote for someone with your dress sense. 281 00:19:56,260 --> 00:20:00,378 I couldn't put my cross next to the bri-nylon party. 282 00:20:00,540 --> 00:20:03,691 - Down to you, Kryten. - It's insane and suicidal, sir, 283 00:20:03,860 --> 00:20:06,010 but I have to side with the human. 284 00:20:06,620 --> 00:20:09,737 - Brutal! - You're voting for El Dirtball? 285 00:20:11,460 --> 00:20:15,578 - It's in my programming, sir. - A living human outranks a hologram. 286 00:20:15,740 --> 00:20:19,335 - I'm sorry. - Three-one to me! Let's do it! 287 00:20:19,540 --> 00:20:23,215 Congratulations, Kryten. Your vote has just killed everyone. 288 00:20:23,420 --> 00:20:28,494 Will you relax? I've seen Gerbil-Face play down in the recreation room. He's a diva! 289 00:20:28,660 --> 00:20:31,732 He can knock those balls around all night long, 290 00:20:31,900 --> 00:20:38,055 and I have never once seen him lose a single ball down one of those holes! 291 00:20:54,820 --> 00:20:58,290 - How much are you going to drink? - Don't talk. Game on. 292 00:20:58,500 --> 00:21:02,334 You're going to drink an entire six-pack of "wicked strength" lager? 293 00:21:02,500 --> 00:21:05,856 I'm not gonna get plastered, Rimmer, just...just nicely drunk. 294 00:21:06,060 --> 00:21:09,735 Define "nicely drunk". Is that horizontal or perpendicular? 295 00:21:09,940 --> 00:21:12,693 - I can handle it. - I'm not sure I can. 296 00:21:12,900 --> 00:21:16,415 We're in the wrong position. It's easier from over here. 297 00:21:16,580 --> 00:21:21,654 That's right in the path of the planet! If you miss, we get a planet in the face. 298 00:21:21,860 --> 00:21:24,579 - I'm not gonna mish. - "Mish"? 299 00:21:25,780 --> 00:21:28,340 - What? - You said "mish". "I'm not gonna mish." 300 00:21:28,500 --> 00:21:31,458 - Two cans and you're steaming! - Rimmer, relax. 301 00:21:31,620 --> 00:21:34,896 I know what I'm doing. I am not pished. 302 00:21:37,100 --> 00:21:39,091 (CLATTER) 303 00:22:09,700 --> 00:22:11,850 (RESOUNDING BLAST) 304 00:22:17,140 --> 00:22:19,290 (RIMMER) He's missed. 305 00:22:20,860 --> 00:22:22,578 We're finished. 306 00:22:28,700 --> 00:22:30,770 What the smeg is going on?! 307 00:22:32,460 --> 00:22:34,690 (LISTER) She rides! 308 00:22:42,420 --> 00:22:46,174 - You jammy goit! - Played for and got! 309 00:22:46,380 --> 00:22:49,975 - Surely not, sir. - Are you saying that was a trick shot? 310 00:22:51,500 --> 00:22:56,654 Intended! Pool god! King of the cues! Prince of the planet-potters! 311 00:22:58,500 --> 00:23:03,415 'Ere, what's goin' on? What happened to that plan to make me brilliant again? 312 00:23:03,620 --> 00:23:07,010 Of course. Blocking up the white hole has eradicated its influence. 313 00:23:07,180 --> 00:23:10,297 The time it spewed into the universe no longer exists. 314 00:23:11,340 --> 00:23:14,616 - Meaning? - Basically, we occupy a redundant timeline. 315 00:23:14,780 --> 00:23:18,773 Reviving the toaster, making Holly a genius - none of this will have happened. 316 00:23:18,980 --> 00:23:22,450 What about us? Are we just going to cease to be? 317 00:23:22,660 --> 00:23:25,493 We'll cease to be here, 318 00:23:25,660 --> 00:23:29,858 but we will exist back on Red Dwarf, before all this began, 319 00:23:30,020 --> 00:23:34,616 with, of course, no memory of these events, which, of course, never happened. 320 00:23:34,780 --> 00:23:38,455 And as these events never happened, we'll have no memory of them. 321 00:23:38,620 --> 00:23:42,852 In which case, Mr Rimmer, I should like to take this opportunity of saying 322 00:23:43,020 --> 00:23:47,730 that you are the most obnoxious, trumped-up, farty little smeghead 323 00:23:47,900 --> 00:23:50,698 it has ever been my misfortune to encounter! 324 00:23:55,420 --> 00:23:58,776 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 325 00:23:58,940 --> 00:24:02,171 # I'm all alone, more or less 326 00:24:02,340 --> 00:24:05,457 # Let me fly far away from here 327 00:24:05,620 --> 00:24:08,293 # Fun, fun, fun 328 00:24:08,460 --> 00:24:12,009 # In the sun, sun, sun 329 00:24:12,180 --> 00:24:15,377 # I want to lie shipwrecked and comatose 330 00:24:15,540 --> 00:24:18,691 # Drinking fresh mango juice 331 00:24:18,860 --> 00:24:22,057 # Goldfish shoals nibbling at my toes 332 00:24:22,220 --> 00:24:24,939 # Fun, fun, fun 333 00:24:25,100 --> 00:24:28,615 # In the sun, sun, sun 334 00:24:28,780 --> 00:24:31,499 # Fun, fun, fun 335 00:24:31,660 --> 00:24:35,539 # In the sun, sun, sun # 30480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.