Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,847 --> 00:00:02,284
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,327 --> 00:00:04,286
We found a cell that will
get us into No Man's Land.
3
00:00:04,329 --> 00:00:07,071
Who lives there?Papo, Cheo and Sammy.
4
00:00:07,115 --> 00:00:08,681
We have to disable
two of the tower guards.
5
00:00:08,725 --> 00:00:10,074
I've already taken care
of one of them.
6
00:00:10,118 --> 00:00:12,294
With the other one, we're
going to need your help.
7
00:00:12,337 --> 00:00:13,686
Every day between 1:00 and 2:00,
8
00:00:13,730 --> 00:00:15,210
he takes his lunch break,
gets a cup of coffee.
9
00:00:15,253 --> 00:00:18,169
You need to find out where
and put something in that cup.
10
00:00:18,213 --> 00:00:20,432
Make sure he's unconscious
during the escape.
11
00:00:20,476 --> 00:00:23,044
3:13.3:13 is when it starts.
12
00:00:23,087 --> 00:00:24,958
This is the exchange point.
Everything goes as planned,
13
00:00:25,002 --> 00:00:26,786
you'll have your
son back by 9:00.
14
00:00:26,830 --> 00:00:28,092
I came to get you out of here.
15
00:00:28,136 --> 00:00:30,138
The Justice Department
is extremely motivated
16
00:00:30,181 --> 00:00:33,141
to get to the bottom
of this business.
17
00:00:33,184 --> 00:00:35,317
LINCOLN:
The guard will be asleep
in a half hour.
18
00:00:35,360 --> 00:00:36,361
MICHAEL:
So we're good.
19
00:00:36,405 --> 00:00:38,320
Not quite. She's dead, Michael.
20
00:00:38,363 --> 00:00:39,364
I lied to you.
21
00:00:39,408 --> 00:00:41,279
I'm sorry.
22
00:00:41,323 --> 00:00:42,324
This is your fault.
23
00:00:42,367 --> 00:00:44,108
Just think about
what you're doing.
24
00:00:44,152 --> 00:00:45,022
I have.
25
00:00:46,458 --> 00:00:49,026
[cheering]
26
00:01:03,475 --> 00:01:05,912
Explain something
to me, blanco.
27
00:01:05,956 --> 00:01:07,784
One minute you plead
for your friend's life,
28
00:01:07,827 --> 00:01:10,221
and the next minute,
you want to take it.
29
00:01:10,265 --> 00:01:11,353
This man...
30
00:01:11,396 --> 00:01:13,050
this man is no friend of mine!
31
00:01:13,094 --> 00:01:14,573
What happened to your girlfriend
has nothing...
32
00:01:14,617 --> 00:01:16,532
Her name was Sara!
33
00:01:16,575 --> 00:01:20,579
And she was a good person.
34
00:01:20,623 --> 00:01:22,451
And she'd still be alive
35
00:01:22,494 --> 00:01:24,540
if it wasn't for you.
36
00:01:24,583 --> 00:01:26,455
So it's revenge, eh, boy?
37
00:01:26,498 --> 00:01:27,673
An eye for an eye?
38
00:01:27,717 --> 00:01:29,197
Once you make
such a declaration,
39
00:01:29,240 --> 00:01:30,937
there's no going back.
40
00:01:31,547 --> 00:01:34,115
There's nothing to go back to.
41
00:01:35,246 --> 00:01:36,291
Good.
42
00:01:36,334 --> 00:01:37,379
Then we have a fight.
43
00:01:37,422 --> 00:01:40,121
[cheering]
44
00:01:41,209 --> 00:01:42,427
Now, both of you,
45
00:01:42,471 --> 00:01:44,037
go and assign your belongings,
46
00:01:44,081 --> 00:01:46,388
and pray to whatever
god is yours.
47
00:01:46,431 --> 00:01:48,433
Come back here in 15 minutes.
48
00:01:48,477 --> 00:01:50,870
[cheering]
49
00:01:50,914 --> 00:01:53,612
[chanting]:
Fight, fight, fight, fight...
50
00:01:53,656 --> 00:01:55,962
fight, fight, fight, fight,
fight, fight fight...
51
00:01:59,227 --> 00:02:03,927
[chanting continues]
52
00:02:31,302 --> 00:02:32,347
Hey.
53
00:02:32,390 --> 00:02:34,262
Hey.
54
00:02:35,437 --> 00:02:36,873
You need anymore help?
55
00:02:36,916 --> 00:02:38,527
You've done more than enough.
56
00:02:38,570 --> 00:02:40,093
Here, take that, man.
57
00:02:40,137 --> 00:02:41,530
It's not a lot, but it's
enough to get you started.
58
00:02:41,573 --> 00:02:43,009
Oh, no, no, I can't take this.
59
00:02:43,053 --> 00:02:44,620
I did this because
I wanted to help you guys.
60
00:02:44,663 --> 00:02:47,057
Hey, buy a car,
get a bus ticket,
61
00:02:47,100 --> 00:02:49,407
do whatever, just
get out of here.
62
00:02:49,451 --> 00:02:50,365
Thanks.
63
00:02:50,408 --> 00:02:51,583
I'm going to get
some gas, okay?
64
00:02:51,627 --> 00:02:53,237
I'll meet you in the front.
65
00:02:53,281 --> 00:02:54,325
All right.
66
00:03:03,204 --> 00:03:06,163
Is she coming with you
to do the exchange?
67
00:03:06,207 --> 00:03:07,077
Yeah.
68
00:03:07,120 --> 00:03:08,121
You think that's
a good idea?
69
00:03:08,165 --> 00:03:09,645
I mean, what if
something goes wrong
70
00:03:09,688 --> 00:03:11,081
and she gets hurt?I need some incentive
71
00:03:11,124 --> 00:03:13,344
just in case Whistler doesn't
want to go quietly.
72
00:03:13,388 --> 00:03:15,433
You think any of this is
going to go down quiet?
73
00:03:15,477 --> 00:03:16,826
They're just going
to give you LJ
74
00:03:16,869 --> 00:03:18,654
just like that?Doesn't matter what I think.
75
00:03:18,697 --> 00:03:20,133
I know what these people
are capable of.
76
00:03:20,177 --> 00:03:22,223
I'm not going to gamble
with my son's life.
77
00:03:23,876 --> 00:03:26,009
Maybe you don't have to.
78
00:03:28,403 --> 00:03:29,665
LANG:
Alex.
79
00:03:29,708 --> 00:03:31,188
Alex.
80
00:03:32,363 --> 00:03:34,060
Yeah.
81
00:03:34,104 --> 00:03:37,150
We'll be arriving at the
courthouse in about 15 minutes.
82
00:03:37,194 --> 00:03:38,804
Then the hearing
will begin shortly.
83
00:03:38,848 --> 00:03:41,329
All and all, this whole thing
will be done within the hour.
84
00:03:41,372 --> 00:03:42,895
Good.
85
00:03:44,723 --> 00:03:46,986
That sounds good.
86
00:03:51,774 --> 00:03:55,299
So with this deal...
87
00:03:55,343 --> 00:03:58,694
what specifically are they
expecting from me?
88
00:03:58,737 --> 00:04:01,044
They need to know everything.
89
00:04:01,087 --> 00:04:03,960
About the President,
about the company.
90
00:04:04,003 --> 00:04:05,744
They want to confirm
that you have
91
00:04:05,788 --> 00:04:07,006
viable incriminating information
92
00:04:07,050 --> 00:04:09,400
and that you can be
a cooperative witness.
93
00:04:09,444 --> 00:04:11,359
If I cooperate fully...
94
00:04:13,752 --> 00:04:16,581
I won't be
just incriminating them.
95
00:04:16,625 --> 00:04:19,976
You're worried about all
those skeletons in your closet,
96
00:04:20,019 --> 00:04:22,195
but you have full immunity.
97
00:04:22,239 --> 00:04:23,327
Everything will be fine.
98
00:04:23,371 --> 00:04:24,763
All you have to do
is tell the truth.
99
00:04:25,677 --> 00:04:27,331
Stay calm.
100
00:04:36,558 --> 00:04:39,256
[indistinct comment]
101
00:04:41,389 --> 00:04:42,433
Better knuckle up.
102
00:04:54,924 --> 00:04:56,229
Look, I don't know
what you're thinking,
103
00:04:56,273 --> 00:04:57,405
but killing me is not
104
00:04:57,448 --> 00:04:59,494
going to solve
your problem.
Relax.
105
00:04:59,537 --> 00:05:00,669
I'm not going to kill you.
106
00:05:00,712 --> 00:05:02,148
Then what the hell
was all that about?!
107
00:05:02,192 --> 00:05:04,107
You want to make it out of here
without being seen,
108
00:05:04,150 --> 00:05:06,544
you need a diversion.
Now we have one.
109
00:05:06,588 --> 00:05:07,676
You're off your head.
110
00:05:07,719 --> 00:05:09,025
Do you know that?
They're waiting...
111
00:05:09,068 --> 00:05:10,592
We don't have time for this.
It's almost 3:00.
112
00:05:10,635 --> 00:05:13,159
And that means that tower guard
should be drugged by now.
113
00:05:13,203 --> 00:05:15,248
At 3:13, the sun's going
to hit the other guard tower.
114
00:05:15,292 --> 00:05:17,294
We'll have the cover we need.
It's now or never.
115
00:05:18,643 --> 00:05:21,080
Listen, Michael, I, uh...
116
00:05:21,124 --> 00:05:24,127
I meant what I said about Sara.
117
00:05:24,170 --> 00:05:26,085
If I were you, I wouldn't
mention that name again.
118
00:05:26,129 --> 00:05:29,088
We're getting out of here
now, and then I'm trading
you for my nephew.
119
00:05:29,132 --> 00:05:30,916
And then I'm going
to find out
120
00:05:30,960 --> 00:05:32,265
who's responsible
for taking her life...
121
00:05:32,309 --> 00:05:34,355
and I'm taking theirs.
122
00:06:35,894 --> 00:06:40,029
[indistinct conversations]
123
00:07:05,054 --> 00:07:07,491
Listen, Scofield...Not now.
124
00:07:07,535 --> 00:07:08,536
I just... please.
125
00:07:08,579 --> 00:07:11,495
I heard you out
there in the yard.
126
00:07:11,539 --> 00:07:13,671
Is that true
127
00:07:13,715 --> 00:07:14,585
about Sara?
128
00:07:16,544 --> 00:07:17,980
Yes.
129
00:07:18,023 --> 00:07:20,504
That's not... I mean it's...
130
00:07:20,548 --> 00:07:21,810
What'd she...?
131
00:07:21,853 --> 00:07:23,899
I'm sorry, Michael.
132
00:07:23,942 --> 00:07:25,335
I mean it.
133
00:07:25,378 --> 00:07:28,381
She was a good person.
134
00:07:28,425 --> 00:07:29,557
I'm sorry.
135
00:07:50,360 --> 00:07:52,623
Is something wrong?
136
00:07:52,667 --> 00:07:54,059
If anyone asks,
137
00:07:54,103 --> 00:07:55,539
just tell them your fuel pump's
leaking, all right?
138
00:07:55,583 --> 00:07:57,062
No, no, no, I'm going
to the beach with you.
139
00:07:57,106 --> 00:07:59,978
No. I need you to keep
a lookout.
140
00:08:00,022 --> 00:08:01,240
When they get here
I'll call you, all right?
141
00:08:01,284 --> 00:08:02,633
If everything works out today,
142
00:08:02,677 --> 00:08:05,418
you and me-- we're both
going to get what we want.
143
00:08:05,462 --> 00:08:07,029
Stay here.
144
00:08:52,030 --> 00:08:53,597
Sorry about that.
145
00:08:53,641 --> 00:08:55,120
That's okay.
146
00:08:55,164 --> 00:08:56,687
I know you're just
doing your job.
147
00:08:56,731 --> 00:08:58,036
I bet you're as ready
148
00:08:58,080 --> 00:08:59,690
for this to be over with
as I am.
149
00:09:01,300 --> 00:09:03,999
Hey, you know, once
we get out of Panama,
150
00:09:04,042 --> 00:09:05,609
me and my dad
and my uncle
151
00:09:05,653 --> 00:09:07,263
we're going to open up
a scuba shop somewhere.
152
00:09:07,306 --> 00:09:09,439
Build a house
on the beach...Lovely.
153
00:09:09,482 --> 00:09:10,788
go swimming every day.
154
00:09:10,832 --> 00:09:12,094
I never lived
by the ocean...You can stop.
155
00:09:12,137 --> 00:09:13,486
I always wanted to, you know?
156
00:09:13,530 --> 00:09:14,183
I get it.
157
00:09:14,226 --> 00:09:15,488
You're a human being
158
00:09:15,532 --> 00:09:17,708
with dreams, plans
for the future, all that.
159
00:09:17,752 --> 00:09:20,145
But whether you see it
isn't up to me anymore.
160
00:09:20,189 --> 00:09:21,451
It's in your
uncle's hands now.
161
00:09:21,494 --> 00:09:24,541
So let's just hope
that he does his job.
162
00:09:44,561 --> 00:09:46,258
[sighs]
163
00:10:13,938 --> 00:10:15,636
[grunting]
164
00:10:35,177 --> 00:10:37,658
What are you waiting for?
165
00:10:43,968 --> 00:10:46,667
[crowd clamoring]
166
00:10:55,937 --> 00:10:56,938
Where's Mahone?
167
00:10:56,981 --> 00:10:59,767
[panting]:
He's gone.
168
00:11:00,855 --> 00:11:02,160
What, just like that?
169
00:11:02,770 --> 00:11:04,119
Why? I mean, how?
170
00:11:04,162 --> 00:11:07,470
How about we worry
a little bit more about us, huh?
171
00:11:07,513 --> 00:11:09,298
You know, he got out of here
kind of suddenly.
172
00:11:09,341 --> 00:11:11,343
How do we know he's not
ratting us out right now?
173
00:11:11,387 --> 00:11:13,911
[panting]
174
00:11:13,955 --> 00:11:15,870
[phone ringing]
175
00:11:15,913 --> 00:11:18,568
Sullins.
176
00:11:18,611 --> 00:11:20,048
Yeah.
177
00:11:20,091 --> 00:11:21,179
When did this happen?
178
00:11:21,223 --> 00:11:22,964
Are you sure? Yeah.
179
00:11:23,007 --> 00:11:25,444
I'll handle it.
180
00:11:25,488 --> 00:11:27,011
Something wrong?
181
00:11:27,055 --> 00:11:29,884
A couple of the Panamanians
might have gotten cold feet.
182
00:11:29,927 --> 00:11:32,103
Exactly how cold?
183
00:11:32,147 --> 00:11:34,149
They just need some convincing.
184
00:11:34,192 --> 00:11:35,193
It's nothing to worry about.
185
00:11:35,237 --> 00:11:36,629
It's all gonna
work out.
186
00:11:36,673 --> 00:11:39,110
Meantime, we're gonna
take you to a hotel room.
187
00:11:39,154 --> 00:11:40,068
Up until an hour ago,
188
00:11:40,111 --> 00:11:41,156
this was a done deal.
189
00:11:41,199 --> 00:11:44,246
So... what's happening?
190
00:11:44,289 --> 00:11:46,944
Relax. This is still
your best bet.
191
00:11:46,988 --> 00:11:48,119
Unless someone else
is offering you
192
00:11:48,163 --> 00:11:49,860
a "get out of Sona free" card.
193
00:11:52,123 --> 00:11:54,473
[shouting, clamoring]
194
00:11:56,562 --> 00:11:58,782
Now, remember, we'll only have
four minutes of cover,
195
00:11:58,826 --> 00:12:02,177
so once you hit the ground,
you run straight to the fence.
196
00:12:02,220 --> 00:12:04,005
Don't look up, don't look back,
197
00:12:04,048 --> 00:12:04,962
don't say a word.
198
00:12:05,006 --> 00:12:06,094
What if they see us?
199
00:12:06,137 --> 00:12:07,399
If someone yells stop,
200
00:12:07,443 --> 00:12:09,010
you stop.
201
00:12:09,053 --> 00:12:10,054
That's it?
202
00:12:10,098 --> 00:12:12,709
That's it.
203
00:12:16,147 --> 00:12:18,149
It's time.
204
00:12:18,193 --> 00:12:20,499
Where's Sammy?
205
00:12:30,858 --> 00:12:32,598
So, who goes first?
206
00:12:32,642 --> 00:12:35,253
Right now, my life isn't
worth a damn without yours.
207
00:12:35,297 --> 00:12:37,647
If this doesn't go as
planned, the first guy
208
00:12:37,690 --> 00:12:39,257
through that window's
gonna get shot.
209
00:12:39,301 --> 00:12:41,259
That guy can't be you.
210
00:12:44,045 --> 00:12:45,655
I'll go.
211
00:12:45,698 --> 00:12:47,788
I got it.
212
00:12:48,353 --> 00:12:49,920
Come on, come on, come on.
213
00:13:07,111 --> 00:13:08,330
MICHAEL:
This is it.
214
00:13:12,029 --> 00:13:13,814
Five...
215
00:13:13,857 --> 00:13:14,945
four...
216
00:13:14,989 --> 00:13:17,861
three...
217
00:13:17,905 --> 00:13:20,342
two... one.
218
00:13:30,918 --> 00:13:32,963
The glare.
219
00:13:33,007 --> 00:13:35,313
Where's the glare?I don't know.
220
00:13:51,242 --> 00:13:52,853
MICHAEL:
This is it.
221
00:13:56,117 --> 00:13:58,510
[clattering]
222
00:13:59,729 --> 00:14:00,948
Someone's coming.
223
00:14:27,800 --> 00:14:30,934
โช
224
00:14:50,040 --> 00:14:51,085
[grunts]
225
00:14:51,128 --> 00:14:52,216
Good luck.
226
00:14:52,260 --> 00:14:54,740
You, too.
227
00:15:24,814 --> 00:15:27,469
โช
228
00:15:36,434 --> 00:15:38,741
We're losing the light.
229
00:15:42,049 --> 00:15:43,572
Go back. Go back.
230
00:15:50,448 --> 00:15:51,449
Go back.
231
00:16:18,346 --> 00:16:20,522
Come on! Come on!
232
00:16:22,306 --> 00:16:23,786
That was our only chance.
233
00:16:29,052 --> 00:16:30,140
Damn it!
234
00:16:49,377 --> 00:16:50,726
Find out where they are.
235
00:16:50,769 --> 00:16:53,859
Do you hear 'em out there?
They're waiting for us.
236
00:16:53,903 --> 00:16:56,340
It's only a matter of time.I know. Come on.
237
00:16:56,384 --> 00:16:58,255
The damn thing's not coming off!
238
00:16:58,299 --> 00:17:00,823
Hey, gringos!
239
00:17:00,866 --> 00:17:02,346
[singsongy]:
Come out and play.
240
00:17:02,390 --> 00:17:04,261
Come on! Come on!
241
00:17:04,305 --> 00:17:06,263
Ain't nowhere to hide,
malditos!
242
00:17:06,307 --> 00:17:08,048
Gringos!
243
00:17:08,526 --> 00:17:11,355
Come out and play!
244
00:17:11,399 --> 00:17:13,270
We've got to go.
They can't find us here.
245
00:17:13,314 --> 00:17:14,402
Gringos!
But what about this?
246
00:17:14,445 --> 00:17:15,403
Stash it!
247
00:17:15,446 --> 00:17:16,534
Come on!
248
00:17:19,407 --> 00:17:20,016
Come on!
249
00:17:22,975 --> 00:17:23,715
Go. Go.
250
00:17:24,673 --> 00:17:27,806
Where are you
off to, Backra?
251
00:17:29,460 --> 00:17:31,245
[panting]
252
00:18:00,012 --> 00:18:02,319
Where you boys been?
253
00:18:02,363 --> 00:18:03,277
In the bathroom?
254
00:18:05,496 --> 00:18:06,497
This has all been
255
00:18:06,541 --> 00:18:08,238
a terrible mistake.
256
00:18:08,282 --> 00:18:09,326
Has it been?
257
00:18:09,370 --> 00:18:10,893
We've, uh, we've
worked it out.
258
00:18:10,936 --> 00:18:14,723
There's no need
to take this any further.
259
00:18:18,683 --> 00:18:20,859
I can't have your foolishness
spread in this place.
260
00:18:20,903 --> 00:18:23,340
I gave you every
chance to pull out.
261
00:18:23,384 --> 00:18:26,387
Please.
262
00:18:26,430 --> 00:18:29,172
We know the rules!
263
00:18:29,216 --> 00:18:30,347
Two men go in,
264
00:18:30,391 --> 00:18:31,435
one man comes out!
265
00:18:31,479 --> 00:18:33,785
[shouting]
266
00:18:36,440 --> 00:18:38,181
LECHERO:
Now,
267
00:18:38,225 --> 00:18:39,922
this quarrel must be settled.
268
00:18:40,444 --> 00:18:42,925
Let's go.
269
00:19:07,123 --> 00:19:10,257
MEN [chanting]:
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
270
00:19:11,562 --> 00:19:14,696
[men shouting]
271
00:19:19,440 --> 00:19:22,138
[indistinct shouts]
272
00:19:29,145 --> 00:19:31,365
What are you gentlemen
waiting for?
273
00:19:36,457 --> 00:19:39,199
You two don't make this
more interesting, I will.
274
00:19:39,242 --> 00:19:42,289
[indistinct shouts continue]
275
00:19:43,899 --> 00:19:45,248
[cheering]
276
00:19:45,292 --> 00:19:47,946
Sorry, mate-- if only one
of us is getting out...
277
00:19:49,600 --> 00:19:51,820
[cheering]
278
00:19:57,478 --> 00:19:59,262
[phone ringing]
279
00:20:04,311 --> 00:20:05,660
How's it look?
280
00:20:05,703 --> 00:20:07,009
They got LJ
in the back of the van.
281
00:20:07,052 --> 00:20:09,751
He seem all right to you?Yeah, I think so.
282
00:20:09,794 --> 00:20:11,840
All right,
how many people they got?
283
00:20:11,883 --> 00:20:14,146
She's got a driver
and a bodyguard-- that's it.
284
00:20:14,190 --> 00:20:15,452
All right.
285
00:20:15,496 --> 00:20:16,627
You know I appreciate
you hanging around, man.
286
00:20:16,671 --> 00:20:19,500
Hey, we started this
together, bro.
287
00:20:19,543 --> 00:20:21,328
Let's finish it that way.
288
00:20:22,503 --> 00:20:24,287
Come on, Michael.
289
00:20:24,331 --> 00:20:26,333
Where are you?
290
00:20:42,392 --> 00:20:45,613
[men shouting]
291
00:20:45,656 --> 00:20:47,267
[blow lands, grunts]
292
00:21:12,204 --> 00:21:13,336
[grunts]
293
00:21:17,340 --> 00:21:19,908
[blows landing]
294
00:21:27,219 --> 00:21:28,873
What you doing here?
295
00:21:28,917 --> 00:21:30,266
You're supposed
to be keeping watch.
296
00:21:30,310 --> 00:21:33,095
Just checking, making sure
everything is all right.
297
00:21:33,138 --> 00:21:36,359
They're running a bit late,
that's all.
298
00:21:36,403 --> 00:21:38,405
So, what's the plan?
299
00:21:38,448 --> 00:21:42,974
You gonna swim out, wait for
the police to pass, and...
300
00:21:43,018 --> 00:21:45,542
meet with a boat somewhere?
301
00:21:45,586 --> 00:21:47,457
Something like that.
302
00:21:49,459 --> 00:21:50,504
And then what?
303
00:21:50,547 --> 00:21:51,853
You know what,
you need to get back
304
00:21:51,896 --> 00:21:53,420
to the car...
Don't move.
305
00:21:56,553 --> 00:21:58,642
Wow.
306
00:21:58,686 --> 00:22:00,165
I'm impressed.
307
00:22:00,209 --> 00:22:01,776
You've actually got the guts
to look me in the eye
308
00:22:01,819 --> 00:22:02,907
as you stab me
in the back.
309
00:22:02,951 --> 00:22:04,692
What are you going to do,
shoot me?
310
00:22:04,735 --> 00:22:06,781
Don't.
I can't let you hand over
311
00:22:06,824 --> 00:22:07,999
James to
those people.
312
00:22:08,043 --> 00:22:09,261
You need to think
about what you're doing.
313
00:22:09,305 --> 00:22:10,567
I have!
314
00:22:10,611 --> 00:22:12,395
Every since you told me
what they did to Sara.
315
00:22:12,439 --> 00:22:15,703
When they get here,
James and I, we're leaving.
316
00:22:15,746 --> 00:22:17,444
Where to?
317
00:22:17,487 --> 00:22:20,229
I don't know.
Somewhere they won't find us.
318
00:22:20,272 --> 00:22:22,884
So, this whole time,
you played me.
319
00:22:22,927 --> 00:22:24,276
Like you've been playing me.
320
00:22:24,320 --> 00:22:26,366
Bringing me here
to be your lookout?
321
00:22:27,454 --> 00:22:28,977
But it's okay.
322
00:22:29,020 --> 00:22:31,283
We were both here
doing what we had to
323
00:22:31,327 --> 00:22:32,981
for the people we love.
324
00:22:34,809 --> 00:22:38,421
You do this, you may as well
be shooting my son yourself.
325
00:22:44,471 --> 00:22:46,386
I'm sorry.
326
00:22:57,614 --> 00:22:59,399
[phone ringing]
327
00:22:59,442 --> 00:23:00,922
Yeah.
328
00:23:00,965 --> 00:23:03,490
They should be out by now.
Any sign?
329
00:23:03,533 --> 00:23:04,708
All quiet.
330
00:23:04,752 --> 00:23:06,406
How much longer
do you want to give them?
331
00:23:09,713 --> 00:23:11,019
I know you
wanted to live
332
00:23:11,062 --> 00:23:12,455
by an ocean your whole life.
333
00:23:12,499 --> 00:23:13,848
Sad to think
334
00:23:13,891 --> 00:23:15,110
the closest you'll get
is being buried under one.
335
00:23:15,153 --> 00:23:16,459
You're not
gonna kill me.
336
00:23:16,503 --> 00:23:17,939
Oh?
You need me.
337
00:23:17,982 --> 00:23:19,027
You already killed Sara.
338
00:23:19,070 --> 00:23:20,158
Anything happens to me,
339
00:23:20,202 --> 00:23:22,465
you're out of bargaining chips.
340
00:23:22,509 --> 00:23:25,076
If Michael doesn't
get Whistler out today,
341
00:23:25,120 --> 00:23:26,687
I don't need to bargain anymore.
342
00:23:26,730 --> 00:23:28,384
You'll all be dead.
343
00:24:15,866 --> 00:24:20,088
[men yelling]
344
00:24:23,221 --> 00:24:25,702
Kick him in the junk, Scofield!
345
00:24:25,746 --> 00:24:29,010
[men yelling]
346
00:24:33,318 --> 00:24:36,060
What are you looking for, boy!
There are no draws here!
347
00:24:36,104 --> 00:24:38,280
If this isn't finished
by one of you,
348
00:24:38,323 --> 00:24:42,327
I'm coming down
to finish both of you.
349
00:24:45,983 --> 00:24:48,638
[speaking Spanish]
350
00:25:05,960 --> 00:25:10,660
[speaking Spanish]
351
00:25:10,704 --> 00:25:15,143
[men yelling]
352
00:25:17,928 --> 00:25:20,540
[men yelling]
353
00:25:26,589 --> 00:25:27,503
End it.
354
00:25:27,547 --> 00:25:32,334
[men yelling]
355
00:25:33,030 --> 00:25:35,424
God... God forgive me.
356
00:25:42,344 --> 00:25:46,870
[men yelling]
357
00:25:46,914 --> 00:25:50,526
[alarm blaring]
358
00:25:53,050 --> 00:25:59,013
[alarm blaring]
359
00:26:02,973 --> 00:26:06,324
[alarm blaring]
360
00:26:06,368 --> 00:26:08,239
They should have
been here by now.
361
00:26:08,283 --> 00:26:10,067
Maybe they get out.
They should be on their way.
362
00:26:10,111 --> 00:26:12,940
They didn't make it.So what do we do now?
363
00:26:12,983 --> 00:26:14,028
I don't care what you do,
364
00:26:14,071 --> 00:26:15,420
but I'm taking the car.
365
00:26:15,464 --> 00:26:16,683
What?
366
00:26:22,036 --> 00:26:25,430
[alarm blaring]
367
00:26:28,042 --> 00:26:31,045
[alarm blaring]
368
00:27:10,911 --> 00:27:14,001
[speaking Spanish]
369
00:27:14,044 --> 00:27:15,132
What the hell's going on?
370
00:27:15,176 --> 00:27:18,396
[speaking Spanish]
371
00:27:18,440 --> 00:27:20,834
Put your hands up on your head!
372
00:27:29,190 --> 00:27:32,106
You come down here.
373
00:27:32,149 --> 00:27:34,238
Now!
374
00:27:34,282 --> 00:27:37,633
We are going to find out
who is behind this.
375
00:27:40,984 --> 00:27:43,204
[phone ringing]
376
00:27:45,075 --> 00:27:46,598
What?
377
00:27:46,642 --> 00:27:49,036
Were you going to let me know
what the hell's going on?
378
00:27:49,079 --> 00:27:50,994
Lincoln?
379
00:27:51,038 --> 00:27:52,779
I'm here.
380
00:27:52,822 --> 00:27:54,302
Good. Where are they?
381
00:27:57,174 --> 00:27:58,175
They're in the car with me.
382
00:27:58,219 --> 00:27:59,786
I heard the alarm.
383
00:27:59,829 --> 00:28:01,701
They were long gone
before that thing went off.
384
00:28:01,744 --> 00:28:03,050
Well, if they got
such a head start,
385
00:28:03,093 --> 00:28:04,529
why are you so far behind?
386
00:28:04,573 --> 00:28:06,662
Listen, do you want me
to talk to you or drive?
387
00:28:06,706 --> 00:28:09,534
I want you to put Whistler
on the phone.
388
00:28:09,578 --> 00:28:10,622
What?
389
00:28:10,666 --> 00:28:11,711
Put him on.
390
00:28:14,017 --> 00:28:15,149
He's in the trunk.
391
00:28:15,192 --> 00:28:16,716
But, if you feel
that strongly about it,
392
00:28:16,759 --> 00:28:18,848
I can pull over and you two
can have a nice little talk.
393
00:28:18,892 --> 00:28:21,024
If we're real lucky, maybe
some cops will swing by.
394
00:28:21,068 --> 00:28:22,112
I'm sure they'd
like a word, too.
395
00:28:22,156 --> 00:28:25,812
You know what?
Just get LJ ready.
396
00:28:29,250 --> 00:28:35,343
Whoever tried to escape
assaulted one of my men.
397
00:28:35,386 --> 00:28:39,042
And, as you know,
any attempt on the life
398
00:28:39,086 --> 00:28:40,348
of a Panamanian soldier
399
00:28:40,391 --> 00:28:44,134
warrants the death penalty.
400
00:28:44,178 --> 00:28:46,223
This attempt was made
from cell #212.
401
00:28:46,267 --> 00:28:49,183
And if memory serves,
402
00:28:49,226 --> 00:28:53,404
that cell belongs to members
of your crew, no?
403
00:29:07,984 --> 00:29:09,420
You.
404
00:29:14,121 --> 00:29:15,644
You are one
of the Milkman's boys.
405
00:29:17,037 --> 00:29:18,516
Is it your cell?
406
00:29:29,876 --> 00:29:31,965
[gunshot]
407
00:29:38,319 --> 00:29:41,931
I'm going to take
that as a yes.
408
00:29:45,282 --> 00:29:48,372
I thought we were compadres,
you and I.
409
00:29:48,416 --> 00:29:50,984
I let you run your business,
have your whores.
410
00:29:51,027 --> 00:29:53,595
When you asked me for your
own personal supply of water
411
00:29:53,638 --> 00:29:56,293
when the plumbing went down,
did I not provide it?
412
00:29:56,337 --> 00:29:57,468
When you asked me
to get rid
413
00:29:57,512 --> 00:29:59,253
of the phones,
make them contraband,
414
00:29:59,296 --> 00:30:03,126
so you could control
the trade in here,
415
00:30:03,170 --> 00:30:05,085
did I not comply?
416
00:30:05,128 --> 00:30:06,695
I do all of this for you.
417
00:30:06,738 --> 00:30:10,046
And in exchange,
you were to do one thing
418
00:30:10,090 --> 00:30:13,223
for me.
419
00:30:13,267 --> 00:30:14,659
Keep these men in line!
420
00:30:23,277 --> 00:30:27,020
Maybe we just
backed the wrong horse, hmm?
421
00:30:27,063 --> 00:30:32,939
Perhaps there is another in here
better suited for the job.
422
00:30:41,948 --> 00:30:45,038
Good luck, Bredda.
423
00:30:47,257 --> 00:30:49,477
[whistles]
424
00:30:52,175 --> 00:30:54,699
[yelling in Spanish]
425
00:31:07,364 --> 00:31:08,322
You know none
of us tried
426
00:31:08,365 --> 00:31:10,324
to break out of that cell.
427
00:31:10,367 --> 00:31:11,629
I do.
428
00:31:11,673 --> 00:31:14,154
Then you must know there's
only one guy here
429
00:31:14,197 --> 00:31:15,633
foolish enough to try.
430
00:31:24,164 --> 00:31:26,644
[knocking on door]
431
00:31:26,688 --> 00:31:29,256
Hey.
432
00:31:29,299 --> 00:31:31,127
Nice to see you
back in form.
433
00:31:31,171 --> 00:31:33,086
Thanks.
434
00:31:33,129 --> 00:31:35,218
Any news from Sullins?
435
00:31:35,262 --> 00:31:37,873
He's working on it.
436
00:31:40,267 --> 00:31:43,139
It doesn't matter
what people say.
437
00:31:43,183 --> 00:31:46,316
What do they say?
438
00:31:46,360 --> 00:31:49,189
You know people,
how they talk.
About?
439
00:31:49,232 --> 00:31:53,280
The men, the ones
they say you killed.
440
00:31:53,323 --> 00:31:55,630
Is it true?
441
00:31:55,673 --> 00:31:58,894
Because, if it is, you can
talk to me about it.
442
00:32:10,210 --> 00:32:11,385
Is that a fact?
443
00:32:11,428 --> 00:32:13,953
Yes. You can trust me.
444
00:32:13,996 --> 00:32:15,389
So let me get this straight.
445
00:32:15,432 --> 00:32:17,217
Sullins sends you
to be good cop?
446
00:32:17,260 --> 00:32:18,348
That's not what this is.
447
00:32:18,392 --> 00:32:20,394
There never was a deal,
was there?
448
00:32:20,437 --> 00:32:22,004
Sullins just wants me
to confess,
449
00:32:22,048 --> 00:32:24,224
so he can bring me up on more
charges back in the States.
450
00:32:24,267 --> 00:32:25,225
The deal is legit.
451
00:32:25,268 --> 00:32:26,356
The hearing was supposed to be
452
00:32:26,400 --> 00:32:28,402
an hour
after we left the prison,
453
00:32:28,445 --> 00:32:29,794
and I'm still waiting.
454
00:32:29,838 --> 00:32:31,492
So why don't you just
come clean, Felicia, huh?
455
00:32:31,535 --> 00:32:35,757
For old times' sake?
How about it?
456
00:32:35,800 --> 00:32:39,195
How about you do me
the same courtesy, Alex?
457
00:32:39,239 --> 00:32:40,849
I'm not blind.
My brother was a user.
458
00:32:40,892 --> 00:32:42,677
I can smell the stuff
a mile away.
459
00:32:42,720 --> 00:32:44,984
Don't you accuse me of being
the one who's hiding something.
460
00:32:49,510 --> 00:32:53,035
[woman speaking Spanish
over walkie-talkie]
461
00:32:53,079 --> 00:32:56,386
WOMAN:
The perimeter is secure.
No one got out.
462
00:32:56,430 --> 00:32:58,910
[phone ringing]
463
00:32:58,954 --> 00:33:00,173
Yeah.
464
00:33:00,216 --> 00:33:02,044
Hey, I just got confirmation
from the radio.
465
00:33:02,088 --> 00:33:04,568
The guards took a head count
and they secured the perimeter.
466
00:33:04,612 --> 00:33:07,006
No one made it out
of there today.
467
00:33:10,487 --> 00:33:11,445
Sucre, what's going on?
468
00:33:11,488 --> 00:33:13,012
Looks like
they're packing up.
469
00:33:13,055 --> 00:33:14,056
Whatever you do
470
00:33:14,100 --> 00:33:15,927
don't let them take LJ,
all right?
471
00:33:15,971 --> 00:33:18,930
Linc? Linc?
472
00:33:18,974 --> 00:33:21,020
Sucre?
473
00:33:27,765 --> 00:33:29,767
Get the hell out
of here now.
474
00:33:57,491 --> 00:33:58,187
[gasps]:
Look out!
475
00:34:47,802 --> 00:34:49,891
[gunshots]
476
00:34:53,373 --> 00:34:54,983
Dad!Let her go!
477
00:34:55,026 --> 00:34:58,943
You touch him, I swear to God
I'll put a bullet in her head!
478
00:34:58,987 --> 00:35:01,859
You let him go!
Let him go now!
Dad!
479
00:35:03,383 --> 00:35:05,428
LJ, I'm going to get
you out of this, I promise.
480
00:35:05,472 --> 00:35:08,518
You sure you want to
make promises to your
son you can't keep?
481
00:35:08,562 --> 00:35:09,606
Watch your mouth.
482
00:35:09,650 --> 00:35:11,260
I'll let you in
on a little secret.
483
00:35:11,304 --> 00:35:12,827
When you choose
484
00:35:12,870 --> 00:35:15,351
this line of work, you know
it's all going to come down
485
00:35:15,395 --> 00:35:17,440
to a moment like this.
486
00:35:17,484 --> 00:35:19,181
So kill me.
487
00:35:22,576 --> 00:35:24,230
Let him go.
488
00:35:25,753 --> 00:35:27,624
Let him go!Kill him, kill him.
489
00:35:27,668 --> 00:35:28,669
Dad!
490
00:35:28,712 --> 00:35:30,018
Dad!
491
00:35:30,061 --> 00:35:32,281
It doesn't matter
what you do to me.
492
00:35:32,325 --> 00:35:34,805
The operation failed.
493
00:35:34,849 --> 00:35:36,764
So put your gun
down, Linc.
494
00:35:39,593 --> 00:35:40,463
Kill him.[gun cocking]
495
00:35:40,507 --> 00:35:41,595
Dad!
496
00:35:43,423 --> 00:35:44,989
[yelling]
497
00:35:46,426 --> 00:35:48,906
No!
498
00:35:52,475 --> 00:35:53,346
Give me one more shot.
499
00:35:53,389 --> 00:35:54,477
To do what?
500
00:35:54,521 --> 00:35:56,436
Let me find out
what happened in Sona.
501
00:35:56,479 --> 00:35:57,437
Let me talk to Michael.
502
00:35:57,480 --> 00:35:59,395
We can still get Whistler.
503
00:35:59,439 --> 00:36:00,396
We can make this happen.
504
00:36:00,440 --> 00:36:03,007
We can make this happen. We...
505
00:36:08,448 --> 00:36:10,232
We can do this.
506
00:36:10,276 --> 00:36:11,929
Put him in the van.
507
00:36:23,376 --> 00:36:24,377
[engine starting]
508
00:36:35,692 --> 00:36:37,259
Sucre!
509
00:36:38,565 --> 00:36:39,522
You all right?
510
00:36:39,566 --> 00:36:41,829
What happened?
511
00:36:44,353 --> 00:36:46,312
Body bags.
512
00:37:00,761 --> 00:37:01,849
Look, what happened out there...
513
00:37:01,892 --> 00:37:04,417
Happened out there.
It's over.
514
00:37:04,460 --> 00:37:06,114
All right then.
515
00:37:09,204 --> 00:37:11,119
Right, just so you know,
516
00:37:11,162 --> 00:37:12,425
I wouldn't have
gone through with it.
517
00:37:12,468 --> 00:37:15,036
Lucky for us, we'll never
have to find out.
518
00:37:16,516 --> 00:37:19,519
So what do
we do now?
519
00:37:19,562 --> 00:37:20,520
[door opening]
520
00:37:20,563 --> 00:37:22,783
You know why we're here, boy.
521
00:37:22,826 --> 00:37:25,089
Well, I'm no doctor,
but I'm just guessing
522
00:37:25,133 --> 00:37:27,396
your mother had a little bit
too much to drink one night
523
00:37:27,440 --> 00:37:28,441
and, um...
524
00:37:28,484 --> 00:37:29,529
Keep talking
525
00:37:29,572 --> 00:37:30,791
and you're going to be next.
526
00:37:41,628 --> 00:37:43,325
[groans]
527
00:37:48,591 --> 00:37:50,463
How you want it, brother?
528
00:37:50,506 --> 00:37:52,073
Fast or slow?
529
00:37:53,030 --> 00:37:56,295
Think I'd like to handle
this one myself.
530
00:38:08,132 --> 00:38:11,353
Do you have children,
Mr. Scofield?
531
00:38:11,397 --> 00:38:14,225
Maybe someday.
532
00:38:14,269 --> 00:38:17,185
That's very optimistic
for a man in your position.
533
00:38:17,228 --> 00:38:18,752
Myself, I have five.
534
00:38:18,795 --> 00:38:20,841
Three boys,
two girls.
535
00:38:20,884 --> 00:38:22,930
Now I used to tell
them a story--
536
00:38:22,973 --> 00:38:24,627
I believe in your country
537
00:38:24,671 --> 00:38:26,716
they call it,
"The Boy Who Cried Wolf."
538
00:38:26,760 --> 00:38:28,239
You know it?
539
00:38:28,283 --> 00:38:30,677
Well, then you know
the moral of that story
540
00:38:30,720 --> 00:38:32,026
is even when liars
tell the truth,
541
00:38:32,069 --> 00:38:33,549
they can never be believed.
542
00:38:33,593 --> 00:38:36,291
But your life's
on the line, boy.
543
00:38:36,335 --> 00:38:40,817
Are you trying to break out
of this prison, Mr. Scofield?
544
00:38:43,211 --> 00:38:44,821
No.
545
00:38:47,955 --> 00:38:50,087
Are you trying to break out
of this prison?
546
00:38:50,131 --> 00:38:51,262
We both know
that's not possible.
547
00:38:51,306 --> 00:38:52,655
Answer me!What do you want me to say?
548
00:38:52,699 --> 00:38:54,701
I want you to tell
me the truth. I want to hear it.
549
00:38:54,744 --> 00:38:57,094
You want a reason
to kill me.No, boy...
550
00:38:57,138 --> 00:38:59,270
I have good reason to kill you.
551
00:38:59,314 --> 00:39:00,794
Because of you,
it's no longer possible
552
00:39:00,837 --> 00:39:02,404
for me to effectively
govern this prison.
553
00:39:02,448 --> 00:39:03,536
Justified or not,
554
00:39:03,579 --> 00:39:05,146
the men no longer
have faith in me.
555
00:39:05,189 --> 00:39:07,322
That leaves only one thing
for me to do
556
00:39:07,366 --> 00:39:08,323
to guarantee my survival.
557
00:39:21,467 --> 00:39:26,080
You are breaking out
of this prison, Mr. Scofield.
558
00:39:26,123 --> 00:39:28,474
And you're taking me with you.
559
00:39:53,847 --> 00:39:54,935
Well, I've got some good news
560
00:39:54,978 --> 00:39:58,112
and I've got some better news.
561
00:39:58,155 --> 00:39:59,113
Let's start
with the good.
562
00:39:59,156 --> 00:40:03,596
Panamanians
are back on board.
563
00:40:03,639 --> 00:40:04,727
And the better news?
564
00:40:04,771 --> 00:40:06,990
You're going to get to have
565
00:40:07,034 --> 00:40:08,644
a really nice sleep
on that bed.
566
00:40:08,688 --> 00:40:10,690
I thought that I...
567
00:40:10,733 --> 00:40:13,736
After the hearing I was going to
be on a plane back to the U.S.
568
00:40:13,780 --> 00:40:14,955
You said...
569
00:40:14,998 --> 00:40:16,260
I did, and you will be,
570
00:40:16,304 --> 00:40:18,219
but it's just too late
to do the hearing now.
571
00:40:18,262 --> 00:40:20,177
We'll get to it
first thing tomorrow.
572
00:40:20,221 --> 00:40:22,397
Tomorrow morning?Sounds about right.
573
00:40:25,531 --> 00:40:28,229
Please... is there something,
is there anything
574
00:40:28,272 --> 00:40:30,884
that we can do to help
speed things up?
575
00:40:30,927 --> 00:40:32,189
When a genie grants
you a wish,
576
00:40:32,233 --> 00:40:34,148
you don't really tell him
to make it snappy.
577
00:40:34,191 --> 00:40:35,628
This hearing
578
00:40:35,671 --> 00:40:38,065
needs to happen today.
579
00:40:38,108 --> 00:40:41,460
The hearing needs...
needs to happen right now!
580
00:40:41,503 --> 00:40:42,373
Listen to you.
581
00:40:42,417 --> 00:40:43,810
You know, you are unbelievable.
582
00:40:43,853 --> 00:40:45,812
I have dropped everything
583
00:40:45,855 --> 00:40:46,856
to come down here
584
00:40:46,900 --> 00:40:48,205
and drag your sorry ass
585
00:40:48,249 --> 00:40:49,511
out of that hellhole...You don't understand.
586
00:40:49,555 --> 00:40:53,123
I've made you a deal.I can't... I can't wait.
587
00:40:54,473 --> 00:40:55,822
I can't wait.
588
00:40:55,865 --> 00:40:57,127
You know, I am so glad
589
00:40:57,171 --> 00:40:58,868
I have made
this trip
590
00:40:58,912 --> 00:41:01,871
to help your esteemed colleague.
591
00:41:01,915 --> 00:41:03,351
I am just tickled.
592
00:41:03,394 --> 00:41:04,874
Cuff him.
593
00:41:04,918 --> 00:41:06,746
Is that necessary?
594
00:41:06,789 --> 00:41:08,312
Cuff him.
595
00:41:15,842 --> 00:41:18,235
I'm sorry.
596
00:41:18,279 --> 00:41:20,020
I can't wait.
597
00:41:28,289 --> 00:41:31,422
Hey, have you
seen Whistler?
598
00:41:31,466 --> 00:41:32,423
No.
599
00:41:33,250 --> 00:41:34,817
You know, I spent
my whole career
600
00:41:34,861 --> 00:41:37,516
trying to keep bad
people behind bars.
601
00:41:37,559 --> 00:41:39,169
Like somehow by doing my job
602
00:41:39,213 --> 00:41:41,650
I was making the world
a better place.
603
00:41:41,694 --> 00:41:43,913
And then...
604
00:41:43,957 --> 00:41:46,612
then you hear about
what happened to
someone like Sara.
605
00:41:48,222 --> 00:41:50,485
Damn if it doesn't seem
like there's more bad people
606
00:41:50,529 --> 00:41:53,053
out there than in here.
607
00:41:58,362 --> 00:42:01,191
I warned the brothers what would
happen if they failed.
608
00:42:01,235 --> 00:42:04,151
If I give them more time now,
I may as well hand them
609
00:42:04,194 --> 00:42:06,457
a condom and a cigarette
to go with it.
610
00:42:06,501 --> 00:42:09,983
You know, I came
all the way down here.
611
00:42:10,026 --> 00:42:11,898
The least you could do
is offer me an opinion.
612
00:42:11,941 --> 00:42:14,553
I thought we agreed it was best
for you to not come here.
613
00:42:14,596 --> 00:42:17,381
And I thought you needed
to be out in seven days.
614
00:42:17,425 --> 00:42:20,428
I need to know how this delay
is going to affect things.
615
00:42:20,471 --> 00:42:25,085
Well, it won't be comfortable,
but it will be possible.
616
00:42:25,128 --> 00:42:26,608
Oh, well, thank
you, James,
617
00:42:26,652 --> 00:42:29,568
but that doesn't exactly
ravage me with confidence.
618
00:42:29,611 --> 00:42:30,786
And what would?
619
00:42:30,830 --> 00:42:32,614
Your ass on a plane.
620
00:42:32,658 --> 00:42:33,963
Four more days.
621
00:42:34,007 --> 00:42:38,664
If I'm out of here by then,
I can still do it.
622
00:42:40,143 --> 00:42:43,233
Trust me. It'll be fine.
623
00:42:43,277 --> 00:42:45,801
I'll let the brothers know.
624
00:42:49,631 --> 00:42:51,459
[sighs]
625
00:42:51,502 --> 00:42:52,721
Gretchen.
626
00:42:53,983 --> 00:42:55,898
About Sofia...
627
00:42:55,942 --> 00:42:58,161
She's fine.
628
00:42:58,205 --> 00:43:01,208
Burrows is taking
real good care of her.
629
00:43:01,991 --> 00:43:03,689
Good luck, James.
65825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.