All language subtitles for Please,.Remarry.2023.S01E17.2160p.WEB-DL.H265.AAC-Huawei

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,990 --> 00:00:36,150 =Please Remarry= 2 00:00:36,150 --> 00:00:38,150 =Episode 17= 3 00:00:39,400 --> 00:00:40,440 Are you sure? 4 00:00:43,680 --> 00:00:45,120 I've told you three times. 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,930 Lin Jianshen is the only reason I can think of 6 00:00:47,930 --> 00:00:49,210 for Wanwan to have a dual personality. 7 00:00:51,040 --> 00:00:52,570 They were childhood sweethearts? 8 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 And they were forced to separate due to the marriage of convenience? 9 00:00:58,120 --> 00:00:59,930 Then, one of them went abroad 10 00:01:00,440 --> 00:01:02,720 and the other developed dual personality on the wedding day? 11 00:01:06,160 --> 00:01:07,010 It doesn't make sense. 12 00:01:08,770 --> 00:01:10,210 Why? 13 00:01:10,210 --> 00:01:12,960 You don't think her second personality would like you? 14 00:01:14,080 --> 00:01:16,010 I think her reason is simple. 15 00:01:16,010 --> 00:01:16,880 That's because of Lin Jianshen. 16 00:01:16,880 --> 00:01:17,490 No. 17 00:01:19,800 --> 00:01:21,570 I don't think Wanwan would like Lin Jianshen 18 00:01:22,770 --> 00:01:24,770 when I'm here. 19 00:01:26,290 --> 00:01:26,800 Okay. 20 00:01:26,800 --> 00:01:27,800 Right. 21 00:01:28,200 --> 00:01:28,850 Yeah. 22 00:01:29,600 --> 00:01:30,650 So annoying. 23 00:01:33,850 --> 00:01:34,800 This tastes awful. 24 00:01:39,570 --> 00:01:40,360 Wanwan, 25 00:01:41,440 --> 00:01:43,770 this is tailored to the size that suits you the best. 26 00:01:45,360 --> 00:01:47,210 Thank you, Lin Jianshen. 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,080 (He gave her a gift as soon as he arrived.) 28 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 (He's indeed her childhood sweetheart.) 29 00:01:53,800 --> 00:01:54,600 Sounds so great. 30 00:01:56,930 --> 00:01:58,160 This tone 31 00:01:58,160 --> 00:01:59,770 fits my piano. 32 00:01:59,770 --> 00:02:00,600 We can have a try 33 00:02:00,600 --> 00:02:01,490 tonight. 34 00:02:01,650 --> 00:02:02,290 Okay. 35 00:02:02,520 --> 00:02:03,160 Wanwan, 36 00:02:03,520 --> 00:02:06,010 I remember that when you were a kid, your father wanted you to learn piano, 37 00:02:06,010 --> 00:02:07,130 but you preferred guitar. 38 00:02:07,320 --> 00:02:08,570 Your parents didn't want to buy you one 39 00:02:08,570 --> 00:02:09,440 so you tried to play my guitar. 40 00:02:09,850 --> 00:02:10,850 Well, 41 00:02:11,130 --> 00:02:13,410 you often hid your good guitar 42 00:02:13,410 --> 00:02:14,760 and made me play the bad one when we were young. 43 00:02:15,410 --> 00:02:16,720 But this one is of top quality. 44 00:02:17,090 --> 00:02:18,970 This is made 45 00:02:18,970 --> 00:02:20,090 by a Spanish guitar master. 46 00:02:20,480 --> 00:02:21,440 (Spain?) 47 00:02:21,760 --> 00:02:22,640 (I'm the right person for that.) 48 00:02:22,640 --> 00:02:23,850 Then I have to go abroad for its maintenance. 49 00:02:24,440 --> 00:02:25,480 Spain? 50 00:02:26,130 --> 00:02:27,920 Shen's Group has businesses there. 51 00:02:28,200 --> 00:02:29,010 If you want to go there, 52 00:02:29,010 --> 00:02:29,920 you can go at any time. 53 00:02:30,440 --> 00:02:31,720 You can also go to visit Vienna. 54 00:02:31,970 --> 00:02:34,880 Then you have to try Nino, a restaurant on the east bank of the Danube Canal. 55 00:02:35,250 --> 00:02:36,320 Although it's not large, 56 00:02:36,570 --> 00:02:39,920 its pizza is the best in Europe. 57 00:02:41,810 --> 00:02:43,040 Pizza is good, 58 00:02:43,480 --> 00:02:44,970 but music is better. 59 00:02:45,370 --> 00:02:46,570 After all, that's Vienna. 60 00:02:47,320 --> 00:02:49,480 Then you have to go to Flat Fortes. 61 00:02:49,970 --> 00:02:53,250 Many musicians with true street spirit live there. 62 00:02:54,010 --> 00:02:55,640 I talked to them for a while. 63 00:02:56,250 --> 00:02:59,640 and they gave me more surprises than the Golden Hall. 64 00:03:02,200 --> 00:03:02,690 Right! 65 00:03:03,720 --> 00:03:05,760 Flat... Flat Fortes. 66 00:03:10,480 --> 00:03:11,810 (There's no water in Wanwan's glass.) 67 00:03:16,130 --> 00:03:17,200 (I'm so caring,) 68 00:03:17,600 --> 00:03:19,040 (I can be her good boyfriend for sure.) 69 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 (What's happening?) 70 00:03:23,530 --> 00:03:24,440 (There's no hot water?) 71 00:03:25,370 --> 00:03:26,370 (Ugh.) 72 00:03:26,570 --> 00:03:27,850 (Too bad. I'm so unlucky.) 73 00:03:29,320 --> 00:03:31,130 Wanwan can't drink cold water 74 00:03:31,720 --> 00:03:33,130 these few days. 75 00:03:37,040 --> 00:03:38,810 (I have to find hot water.) 76 00:03:39,090 --> 00:03:41,040 (Hot water. Hot water. Hot water.) 77 00:03:41,480 --> 00:03:42,040 (Got it.) 78 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 300 seconds? 79 00:03:51,320 --> 00:03:53,760 So Wanwan will spend 300 seconds with Lin Jianshen one-on-one? 80 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 No. 81 00:03:57,010 --> 00:03:58,810 (It's okay to drink warm water once in a while.) 82 00:04:00,760 --> 00:04:01,640 I see you need some water. 83 00:04:01,640 --> 00:04:02,090 Here you are. 84 00:04:03,290 --> 00:04:05,690 (How could he get it so fast?) 85 00:04:05,970 --> 00:04:06,920 (Ugh!) 86 00:04:07,570 --> 00:04:08,970 (How did I lose?) 87 00:04:18,080 --> 00:04:18,730 Wanwan, 88 00:04:19,080 --> 00:04:20,200 after returning this time, 89 00:04:20,200 --> 00:04:21,370 I won't leave China again. 90 00:04:21,640 --> 00:04:22,570 Great! 91 00:04:22,570 --> 00:04:24,440 Then we can meet each other often in the future. 92 00:04:27,320 --> 00:04:28,490 (Time for you to leave.) 93 00:04:28,880 --> 00:04:29,370 Goodbye. 94 00:04:30,370 --> 00:04:30,960 Let's go. 95 00:04:34,010 --> 00:04:35,840 (The nuisance who ruined my date is finally gone.) 96 00:04:35,840 --> 00:04:37,250 I'm going to see my guitar. 97 00:04:41,730 --> 00:04:43,050 Hurry up! 98 00:04:44,250 --> 00:04:45,730 I'm a slow walker by nature, 99 00:04:46,610 --> 00:04:48,250 my legs are not as long as Lin Jianshen's. 100 00:04:49,960 --> 00:04:50,880 What's wrong with you? 101 00:04:51,400 --> 00:04:52,280 Does your leg hurt? 102 00:04:53,130 --> 00:04:53,730 No. 103 00:04:55,730 --> 00:04:56,880 Anyway, go back by yourself. 104 00:04:57,170 --> 00:04:58,050 Leave me alone. 105 00:04:58,520 --> 00:05:00,130 I'll just take my time on my own. 106 00:05:00,440 --> 00:05:02,880 I don't want to keep you from seeing the gift from Lin Jianshen. 107 00:05:03,640 --> 00:05:04,400 Huh? 108 00:05:04,760 --> 00:05:05,520 Are you jealous? 109 00:05:05,810 --> 00:05:06,610 Of course not. 110 00:05:07,810 --> 00:05:08,690 Why should I be jealous 111 00:05:08,690 --> 00:05:09,520 of him? 112 00:05:09,930 --> 00:05:10,640 Ridiculous. 113 00:05:12,130 --> 00:05:12,760 Okay. 114 00:05:12,760 --> 00:05:13,840 I see. 115 00:05:14,610 --> 00:05:17,520 You'll never envy him! 116 00:05:18,810 --> 00:05:19,840 (Yun Wanwan,) 117 00:05:20,200 --> 00:05:21,730 (you really think I won't envy him?) 118 00:05:25,130 --> 00:05:27,200 You've taken a lot of photos of me along the way. 119 00:05:28,050 --> 00:05:28,640 I love to do that. 120 00:05:30,690 --> 00:05:32,170 Look at the jealousy on your face. 121 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 What are you doing? 122 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 I'm going to post it on social media. 123 00:05:36,840 --> 00:05:37,440 Be careful, 124 00:05:37,440 --> 00:05:38,170 don't use your phone now. 125 00:05:38,170 --> 00:05:38,610 Give it to me. 126 00:05:38,610 --> 00:05:39,050 No. 127 00:05:39,050 --> 00:05:39,440 Give it to me. 128 00:05:39,440 --> 00:05:39,840 No. 129 00:05:40,170 --> 00:05:41,050 No, no, no. 130 00:05:43,280 --> 00:05:44,010 Give it to me! 131 00:05:45,840 --> 00:05:46,520 Watch out. 132 00:05:48,280 --> 00:05:49,690 Shen Liangchuan, are you okay? 133 00:05:50,810 --> 00:05:51,610 Are you okay? 134 00:05:57,640 --> 00:05:58,520 No, 135 00:05:58,520 --> 00:05:59,570 you have to go to the hospital. 136 00:05:59,570 --> 00:06:00,490 I'm going to get a lift, 137 00:06:00,490 --> 00:06:01,370 wait for me here. 138 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 (That's not right.) 139 00:06:04,840 --> 00:06:06,010 (I have to ask someone to check it.) 140 00:06:12,840 --> 00:06:13,810 Hello, Lu Lin, 141 00:06:14,400 --> 00:06:15,570 check a car out for me. 142 00:06:17,250 --> 00:06:19,930 You can't even handle a useless CEO. 143 00:06:21,960 --> 00:06:24,640 Tell the driver to leave Yanxi City tomorrow. 144 00:06:25,520 --> 00:06:27,440 If he dares to ask for anything, 145 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 help him leave. 146 00:06:32,760 --> 00:06:34,370 Then what about Shen Liangchuan? 147 00:06:36,130 --> 00:06:38,810 Everyone has their unlucky days. 148 00:06:41,190 --> 00:06:44,030 (Inpatient) 149 00:06:54,930 --> 00:06:56,050 What a coincidence! 150 00:06:56,810 --> 00:06:58,050 I heard that Mr. Shen is hospitalized 151 00:06:58,200 --> 00:06:59,050 so I'm here to visit him. 152 00:07:10,570 --> 00:07:11,640 Did you come here together? 153 00:07:11,640 --> 00:07:12,520 Mr. Shen, 154 00:07:12,520 --> 00:07:13,250 are you feeling better? 155 00:07:13,570 --> 00:07:14,440 Much better. 156 00:07:14,810 --> 00:07:15,760 Thanks for asking. 157 00:07:17,570 --> 00:07:18,570 Forget about your work 158 00:07:18,880 --> 00:07:20,130 for a minute, okay? 159 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 My lady, 160 00:07:27,930 --> 00:07:30,130 forgive me for not being able to bow to you at this moment. 161 00:07:31,810 --> 00:07:33,250 We should be having fun 162 00:07:33,690 --> 00:07:34,440 in my lavender manor 163 00:07:34,840 --> 00:07:36,880 in Provence 164 00:07:37,320 --> 00:07:38,730 on such a fine day. 165 00:07:42,570 --> 00:07:44,440 And thank you Mr. Lin for coming to visit me too. 166 00:07:45,170 --> 00:07:46,010 When I'm discharged, 167 00:07:46,490 --> 00:07:48,760 I'll treat you to a bottle of 1982 Lafite, 168 00:07:49,370 --> 00:07:51,490 Kobe beef 169 00:07:51,840 --> 00:07:53,370 and Alba white truffle. 170 00:07:54,280 --> 00:07:55,320 I believe that would be 171 00:07:55,520 --> 00:07:58,490 the finest meal you'd ever have. 172 00:07:59,320 --> 00:08:00,570 Thank you, Mr. Shen. 173 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 I'm busy, 174 00:08:02,690 --> 00:08:03,490 see you later. 175 00:08:10,050 --> 00:08:10,960 Shen Liangchuan, 176 00:08:11,610 --> 00:08:12,170 are you 177 00:08:12,610 --> 00:08:14,370 okay? 178 00:08:15,170 --> 00:08:16,320 Shen Liangchuan? 179 00:08:16,640 --> 00:08:18,010 No, no. 180 00:08:19,810 --> 00:08:21,490 I'm the Duke of Norman. 181 00:08:22,930 --> 00:08:24,730 Why are your shiny black eyes 182 00:08:25,370 --> 00:08:27,320 full of sadness? 183 00:08:29,010 --> 00:08:30,930 Guess I'm the one who has to see a doctor. 184 00:08:49,400 --> 00:08:56,360 ♪ The journey is long But with you, I don't panic ♪ 185 00:08:56,710 --> 00:09:03,510 ♪ Your hands set my mind at rest ♪ 186 00:09:03,510 --> 00:09:10,670 ♪ I believe someone will calm me down ♪ 187 00:09:10,870 --> 00:09:19,370 ♪ And tell me the world isn't thoroughly fake ♪ 188 00:09:20,800 --> 00:09:24,580 ♪ The night is young and I'm going far away ♪ 189 00:09:24,760 --> 00:09:27,660 ♪ In the dawn, you look bright from behind ♪ 190 00:09:28,170 --> 00:09:31,770 ♪ I pursue you until daybreak ♪ 191 00:09:31,770 --> 00:09:34,940 ♪ The scorching sun rises quietly ♪ 192 00:09:35,130 --> 00:09:38,870 ♪ I wander and get excited ♪ 193 00:09:38,870 --> 00:09:41,900 ♪ Finding the original way in my dream ♪ 194 00:09:42,300 --> 00:09:46,050 ♪ Day will break and get misty ♪ 195 00:09:46,200 --> 00:09:51,720 ♪ But I'll never forget the sun in the night ♪ 196 00:09:51,720 --> 00:09:56,560 =Please Remarry= 197 00:09:56,960 --> 00:09:58,580 (The right of communication through information network) 198 00:09:58,580 --> 00:10:00,470 (exclusively belongs to Tencent.) 12781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.