Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:36,150
=Please Remarry=
2
00:00:36,150 --> 00:00:38,150
=Episode 17=
3
00:00:39,400 --> 00:00:40,440
Are you sure?
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,120
I've told you three times.
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,930
Lin Jianshen is the only reason
I can think of
6
00:00:47,930 --> 00:00:49,210
for Wanwan to have a dual personality.
7
00:00:51,040 --> 00:00:52,570
They were childhood sweethearts?
8
00:00:54,080 --> 00:00:56,080
And they were forced to separate
due to the marriage of convenience?
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,930
Then, one of them went abroad
10
00:01:00,440 --> 00:01:02,720
and the other developed dual personality
on the wedding day?
11
00:01:06,160 --> 00:01:07,010
It doesn't make sense.
12
00:01:08,770 --> 00:01:10,210
Why?
13
00:01:10,210 --> 00:01:12,960
You don't think
her second personality would like you?
14
00:01:14,080 --> 00:01:16,010
I think her reason is simple.
15
00:01:16,010 --> 00:01:16,880
That's because of Lin Jianshen.
16
00:01:16,880 --> 00:01:17,490
No.
17
00:01:19,800 --> 00:01:21,570
I don't think Wanwan would like Lin Jianshen
18
00:01:22,770 --> 00:01:24,770
when I'm here.
19
00:01:26,290 --> 00:01:26,800
Okay.
20
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
Right.
21
00:01:28,200 --> 00:01:28,850
Yeah.
22
00:01:29,600 --> 00:01:30,650
So annoying.
23
00:01:33,850 --> 00:01:34,800
This tastes awful.
24
00:01:39,570 --> 00:01:40,360
Wanwan,
25
00:01:41,440 --> 00:01:43,770
this is tailored to the size
that suits you the best.
26
00:01:45,360 --> 00:01:47,210
Thank you, Lin Jianshen.
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,080
(He gave her a gift as soon as he arrived.)
28
00:01:52,440 --> 00:01:53,800
(He's indeed her childhood sweetheart.)
29
00:01:53,800 --> 00:01:54,600
Sounds so great.
30
00:01:56,930 --> 00:01:58,160
This tone
31
00:01:58,160 --> 00:01:59,770
fits my piano.
32
00:01:59,770 --> 00:02:00,600
We can have a try
33
00:02:00,600 --> 00:02:01,490
tonight.
34
00:02:01,650 --> 00:02:02,290
Okay.
35
00:02:02,520 --> 00:02:03,160
Wanwan,
36
00:02:03,520 --> 00:02:06,010
I remember that when you were a kid,
your father wanted you to learn piano,
37
00:02:06,010 --> 00:02:07,130
but you preferred guitar.
38
00:02:07,320 --> 00:02:08,570
Your parents didn't want to buy you one
39
00:02:08,570 --> 00:02:09,440
so you tried to play my guitar.
40
00:02:09,850 --> 00:02:10,850
Well,
41
00:02:11,130 --> 00:02:13,410
you often hid your good guitar
42
00:02:13,410 --> 00:02:14,760
and made me play the bad one
when we were young.
43
00:02:15,410 --> 00:02:16,720
But this one is of top quality.
44
00:02:17,090 --> 00:02:18,970
This is made
45
00:02:18,970 --> 00:02:20,090
by a Spanish guitar master.
46
00:02:20,480 --> 00:02:21,440
(Spain?)
47
00:02:21,760 --> 00:02:22,640
(I'm the right person for that.)
48
00:02:22,640 --> 00:02:23,850
Then I have to go abroad
for its maintenance.
49
00:02:24,440 --> 00:02:25,480
Spain?
50
00:02:26,130 --> 00:02:27,920
Shen's Group has businesses there.
51
00:02:28,200 --> 00:02:29,010
If you want to go there,
52
00:02:29,010 --> 00:02:29,920
you can go at any time.
53
00:02:30,440 --> 00:02:31,720
You can also go to visit Vienna.
54
00:02:31,970 --> 00:02:34,880
Then you have to try Nino, a restaurant
on the east bank of the Danube Canal.
55
00:02:35,250 --> 00:02:36,320
Although it's not large,
56
00:02:36,570 --> 00:02:39,920
its pizza is the best in Europe.
57
00:02:41,810 --> 00:02:43,040
Pizza is good,
58
00:02:43,480 --> 00:02:44,970
but music is better.
59
00:02:45,370 --> 00:02:46,570
After all, that's Vienna.
60
00:02:47,320 --> 00:02:49,480
Then you have to go to Flat Fortes.
61
00:02:49,970 --> 00:02:53,250
Many musicians with true street spirit
live there.
62
00:02:54,010 --> 00:02:55,640
I talked to them for a while.
63
00:02:56,250 --> 00:02:59,640
and they gave me more surprises
than the Golden Hall.
64
00:03:02,200 --> 00:03:02,690
Right!
65
00:03:03,720 --> 00:03:05,760
Flat... Flat Fortes.
66
00:03:10,480 --> 00:03:11,810
(There's no water in Wanwan's glass.)
67
00:03:16,130 --> 00:03:17,200
(I'm so caring,)
68
00:03:17,600 --> 00:03:19,040
(I can be her good boyfriend for sure.)
69
00:03:22,160 --> 00:03:23,040
(What's happening?)
70
00:03:23,530 --> 00:03:24,440
(There's no hot water?)
71
00:03:25,370 --> 00:03:26,370
(Ugh.)
72
00:03:26,570 --> 00:03:27,850
(Too bad. I'm so unlucky.)
73
00:03:29,320 --> 00:03:31,130
Wanwan can't drink cold water
74
00:03:31,720 --> 00:03:33,130
these few days.
75
00:03:37,040 --> 00:03:38,810
(I have to find hot water.)
76
00:03:39,090 --> 00:03:41,040
(Hot water. Hot water. Hot water.)
77
00:03:41,480 --> 00:03:42,040
(Got it.)
78
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
300 seconds?
79
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
So Wanwan will spend 300 seconds
with Lin Jianshen one-on-one?
80
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
No.
81
00:03:57,010 --> 00:03:58,810
(It's okay to drink warm water
once in a while.)
82
00:04:00,760 --> 00:04:01,640
I see you need some water.
83
00:04:01,640 --> 00:04:02,090
Here you are.
84
00:04:03,290 --> 00:04:05,690
(How could he get it so fast?)
85
00:04:05,970 --> 00:04:06,920
(Ugh!)
86
00:04:07,570 --> 00:04:08,970
(How did I lose?)
87
00:04:18,080 --> 00:04:18,730
Wanwan,
88
00:04:19,080 --> 00:04:20,200
after returning this time,
89
00:04:20,200 --> 00:04:21,370
I won't leave China again.
90
00:04:21,640 --> 00:04:22,570
Great!
91
00:04:22,570 --> 00:04:24,440
Then we can meet each other often
in the future.
92
00:04:27,320 --> 00:04:28,490
(Time for you to leave.)
93
00:04:28,880 --> 00:04:29,370
Goodbye.
94
00:04:30,370 --> 00:04:30,960
Let's go.
95
00:04:34,010 --> 00:04:35,840
(The nuisance who ruined my date
is finally gone.)
96
00:04:35,840 --> 00:04:37,250
I'm going to see my guitar.
97
00:04:41,730 --> 00:04:43,050
Hurry up!
98
00:04:44,250 --> 00:04:45,730
I'm a slow walker by nature,
99
00:04:46,610 --> 00:04:48,250
my legs are not as long
as Lin Jianshen's.
100
00:04:49,960 --> 00:04:50,880
What's wrong with you?
101
00:04:51,400 --> 00:04:52,280
Does your leg hurt?
102
00:04:53,130 --> 00:04:53,730
No.
103
00:04:55,730 --> 00:04:56,880
Anyway, go back by yourself.
104
00:04:57,170 --> 00:04:58,050
Leave me alone.
105
00:04:58,520 --> 00:05:00,130
I'll just take my time on my own.
106
00:05:00,440 --> 00:05:02,880
I don't want to keep you
from seeing the gift from Lin Jianshen.
107
00:05:03,640 --> 00:05:04,400
Huh?
108
00:05:04,760 --> 00:05:05,520
Are you jealous?
109
00:05:05,810 --> 00:05:06,610
Of course not.
110
00:05:07,810 --> 00:05:08,690
Why should I be jealous
111
00:05:08,690 --> 00:05:09,520
of him?
112
00:05:09,930 --> 00:05:10,640
Ridiculous.
113
00:05:12,130 --> 00:05:12,760
Okay.
114
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
I see.
115
00:05:14,610 --> 00:05:17,520
You'll never envy him!
116
00:05:18,810 --> 00:05:19,840
(Yun Wanwan,)
117
00:05:20,200 --> 00:05:21,730
(you really think I won't envy him?)
118
00:05:25,130 --> 00:05:27,200
You've taken a lot of photos of me
along the way.
119
00:05:28,050 --> 00:05:28,640
I love to do that.
120
00:05:30,690 --> 00:05:32,170
Look at the jealousy on your face.
121
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
What are you doing?
122
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
I'm going to post it on social media.
123
00:05:36,840 --> 00:05:37,440
Be careful,
124
00:05:37,440 --> 00:05:38,170
don't use your phone now.
125
00:05:38,170 --> 00:05:38,610
Give it to me.
126
00:05:38,610 --> 00:05:39,050
No.
127
00:05:39,050 --> 00:05:39,440
Give it to me.
128
00:05:39,440 --> 00:05:39,840
No.
129
00:05:40,170 --> 00:05:41,050
No, no, no.
130
00:05:43,280 --> 00:05:44,010
Give it to me!
131
00:05:45,840 --> 00:05:46,520
Watch out.
132
00:05:48,280 --> 00:05:49,690
Shen Liangchuan, are you okay?
133
00:05:50,810 --> 00:05:51,610
Are you okay?
134
00:05:57,640 --> 00:05:58,520
No,
135
00:05:58,520 --> 00:05:59,570
you have to go to the hospital.
136
00:05:59,570 --> 00:06:00,490
I'm going to get a lift,
137
00:06:00,490 --> 00:06:01,370
wait for me here.
138
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
(That's not right.)
139
00:06:04,840 --> 00:06:06,010
(I have to ask someone to check it.)
140
00:06:12,840 --> 00:06:13,810
Hello, Lu Lin,
141
00:06:14,400 --> 00:06:15,570
check a car out for me.
142
00:06:17,250 --> 00:06:19,930
You can't even handle a useless CEO.
143
00:06:21,960 --> 00:06:24,640
Tell the driver
to leave Yanxi City tomorrow.
144
00:06:25,520 --> 00:06:27,440
If he dares to ask for anything,
145
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
help him leave.
146
00:06:32,760 --> 00:06:34,370
Then what about Shen Liangchuan?
147
00:06:36,130 --> 00:06:38,810
Everyone has their unlucky days.
148
00:06:41,190 --> 00:06:44,030
(Inpatient)
149
00:06:54,930 --> 00:06:56,050
What a coincidence!
150
00:06:56,810 --> 00:06:58,050
I heard that Mr. Shen is hospitalized
151
00:06:58,200 --> 00:06:59,050
so I'm here to visit him.
152
00:07:10,570 --> 00:07:11,640
Did you come here together?
153
00:07:11,640 --> 00:07:12,520
Mr. Shen,
154
00:07:12,520 --> 00:07:13,250
are you feeling better?
155
00:07:13,570 --> 00:07:14,440
Much better.
156
00:07:14,810 --> 00:07:15,760
Thanks for asking.
157
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Forget about your work
158
00:07:18,880 --> 00:07:20,130
for a minute, okay?
159
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
My lady,
160
00:07:27,930 --> 00:07:30,130
forgive me for not being able to
bow to you at this moment.
161
00:07:31,810 --> 00:07:33,250
We should be having fun
162
00:07:33,690 --> 00:07:34,440
in my lavender manor
163
00:07:34,840 --> 00:07:36,880
in Provence
164
00:07:37,320 --> 00:07:38,730
on such a fine day.
165
00:07:42,570 --> 00:07:44,440
And thank you Mr. Lin
for coming to visit me too.
166
00:07:45,170 --> 00:07:46,010
When I'm discharged,
167
00:07:46,490 --> 00:07:48,760
I'll treat you
to a bottle of 1982 Lafite,
168
00:07:49,370 --> 00:07:51,490
Kobe beef
169
00:07:51,840 --> 00:07:53,370
and Alba white truffle.
170
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
I believe that would be
171
00:07:55,520 --> 00:07:58,490
the finest meal you'd ever have.
172
00:07:59,320 --> 00:08:00,570
Thank you, Mr. Shen.
173
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
I'm busy,
174
00:08:02,690 --> 00:08:03,490
see you later.
175
00:08:10,050 --> 00:08:10,960
Shen Liangchuan,
176
00:08:11,610 --> 00:08:12,170
are you
177
00:08:12,610 --> 00:08:14,370
okay?
178
00:08:15,170 --> 00:08:16,320
Shen Liangchuan?
179
00:08:16,640 --> 00:08:18,010
No, no.
180
00:08:19,810 --> 00:08:21,490
I'm the Duke of Norman.
181
00:08:22,930 --> 00:08:24,730
Why are your shiny black eyes
182
00:08:25,370 --> 00:08:27,320
full of sadness?
183
00:08:29,010 --> 00:08:30,930
Guess I'm the one
who has to see a doctor.
184
00:08:49,400 --> 00:08:56,360
♪ The journey is long
But with you, I don't panic ♪
185
00:08:56,710 --> 00:09:03,510
♪ Your hands set my mind at rest ♪
186
00:09:03,510 --> 00:09:10,670
♪ I believe someone will calm me down ♪
187
00:09:10,870 --> 00:09:19,370
♪ And tell me the world
isn't thoroughly fake ♪
188
00:09:20,800 --> 00:09:24,580
♪ The night is young
and I'm going far away ♪
189
00:09:24,760 --> 00:09:27,660
♪ In the dawn, you look bright from behind ♪
190
00:09:28,170 --> 00:09:31,770
♪ I pursue you until daybreak ♪
191
00:09:31,770 --> 00:09:34,940
♪ The scorching sun rises quietly ♪
192
00:09:35,130 --> 00:09:38,870
♪ I wander and get excited ♪
193
00:09:38,870 --> 00:09:41,900
♪ Finding the original way in my dream ♪
194
00:09:42,300 --> 00:09:46,050
♪ Day will break and get misty ♪
195
00:09:46,200 --> 00:09:51,720
♪ But I'll never forget
the sun in the night ♪
196
00:09:51,720 --> 00:09:56,560
=Please Remarry=
197
00:09:56,960 --> 00:09:58,580
(The right of communication through information network)
198
00:09:58,580 --> 00:10:00,470
(exclusively belongs to Tencent.)
12781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.