Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,990 --> 00:00:36,150
=Please Remarry=
2
00:00:36,150 --> 00:00:38,150
=Episode 12=
3
00:00:41,210 --> 00:00:41,930
Here.
4
00:00:42,290 --> 00:00:44,330
Michelin 3-Star chef's spareribs soup.
5
00:00:49,330 --> 00:00:50,530
It can't be seen through, huh?
6
00:00:51,800 --> 00:00:52,970
Aren't I disguised perfectly?
7
00:00:53,890 --> 00:00:55,440
You had a famous chef
make takeout food for you.
8
00:00:55,890 --> 00:00:56,850
That's absurd.
9
00:00:57,610 --> 00:00:58,680
Wanwan has a stomach problem.
10
00:00:59,400 --> 00:01:00,610
How could she eat real takeout food?
11
00:01:02,210 --> 00:01:03,160
Stay for the moment.
12
00:01:03,610 --> 00:01:04,290
I have something to tell you after lunch.
13
00:01:07,130 --> 00:01:07,800
Hey, stop.
14
00:01:08,410 --> 00:01:08,930
Take off your vest.
15
00:01:08,930 --> 00:01:12,430
(Food Delivery)
16
00:01:13,600 --> 00:01:14,930
(It's so clever of me.)
17
00:01:24,240 --> 00:01:25,850
From this day on,
18
00:01:27,010 --> 00:01:28,160
you two
19
00:01:29,160 --> 00:01:31,720
will be my advisers on remarriage.
20
00:01:33,070 --> 00:01:35,790
(Pang Tong, Zhuge Liang)
[♪Famous military advisers in ancient China]
21
00:01:36,130 --> 00:01:37,240
I'm such a cool guy.
22
00:01:37,240 --> 00:01:38,860
(Pang Tong)
I don't wanna be Pang Tong.
23
00:01:39,290 --> 00:01:40,130
Interesting.
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,570
Everyone can tell who's Pang Tong,
25
00:01:42,570 --> 00:01:43,320
unless he's blind, huh?
[♪Pang Tong is less handsome.]
26
00:01:44,710 --> 00:01:47,270
(Pang Tong)
27
00:01:51,130 --> 00:01:51,930
Stop!
28
00:01:57,690 --> 00:01:59,960
Who helps me to move Wanwan
29
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
will be more handsome.
30
00:02:04,160 --> 00:02:05,050
I'll try first.
31
00:02:11,370 --> 00:02:12,040
All right.
32
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
Let's call it a day.
33
00:02:13,640 --> 00:02:14,480
Thank you, guys.
34
00:02:14,880 --> 00:02:16,250
Are you sure this will work?
35
00:02:16,410 --> 00:02:17,920
Okay. Get ready. Go.
36
00:02:17,920 --> 00:02:19,410
Three, two, one.
37
00:02:19,410 --> 00:02:20,090
Go.
38
00:02:21,690 --> 00:02:22,370
Wanwan,
39
00:02:22,920 --> 00:02:24,010
are your ears tired?
40
00:02:25,130 --> 00:02:26,040
No.
41
00:02:27,440 --> 00:02:28,530
They should be.
42
00:02:29,720 --> 00:02:30,850
Because last night,
43
00:02:31,160 --> 00:02:33,440
I called your name
a thousand times in my heart.
44
00:02:35,690 --> 00:02:36,810
Sorry.
45
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
I wore earplugs.
46
00:02:44,090 --> 00:02:44,970
Ouch, my leg hurts.
47
00:02:44,970 --> 00:02:46,130
I can't move it.
48
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
What's wrong?
49
00:02:50,160 --> 00:02:51,130
You're so attractive
50
00:02:51,690 --> 00:02:52,880
that I can't move my legs.
51
00:02:55,570 --> 00:02:57,370
See a doctor if you're sick.
52
00:02:57,370 --> 00:02:58,920
If loving you makes me sicken,
53
00:03:00,040 --> 00:03:01,250
I must be having
54
00:03:01,720 --> 00:03:02,720
an incurable disease.
55
00:03:04,370 --> 00:03:06,200
Stop this, or get out!
56
00:03:08,850 --> 00:03:10,640
Every time you ask me to get out,
57
00:03:11,690 --> 00:03:12,850
I've imagined
58
00:03:13,600 --> 00:03:15,320
how to make out with you.
59
00:03:16,530 --> 00:03:17,440
Fine.
60
00:03:17,970 --> 00:03:19,160
I won't say that again.
61
00:03:30,370 --> 00:03:31,570
Later, when I trip Yun Wanwan,
62
00:03:31,760 --> 00:03:32,720
hold your arms around her waist
63
00:03:32,720 --> 00:03:34,200
and whirl with your eyes closed.
64
00:03:35,290 --> 00:03:36,570
There she comes.
65
00:03:36,570 --> 00:03:37,440
She's the first.
66
00:03:37,440 --> 00:03:40,350
(Qian Guang Music)
67
00:03:41,690 --> 00:03:42,970
Be careful not to get hurt.
68
00:03:43,530 --> 00:03:45,010
Or I would feel sorry.
69
00:03:45,720 --> 00:03:46,480
Right, right.
70
00:03:46,480 --> 00:03:47,850
You're talented.
71
00:03:50,720 --> 00:03:52,250
You sang very well just now.
72
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
Keep it up.
73
00:03:53,250 --> 00:03:53,720
I'll practice more.
74
00:03:53,720 --> 00:03:54,810
And your tone...
75
00:03:54,810 --> 00:03:55,320
Yeah, that.
76
00:03:55,320 --> 00:03:56,850
You had some problems last time.
77
00:03:56,850 --> 00:03:57,690
Pay more attention later.
78
00:03:57,690 --> 00:03:58,250
Three.
79
00:03:58,250 --> 00:03:58,970
Okay.
80
00:03:59,640 --> 00:04:00,600
Two.
81
00:04:01,090 --> 00:04:02,130
One.
82
00:04:06,920 --> 00:04:07,810
Watch out!
83
00:04:25,400 --> 00:04:27,320
Cheesy pick-up lines, huh?
84
00:04:28,080 --> 00:04:29,690
Playing hero, huh?
85
00:04:30,370 --> 00:04:32,320
All you can do is make trouble!
86
00:04:41,960 --> 00:04:43,200
(Wanwan is hungry.)
87
00:04:43,570 --> 00:04:44,690
(Within ten minutes, get dinner to me.)
(Here's my chance.)
88
00:04:47,690 --> 00:04:48,730
(It's so late now.)
89
00:04:49,010 --> 00:04:50,810
(Why can there be
such nutritious takeout food?)
90
00:04:53,080 --> 00:04:54,880
(She can feel anything wrong, I guess.)
91
00:04:55,520 --> 00:04:56,690
(Idiot.)
92
00:04:58,250 --> 00:04:59,280
So much food?
93
00:04:59,880 --> 00:05:00,930
How about we eat together?
94
00:05:14,050 --> 00:05:16,170
I buried my sister here.
95
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
When she was alive,
96
00:05:17,880 --> 00:05:19,960
she loved to play the piano here.
97
00:05:20,930 --> 00:05:22,010
Sorry.
98
00:05:23,280 --> 00:05:25,320
If I had got her out earlier,
99
00:05:26,440 --> 00:05:27,840
she wouldn't...
100
00:05:28,960 --> 00:05:30,730
Shen, don't blame yourself.
101
00:05:30,730 --> 00:05:32,010
It wasn't your fault.
102
00:05:32,730 --> 00:05:34,840
Because of the Yun Family's management,
103
00:05:34,840 --> 00:05:36,400
the factory explosion
104
00:05:36,610 --> 00:05:38,570
led to toxic smoke leakage.
105
00:05:39,250 --> 00:05:40,520
That was just an accident.
106
00:05:41,250 --> 00:05:42,440
No one wanted it.
107
00:05:45,200 --> 00:05:47,440
I just feel sorry for my sister.
108
00:05:48,250 --> 00:05:49,440
She...
109
00:05:49,440 --> 00:05:51,840
She loved to sing just like Wanwan.
110
00:05:53,640 --> 00:05:55,250
I hope in Heaven,
111
00:05:56,520 --> 00:05:58,730
she could enjoy music freely.
112
00:06:00,440 --> 00:06:02,640
Come on. Help me one more time.
113
00:06:03,050 --> 00:06:04,010
No, no.
114
00:06:04,370 --> 00:06:06,080
I helped you but was told off.
115
00:06:06,400 --> 00:06:07,840
She's so rude.
116
00:06:07,840 --> 00:06:09,640
What on earth do you like about her?
117
00:06:11,320 --> 00:06:12,490
Don't you think
118
00:06:13,130 --> 00:06:14,810
she's cute even when she's rude?
119
00:06:15,930 --> 00:06:16,930
Shen Liangchuan,
120
00:06:17,370 --> 00:06:18,810
you have masochism, don't you?
121
00:06:19,440 --> 00:06:20,960
What do you exactly like about her?
122
00:06:24,840 --> 00:06:26,010
Do you remember
123
00:06:27,810 --> 00:06:29,440
when was the last time
124
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
I dared to do music like this?
125
00:06:33,170 --> 00:06:35,760
She seems to have some magic
126
00:06:37,320 --> 00:06:38,930
that makes me forget the pain
127
00:06:39,690 --> 00:06:40,840
and confront myself.
128
00:06:44,490 --> 00:06:46,880
If only I had known her that way earlier!
129
00:06:48,170 --> 00:06:49,010
Maniac.
130
00:07:01,640 --> 00:07:04,490
If only I had known the real her earlier!
131
00:07:10,130 --> 00:07:11,930
(Why did my father text me?)
132
00:07:14,490 --> 00:07:15,930
I proposed the divorce.
133
00:07:16,440 --> 00:07:17,490
It's not Wanwan's problem.
134
00:07:17,840 --> 00:07:19,490
I don't care what you're playing.
135
00:07:19,930 --> 00:07:21,170
Deregister Qian Guang Music
136
00:07:22,050 --> 00:07:23,050
and only in this way
137
00:07:23,050 --> 00:07:25,130
can you remarry my son.
138
00:07:26,050 --> 00:07:27,280
Qian Guang Music is my dream.
139
00:07:27,610 --> 00:07:28,400
Dream?
140
00:07:28,930 --> 00:07:29,520
Humph.
141
00:07:31,080 --> 00:07:31,880
What do you say?
142
00:07:32,050 --> 00:07:33,250
Is working for your ex-wife
143
00:07:33,610 --> 00:07:34,880
also your dream?
144
00:07:36,810 --> 00:07:37,440
Yes.
145
00:07:39,280 --> 00:07:40,250
Wanwan married me
146
00:07:40,250 --> 00:07:40,930
and took care of me
147
00:07:41,250 --> 00:07:42,370
so that she was held up for three years.
148
00:07:43,050 --> 00:07:44,880
Now, she has established Qian Guang Music
149
00:07:44,880 --> 00:07:46,200
and I'll fully support her.
150
00:07:46,400 --> 00:07:47,170
How daring!
151
00:07:48,640 --> 00:07:50,170
For a mere woman,
152
00:07:50,520 --> 00:07:52,130
you even talked back to me.
153
00:07:52,130 --> 00:07:53,610
She isn't a mere woman.
154
00:07:54,130 --> 00:07:55,250
She's Yun Wanwan,
155
00:07:55,930 --> 00:07:57,130
my one and only wife!
156
00:07:57,490 --> 00:07:58,610
(I didn't know)
157
00:07:58,610 --> 00:07:59,880
(he would say this.)
158
00:08:00,810 --> 00:08:01,520
All right.
159
00:08:02,520 --> 00:08:04,880
Now that you're so proud,
160
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
give up your position as the CEO.
161
00:08:08,840 --> 00:08:10,170
I'd like to see
162
00:08:11,010 --> 00:08:12,730
how long you can last
163
00:08:13,520 --> 00:08:15,130
without our family as your umbrella.
164
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
We can seldom have lunch together.
165
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Why do you have to quarrel?
166
00:08:19,690 --> 00:08:20,520
Have some hot soup
167
00:08:21,250 --> 00:08:22,440
and calm down.
168
00:08:22,440 --> 00:08:24,400
I can't let Yun Jianjian out
under such circumstances.
169
00:08:41,730 --> 00:08:48,690
♪ The journey is long
But with you, I don't panic ♪
170
00:08:49,040 --> 00:08:55,840
♪ Your hands set my mind at rest ♪
171
00:08:55,840 --> 00:09:03,000
♪ I believe someone will calm me down ♪
172
00:09:03,200 --> 00:09:11,700
♪ And tell me the world
isn't thoroughly fake ♪
173
00:09:13,130 --> 00:09:16,910
♪ The night is young
and I'm going far away ♪
174
00:09:17,090 --> 00:09:19,990
♪ In the dawn, you look bright from behind ♪
175
00:09:20,500 --> 00:09:24,100
♪ I pursue you until daybreak ♪
176
00:09:24,100 --> 00:09:27,270
♪ The scorching sun rises quietly ♪
177
00:09:27,460 --> 00:09:31,200
♪ I wander and get excited ♪
178
00:09:31,200 --> 00:09:34,230
♪ Finding the original way in my dream ♪
179
00:09:34,630 --> 00:09:38,380
♪ Day will break and get misty ♪
180
00:09:38,530 --> 00:09:44,050
♪ But I'll never forget
the sun in the night ♪
181
00:09:44,050 --> 00:09:48,890
=Please Remarry=
182
00:09:49,290 --> 00:09:50,910
(The right of communication through information network)
183
00:09:50,910 --> 00:09:52,790
(exclusively belongs to Tencent.)
11627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.