All language subtitles for One.Bad.Apple.A.Hannah.Swensen.Mystery.2024.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,766 --> 00:00:17,766 [camera clicks] 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,190 {\an8}[continuous camera clicks] 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,325 [ominous music] 4 00:00:48,089 --> 00:00:51,134 [knives scrape] 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,782 {\an8}[ominous music] 6 00:00:56,806 --> 00:01:02,806 ♪ 7 00:01:31,466 --> 00:01:33,694 So, now you know you don't have to rely on 8 00:01:33,718 --> 00:01:38,199 store bought puff pastry or even the expected recipe. 9 00:01:38,223 --> 00:01:41,369 You all just made pie crust from scratch 10 00:01:41,393 --> 00:01:43,412 and it's gonna be a wonderful surprise 11 00:01:43,436 --> 00:01:46,082 for our fresh take on an apple turnover. 12 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 And I love how versatile apples can be, right? 13 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 I'm gonna come look at all your stations. 14 00:01:54,322 --> 00:01:55,383 How you doing, Willa? 15 00:01:55,407 --> 00:01:56,801 These are so clever and I'm... 16 00:01:56,825 --> 00:01:59,220 I love being able to say, like, I made it from scratch. 17 00:01:59,244 --> 00:02:01,305 Yeah. And I think it's great. 18 00:02:01,329 --> 00:02:03,641 You're gonna use your fork to crimp the edges together. 19 00:02:03,665 --> 00:02:04,666 Okay. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,354 What about the egg wash? 21 00:02:08,378 --> 00:02:10,398 Oh, yes. Right. Okay. 22 00:02:10,422 --> 00:02:12,108 Once you've assembled your turnover, 23 00:02:12,132 --> 00:02:14,068 you wanna use your egg wash to gently brush 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,444 the outside of the dough. 25 00:02:15,468 --> 00:02:17,321 That's gonna help it brown in the oven. 26 00:02:17,345 --> 00:02:19,448 And don't forget that you wanna use a very sharp knife 27 00:02:19,472 --> 00:02:23,327 to create some vents that allow the steam to escape. 28 00:02:23,351 --> 00:02:25,746 All right. Uh, you have your cinnamon sugar? 29 00:02:25,770 --> 00:02:27,915 Give it a little sprinkle and in the oven you go. 30 00:02:27,939 --> 00:02:28,939 Thank you. 31 00:02:29,858 --> 00:02:31,252 And these look fantastic. 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,962 You just wanna put them in the fridge for a few minutes 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 before you put them on your dough. 34 00:02:35,739 --> 00:02:38,551 Oh... uh... yeah. 35 00:02:38,575 --> 00:02:40,678 There might be too much flour in your dough. 36 00:02:40,702 --> 00:02:43,663 Why don't you use mine instead? Happens to everyone. 37 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 [camera clicks] 38 00:02:50,503 --> 00:02:52,940 Hello there. Sorry to interrupt. 39 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Bradford. 40 00:02:56,051 --> 00:02:57,194 Uh... no problem. 41 00:02:57,218 --> 00:02:58,779 Here, use this one. 42 00:02:58,803 --> 00:02:59,947 Hannah, love. 43 00:02:59,971 --> 00:03:01,490 How's everything going with the class? 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,159 Are the students all master bakers? 45 00:03:03,183 --> 00:03:04,577 Oh yes, they're doing great. 46 00:03:04,601 --> 00:03:06,162 Good. Well, I'm so glad everything's working out. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,664 Yeah, me too, and it's been fun sharing my recipes with them. 48 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 And I really appreciate you suggesting it. 49 00:03:12,067 --> 00:03:13,127 [students gasp] 50 00:03:13,151 --> 00:03:14,337 Ooh, uh... 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,880 That's okay, don't worry. 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,214 [chuckles] 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,365 Professor Ramsey, 54 00:03:19,783 --> 00:03:22,887 was it your idea for Hannah to teach intro to baking? 55 00:03:22,911 --> 00:03:25,014 Are you enjoying her class? 56 00:03:25,038 --> 00:03:28,017 Absolutely. It's delicious. 57 00:03:28,041 --> 00:03:31,354 Then it was definitely my idea. [Chuckles] 58 00:03:31,378 --> 00:03:33,731 Well Bradford, if you're here to try the apple turnovers, 59 00:03:33,755 --> 00:03:35,441 you're a little bit early. 60 00:03:35,465 --> 00:03:39,612 If you're interested, I'd still love to take you out for dinner. 61 00:03:39,636 --> 00:03:40,696 Oh, I... 62 00:03:40,720 --> 00:03:42,406 Wonderful! 63 00:03:42,430 --> 00:03:43,908 In that case, I'll ping you over some dates that work. Shall I? 64 00:03:43,932 --> 00:03:45,409 Actually... 65 00:03:45,433 --> 00:03:46,744 You know, I've noticed that a number of your students 66 00:03:46,768 --> 00:03:49,080 are also taking my English lit class, 67 00:03:49,104 --> 00:03:51,415 and that sparked a brilliant idea. 68 00:03:51,439 --> 00:03:52,667 See, as a treat, you know, 69 00:03:52,691 --> 00:03:54,919 for all of their hard work this quarter 70 00:03:54,943 --> 00:03:56,962 what would you say we collaborate 71 00:03:56,986 --> 00:03:58,673 on a class together next week? 72 00:03:58,697 --> 00:04:00,341 You know, a lot of the novels that I assign 73 00:04:00,365 --> 00:04:02,718 have wonderful food imagery. 74 00:04:02,742 --> 00:04:04,470 You know, I think that's a great idea. 75 00:04:04,494 --> 00:04:07,098 It might be fun to use a practical class to examine 76 00:04:07,122 --> 00:04:09,266 how food metaphor and imagery 77 00:04:09,290 --> 00:04:12,103 and how it develops complex ideas in literature. 78 00:04:12,127 --> 00:04:14,480 You took the words right out of my mouth. 79 00:04:14,504 --> 00:04:16,190 Never underestimate a baker. 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 Sage advice, indeed. Cheerio. 81 00:04:20,635 --> 00:04:22,071 Okay. All right, everyone. 82 00:04:22,095 --> 00:04:24,740 Let's just make sure that we don't overfill our turnovers 83 00:04:24,764 --> 00:04:27,368 because we don't want it to leak all over the oven. 84 00:04:27,392 --> 00:04:28,911 I did promise the administration 85 00:04:28,935 --> 00:04:31,247 there wouldn't be too much smoke coming from this classroom. 86 00:04:31,271 --> 00:04:32,564 [students laugh] 87 00:04:34,232 --> 00:04:35,085 Good job, everyone. 88 00:04:35,109 --> 00:04:36,317 [camera clicks] 89 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 [camera clicks] 90 00:04:51,207 --> 00:04:53,352 So, we only have five orders left to fill 91 00:04:53,376 --> 00:04:54,687 for afternoon deliveries. 92 00:04:54,711 --> 00:04:57,023 Two apple turnovers, two carrot cakes 93 00:04:57,047 --> 00:04:58,566 and a dozen chocolate sugar cookies. 94 00:04:58,590 --> 00:05:00,901 How did you accomplish all of that? 95 00:05:00,925 --> 00:05:02,528 You are on fire today. 96 00:05:02,552 --> 00:05:05,531 Yeah, it's a piece of cake. Angel food, that is. 97 00:05:05,555 --> 00:05:07,783 Oh! Look at that. Came out perfect. 98 00:05:07,807 --> 00:05:09,452 Mm-hmm. 99 00:05:09,476 --> 00:05:12,121 Now I have to ask you who my mother is talking to over there. 100 00:05:12,145 --> 00:05:13,289 Yeah, I have no idea. 101 00:05:13,313 --> 00:05:16,167 But she has been very secretive about it. 102 00:05:16,191 --> 00:05:17,484 Oh, no. 103 00:05:24,491 --> 00:05:25,885 Are we still on for dinner tonight, Mother? 104 00:05:25,909 --> 00:05:29,555 Oh... darling. I'm juggling so much right now, 105 00:05:29,579 --> 00:05:31,849 I'm afraid it's just not possible. 106 00:05:31,873 --> 00:05:33,893 Oh. Well, all right then. 107 00:05:33,917 --> 00:05:35,978 I will take this opportunity to ask you 108 00:05:36,002 --> 00:05:38,981 what you were doing on campus taking photos of me today. 109 00:05:39,005 --> 00:05:40,232 What? 110 00:05:40,256 --> 00:05:41,734 [scoffs] Oh, Hannah! 111 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 Oh, I wouldn't... 112 00:05:46,096 --> 00:05:48,324 How'd you know it was me? 113 00:05:48,348 --> 00:05:50,409 I would know you anywhere, Mother. 114 00:05:50,433 --> 00:05:52,203 What's going on? 115 00:05:52,227 --> 00:05:53,496 Nothing. 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,539 Absolutely nothing is going on. 117 00:05:55,563 --> 00:05:56,791 Really. 118 00:05:56,815 --> 00:05:58,417 You just decided to borrow Michelle's camera 119 00:05:58,441 --> 00:05:59,835 and take photos of someone 120 00:05:59,859 --> 00:06:01,528 without their knowledge or consent? 121 00:06:03,697 --> 00:06:07,093 Hannah. I am trying something new. 122 00:06:07,117 --> 00:06:10,471 The path not taken and all that. 123 00:06:10,495 --> 00:06:13,766 It's nothing I can discuss right now, it's very hush hush. 124 00:06:13,790 --> 00:06:16,018 Honey... can I please have another 125 00:06:16,042 --> 00:06:17,520 double chocolate delight? 126 00:06:17,544 --> 00:06:19,021 - You bet. - Thank you. 127 00:06:19,045 --> 00:06:21,607 Coming right up. I'll just add it to your tab. 128 00:06:21,631 --> 00:06:23,133 [mumbles] Mm... thank you. 129 00:06:24,092 --> 00:06:27,321 Every time you bake, it's like a new beginning. 130 00:06:27,345 --> 00:06:28,990 You can make an old favorite recipe 131 00:06:29,014 --> 00:06:31,784 or you can take a chance on something new. 132 00:06:31,808 --> 00:06:33,327 It can be risky. 133 00:06:33,351 --> 00:06:36,938 An ingredient is bad or just not the right combination. 134 00:06:40,025 --> 00:06:43,754 But sometimes things blend together. 135 00:06:43,778 --> 00:06:46,823 A perfect symphony of flavors and textures. 136 00:06:48,283 --> 00:06:51,786 Every choice you make leads you down a different possible path. 137 00:06:54,956 --> 00:06:57,959 Hopefully with a delicious result. 138 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 [crunch] 139 00:07:07,302 --> 00:07:10,156 Your caramel apple tarts are ready. 140 00:07:10,180 --> 00:07:11,556 Please enjoy. 141 00:07:15,477 --> 00:07:17,955 [sighs] Norman, hey! What's up with you? 142 00:07:17,979 --> 00:07:19,623 Uh... your mother? 143 00:07:19,647 --> 00:07:21,792 [chuckles] Oh, no. What's she done now? 144 00:07:21,816 --> 00:07:23,127 Uh, it's kind of hard to explain. 145 00:07:23,151 --> 00:07:25,171 At first she was just asking me how I was doing, 146 00:07:25,195 --> 00:07:27,673 and then next thing I knew, she'd arranged for you and I 147 00:07:27,697 --> 00:07:30,384 to have dinner tonight at the Chameleon. 148 00:07:30,408 --> 00:07:31,927 [sighs] That's my mother. 149 00:07:31,951 --> 00:07:34,764 It's her life motto to never let an opportunity pass her by. 150 00:07:34,788 --> 00:07:36,182 Thank you. 151 00:07:36,206 --> 00:07:37,767 Okay. What's the opportunity? 152 00:07:37,791 --> 00:07:40,353 Well... she was supposed to take me to dinner 153 00:07:40,377 --> 00:07:42,396 at the Chameleon tonight and she flaked on me. 154 00:07:42,420 --> 00:07:44,023 Ah ha. Well, there it is. 155 00:07:44,047 --> 00:07:46,442 Yeah. She's Machiavellian. 156 00:07:46,466 --> 00:07:48,277 [both chuckle] 157 00:07:48,301 --> 00:07:49,779 She is, I agree. 158 00:07:49,803 --> 00:07:52,281 Uh... but, you know, I was thinking maybe we should go 159 00:07:52,305 --> 00:07:53,949 to dinner tonight. Do you, uh... 160 00:07:53,973 --> 00:07:55,117 Yeah, of course. 161 00:07:55,141 --> 00:07:56,452 Because I'd love to hear about college 162 00:07:56,476 --> 00:07:58,204 and how all that's going and your teaching. 163 00:07:58,228 --> 00:07:59,789 Aww, yeah. That would be so great. 164 00:07:59,813 --> 00:08:01,540 And... and hopefully Diana can join us. 165 00:08:01,564 --> 00:08:03,084 Yeah. I'll... I'll ask her. 166 00:08:03,108 --> 00:08:04,192 Good. 167 00:08:05,860 --> 00:08:07,171 And hey, uh... 168 00:08:07,195 --> 00:08:09,548 Hannah, I've been meaning to say, 169 00:08:09,572 --> 00:08:11,467 um... I'm sorry. 170 00:08:11,491 --> 00:08:12,635 About what? 171 00:08:12,659 --> 00:08:14,994 About Mike moving to Quantico. 172 00:08:17,539 --> 00:08:20,935 We talked about it. I mean, it's the FBI. 173 00:08:20,959 --> 00:08:22,645 It's an incredible opportunity for him. 174 00:08:22,669 --> 00:08:25,046 Yeah. It must be. 175 00:08:28,216 --> 00:08:29,676 Thanks, Norman. 176 00:08:32,012 --> 00:08:34,240 Um, so... I think she said the reservation is for 7:00. 177 00:08:34,264 --> 00:08:36,450 - Is that... - Yeah. 7:00 is great. 178 00:08:36,474 --> 00:08:37,994 Okay. 179 00:08:38,018 --> 00:08:39,620 Look at you, empty-handed. Let me get you your coffee. 180 00:08:39,644 --> 00:08:40,913 Yes, please. 181 00:08:40,937 --> 00:08:42,248 And a ginger and molasses cookie? 182 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 That would be amazing. 183 00:08:56,327 --> 00:08:57,430 Why are you looking at me like that? 184 00:08:57,454 --> 00:08:58,663 [cat meows] 185 00:09:00,248 --> 00:09:01,600 It's just dinner. 186 00:09:01,624 --> 00:09:03,561 Norman's girlfriend is probably gonna be there too. 187 00:09:03,585 --> 00:09:04,687 [cat meows] 188 00:09:04,711 --> 00:09:06,022 No, I'm not texting Mike. 189 00:09:06,046 --> 00:09:08,065 We agreed we're gonna just take some time apart. 190 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Besides, I didn't think you were on team Mike. 191 00:09:12,302 --> 00:09:13,529 [cat meows] 192 00:09:13,553 --> 00:09:15,114 I'm coming with your dinner. 193 00:09:15,138 --> 00:09:16,365 [phone alert chimes] 194 00:09:16,389 --> 00:09:17,825 Oh. 195 00:09:17,849 --> 00:09:19,285 Hey, you're not gonna believe this. It's snowing! 196 00:09:19,309 --> 00:09:21,037 Hannah, do you know where Mom is? 197 00:09:21,061 --> 00:09:23,205 Um... no. Why? 198 00:09:23,229 --> 00:09:24,665 Me neither. 199 00:09:24,689 --> 00:09:25,958 And she turned off her locations, I do not like that. 200 00:09:25,982 --> 00:09:27,835 Yeah, well, she's definitely been acting odd. 201 00:09:27,859 --> 00:09:29,670 She was weird at The Cookie Jar this morning 202 00:09:29,694 --> 00:09:31,422 and she flaked on me for dinner. 203 00:09:31,446 --> 00:09:33,841 Really? That's not like her at all. 204 00:09:33,865 --> 00:09:35,509 And I'm really sorry that she stood you up. 205 00:09:35,533 --> 00:09:36,677 Well, thank you. 206 00:09:36,701 --> 00:09:38,054 I'm sure her conscience is clear. 207 00:09:38,078 --> 00:09:40,598 She tricked Norman into asking me to dinner instead. 208 00:09:40,622 --> 00:09:42,016 Well, ever since Mike moved to Virginia, 209 00:09:42,040 --> 00:09:45,102 she has been determined to get you and Norman together. 210 00:09:45,126 --> 00:09:46,187 He's with Diana. 211 00:09:46,211 --> 00:09:47,313 Is he? 212 00:09:47,337 --> 00:09:48,606 He loves Diana. 213 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Does he? 214 00:09:51,091 --> 00:09:53,331 He just asked me to dinner because he feels sorry for me. 215 00:09:53,635 --> 00:09:54,862 [scoffs] You're so bad at this. 216 00:09:54,886 --> 00:09:56,697 Hannah, Norman does not feel sorry for you. 217 00:09:56,721 --> 00:09:58,157 And either way, what does it matter? 218 00:09:58,181 --> 00:10:00,076 Just put on something nice to go for dinner. 219 00:10:00,100 --> 00:10:02,411 What do you mean? I am wearing something nice. 220 00:10:02,435 --> 00:10:03,704 Let me see. 221 00:10:03,728 --> 00:10:07,315 Well... okay. Hold on. 222 00:10:12,779 --> 00:10:15,925 Ugh. Put on a dress, Hannah! It is Friday night. 223 00:10:15,949 --> 00:10:17,593 Okay! Okay. 224 00:10:17,617 --> 00:10:20,179 All right. What is it with you and Moishe? 225 00:10:20,203 --> 00:10:21,830 You sound just like Mother. 226 00:10:25,083 --> 00:10:28,044 [light jazz music] 227 00:10:28,503 --> 00:10:29,671 Thank you. 228 00:10:35,844 --> 00:10:37,530 Willa? Are you okay? 229 00:10:37,554 --> 00:10:40,491 [teary] Hannah? Oh my gosh. Sorry, I didn't see you there. 230 00:10:40,515 --> 00:10:41,784 You seem upset. What's wrong? 231 00:10:41,808 --> 00:10:43,035 No. Oh my gosh. No, it's nothing. 232 00:10:43,059 --> 00:10:45,454 I'm just, um... feeling a little sick today. 233 00:10:45,478 --> 00:10:46,622 Oh. 234 00:10:46,646 --> 00:10:48,374 I'm sorry, I have to go. 235 00:10:48,398 --> 00:10:49,733 Okay. 236 00:10:52,193 --> 00:10:53,462 - Hey! - Norman! 237 00:10:53,486 --> 00:10:54,463 Hi. 238 00:10:54,487 --> 00:10:55,464 There she is. 239 00:10:55,488 --> 00:10:56,549 - Hi. - Hi. 240 00:10:56,573 --> 00:10:57,633 It's nice to see you. 241 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 - And you look fantastic. - So do you. 242 00:10:59,826 --> 00:11:01,345 Um... who was that? 243 00:11:01,369 --> 00:11:04,348 Oh, that was one of my students, Willa Sunquist. 244 00:11:04,372 --> 00:11:06,809 She makes excellent lemon bars. 245 00:11:06,833 --> 00:11:09,562 Her friend Pam, ugh... a genius with chocolate. 246 00:11:09,586 --> 00:11:12,481 I'm thinking about hiring her to work for me this summer. 247 00:11:12,505 --> 00:11:13,899 [chuckles] Okay. 248 00:11:13,923 --> 00:11:15,526 So, uh... how's it going over there? 249 00:11:15,550 --> 00:11:17,445 Are you loving teaching? 250 00:11:17,469 --> 00:11:18,988 Way more than I thought I would. 251 00:11:19,012 --> 00:11:20,114 So much fun. 252 00:11:20,138 --> 00:11:21,657 Yeah, I knew you'd be good at it. 253 00:11:21,681 --> 00:11:23,034 Thank you. 254 00:11:23,058 --> 00:11:25,786 Is, um... Diana not joining us tonight? 255 00:11:25,810 --> 00:11:27,496 No. She's, uh... she's working on a case. 256 00:11:27,520 --> 00:11:28,622 But she sends her best. 257 00:11:28,646 --> 00:11:29,874 A case. 258 00:11:29,898 --> 00:11:32,251 Yeah. It's not a murder case. Calm down. 259 00:11:32,275 --> 00:11:34,670 But she is meeting with the county prosecutor tomorrow. 260 00:11:34,694 --> 00:11:36,172 Uh, Norton, I think his name is. 261 00:11:36,196 --> 00:11:37,757 Apparently, he's pretty tough so she wants to make sure 262 00:11:37,781 --> 00:11:39,008 she has her brief in order. 263 00:11:39,032 --> 00:11:40,468 Well, she saved the Steiner Building. 264 00:11:40,492 --> 00:11:41,886 I'm sure she's gonna win this case too. 265 00:11:41,910 --> 00:11:43,203 Okay, well... I hope so. 266 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 Mother. 267 00:11:48,500 --> 00:11:49,685 What? 268 00:11:49,709 --> 00:11:52,104 Norman, you are not gonna believe this. 269 00:11:52,128 --> 00:11:53,564 [whispers] My mother is here. 270 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Oh... 271 00:11:57,926 --> 00:11:59,528 - I'm gonna go talk to her. - Okay. 272 00:11:59,552 --> 00:12:00,613 Be right back. 273 00:12:00,637 --> 00:12:01,364 Yeah, yeah, yeah. Take your time. 274 00:12:01,388 --> 00:12:02,388 Sorry. 275 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 - What is going on, Mother? - Shhh. 276 00:12:22,534 --> 00:12:24,887 [whispers] Hold this. I'm working. 277 00:12:24,911 --> 00:12:27,789 [whispers] Working? Working on what? 278 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Oh... 279 00:12:32,002 --> 00:12:35,481 Hannah... your mother is a private eye. 280 00:12:35,505 --> 00:12:37,566 A sleuth. 281 00:12:37,590 --> 00:12:39,610 A detective. 282 00:12:39,634 --> 00:12:41,487 I know what it means. 283 00:12:41,511 --> 00:12:43,406 I just didn't expect you to say that. 284 00:12:43,430 --> 00:12:44,490 Since when? 285 00:12:44,514 --> 00:12:47,743 I opened my own agency last month. 286 00:12:47,767 --> 00:12:49,662 It's going gangbusters, to be honest. 287 00:12:49,686 --> 00:12:53,874 I had no idea how many women are desperate for my services. 288 00:12:53,898 --> 00:12:55,418 What kind of services? 289 00:12:55,442 --> 00:12:56,836 - Well... [spraying] - [coughs] 290 00:12:56,860 --> 00:12:58,546 As a boutique agency, 291 00:12:58,570 --> 00:13:02,591 I have the luxury of offering a wide variety of options. 292 00:13:02,615 --> 00:13:04,468 Thank you. 293 00:13:04,492 --> 00:13:06,554 I like to customize my services 294 00:13:06,578 --> 00:13:09,306 based on the needs of my clients. 295 00:13:09,330 --> 00:13:10,933 Oh... here. 296 00:13:10,957 --> 00:13:12,685 And that's why you've been following me around? 297 00:13:12,709 --> 00:13:13,769 [chuckles] 298 00:13:13,793 --> 00:13:15,153 - 'Cause you're practicing. - Yeah. 299 00:13:16,713 --> 00:13:19,191 So far has just been mostly... 300 00:13:19,215 --> 00:13:20,215 [yelps] 301 00:13:21,092 --> 00:13:22,320 Well, mostly it's just been... 302 00:13:22,344 --> 00:13:23,612 It's okay. 303 00:13:23,636 --> 00:13:25,823 Catching cheating husbands 304 00:13:25,847 --> 00:13:29,476 but in success, I'm hoping to expand my profile. 305 00:13:31,728 --> 00:13:33,748 How did this happen? 306 00:13:33,772 --> 00:13:35,291 It practically fell in my lap. 307 00:13:35,315 --> 00:13:37,668 I mean, after the way I almost single... 308 00:13:37,692 --> 00:13:38,961 Stop. 309 00:13:38,985 --> 00:13:41,172 Single-handedly had Ken Purvis put in jail. 310 00:13:41,196 --> 00:13:43,591 My success rate is 100 percent. 311 00:13:43,615 --> 00:13:45,676 I don't think you and I remember the Ken Purvis case 312 00:13:45,700 --> 00:13:46,927 in quite the same way. 313 00:13:46,951 --> 00:13:48,512 Oh... forget the details, darling. 314 00:13:48,536 --> 00:13:51,223 - [scoffs] - The point is... 315 00:13:51,247 --> 00:13:55,144 I really think this is my calling. 316 00:13:55,168 --> 00:13:56,145 Oh... 317 00:13:56,169 --> 00:13:57,313 Yeah. 318 00:13:57,337 --> 00:13:58,380 Mother. 319 00:13:59,381 --> 00:14:00,381 I know. 320 00:14:05,553 --> 00:14:06,553 Thank you. 321 00:14:10,433 --> 00:14:11,893 You wait two minutes. 322 00:14:16,606 --> 00:14:18,626 [chuckles] What is that? 323 00:14:18,650 --> 00:14:20,002 - Is it bad? - No, no. 324 00:14:20,026 --> 00:14:21,420 - No. What happened? - Did you do something...? 325 00:14:21,444 --> 00:14:23,988 - I thought I... - Yeah, yeah. No, it's fine. I... 326 00:14:25,573 --> 00:14:26,676 You're not gonna 327 00:14:26,700 --> 00:14:28,844 my mother just attacked me in the... 328 00:14:28,868 --> 00:14:30,888 That red purse. 329 00:14:30,912 --> 00:14:33,432 Stacey Ramsey, that's who that is. 330 00:14:33,456 --> 00:14:35,017 Who's that? 331 00:14:35,041 --> 00:14:36,352 Do you remember I told you about the Professor, Bradford? 332 00:14:36,376 --> 00:14:38,479 He's the one who suggested I teach at the college. 333 00:14:38,503 --> 00:14:39,939 Sure. 334 00:14:39,963 --> 00:14:41,524 He's up there having dinner with his ex-wife. 335 00:14:41,548 --> 00:14:43,258 Oh... okay. 336 00:14:45,844 --> 00:14:48,155 Oops. Ooh. Doesn't look like his ex-wife. 337 00:14:48,179 --> 00:14:50,366 I didn't think so either. 338 00:14:50,390 --> 00:14:52,576 You gotta tell me, what's going on with your mother? 339 00:14:52,600 --> 00:14:53,995 What was that? 340 00:14:54,019 --> 00:14:57,581 She has decided to become a... [whispers] 341 00:14:57,605 --> 00:15:02,712 [both laugh] 342 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 You're kidding me. 343 00:15:07,824 --> 00:15:09,301 [voicemail greeting] Hi, it's Michelle. Leave a message. 344 00:15:09,325 --> 00:15:11,178 Michelle, will you feed Moishe for me? 345 00:15:11,202 --> 00:15:14,205 I might be here longer than I... originally thought. 346 00:15:23,298 --> 00:15:23,900 Ok. 347 00:15:23,924 --> 00:15:24,901 Hannah Swensen? 348 00:15:24,925 --> 00:15:26,193 I'm Hannah. 349 00:15:26,217 --> 00:15:28,112 Hi. Thank you for waiting. Come with me. 350 00:15:28,136 --> 00:15:29,179 Yeah. 351 00:15:33,850 --> 00:15:35,661 Please have a seat. This won't take long. 352 00:15:35,685 --> 00:15:36,787 Yeah. 353 00:15:36,811 --> 00:15:38,164 My name is Chad Norton. 354 00:15:38,188 --> 00:15:40,082 I am the county prosecutor for Lake Eden District. 355 00:15:40,106 --> 00:15:41,709 Uh, yeah. You sent me a summons. 356 00:15:41,733 --> 00:15:42,918 A subpoena. 357 00:15:42,942 --> 00:15:44,754 I'm prosecuting the case against Ken Purvis. 358 00:15:44,778 --> 00:15:46,255 He's under indictment for embezzlement. 359 00:15:46,279 --> 00:15:48,674 The Booster Club. I helped catch him. 360 00:15:48,698 --> 00:15:50,092 And that is why you're here. 361 00:15:50,116 --> 00:15:51,927 You were a fact witness to some pivotal evidence 362 00:15:51,951 --> 00:15:53,679 we have against Mr. Purvis. 363 00:15:53,703 --> 00:15:54,972 Just glad I could help. 364 00:15:54,996 --> 00:15:56,766 Be that as it may, as you saw in the subpoena, 365 00:15:56,790 --> 00:15:59,018 the deposition is on Wednesday. 366 00:15:59,042 --> 00:16:00,853 Uh, sorry... Wednesday? 367 00:16:00,877 --> 00:16:02,271 And I apologize for any inconvenience, 368 00:16:02,295 --> 00:16:04,273 but you will need to plan to be here all day. 369 00:16:04,297 --> 00:16:05,816 There's no way for me to determine ahead of time 370 00:16:05,840 --> 00:16:07,109 when you'll actually be called. 371 00:16:07,133 --> 00:16:08,611 Of course. No problem. 372 00:16:08,635 --> 00:16:10,488 So, you'll be questioned about the circumstances 373 00:16:10,512 --> 00:16:12,531 under which you found Miss Sharp's letter. 374 00:16:12,555 --> 00:16:14,075 Questions? 375 00:16:14,099 --> 00:16:16,410 Both the defense and the prosecution can pose questions. 376 00:16:16,434 --> 00:16:19,121 There's no judge, it's just a fact-finding mission. 377 00:16:19,145 --> 00:16:20,956 But please be as accurate as possible 378 00:16:20,980 --> 00:16:22,291 when you answer the questions 379 00:16:22,315 --> 00:16:24,835 and only answer the questions that are asked. 380 00:16:24,859 --> 00:16:26,295 Okay. 381 00:16:26,319 --> 00:16:27,922 If you don't recall or if you don't know the answer 382 00:16:27,946 --> 00:16:29,715 to the questions asked, don't speculate. 383 00:16:29,739 --> 00:16:31,467 Just say, I don't know. 384 00:16:31,491 --> 00:16:34,845 I'll do the best I can, just here to help. 385 00:16:34,869 --> 00:16:36,162 That's all anyone could ask. 386 00:16:37,330 --> 00:16:38,373 Okay. 387 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Miss Swensen. 388 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 Don't worry, you'll do just fine. 389 00:16:45,880 --> 00:16:47,132 Thank you. 390 00:16:53,054 --> 00:16:54,639 That's how she ended up with eight. 391 00:16:55,682 --> 00:16:56,826 Okay. We'll see ya. 392 00:16:56,850 --> 00:16:57,744 See you later, man. 393 00:16:57,768 --> 00:16:58,828 Hannah. 394 00:16:58,852 --> 00:17:00,371 Hi. Hey, everyone. 395 00:17:00,395 --> 00:17:02,665 I hope I didn't assign too much homework over the weekend. 396 00:17:02,689 --> 00:17:03,749 [students chuckle] 397 00:17:03,773 --> 00:17:05,066 Shh! 398 00:17:06,401 --> 00:17:07,503 Sorry. 399 00:17:07,527 --> 00:17:09,422 Don't mind Kyle. He's always stressed. 400 00:17:09,446 --> 00:17:11,424 Yeah, I'd be stressed too if I were him. 401 00:17:11,448 --> 00:17:13,175 We love taking your class, Hannah. 402 00:17:13,199 --> 00:17:14,885 For the delicious treats 403 00:17:14,909 --> 00:17:16,971 and it is a relief that there's no homework. 404 00:17:16,995 --> 00:17:18,264 Or tests. 405 00:17:18,288 --> 00:17:19,765 I'm so glad you're feeling better, Willa. 406 00:17:19,789 --> 00:17:21,058 Yeah. 407 00:17:21,082 --> 00:17:22,435 Uh, she hasn't completely recovered. 408 00:17:22,459 --> 00:17:23,936 It's nothing. 409 00:17:23,960 --> 00:17:25,730 Um... yeah. Hannah, this is my brother, Perry. Perry... 410 00:17:25,754 --> 00:17:27,064 Hi. 411 00:17:27,088 --> 00:17:28,649 I've heard all about your class, Hannah. 412 00:17:28,673 --> 00:17:30,359 I had no idea my little sister would be so good in the kitchen. 413 00:17:30,383 --> 00:17:31,902 [chuckles] 414 00:17:31,926 --> 00:17:34,238 Professor Ramsey had this idea for Hannah to help everyone 415 00:17:34,262 --> 00:17:36,490 in his class bake something from a classic novel. 416 00:17:36,514 --> 00:17:37,284 Oh. 417 00:17:37,308 --> 00:17:38,868 Such a brilliant idea. 418 00:17:38,892 --> 00:17:42,371 Yeah. And so many wonderful authors used cooking or baking 419 00:17:42,395 --> 00:17:43,414 as an allegory. 420 00:17:43,438 --> 00:17:44,915 There is a great set of mysteries 421 00:17:44,939 --> 00:17:46,417 that are all about different desserts. 422 00:17:46,441 --> 00:17:48,336 And the recipes are in the novel. 423 00:17:48,360 --> 00:17:51,464 Oh. It's a mystery. Sounds fun. 424 00:17:51,488 --> 00:17:52,757 You guys can all keep your novels. 425 00:17:52,781 --> 00:17:54,175 I think I'll take a math equation 426 00:17:54,199 --> 00:17:55,676 or chemical formula any day. 427 00:17:55,700 --> 00:17:58,220 Baking is all about science too, you know. 428 00:17:58,244 --> 00:17:59,805 You have to know whether or not 429 00:17:59,829 --> 00:18:01,265 to use baking powder or baking soda. 430 00:18:01,289 --> 00:18:03,559 If you have the wrong ratio of wet to dry ingredients, 431 00:18:03,583 --> 00:18:05,603 you can end up with a hot mess on your hands. 432 00:18:05,627 --> 00:18:06,687 [students chuckle] 433 00:18:06,711 --> 00:18:08,022 Hey, everyone. 434 00:18:08,046 --> 00:18:09,231 I just wanted to mention my roommates and I 435 00:18:09,255 --> 00:18:10,441 are having a party. 436 00:18:10,465 --> 00:18:11,692 Let loose before finals next week. 437 00:18:11,716 --> 00:18:12,902 You should come. 438 00:18:12,926 --> 00:18:14,320 Sounds great. 439 00:18:14,344 --> 00:18:15,905 I have to pack up, I'm going home over the break, 440 00:18:15,929 --> 00:18:17,114 but maybe I'll come for a while. 441 00:18:17,138 --> 00:18:18,783 Uh, yeah. Perry and I'll definitely come. 442 00:18:18,807 --> 00:18:20,785 It sounds fun, thanks. 443 00:18:20,809 --> 00:18:22,161 Hannah, I'm Tim Pearson. 444 00:18:22,185 --> 00:18:23,412 Oh, hi. Nice to meet you. 445 00:18:23,436 --> 00:18:24,373 Hi. 446 00:18:24,397 --> 00:18:25,414 He's Professor Ramsey's T.A. 447 00:18:25,438 --> 00:18:26,999 Great. 448 00:18:27,023 --> 00:18:30,086 Well, I'm also a PhD student. Uh, writing my thesis for, um... 449 00:18:30,110 --> 00:18:32,046 Actually, it's about Chaucer. 450 00:18:32,070 --> 00:18:33,339 Uh, but you're more than welcome to join us. 451 00:18:33,363 --> 00:18:34,590 Yes, you should come! 452 00:18:34,614 --> 00:18:35,716 It'll be fun. 453 00:18:35,740 --> 00:18:36,759 Oh, no. No, no, no. 454 00:18:36,783 --> 00:18:38,010 Uh, but that's very nice. 455 00:18:38,034 --> 00:18:39,387 Um, I have lots of reading I have to do, 456 00:18:39,411 --> 00:18:41,055 so I better get going. So nice to see you. 457 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 - Bye. - Bye Hannah. 458 00:18:44,374 --> 00:18:45,935 - So, about the party... - Uh huh. 459 00:18:45,959 --> 00:18:47,377 What we're gonna do is... 460 00:18:51,006 --> 00:18:52,674 Aww. So cute. 461 00:19:00,265 --> 00:19:02,702 Stacey. Huh. 462 00:19:02,726 --> 00:19:04,519 Well, I guess I'll be back soon, then. 463 00:19:12,027 --> 00:19:15,089 Whoa. Ouch. 464 00:19:15,113 --> 00:19:15,799 Hello. 465 00:19:15,823 --> 00:19:17,466 [gasps] Bradford. 466 00:19:17,490 --> 00:19:19,010 [chuckles] 467 00:19:19,034 --> 00:19:20,594 Oh, what a wonderful surprise. 468 00:19:20,618 --> 00:19:22,972 Yes. Uh... sorry, I didn't mean to... 469 00:19:22,996 --> 00:19:24,330 Snoop? 470 00:19:25,165 --> 00:19:26,934 Yeah. Basically. 471 00:19:26,958 --> 00:19:30,730 Oh. How else are you to amuse yourself all alone in my office? 472 00:19:30,754 --> 00:19:32,148 Well, I apologize. 473 00:19:32,172 --> 00:19:33,858 Um... I'm actually here to discuss 474 00:19:33,882 --> 00:19:35,484 the plan for your class tomorrow. 475 00:19:35,508 --> 00:19:39,238 Hmm. You know, I'd much rather discuss our dinner date. 476 00:19:39,262 --> 00:19:42,199 Oh... right. 477 00:19:42,223 --> 00:19:44,368 No, you're right. First, we must work. 478 00:19:44,392 --> 00:19:45,828 Hmm. 479 00:19:45,852 --> 00:19:47,163 I have let my students know to meet in your classroom, 480 00:19:47,187 --> 00:19:48,706 seeing as that's where all the equipment is. 481 00:19:48,730 --> 00:19:50,291 Great. Perfect. 482 00:19:50,315 --> 00:19:53,336 Now, I was thinking we could do the cakes from Jane Eyre. 483 00:19:53,360 --> 00:19:55,296 I think it'd be perfect for the students to combine 484 00:19:55,320 --> 00:19:56,589 a little historical research 485 00:19:56,613 --> 00:19:59,550 with imagining the author's intent. 486 00:19:59,574 --> 00:20:02,428 Excellent notion. Quite charming. 487 00:20:02,452 --> 00:20:03,471 Uh... I tell you what. 488 00:20:03,495 --> 00:20:04,764 Why don't you leave that with me, 489 00:20:04,788 --> 00:20:07,558 and I will get back to you as soon as I can. 490 00:20:07,582 --> 00:20:08,643 Sound good? 491 00:20:08,667 --> 00:20:10,686 Um... okay. 492 00:20:10,710 --> 00:20:11,605 Great. 493 00:20:11,629 --> 00:20:12,772 Right. 494 00:20:12,796 --> 00:20:14,231 Well, you do have to give me some warning 495 00:20:14,255 --> 00:20:15,858 'cause I have to prep all the ingredients. 496 00:20:15,882 --> 00:20:17,485 Oh, of course. Of course. 497 00:20:17,509 --> 00:20:18,736 You know, I'm terribly sorry. 498 00:20:18,760 --> 00:20:20,780 I just realized I have a meeting with the Dean. 499 00:20:20,804 --> 00:20:22,698 It totally slipped my mind. 500 00:20:22,722 --> 00:20:24,033 The Dean? 501 00:20:24,057 --> 00:20:27,995 Yes. Yes. About my rather troublesome T.A. again. 502 00:20:28,019 --> 00:20:29,622 - Mm-hmm. - You understand. 503 00:20:29,646 --> 00:20:31,624 Right. Uh... well, I'm sorry about that. 504 00:20:31,648 --> 00:20:33,793 Okay, just let me know when you decide. 505 00:20:33,817 --> 00:20:35,086 Of course. 506 00:20:35,110 --> 00:20:37,254 The pain of parting is nothing 507 00:20:37,278 --> 00:20:40,091 to the joy of seeing you again, Hannah. 508 00:20:40,115 --> 00:20:41,783 [chuckles] Oh. 509 00:20:44,494 --> 00:20:45,620 Okay. 510 00:20:49,708 --> 00:20:54,271 Proust perfectly exemplifies the use of food as a metaphor 511 00:20:54,295 --> 00:20:57,900 to help the reader understand the protagonist's mood. 512 00:20:57,924 --> 00:20:59,193 Go ahead. 513 00:20:59,217 --> 00:21:00,778 In Proust's remembrance of things past, 514 00:21:00,802 --> 00:21:03,656 he mentions dunking his Madeleine in his tea. 515 00:21:03,680 --> 00:21:04,408 Yeah, very good. 516 00:21:04,432 --> 00:21:05,950 Yeah, that's right. 517 00:21:05,974 --> 00:21:07,910 We considered that recipe, but the batter for Madeleines 518 00:21:07,934 --> 00:21:09,662 requires it to chill overnight, 519 00:21:09,686 --> 00:21:11,455 so we decided to go with a recipe 520 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 that you can actually accomplish today. 521 00:21:17,902 --> 00:21:18,838 - [students murmur] - Whoa. 522 00:21:18,862 --> 00:21:19,756 - Wow. - That's beautiful. 523 00:21:19,780 --> 00:21:20,881 Ta da. 524 00:21:20,905 --> 00:21:21,966 To Kill a Mockingbird. 525 00:21:21,990 --> 00:21:23,467 It's one of my childhood favorites. 526 00:21:23,491 --> 00:21:27,013 In fact, I even named my dog after my favorite character. 527 00:21:27,037 --> 00:21:27,931 Scout? 528 00:21:27,955 --> 00:21:29,849 No. Boo Radley. 529 00:21:29,873 --> 00:21:31,809 There's a wonderful scene about a Charlotte. 530 00:21:31,833 --> 00:21:34,103 Now, I must admit that I had no idea 531 00:21:34,127 --> 00:21:37,106 what kind of a dessert that was. 532 00:21:37,130 --> 00:21:39,358 It's a Charlotte Russe. 533 00:21:39,382 --> 00:21:41,402 It's a dessert made of ladyfinger cookies 534 00:21:41,426 --> 00:21:43,738 with a Bavarian cream filling. 535 00:21:43,762 --> 00:21:45,865 Though you can also make it with chocolate mousse. 536 00:21:45,889 --> 00:21:48,933 Which just sounds so sinfully decadent, doesn't it? 537 00:21:51,311 --> 00:21:52,455 Uh, the best part is... 538 00:21:52,479 --> 00:21:53,831 Sorry. Excuse me just one minute. 539 00:21:53,855 --> 00:21:54,915 Of course. Yeah. 540 00:21:54,939 --> 00:21:57,835 The best part is you can all make this. 541 00:21:57,859 --> 00:22:00,129 I have some of the elements to start with on your stations, 542 00:22:00,153 --> 00:22:01,547 including the recipes. 543 00:22:01,571 --> 00:22:03,549 But if you wanna make Bavarian cream 544 00:22:03,573 --> 00:22:05,509 or the chocolate mousse, or if you're in my class 545 00:22:05,533 --> 00:22:07,303 and you wanna try something a little more advanced, 546 00:22:07,327 --> 00:22:09,972 "you can make fruit... puree." 547 00:22:09,996 --> 00:22:11,849 Um... and, uh 548 00:22:11,873 --> 00:22:14,709 why don't you all get started and I'll come check on you. 549 00:22:28,765 --> 00:22:29,533 Bradford? 550 00:22:29,557 --> 00:22:30,410 Yes. 551 00:22:30,434 --> 00:22:31,661 So, we do have a station 552 00:22:31,685 --> 00:22:33,412 if you'd like to make a Charlotte Russe. 553 00:22:33,436 --> 00:22:34,622 Are you kidding me? 554 00:22:34,646 --> 00:22:36,874 That would be a childhood dream come true. 555 00:22:36,898 --> 00:22:38,834 [laughs] All right. Well, let's get started. 556 00:22:38,858 --> 00:22:39,858 Great. 557 00:22:41,486 --> 00:22:42,904 I'll just... okay. 558 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 [ignitor clicks] 559 00:22:48,702 --> 00:22:50,429 Oh, yeah. No, we don't need to... 560 00:22:50,453 --> 00:22:51,514 Do you smell that? 561 00:22:51,538 --> 00:22:52,349 What do you mean? 562 00:22:52,373 --> 00:22:53,957 Everybody duck! 563 00:23:07,554 --> 00:23:08,990 Is everyone all right? 564 00:23:09,014 --> 00:23:10,199 Hannah, Willa needs help. 565 00:23:10,223 --> 00:23:11,826 Oh no. Willa? 566 00:23:11,850 --> 00:23:13,244 [fire alarm blares] 567 00:23:13,268 --> 00:23:17,331 Oh, Willa. Are you okay, Willa? Oh, Willa. 568 00:23:17,355 --> 00:23:18,791 Let's get you outside. We gotta go outside. 569 00:23:18,815 --> 00:23:22,402 Everybody out! Everybody out and don't panic! 570 00:23:24,446 --> 00:23:26,531 [students murmur] 571 00:23:28,158 --> 00:23:30,094 Hannah, you... you saved everybody. 572 00:23:30,118 --> 00:23:31,887 You really saved the day, you did. 573 00:23:31,911 --> 00:23:34,181 Do you have any idea what caused that explosion? 574 00:23:34,205 --> 00:23:37,393 I keep thinking about it, but I don't think any oil was spilled. 575 00:23:37,417 --> 00:23:39,020 I can't imagine that the college would let us use 576 00:23:39,044 --> 00:23:40,521 faulty equipment. 577 00:23:40,545 --> 00:23:41,689 You know, I think you give them 578 00:23:41,713 --> 00:23:43,482 a little more credit than they deserve. 579 00:23:43,506 --> 00:23:45,943 Maybe. But that equipment's been there for weeks. 580 00:23:45,967 --> 00:23:48,988 I guess anyone would have had a chance to rig it. 581 00:23:49,012 --> 00:23:51,449 Hold your horses, Hannah. What are you saying? 582 00:23:51,473 --> 00:23:52,825 Are you suggesting 583 00:23:52,849 --> 00:23:54,368 someone intentionally caused the explosion? 584 00:23:54,392 --> 00:23:56,037 Surely not. 585 00:23:56,061 --> 00:23:57,788 Well, I guess not. 586 00:23:57,812 --> 00:24:00,333 But still, I just think it's sort of odd 587 00:24:00,357 --> 00:24:01,792 the way Tim, your teacher's assistant, 588 00:24:01,816 --> 00:24:03,878 was just hanging around in my classroom. 589 00:24:03,902 --> 00:24:05,463 Tim? 590 00:24:05,487 --> 00:24:09,008 He's hardly the sort of person to, what, set up an explosion? 591 00:24:09,032 --> 00:24:10,426 I mean, why, for starters? 592 00:24:10,450 --> 00:24:12,595 Because he thinks I'm a harsh marker. 593 00:24:12,619 --> 00:24:14,972 Are you a tough grader? 594 00:24:14,996 --> 00:24:18,017 Well, you know, people think that I am a little strict. 595 00:24:18,041 --> 00:24:19,894 But, you know, how else are they supposed to learn? 596 00:24:19,918 --> 00:24:20,978 Hmm. 597 00:24:21,002 --> 00:24:22,146 And at the end of the day, 598 00:24:22,170 --> 00:24:23,838 it's my name on the syllabus, so... 599 00:24:29,969 --> 00:24:32,073 I am so glad you're quick on your feet, Hannah. 600 00:24:32,097 --> 00:24:33,407 This could have been really bad. 601 00:24:33,431 --> 00:24:35,242 Kitchen fires are no joke. 602 00:24:35,266 --> 00:24:37,912 Fire Marshall isn't satisfied with the initial findings. 603 00:24:37,936 --> 00:24:39,413 She wants to do a full investigation 604 00:24:39,437 --> 00:24:41,916 to confirm the cause of the explosion. 605 00:24:41,940 --> 00:24:43,584 She doesn't think it was an accident. 606 00:24:43,608 --> 00:24:46,462 When I know more, you'll know more. 607 00:24:46,486 --> 00:24:49,423 Thanks, Lonnie. Hey, you're not in uniform. 608 00:24:49,447 --> 00:24:50,841 This is your day off today? 609 00:24:50,865 --> 00:24:54,387 Actually, I got a promotion. I'm a detective now. 610 00:24:54,411 --> 00:24:56,514 What? That's awesome. 611 00:24:56,538 --> 00:24:58,974 I bet Mike is so happy the Sheriff gave you a spot. 612 00:24:58,998 --> 00:25:02,061 I just wish Mike was here to train me a little bit longer. 613 00:25:02,085 --> 00:25:04,105 Sheriff Ealing just chucked the badge at me 614 00:25:04,129 --> 00:25:05,815 and said... good luck. 615 00:25:05,839 --> 00:25:07,024 [both laugh] 616 00:25:07,048 --> 00:25:08,150 Well, I'm sure he meant it. 617 00:25:08,174 --> 00:25:09,634 [metal thuds] [Hannah screams] 618 00:25:10,677 --> 00:25:11,779 I better go check with the Fire Marshall, 619 00:25:11,803 --> 00:25:12,947 make sure everything's okay. 620 00:25:12,971 --> 00:25:14,657 Yeah. 621 00:25:14,681 --> 00:25:15,658 It's my first solo assignment, I don't wanna miss anything. 622 00:25:15,682 --> 00:25:17,284 Right. Oh! Um... you know what? 623 00:25:17,308 --> 00:25:20,830 One of the students took a video of the explosion on his phone. 624 00:25:20,854 --> 00:25:22,623 I think everyone was looking at it. 625 00:25:22,647 --> 00:25:23,958 Really? That would be extremely helpful. 626 00:25:23,982 --> 00:25:26,794 Yeah, yeah. His name is Kyle Williamson. 627 00:25:26,818 --> 00:25:27,902 Okay. 628 00:25:30,196 --> 00:25:31,632 Hannah! My gosh. 629 00:25:31,656 --> 00:25:33,342 I heard what happened yesterday. Are you okay? 630 00:25:33,366 --> 00:25:34,468 Yeah. 631 00:25:34,492 --> 00:25:35,594 Did you see the video too? 632 00:25:35,618 --> 00:25:36,555 There's a video of the explosion? 633 00:25:36,579 --> 00:25:37,805 Mmm. I discovered it 634 00:25:37,829 --> 00:25:40,182 while I was doing some online reconnaissance. 635 00:25:40,206 --> 00:25:41,475 Look. You're gonna go viral 636 00:25:41,499 --> 00:25:42,852 before the end of the day, darling. 637 00:25:42,876 --> 00:25:45,938 Oh, no. [On video] Everybody duck! 638 00:25:45,962 --> 00:25:47,148 [fireball explodes] 639 00:25:47,172 --> 00:25:49,442 Whoa. Are you sure you're okay? 640 00:25:49,466 --> 00:25:52,445 Yes. Yes, I'm fine. It was just a close call. 641 00:25:52,469 --> 00:25:53,988 It's crazy. 642 00:25:54,012 --> 00:25:55,138 Wonderful news. 643 00:25:58,224 --> 00:25:59,684 I was never here. 644 00:26:02,520 --> 00:26:03,664 You know what? 645 00:26:03,688 --> 00:26:05,333 I heard the, uh... school got evacuated. 646 00:26:05,357 --> 00:26:06,334 I was really nervous, 647 00:26:06,358 --> 00:26:07,543 I thought that maybe somebody 648 00:26:07,567 --> 00:26:08,919 was trying to hurt you or something. 649 00:26:08,943 --> 00:26:10,504 What is it with you and Michelle? 650 00:26:10,528 --> 00:26:11,964 She said the same thing last night. 651 00:26:11,988 --> 00:26:13,966 I don't think that it was aimed at me at all. 652 00:26:13,990 --> 00:26:15,509 No, no, I don't mean it like that. 653 00:26:15,533 --> 00:26:17,011 I just mean, you know, with all your investigations, 654 00:26:17,035 --> 00:26:19,013 you may have made some enemies and, uh... 655 00:26:19,037 --> 00:26:20,222 Okay, fine. 656 00:26:20,246 --> 00:26:21,640 But I've been using that equipment for weeks, 657 00:26:21,664 --> 00:26:23,601 I think the target was someone else. 658 00:26:23,625 --> 00:26:25,186 Professor Ramsey, is it? 659 00:26:25,210 --> 00:26:26,562 Oh yes, actually. 660 00:26:26,586 --> 00:26:28,272 Ah ha. Professor Ramsey, I presume? 661 00:26:28,296 --> 00:26:29,857 That's right. 662 00:26:29,881 --> 00:26:32,026 Hannah. I am so, so pleased to see you quite recovered. 663 00:26:32,050 --> 00:26:33,402 Thank you. 664 00:26:33,426 --> 00:26:35,655 And might I say, looking very professional today. 665 00:26:35,679 --> 00:26:36,947 Oh, thank you. 666 00:26:36,971 --> 00:26:38,699 Oh yeah, I was gonna say... what... what? 667 00:26:38,723 --> 00:26:40,034 Why are you dressed up? 668 00:26:40,058 --> 00:26:42,411 Oh, oh! I have an appearance at court. 669 00:26:42,435 --> 00:26:43,704 Um... I think. 670 00:26:43,728 --> 00:26:45,665 And anyway, it's about the Ken Purvis case. 671 00:26:45,689 --> 00:26:48,209 You remember, he was stealing from the Booster Club. 672 00:26:48,233 --> 00:26:49,418 - Oh, I remember that. - Mm-hmm. 673 00:26:49,442 --> 00:26:50,544 That's right. 674 00:26:50,568 --> 00:26:52,380 Um, uh... Norman, Bradford Ramsey. 675 00:26:52,404 --> 00:26:53,881 Bradford, this is Norman Rhodes. 676 00:26:53,905 --> 00:26:55,591 Ah! Of course. 677 00:26:55,615 --> 00:26:58,511 Professor Bradford Ramsey, welcome to Lake Eden. 678 00:26:58,535 --> 00:26:59,762 Uh... 679 00:26:59,786 --> 00:27:01,180 If there's anything we can do for you... 680 00:27:01,204 --> 00:27:03,724 Hannah, I am so sorry. Gosh, don't I feel the fool. 681 00:27:03,748 --> 00:27:06,018 I was quite certain you said you were single. 682 00:27:06,042 --> 00:27:07,019 Oh. 683 00:27:07,043 --> 00:27:08,187 My good sir, I humbly apologize. 684 00:27:08,211 --> 00:27:09,355 Oh, no! 685 00:27:09,379 --> 00:27:10,690 Oh no, you don't have to do all that. 686 00:27:10,714 --> 00:27:12,024 Um... we are friends. Friends. 687 00:27:12,048 --> 00:27:13,067 We're good friends, yeah. Really good friends. 688 00:27:13,091 --> 00:27:14,360 Oh... 689 00:27:14,384 --> 00:27:15,903 We've known each other for a very long time. 690 00:27:15,927 --> 00:27:17,738 Um... but can I offer you something? 691 00:27:17,762 --> 00:27:20,282 A cookie or... cake? Uh... a coffee? 692 00:27:20,306 --> 00:27:21,325 I'm fine. 693 00:27:21,349 --> 00:27:22,618 Oh, I would love nothing more 694 00:27:22,642 --> 00:27:24,078 than a slice of something made by you, Hannah. 695 00:27:24,102 --> 00:27:25,246 Oh, well. 696 00:27:25,270 --> 00:27:26,497 Isn't that sweet? Okay. 697 00:27:26,521 --> 00:27:28,207 Make that two of anything made by you. 698 00:27:28,231 --> 00:27:29,250 - Norman... - You know... 699 00:27:29,274 --> 00:27:30,918 - Stop it. - Okay. 700 00:27:30,942 --> 00:27:32,253 Here you go. 701 00:27:32,277 --> 00:27:34,338 You know, I can't stop thinking about Tim Pearson 702 00:27:34,362 --> 00:27:36,799 and how odd he was behaving after the explosion. 703 00:27:36,823 --> 00:27:38,009 Ah, no. 704 00:27:38,033 --> 00:27:39,301 I'm afraid that's just his usual demeanor. 705 00:27:39,325 --> 00:27:40,594 - Really? - Mm-hmm. 706 00:27:40,618 --> 00:27:42,722 Tim Pearson is his teacher's assistant 707 00:27:42,746 --> 00:27:45,474 and Tim apparently does not like Bradford's grading style. 708 00:27:45,498 --> 00:27:47,101 He thinks it's too... too extreme. 709 00:27:47,125 --> 00:27:49,103 [all chuckle] 710 00:27:49,127 --> 00:27:50,187 - Don't... - Oh, no. 711 00:27:50,211 --> 00:27:51,355 Don't even... 712 00:27:51,379 --> 00:27:52,440 Teacher's assist... yeah, yeah. No. 713 00:27:52,464 --> 00:27:53,774 I do have to say, of all the people, 714 00:27:53,798 --> 00:27:55,609 all the people that may wish to cause me harm, 715 00:27:55,633 --> 00:27:57,361 I'd have to put Tim pretty low on the list. 716 00:27:57,385 --> 00:27:58,946 Really? 717 00:27:58,970 --> 00:28:00,489 He'd certainly have to get in line behind my ex-wife. 718 00:28:00,513 --> 00:28:02,074 [all chuckle] 719 00:28:02,098 --> 00:28:04,243 And you know, your ex-wife was in here just recently. 720 00:28:04,267 --> 00:28:05,911 Stacey, right? - Mm-hmm. 721 00:28:05,935 --> 00:28:07,246 Yeah, and I just thought 722 00:28:07,270 --> 00:28:08,748 maybe you had recommended The Cookie Jar to her. 723 00:28:08,772 --> 00:28:10,041 Oh, good heavens, no. 724 00:28:10,065 --> 00:28:11,542 No, I mean, if I had, there's no way 725 00:28:11,566 --> 00:28:13,711 she would have darkened your door. 726 00:28:13,735 --> 00:28:14,962 Are you married, Normie? 727 00:28:14,986 --> 00:28:17,173 Ah. No... no, I'm not, old... chaperoo. I... 728 00:28:17,197 --> 00:28:19,800 But I do have a girlfriend, long-term girlfriend. 729 00:28:19,824 --> 00:28:21,218 But not married. Free as a bird, apparently. 730 00:28:21,242 --> 00:28:22,261 Oh. Very well. Very well. 731 00:28:22,285 --> 00:28:23,637 Yeah. 732 00:28:23,661 --> 00:28:25,222 Well, might I recommend that you think twice 733 00:28:25,246 --> 00:28:27,141 before jumping into the old I do's, because let me tell you, 734 00:28:27,165 --> 00:28:31,729 the I don'ts... they can be pretty, pretty complicated. 735 00:28:31,753 --> 00:28:33,731 Ooh. Okay. 736 00:28:33,755 --> 00:28:34,940 You know, I'm gonna keep that in mind. 737 00:28:34,964 --> 00:28:37,818 Ah, jolly good. Now... I do have to go. 738 00:28:37,842 --> 00:28:39,153 Thank you so much for the treat. 739 00:28:39,177 --> 00:28:40,363 Oh, you're welcome. Yeah, it's on me. 740 00:28:40,387 --> 00:28:41,822 But before I go 741 00:28:41,846 --> 00:28:43,115 it's the end of term, let's say you and I celebrate 742 00:28:43,139 --> 00:28:46,160 over a little beverage at the old Chameleon. 743 00:28:46,184 --> 00:28:47,203 Chameleon? 744 00:28:47,227 --> 00:28:48,829 Ah, they do a wonderful gin martini. 745 00:28:48,853 --> 00:28:49,790 You've been, you must have. 746 00:28:49,814 --> 00:28:50,790 Oh, yes. No, we've... 747 00:28:50,814 --> 00:28:51,750 We go there. 748 00:28:51,774 --> 00:28:52,917 It's delicious. 749 00:28:52,941 --> 00:28:54,418 Fabulous. In that case, I will ping you. 750 00:28:54,442 --> 00:28:55,379 Yeah. 751 00:28:55,403 --> 00:28:56,380 All right. 752 00:28:56,404 --> 00:28:57,672 I... sure. 753 00:28:57,696 --> 00:29:00,007 All days and nights to see till I see thee 754 00:29:00,031 --> 00:29:03,910 and night's bright days when dreams do bring me thee. 755 00:29:04,911 --> 00:29:05,912 Oh. 756 00:29:06,413 --> 00:29:07,414 Cheerio. 757 00:29:08,164 --> 00:29:08,642 Good day, sir. 758 00:29:08,666 --> 00:29:10,417 What? Good day. 759 00:29:11,835 --> 00:29:13,461 Well, that is quite charming, actually. 760 00:29:14,671 --> 00:29:15,964 - [exhales] - What'd you think? 761 00:29:24,597 --> 00:29:25,992 Miss Swensen. We're ready for you. 762 00:29:26,016 --> 00:29:27,976 Okay. You know, you can call me Hannah. 763 00:29:30,270 --> 00:29:32,957 Everything in the deposition is recorded for the criminal case, 764 00:29:32,981 --> 00:29:34,542 so it's very important that you keep your answers 765 00:29:34,566 --> 00:29:36,419 professional and appropriate. 766 00:29:36,443 --> 00:29:37,819 Right. Okay. 767 00:29:39,320 --> 00:29:41,048 Don't worry, Miss Swensen. You're gonna do just fine. 768 00:29:41,072 --> 00:29:43,551 Just keep your answers brief, stick to the facts. 769 00:29:43,575 --> 00:29:44,802 You said that last time. 770 00:29:44,826 --> 00:29:46,387 I meant it last time too. 771 00:29:46,411 --> 00:29:48,347 It's not like I'm gonna go in there and make things up. 772 00:29:48,371 --> 00:29:49,890 I didn't think you would. 773 00:29:49,914 --> 00:29:51,267 Well, then why do you keep reminding me to tell the truth? 774 00:29:51,291 --> 00:29:54,145 Miss Swensen, you seem like the truth-telling type. 775 00:29:54,169 --> 00:29:55,855 I'm just reminding you that your theories, 776 00:29:55,879 --> 00:29:58,774 hunches and gut feelings are not relevant testimony. 777 00:29:58,798 --> 00:30:01,694 I do know the difference between facts and opinion. 778 00:30:01,718 --> 00:30:03,803 Excellent. Then we won't have any problems. 779 00:30:04,679 --> 00:30:06,657 Shall we? Everyone's waiting. 780 00:30:06,681 --> 00:30:07,849 [scoffs] 781 00:30:13,688 --> 00:30:15,750 Mother! What are you doing here? 782 00:30:15,774 --> 00:30:17,043 How did you find me? 783 00:30:17,067 --> 00:30:19,503 You turned your location back on. 784 00:30:19,527 --> 00:30:22,256 You and your sisters have my location for emergencies, 785 00:30:22,280 --> 00:30:24,091 not to be busybodies. 786 00:30:24,115 --> 00:30:26,093 Well, I'm sorry about that. But I did wanna come find... 787 00:30:26,117 --> 00:30:27,720 Here, why don't you put some of these on the cars 788 00:30:27,744 --> 00:30:29,430 at your bakery. 789 00:30:29,454 --> 00:30:31,015 Oh hey, these look nice. 790 00:30:31,039 --> 00:30:32,933 But don't you think people just throw flyers away? 791 00:30:32,957 --> 00:30:34,685 I'm not sure this is effective marketing. 792 00:30:34,709 --> 00:30:35,978 Why do you think people go to the gym 793 00:30:36,002 --> 00:30:37,313 in the first place, Hannah? 794 00:30:37,337 --> 00:30:39,523 They are either looking for someone new 795 00:30:39,547 --> 00:30:41,942 or they feel their partner is. 796 00:30:41,966 --> 00:30:44,445 With satisfied customers, word will spread, 797 00:30:44,469 --> 00:30:48,115 and I will be the number one detective in the county. 798 00:30:48,139 --> 00:30:50,451 You know, Mother, I could really see that happening. 799 00:30:50,475 --> 00:30:52,787 You just have to visualize your future, Hannah, 800 00:30:52,811 --> 00:30:54,354 and then make it happen. 801 00:30:55,563 --> 00:30:58,292 Oh. Are you wearing a skirt? 802 00:30:58,316 --> 00:31:00,169 Yeah. Why? What's wrong with it? 803 00:31:00,193 --> 00:31:01,236 Nothing. 804 00:31:02,696 --> 00:31:04,364 You look beautiful, honey. 805 00:31:06,032 --> 00:31:08,761 It makes me wish you went to court more often. 806 00:31:08,785 --> 00:31:10,137 [sighs] Mother 807 00:31:10,161 --> 00:31:12,306 uh, Stacey Ramsey is your client, I know that. 808 00:31:12,330 --> 00:31:14,183 But I don't understand why she hired you, 809 00:31:14,207 --> 00:31:16,209 she divorced Bradford years ago. 810 00:31:18,878 --> 00:31:21,732 A butterfly flaps its wings 811 00:31:21,756 --> 00:31:26,112 and you never know where the earthquake will hit. 812 00:31:26,136 --> 00:31:27,262 [chuckles] 813 00:31:32,434 --> 00:31:33,434 [scoffs] 814 00:31:35,228 --> 00:31:36,789 I still think you should tell him in person. 815 00:31:36,813 --> 00:31:38,499 Right. Okay, so I'm gonna send the text asking 816 00:31:38,523 --> 00:31:39,667 if he's still in his office. 817 00:31:39,691 --> 00:31:41,002 You don't wanna be with Bradford, 818 00:31:41,026 --> 00:31:42,294 you just tell him you're not interested. 819 00:31:42,318 --> 00:31:44,046 Right. It's not like I don't wanna date ever. 820 00:31:44,070 --> 00:31:45,715 But, you know, he's obviously playing the field, 821 00:31:45,739 --> 00:31:46,841 and that's not for me. 822 00:31:46,865 --> 00:31:48,217 A thousand percent agree. 823 00:31:48,241 --> 00:31:49,677 - [phone alert chimes] - Okay. He texted me back. 824 00:31:49,701 --> 00:31:51,053 He said he has a meeting right now 825 00:31:51,077 --> 00:31:52,805 but he'll be free in half an hour. I can make that. 826 00:31:52,829 --> 00:31:54,265 Be firm. 827 00:31:54,289 --> 00:31:55,582 Thank you, Lisa. 828 00:31:58,376 --> 00:32:00,646 Bradford, I'm so sorry. I've decided... 829 00:32:00,670 --> 00:32:04,924 [gasps] Bradford! Bradford! Oh my... 830 00:32:07,052 --> 00:32:10,597 [dramatic music] 831 00:32:26,905 --> 00:32:27,799 I can't believe this happened. 832 00:32:27,823 --> 00:32:28,841 Yeah, me neither. 833 00:32:28,865 --> 00:32:30,426 I was just texting him. 834 00:32:30,450 --> 00:32:33,054 He told me to meet with him to go over the essays. 835 00:32:33,078 --> 00:32:35,931 He was prepping the finals for next week, and I just... 836 00:32:35,955 --> 00:32:37,475 I just thought... 837 00:32:37,499 --> 00:32:41,086 I guess he had a meeting? If we only knew who he was... 838 00:32:47,342 --> 00:32:48,527 Detective Murphy. 839 00:32:48,551 --> 00:32:50,196 Sheriff didn't have a lot of details for me. 840 00:32:50,220 --> 00:32:51,280 What do you got? 841 00:32:51,304 --> 00:32:52,657 Bradford Ramsey. 842 00:32:52,681 --> 00:32:54,700 Relatively new in town, moved to Lake Eden to teach. 843 00:32:54,724 --> 00:32:56,202 Stabbed with a knife. 844 00:32:56,226 --> 00:32:58,412 Okay. And you have the murder weapon? 845 00:32:58,436 --> 00:33:00,539 It was left in the body. Looks pretty clean. 846 00:33:00,563 --> 00:33:01,749 No prints? 847 00:33:01,773 --> 00:33:02,875 I'm having it rushed to the lab right now 848 00:33:02,899 --> 00:33:04,377 to see if I get any DNA off it. 849 00:33:04,401 --> 00:33:06,712 But whoever did this knew when and where to target Ramsey 850 00:33:06,736 --> 00:33:08,446 to get the job done quickly. 851 00:33:09,948 --> 00:33:11,008 And this is your first investigation 852 00:33:11,032 --> 00:33:12,617 without Detective Kingston, right? 853 00:33:15,870 --> 00:33:20,101 Yeah, it is. But I'm gonna find who did this. 854 00:33:20,125 --> 00:33:22,353 I know you will. What about a motive? 855 00:33:22,377 --> 00:33:23,729 Nothing yet. 856 00:33:23,753 --> 00:33:25,690 But there was an incident at the school yesterday. 857 00:33:25,714 --> 00:33:27,733 I'm starting to think these two things might be connected. 858 00:33:27,757 --> 00:33:29,485 Yeah. Yeah, I heard about the explosion. 859 00:33:29,509 --> 00:33:31,779 One of the kids got it on video... went viral. 860 00:33:31,803 --> 00:33:34,490 But I've got the original footage. 861 00:33:34,514 --> 00:33:36,867 Okay. I need you to reach out to Ramsey's next of kin, 862 00:33:36,891 --> 00:33:38,119 get permission to go through his phone. 863 00:33:38,143 --> 00:33:39,745 There might be something on there we can use. 864 00:33:39,769 --> 00:33:41,021 Okay. 865 00:33:45,150 --> 00:33:48,546 Hannah was actually the one who discovered the body. 866 00:33:48,570 --> 00:33:50,506 I teach here sometimes. 867 00:33:50,530 --> 00:33:54,135 Bradford and I were, um... collaborating on a class. 868 00:33:54,159 --> 00:33:55,302 I see. 869 00:33:55,326 --> 00:33:57,346 He had built up something of a reputation. 870 00:33:57,370 --> 00:33:58,889 A lot of students were upset at him 871 00:33:58,913 --> 00:34:00,599 for being such a tough grader. 872 00:34:00,623 --> 00:34:03,376 Well, provide Detective Murphy here with everything you know. 873 00:34:11,843 --> 00:34:13,446 So... what do we know? 874 00:34:13,470 --> 00:34:15,448 What she means is, are you okay? 875 00:34:15,472 --> 00:34:17,491 I never thought I would miss her giving me a hard time 876 00:34:17,515 --> 00:34:19,660 about finding dead bodies. 877 00:34:19,684 --> 00:34:21,478 Focus, girls. Please. 878 00:34:22,520 --> 00:34:24,332 Right. Well, I did overhear Lonnie say 879 00:34:24,356 --> 00:34:27,001 that he doesn't think there are fingerprints on the knife, 880 00:34:27,025 --> 00:34:29,295 and I didn't see any signs of a fight 881 00:34:29,319 --> 00:34:31,255 or anything like that in Bradford's office. 882 00:34:31,279 --> 00:34:34,967 Okay then. We need to start a suspect list. 883 00:34:34,991 --> 00:34:37,178 I have a weird feeling about Bradford's T.A., 884 00:34:37,202 --> 00:34:40,306 his teacher's assistant. It's a guy named Tim Pearson. 885 00:34:40,330 --> 00:34:42,099 I don't think that he liked Bradford very much. 886 00:34:42,123 --> 00:34:43,351 He didn't like the way he graded. 887 00:34:43,375 --> 00:34:44,810 He didn't like the way he ran his class. 888 00:34:44,834 --> 00:34:46,479 I think that Tim was feeling 889 00:34:46,503 --> 00:34:47,980 that it was gonna ruin his reputation 890 00:34:48,004 --> 00:34:49,982 working with Bradford. 891 00:34:50,006 --> 00:34:51,275 I hated the T.A.'s that were tough. 892 00:34:51,299 --> 00:34:52,818 He's right that that would hurt his resume 893 00:34:52,842 --> 00:34:54,070 trying to get another job. 894 00:34:54,094 --> 00:34:57,323 Tim Pearson. Who else? 895 00:34:57,347 --> 00:34:59,116 Bradford was failing one of the students. 896 00:34:59,140 --> 00:35:01,160 I saw the essay on his desk. 897 00:35:01,184 --> 00:35:03,287 That would be a good reason to cause the explosion, right? 898 00:35:03,311 --> 00:35:05,998 To punish Bradford or scare him. 899 00:35:06,022 --> 00:35:08,501 Ah. A classic motive... revenge. 900 00:35:08,525 --> 00:35:12,672 All right. Bad student. Anyone else? 901 00:35:12,696 --> 00:35:13,632 Oh! 902 00:35:13,656 --> 00:35:15,257 [chuckles] 903 00:35:15,281 --> 00:35:16,884 - Thank you. - Thank you so much. 904 00:35:16,908 --> 00:35:17,885 Sorry. 905 00:35:17,909 --> 00:35:18,969 Shh, shh, shh. 906 00:35:18,993 --> 00:35:20,388 Okay, sorry. 907 00:35:20,412 --> 00:35:24,517 Well, I did notice a clue next to Bradford's body. 908 00:35:24,541 --> 00:35:26,102 It was a greeting card. 909 00:35:26,126 --> 00:35:28,354 And it made me think that maybe it was a student who killed him. 910 00:35:28,378 --> 00:35:30,439 You know, someone bringing him a gift. 911 00:35:30,463 --> 00:35:32,525 Greeting card. 912 00:35:32,549 --> 00:35:33,693 High end? 913 00:35:33,717 --> 00:35:35,861 Yes. Yeah, it looked like a custom card. 914 00:35:35,885 --> 00:35:37,613 You know, kinda fancy. 915 00:35:37,637 --> 00:35:39,824 Okay, but can a student really afford that type of gift? 916 00:35:39,848 --> 00:35:41,367 Good point. 917 00:35:41,391 --> 00:35:42,868 All right. 918 00:35:42,892 --> 00:35:44,620 I hate to say this because we have high ethical standards 919 00:35:44,644 --> 00:35:46,122 in my industry. 920 00:35:46,146 --> 00:35:47,540 What industry is that? 921 00:35:47,564 --> 00:35:50,876 Private investigations rely on discretion, my dear. 922 00:35:50,900 --> 00:35:54,880 But the truth must be pursued. 923 00:35:54,904 --> 00:35:59,760 Stacey Ramsey bought Lake Eden Flowers and Gifts two years ago. 924 00:35:59,784 --> 00:36:03,705 She sells high-end gifts and cards. 925 00:36:07,625 --> 00:36:10,128 [mysterious music] 926 00:36:12,964 --> 00:36:14,442 Willa. Hi, Pam. 927 00:36:14,466 --> 00:36:18,029 Thank you for meeting me. I'm so sorry about everything. 928 00:36:18,053 --> 00:36:19,655 You know, my mother always says chocolate 929 00:36:19,679 --> 00:36:21,198 has healing properties. 930 00:36:21,222 --> 00:36:22,742 - Thank you. - Thank you. 931 00:36:22,766 --> 00:36:24,243 I can totally understand 932 00:36:24,267 --> 00:36:25,786 how this is just devastating for everyone. 933 00:36:25,810 --> 00:36:27,955 It's just so horrible. How could this have happened? 934 00:36:27,979 --> 00:36:29,272 I know. 935 00:36:31,024 --> 00:36:32,585 Mmm. 936 00:36:32,609 --> 00:36:36,088 I can't believe someone would do this to Bradford, you know... 937 00:36:36,112 --> 00:36:37,590 Professor Ramsey, sorry. 938 00:36:37,614 --> 00:36:39,383 Right. 939 00:36:39,407 --> 00:36:42,928 Everyone loved him. You know, he was just... 940 00:36:42,952 --> 00:36:45,014 He was the best. 941 00:36:45,038 --> 00:36:48,934 Well, yes. We thought he was the best. 942 00:36:48,958 --> 00:36:50,269 Well, it's understandable. 943 00:36:50,293 --> 00:36:52,438 I mean, he had so many creative ideas 944 00:36:52,462 --> 00:36:56,901 for helping students learn to appreciate literature. 945 00:36:56,925 --> 00:37:00,446 But I heard that not all the students felt that way. 946 00:37:00,470 --> 00:37:02,740 His grading system wasn't easy. 947 00:37:02,764 --> 00:37:04,659 Well, okay. No, he was 948 00:37:04,683 --> 00:37:07,870 he was, like, encouraging us to strive to be better. 949 00:37:07,894 --> 00:37:09,872 Push ourselves for excellence. 950 00:37:09,896 --> 00:37:12,333 I know, Willa. I agree. 951 00:37:12,357 --> 00:37:15,127 It's just... Kyle didn't think it was such a great system. 952 00:37:15,151 --> 00:37:16,587 It's not Professor Ramsey's fault 953 00:37:16,611 --> 00:37:18,631 that Kyle can't appreciate great literature. 954 00:37:18,655 --> 00:37:21,533 Like... honestly, he shouldn't have even been in the program. 955 00:37:25,203 --> 00:37:28,707 Poor Willa. So affected by what happened. 956 00:37:29,874 --> 00:37:33,837 Well, Hannah... there's a good reason for that. 957 00:37:35,630 --> 00:37:38,567 Pam... I know you wanna protect your friend, 958 00:37:38,591 --> 00:37:40,236 but Professor Ramsey had people who loved him 959 00:37:40,260 --> 00:37:44,865 and they deserve to know how and... and why he died. 960 00:37:44,889 --> 00:37:47,910 You're gonna find out who did this to Bradford? 961 00:37:47,934 --> 00:37:49,453 I'm gonna try. 962 00:37:49,477 --> 00:37:52,331 But to do that, I need to know everything. 963 00:37:52,355 --> 00:37:57,003 Well... Willa had a crush on Professor Ramsey. 964 00:37:57,027 --> 00:37:58,254 That's why she's so upset. 965 00:37:58,278 --> 00:38:00,506 Right. Of course. 966 00:38:00,530 --> 00:38:05,428 Did Professor Ramsey ever do anything to... lead her on? 967 00:38:05,452 --> 00:38:09,306 I've never seen him treat her differently than other students. 968 00:38:09,330 --> 00:38:12,685 But sometimes she made it seem like maybe 969 00:38:12,709 --> 00:38:14,603 there was something between them. 970 00:38:14,627 --> 00:38:17,857 It was probably just wishful thinking though. 971 00:38:17,881 --> 00:38:20,383 Right. Of course. 972 00:38:26,681 --> 00:38:28,617 How's the investigation going, Detective? 973 00:38:28,641 --> 00:38:29,785 It's progressing. 974 00:38:29,809 --> 00:38:31,954 We still don't have a clear suspect yet. 975 00:38:31,978 --> 00:38:33,164 What about the murder weapon? 976 00:38:33,188 --> 00:38:34,665 It's at the lab. 977 00:38:34,689 --> 00:38:36,042 But I'm guessing we're not gonna get much back on it 978 00:38:36,066 --> 00:38:37,460 other than the victim's DNA. 979 00:38:37,484 --> 00:38:39,420 And what makes you so sure? 980 00:38:39,444 --> 00:38:41,505 Crime scene was organized. 981 00:38:41,529 --> 00:38:43,883 The perp got in, stabbed Ramsey, got out quickly. 982 00:38:43,907 --> 00:38:46,469 There was nothing unusual in the security footage. 983 00:38:46,493 --> 00:38:49,388 No witnesses. This was planned. 984 00:38:49,412 --> 00:38:50,848 Is there anything at all that we can gather 985 00:38:50,872 --> 00:38:52,808 from the murder weapon? 986 00:38:52,832 --> 00:38:54,685 Well... um... 987 00:38:54,709 --> 00:38:57,730 Well... uh... what? 988 00:38:57,754 --> 00:39:01,484 We were able to establish that the knife came from a set 989 00:39:01,508 --> 00:39:03,194 that was already on campus. 990 00:39:03,218 --> 00:39:05,071 It was part of the kitchen equipment being used 991 00:39:05,095 --> 00:39:06,429 in the cooking class. 992 00:39:07,972 --> 00:39:09,659 It was Hannah Swensen's knife. 993 00:39:09,683 --> 00:39:11,077 Hannah Swensen. 994 00:39:11,101 --> 00:39:13,120 Wait. My knife was used to kill Bradford? 995 00:39:13,144 --> 00:39:14,413 Hannah, I... 996 00:39:14,437 --> 00:39:16,499 Miss Swensen. You here to turn yourself in? 997 00:39:16,523 --> 00:39:20,211 No. I mean, of course not. 998 00:39:20,235 --> 00:39:21,569 I just came to bring Lonnie... 999 00:39:25,532 --> 00:39:27,826 Are you saying I'm a suspect in Bradford's murder? 1000 00:39:30,829 --> 00:39:34,016 Right now, Hannah... we can't rule anybody out. 1001 00:39:34,040 --> 00:39:35,685 [gasps] 1002 00:39:35,709 --> 00:39:37,877 [cookies thud] 1003 00:39:46,803 --> 00:39:48,072 I know I sound crazy, 1004 00:39:48,096 --> 00:39:49,824 but he's just been taking all these secret calls. 1005 00:39:49,848 --> 00:39:51,200 Oh, honey. 1006 00:39:51,224 --> 00:39:52,642 Sneaking away. Oh, um... 1007 00:39:55,770 --> 00:39:58,207 Oh. You'd better take that. I'll wait right here. 1008 00:39:58,231 --> 00:39:59,566 Thank you. 1009 00:40:04,154 --> 00:40:05,154 Hi. 1010 00:40:19,169 --> 00:40:22,940 Oh! That's blood. 1011 00:40:22,964 --> 00:40:24,674 [camera clicks] 1012 00:40:29,637 --> 00:40:34,476 ♪ 1013 00:40:37,604 --> 00:40:40,041 Hello life insurance policy. 1014 00:40:40,065 --> 00:40:41,107 [gasps] 1015 00:40:41,983 --> 00:40:43,026 [camera clicks] 1016 00:40:51,576 --> 00:40:53,137 I'm so sorry about that. 1017 00:40:53,161 --> 00:40:56,557 [chuckles] It's fine. I've just been smelling the roses. 1018 00:40:56,581 --> 00:40:59,644 You had arranged to meet with Bradford? 1019 00:40:59,668 --> 00:41:00,811 Yes. 1020 00:41:00,835 --> 00:41:03,522 And the knife that killed him was yours? 1021 00:41:03,546 --> 00:41:04,774 Yes. 1022 00:41:04,798 --> 00:41:06,734 I wonder why they haven't arrested you yet. 1023 00:41:06,758 --> 00:41:09,153 Well, I didn't do it, and I'm gonna prove it. 1024 00:41:09,177 --> 00:41:10,404 Well, I don't think I can agree 1025 00:41:10,428 --> 00:41:11,989 to take you on as a client, Hannah. 1026 00:41:12,013 --> 00:41:14,659 I don't want to risk my perfect success record. 1027 00:41:14,683 --> 00:41:15,285 Sure. 1028 00:41:15,309 --> 00:41:16,285 Mother! 1029 00:41:16,309 --> 00:41:17,161 I see where she's coming from. 1030 00:41:17,185 --> 00:41:18,185 Michelle! 1031 00:41:18,687 --> 00:41:20,039 Hannah, it's been a tough week. 1032 00:41:20,063 --> 00:41:21,707 I'm just so sorry you had to see him like that. 1033 00:41:21,731 --> 00:41:24,168 Thank you, Norman. See, Mother? 1034 00:41:24,192 --> 00:41:25,628 Before you say anything else, 1035 00:41:25,652 --> 00:41:28,547 I have an update in my investigation. 1036 00:41:28,571 --> 00:41:29,965 Really? 1037 00:41:29,989 --> 00:41:32,718 Stacey Ramsey stands to receive a half million dollars 1038 00:41:32,742 --> 00:41:36,263 in life insurance in the event of Bradford's death. 1039 00:41:36,287 --> 00:41:37,348 - Whoa. - Wow. 1040 00:41:37,372 --> 00:41:38,432 How did you get this? 1041 00:41:38,456 --> 00:41:40,309 I went through her mail. 1042 00:41:40,333 --> 00:41:42,228 Part of any standard operating procedure. 1043 00:41:42,252 --> 00:41:43,813 Well... 1044 00:41:43,837 --> 00:41:45,189 Do you know where she was when Bradford was murdered? 1045 00:41:45,213 --> 00:41:48,442 No. I was working on her case following a suspect. 1046 00:41:48,466 --> 00:41:50,361 I didn't have eyes on her. 1047 00:41:50,385 --> 00:41:51,487 Yeah, but do we really think she'd leave 1048 00:41:51,511 --> 00:41:52,863 such an obvious clue? 1049 00:41:52,887 --> 00:41:55,658 Like a card that leads right back to her gift shop. 1050 00:41:55,682 --> 00:41:58,035 In the heat of passion maybe she didn't notice? 1051 00:41:58,059 --> 00:42:00,788 If he broke her heart years ago, she might still be upset. 1052 00:42:00,812 --> 00:42:02,039 Right. 1053 00:42:02,063 --> 00:42:04,291 Or... what if... 1054 00:42:04,315 --> 00:42:06,711 He broke someone else's heart again recently. 1055 00:42:06,735 --> 00:42:07,795 Hmm. 1056 00:42:07,819 --> 00:42:08,838 Right. Maybe. 1057 00:42:08,862 --> 00:42:10,798 There is a student, Willa Sunquist, 1058 00:42:10,822 --> 00:42:12,341 and I think she was in love with him. 1059 00:42:12,365 --> 00:42:13,676 Well, if she was in love with him though, 1060 00:42:13,700 --> 00:42:15,136 why would she kill him, right? 1061 00:42:15,160 --> 00:42:16,554 Maybe he rejected her? 1062 00:42:16,578 --> 00:42:18,222 But didn't Lonnie say that it seemed like 1063 00:42:18,246 --> 00:42:20,141 a premeditated murder, not a spur of the moment attack. 1064 00:42:20,165 --> 00:42:21,809 Yeah. 1065 00:42:21,833 --> 00:42:24,478 So, what if Bradford had been texting with her before that? 1066 00:42:24,502 --> 00:42:26,897 Well, if that's the case, Lonnie has no proof of that. 1067 00:42:26,921 --> 00:42:28,524 He told me that he can't get into Bradford's phone 1068 00:42:28,548 --> 00:42:29,984 without the passcode. 1069 00:42:30,008 --> 00:42:31,277 We need to break that code. 1070 00:42:31,301 --> 00:42:32,570 Agreed. 1071 00:42:32,594 --> 00:42:34,238 What we know for now is that whoever did it 1072 00:42:34,262 --> 00:42:35,364 had access to the campus. 1073 00:42:35,388 --> 00:42:36,824 Mm-hmm. 1074 00:42:36,848 --> 00:42:38,409 - Knew where my knives were. - Mmhmm. 1075 00:42:38,433 --> 00:42:40,453 Was able to get into Bradford's office and catch him off guard. 1076 00:42:40,477 --> 00:42:42,246 What about that, uh... that T.A. 1077 00:42:42,270 --> 00:42:43,581 that you were questioning Bradford about? 1078 00:42:43,605 --> 00:42:45,249 Tim Pearson. Yeah, he has motive. 1079 00:42:45,273 --> 00:42:46,584 He was upset. 1080 00:42:46,608 --> 00:42:48,252 He thought his reputation was being ruined 1081 00:42:48,276 --> 00:42:49,295 working with Bradford. 1082 00:42:49,319 --> 00:42:50,880 Or that student he was failing. 1083 00:42:50,904 --> 00:42:52,381 Right. I haven't figured out the name of that student yet. 1084 00:42:52,405 --> 00:42:53,424 Okay. Okay. 1085 00:42:53,448 --> 00:42:55,676 So, we just need to just look at 1086 00:42:55,700 --> 00:42:57,720 all the suspects right now, right? 1087 00:42:57,744 --> 00:42:59,764 I'm just running out of time. 1088 00:42:59,788 --> 00:43:01,891 Classes end at the school next week 1089 00:43:01,915 --> 00:43:03,809 and then all the students are gonna go home. 1090 00:43:03,833 --> 00:43:05,835 - Okay. Yeah. - [Hannah sighs] 1091 00:43:13,051 --> 00:43:14,135 Great job, officer. 1092 00:43:17,013 --> 00:43:18,014 Got you. 1093 00:43:20,517 --> 00:43:22,870 I will be careful, I promise. 1094 00:43:22,894 --> 00:43:25,414 I'm just gonna see if Stacey sells the kind of cards 1095 00:43:25,438 --> 00:43:26,916 I saw in Bradford's office. 1096 00:43:26,940 --> 00:43:28,167 Don't let her know you're suspicious. 1097 00:43:28,191 --> 00:43:30,670 This is serious. You are a suspect. 1098 00:43:30,694 --> 00:43:32,922 Lonnie knows I didn't do it. 1099 00:43:32,946 --> 00:43:34,799 I understand why you don't wanna involve Mike, 1100 00:43:34,823 --> 00:43:37,426 but you cannot rely on Lonnie to protect you. 1101 00:43:37,450 --> 00:43:38,803 I'm not, I promise. 1102 00:43:38,827 --> 00:43:40,930 Andrea, I'm going to find out who killed Bradford. 1103 00:43:40,954 --> 00:43:42,598 Well, they do say that the spouse is always 1104 00:43:42,622 --> 00:43:43,933 the first person the police look at. 1105 00:43:43,957 --> 00:43:45,250 Believe me, I know. 1106 00:43:46,793 --> 00:43:48,169 Oh. I'll call you back. 1107 00:43:50,880 --> 00:43:52,149 Hello. 1108 00:43:52,173 --> 00:43:53,401 Can I help you? 1109 00:43:53,425 --> 00:43:56,112 Yes. Stacey, right? I'm Hannah Swensen. 1110 00:43:56,136 --> 00:43:58,596 I was working at the college with Bradford. 1111 00:43:59,848 --> 00:44:01,033 And? 1112 00:44:01,057 --> 00:44:05,246 Uh... well, I wanted to offer my condolences. 1113 00:44:05,270 --> 00:44:06,813 I'm sorry for your loss. 1114 00:44:07,939 --> 00:44:09,417 Thank you. 1115 00:44:09,441 --> 00:44:12,044 You know, we... we divorced years ago. 1116 00:44:12,068 --> 00:44:14,797 Of course. But I'm sure it's complicated. 1117 00:44:14,821 --> 00:44:17,216 Yeah. I mean, he's a complicated guy. 1118 00:44:17,240 --> 00:44:19,093 Charming as all get out. 1119 00:44:19,117 --> 00:44:20,720 But... yeah. 1120 00:44:20,744 --> 00:44:22,221 But you two still must have been close. 1121 00:44:22,245 --> 00:44:26,100 I mean, you were the recipient of his life insurance. 1122 00:44:26,124 --> 00:44:27,124 How did you... 1123 00:44:30,295 --> 00:44:31,605 He never remarried. 1124 00:44:31,629 --> 00:44:33,774 I'm sure he never thought twice about that policy. 1125 00:44:33,798 --> 00:44:36,193 Did you think twice about it? 1126 00:44:36,217 --> 00:44:37,695 I see what you're getting at. 1127 00:44:37,719 --> 00:44:39,280 But I'll have you know that since I bought this place, 1128 00:44:39,304 --> 00:44:40,531 business has exploded. 1129 00:44:40,555 --> 00:44:42,700 I have no reason to murder my ex-husband 1130 00:44:42,724 --> 00:44:44,702 to cash in on his insurance policy. 1131 00:44:44,726 --> 00:44:45,870 I didn't mean to imply. 1132 00:44:45,894 --> 00:44:49,040 Yes, you did. But I don't mind. 1133 00:44:49,064 --> 00:44:51,733 Facts are facts and my bank account speaks for itself. 1134 00:44:53,526 --> 00:44:54,754 Well, okay. 1135 00:44:54,778 --> 00:44:56,380 Can I ask you about your greeting cards? 1136 00:44:56,404 --> 00:44:57,673 Mm-hmm. 1137 00:44:57,697 --> 00:44:59,050 I see you have a nice selection, 1138 00:44:59,074 --> 00:45:00,551 but I wondered if you sell custom greeting cards? 1139 00:45:00,575 --> 00:45:02,386 Do you work with artists for that? 1140 00:45:02,410 --> 00:45:03,971 Um... not really. 1141 00:45:03,995 --> 00:45:05,806 I mean, they're hard to keep in stock 1142 00:45:05,830 --> 00:45:07,558 and the profit margins are thin, so... 1143 00:45:07,582 --> 00:45:09,560 Right. Right. 1144 00:45:09,584 --> 00:45:11,145 Okay. Thank you. 1145 00:45:11,169 --> 00:45:12,438 Oh, one more thing. 1146 00:45:12,462 --> 00:45:14,398 You don't happen to know the password 1147 00:45:14,422 --> 00:45:16,192 to Bradford's cell phone, do you? 1148 00:45:16,216 --> 00:45:17,735 Oh... you know, the detective 1149 00:45:17,759 --> 00:45:20,571 who interviewed me asked the exact same thing. 1150 00:45:20,595 --> 00:45:21,656 Detective Murphy did? 1151 00:45:21,680 --> 00:45:23,199 Yeah, that's the one. 1152 00:45:23,223 --> 00:45:25,117 Uh... I have no idea what his password is these days, 1153 00:45:25,141 --> 00:45:26,744 but he could never remember anything, 1154 00:45:26,768 --> 00:45:28,871 so it'll be something easy like 1155 00:45:28,895 --> 00:45:32,375 07-08-79, which is his birthday. 1156 00:45:32,399 --> 00:45:35,985 Okay. Right. Okay. Well, thank you. 1157 00:45:39,906 --> 00:45:41,425 All right, Mother. It's Hannah again. 1158 00:45:41,449 --> 00:45:42,992 Call me when you get this. 1159 00:45:46,621 --> 00:45:47,997 [cat meows] 1160 00:45:50,000 --> 00:45:54,170 [sighs] It's just a car, Moishe. Don't overreact. 1161 00:45:56,798 --> 00:46:02,196 Was it the ex or the spurned lover or an angry student, 1162 00:46:02,220 --> 00:46:04,139 or the ambitious T.A.? 1163 00:46:06,224 --> 00:46:07,224 [distant sound] 1164 00:46:24,534 --> 00:46:27,787 [suspenseful music] 1165 00:46:35,628 --> 00:46:38,482 [suspenseful music] 1166 00:46:38,506 --> 00:46:40,484 [both scream] 1167 00:46:40,508 --> 00:46:41,485 Hannah! 1168 00:46:41,509 --> 00:46:42,446 Andrea! 1169 00:46:42,470 --> 00:46:43,779 It's me! 1170 00:46:43,803 --> 00:46:44,864 Okay. Well, how was I supposed to know that? 1171 00:46:44,888 --> 00:46:46,949 You scared the life out of me. 1172 00:46:46,973 --> 00:46:48,784 I thought you were a killer coming to get me. 1173 00:46:48,808 --> 00:46:50,578 And that was your plan? A ladle? 1174 00:46:50,602 --> 00:46:52,747 It's all I had. 1175 00:46:52,771 --> 00:46:54,373 That's actually really resourceful. 1176 00:46:54,397 --> 00:46:55,833 Oh, I'm so happy to see you. 1177 00:46:55,857 --> 00:46:56,857 Hey. 1178 00:46:58,026 --> 00:46:59,837 You must be so cold. You want some tea? 1179 00:46:59,861 --> 00:47:00,714 Yeah. 1180 00:47:00,738 --> 00:47:01,839 Are you keeping my ladle? 1181 00:47:01,863 --> 00:47:03,198 I'll keep the weapon. 1182 00:47:04,074 --> 00:47:05,301 Thanks for coming over, Michelle. 1183 00:47:05,325 --> 00:47:07,136 You're not going to believe what I found out. 1184 00:47:07,160 --> 00:47:09,638 Lonnie had a huge break in the case today. 1185 00:47:09,662 --> 00:47:13,142 He found a pair of those disposable hospital gloves 1186 00:47:13,166 --> 00:47:17,188 in a trash bin three blocks from campus covered in blood. 1187 00:47:17,212 --> 00:47:19,815 They're still testing the DNA, but this is the exact proof 1188 00:47:19,839 --> 00:47:21,525 that he needs to solve his first case. 1189 00:47:21,549 --> 00:47:23,152 Wow. That is good news. 1190 00:47:23,176 --> 00:47:25,196 But the killer might not be in the system, 1191 00:47:25,220 --> 00:47:26,530 so we better keep digging. 1192 00:47:26,554 --> 00:47:28,282 And we don't have much time. 1193 00:47:28,306 --> 00:47:29,659 Why? 1194 00:47:29,683 --> 00:47:31,077 Because the quarter's almost over. 1195 00:47:31,101 --> 00:47:32,953 Some of my suspects are students. 1196 00:47:32,977 --> 00:47:35,790 I mean, they're not gonna stick around after finals. 1197 00:47:35,814 --> 00:47:37,375 Well, and if you killed your professor, 1198 00:47:37,399 --> 00:47:40,336 that's like a really good reason to not come back to Lake Eden. 1199 00:47:40,360 --> 00:47:41,337 Exactly. 1200 00:47:41,361 --> 00:47:43,047 Thanks. 1201 00:47:43,071 --> 00:47:44,239 [cat meows] 1202 00:47:47,659 --> 00:47:49,387 Everyone at the shower was so happy. 1203 00:47:49,411 --> 00:47:51,097 I mean, we made so many different kinds of cookies 1204 00:47:51,121 --> 00:47:52,872 there was something for everyone. 1205 00:47:53,707 --> 00:47:57,770 Right. That's it. You are genius. 1206 00:47:57,794 --> 00:47:59,963 Wait, what? I am? 1207 00:48:03,967 --> 00:48:06,612 So, this has been rescheduled for the fifth time. 1208 00:48:06,636 --> 00:48:08,388 That's always wonderful. Thanks. 1209 00:48:10,932 --> 00:48:13,536 Oh, Miss Swensen. Looking for someone? 1210 00:48:13,560 --> 00:48:15,079 Uh, you... actually. 1211 00:48:15,103 --> 00:48:16,622 Well, if you're here about the Ken Purvis case, 1212 00:48:16,646 --> 00:48:18,499 I have got good news. He pled guilty. 1213 00:48:18,523 --> 00:48:20,418 That is good news. I thought he was fighting it. 1214 00:48:20,442 --> 00:48:23,254 He was, until his lawyers found out how much evidence we had, 1215 00:48:23,278 --> 00:48:25,339 and they quickly advised him to take a plea. 1216 00:48:25,363 --> 00:48:26,549 Another win for your office. 1217 00:48:26,573 --> 00:48:28,926 I aim for nothing less. 1218 00:48:28,950 --> 00:48:30,594 I'm actually here on a different matter. 1219 00:48:30,618 --> 00:48:32,930 The Bradford Ramsey case. 1220 00:48:32,954 --> 00:48:35,224 Yeah, that case is still in the investigation stage. 1221 00:48:35,248 --> 00:48:37,476 My office doesn't get involved until there's enough to charge. 1222 00:48:37,500 --> 00:48:39,729 Right, but when is there enough to press charges? 1223 00:48:39,753 --> 00:48:42,922 I can't comment on an ongoing investigation. 1224 00:48:44,883 --> 00:48:46,736 On a delivery? 1225 00:48:46,760 --> 00:48:49,530 Oh, right. Yes. No, they're for you. 1226 00:48:49,554 --> 00:48:53,058 I made a selection of my bakery's best cookies for you. 1227 00:48:53,892 --> 00:48:56,186 Well, thank you, but I don't have a sweet tooth. 1228 00:48:57,812 --> 00:48:59,749 I do need to get to my office for a meeting. 1229 00:48:59,773 --> 00:49:00,958 You know your way back out front? 1230 00:49:00,982 --> 00:49:02,043 Yeah. 1231 00:49:02,067 --> 00:49:03,193 Okay. 1232 00:49:05,111 --> 00:49:06,821 "I don't have a sweet tooth"? 1233 00:49:08,823 --> 00:49:10,158 We'll see about that. 1234 00:49:18,333 --> 00:49:19,834 [camera clicks] 1235 00:49:23,672 --> 00:49:26,341 [mysterious music] 1236 00:49:28,093 --> 00:49:31,346 ♪ 1237 00:49:33,682 --> 00:49:35,660 - Tim! Um... hi Tim. - Hi. 1238 00:49:35,684 --> 00:49:37,161 How are you? 1239 00:49:37,185 --> 00:49:38,454 Looking forward to the end of the quarter next week. 1240 00:49:38,478 --> 00:49:39,497 Yeah. Of course. 1241 00:49:39,521 --> 00:49:40,706 Can I help you with something? 1242 00:49:40,730 --> 00:49:43,751 Uh... I wanted to share some cookies. 1243 00:49:43,775 --> 00:49:45,211 Hits the spot. Thank you. 1244 00:49:45,235 --> 00:49:47,838 Yeah, you're welcome. You're... you're so welcome. 1245 00:49:47,862 --> 00:49:49,924 Hey, I wondered if I might ask you 1246 00:49:49,948 --> 00:49:51,676 how things are going for you. 1247 00:49:51,700 --> 00:49:54,637 You know, with Professor Ramsey gone. 1248 00:49:54,661 --> 00:49:57,014 It's fine. Not bad at all. 1249 00:49:57,038 --> 00:49:59,475 I had heard that he was quite tough on you. 1250 00:49:59,499 --> 00:50:01,143 Yeah, we argued a lot. 1251 00:50:01,167 --> 00:50:03,312 I completely disagreed with his grading system. 1252 00:50:03,336 --> 00:50:05,272 So why didn't you just change professors? 1253 00:50:05,296 --> 00:50:07,108 Well, that would have made me look terrible. 1254 00:50:07,132 --> 00:50:08,985 I had no choice but to stick it out, 1255 00:50:09,009 --> 00:50:10,361 you know, try to get on his good side. 1256 00:50:10,385 --> 00:50:13,114 Right. Well, that's a really smart idea. 1257 00:50:13,138 --> 00:50:15,324 Like with a gift, maybe, or, 1258 00:50:15,348 --> 00:50:17,368 or one of those custom greeting cards. 1259 00:50:17,392 --> 00:50:20,079 I doubt that would have swayed Bradford Ramsey. 1260 00:50:20,103 --> 00:50:21,330 That's a good point. 1261 00:50:21,354 --> 00:50:23,040 So what's happening with this class now? 1262 00:50:23,064 --> 00:50:25,668 Well, the administration asked me to finish out the course, 1263 00:50:25,692 --> 00:50:27,670 you know, grade the final exams. 1264 00:50:27,694 --> 00:50:30,339 So... sort of a promotion. 1265 00:50:30,363 --> 00:50:33,551 Yeah, well... they know I deserve it. 1266 00:50:33,575 --> 00:50:34,635 Oh... um... 1267 00:50:34,659 --> 00:50:35,678 Thank you for the cookie, Hannah. 1268 00:50:35,702 --> 00:50:37,013 Oh, why don't you have the whole box? 1269 00:50:37,037 --> 00:50:38,973 - Thank you. - Yeah. 1270 00:50:38,997 --> 00:50:40,850 What are you doing in your class for finals next week? 1271 00:50:40,874 --> 00:50:42,977 Oh, uh... chocolate chip cookie. 1272 00:50:43,001 --> 00:50:45,104 You know, classic. Easy A. 1273 00:50:45,128 --> 00:50:46,522 That's why the students love you. 1274 00:50:46,546 --> 00:50:49,400 So, uh... do you have plans for after finals? 1275 00:50:49,424 --> 00:50:50,568 Are you kidding? 1276 00:50:50,592 --> 00:50:51,861 I'm getting out of here 1277 00:50:51,885 --> 00:50:53,195 just like all the other students on this campus. 1278 00:50:53,219 --> 00:50:54,219 Oh. 1279 00:51:14,449 --> 00:51:15,950 [sighs] 1280 00:51:16,576 --> 00:51:18,387 ♪ 1281 00:51:18,411 --> 00:51:22,266 He bought a tarp Hannah, and duct tape, and rope! 1282 00:51:22,290 --> 00:51:23,517 What other possible reason could he have 1283 00:51:23,541 --> 00:51:25,978 for buying all that except to remove a body? 1284 00:51:26,002 --> 00:51:28,397 Mother, there are plenty of non-murder related reasons 1285 00:51:28,421 --> 00:51:29,649 to buy a tarp. 1286 00:51:29,673 --> 00:51:31,817 Well, I personally can't think of one of them. 1287 00:51:31,841 --> 00:51:33,402 Okay. Okay. 1288 00:51:33,426 --> 00:51:34,570 I promise you, we are gonna figure out what is going on 1289 00:51:34,594 --> 00:51:35,821 with Stacey's boyfriend. 1290 00:51:35,845 --> 00:51:38,991 I hope so. Before someone else ends up dead. 1291 00:51:39,015 --> 00:51:40,284 Okay. Mother, I hear you. 1292 00:51:40,308 --> 00:51:42,310 I'll call you back. I have to go, okay? 1293 00:51:47,023 --> 00:51:48,459 Thinking about learning how to play the guitar? 1294 00:51:48,483 --> 00:51:50,628 [chuckles] I actually do know the first few chords 1295 00:51:50,652 --> 00:51:52,046 of Stairway to Heaven, so... 1296 00:51:52,070 --> 00:51:54,924 Oh. Nice. Oh, art fair. 1297 00:51:54,948 --> 00:51:56,300 So, uh, what's the plan here, Hannah? 1298 00:51:56,324 --> 00:51:58,260 We don't exactly fit in amongst the students here. 1299 00:51:58,284 --> 00:52:01,305 Oh, yeah. Okay. Here, hold this. 1300 00:52:01,329 --> 00:52:03,516 I need you to run interference for me. 1301 00:52:03,540 --> 00:52:06,394 You know, create a diversion so that I can get my hands 1302 00:52:06,418 --> 00:52:08,396 on the transcripts from Bradford's class. 1303 00:52:08,420 --> 00:52:10,982 Okay, um, and why do we think that's gonna help? 1304 00:52:11,006 --> 00:52:13,109 Well, I have a hunch that one of the students 1305 00:52:13,133 --> 00:52:15,361 Bradford was failing might have had it out for him. 1306 00:52:15,385 --> 00:52:17,655 So, I need to get my hands on those transcripts 1307 00:52:17,679 --> 00:52:19,448 so I can prove motive. 1308 00:52:19,472 --> 00:52:21,617 You know, for the prosecutor's case. 1309 00:52:21,641 --> 00:52:23,035 You wanna build a legal case? 1310 00:52:23,059 --> 00:52:24,578 We have to. 1311 00:52:24,602 --> 00:52:26,455 I mean, you know, you can just let the killer go free. 1312 00:52:26,479 --> 00:52:27,832 Yeah. 1313 00:52:27,856 --> 00:52:28,916 You know? And we have to have plenty of evidence. 1314 00:52:28,940 --> 00:52:30,084 Okay. I'm in. 1315 00:52:30,108 --> 00:52:31,460 Okay. Let's do this. 1316 00:52:31,484 --> 00:52:32,527 Okay. 1317 00:52:38,283 --> 00:52:39,260 Celia. 1318 00:52:39,284 --> 00:52:40,428 Hannah! 1319 00:52:40,452 --> 00:52:42,263 Congratulations on a great first quarter. 1320 00:52:42,287 --> 00:52:44,682 I just wanted to share some delicious treats 1321 00:52:44,706 --> 00:52:45,933 from the bakery. 1322 00:52:45,957 --> 00:52:47,101 We love everything you bake, Hannah. 1323 00:52:47,125 --> 00:52:48,978 Uh, um... [clears throat] 1324 00:52:49,002 --> 00:52:50,354 I'll be with you in a moment, sir. 1325 00:52:50,378 --> 00:52:51,939 You know what? 1326 00:52:51,963 --> 00:52:54,275 I was just here to chat if you wanna help him first. It's okay. 1327 00:52:54,299 --> 00:52:55,693 Thank you so much. I'm so sorry to interrupt. 1328 00:52:55,717 --> 00:52:56,986 There's just a bit of an issue 1329 00:52:57,010 --> 00:52:58,321 with some of the students in the main hall. 1330 00:52:58,345 --> 00:52:59,947 I wonder if you could come and help me settle it. 1331 00:52:59,971 --> 00:53:01,532 Ah. The kids always get out of hand 1332 00:53:01,556 --> 00:53:02,783 when the end of quarter's so close. 1333 00:53:02,807 --> 00:53:04,184 - Right. - Of course. 1334 00:53:05,268 --> 00:53:07,288 Thanks so much, I appreciate that. 1335 00:53:07,312 --> 00:53:09,206 See you later. 1336 00:53:09,230 --> 00:53:10,430 - What's going on? - Apologies. 1337 00:53:10,857 --> 00:53:12,150 Pleasure. 1338 00:53:14,694 --> 00:53:18,114 [mysterious music] 1339 00:53:20,075 --> 00:53:21,594 Okay, uh... 1340 00:53:21,618 --> 00:53:23,536 [keyboard keys clacking] 1341 00:53:24,954 --> 00:53:28,375 Great, great. Okay, now find his classes. 1342 00:53:31,211 --> 00:53:32,813 Maybe it's this one. 1343 00:53:32,837 --> 00:53:38,837 Oh, an F! That is it. Kyle Williamson. 1344 00:53:38,885 --> 00:53:40,946 Oh, those too. 1345 00:53:40,970 --> 00:53:44,224 Okay. Clear, clear. All right. 1346 00:53:47,727 --> 00:53:48,727 Mother... 1347 00:53:51,648 --> 00:53:53,316 [phone rings] 1348 00:53:54,901 --> 00:53:55,837 This is Murphy. 1349 00:53:55,861 --> 00:53:56,879 Hey, it's Hannah. 1350 00:53:56,903 --> 00:53:58,214 I found out the name of the student 1351 00:53:58,238 --> 00:53:59,840 that Bradford was failing. 1352 00:53:59,864 --> 00:54:02,093 Really? How? 1353 00:54:02,117 --> 00:54:04,011 Um... it doesn't matter. 1354 00:54:04,035 --> 00:54:06,013 The point is, his name is Kyle Williamson, 1355 00:54:06,037 --> 00:54:07,390 and that's the same student 1356 00:54:07,414 --> 00:54:10,351 that was recording the explosion in Bradford's class. 1357 00:54:10,375 --> 00:54:13,396 He was failing English lit. His major. 1358 00:54:13,420 --> 00:54:14,855 All right, I'll look into it. 1359 00:54:14,879 --> 00:54:16,273 Okay. Hey, um... did you figure out 1360 00:54:16,297 --> 00:54:17,650 how to get into Bradford's phone? 1361 00:54:17,674 --> 00:54:19,360 No, not yet. 1362 00:54:19,384 --> 00:54:20,903 Well, um... 1363 00:54:20,927 --> 00:54:21,904 I'll just keep thinking about what the password could be. 1364 00:54:21,928 --> 00:54:23,263 Thanks, Hannah. 1365 00:54:36,651 --> 00:54:38,212 [knocking] 1366 00:54:38,236 --> 00:54:40,089 Norton. You wanted me to let you know the DNA came back. 1367 00:54:40,113 --> 00:54:41,215 It's back. 1368 00:54:41,239 --> 00:54:42,591 Did you ID the killer? 1369 00:54:42,615 --> 00:54:43,968 Not yet. 1370 00:54:43,992 --> 00:54:45,886 But we found sweat residue inside the glove. 1371 00:54:45,910 --> 00:54:47,471 Unknown male DNA. 1372 00:54:47,495 --> 00:54:48,973 And we have several male suspects 1373 00:54:48,997 --> 00:54:50,683 that we can test to match that DNA. 1374 00:54:50,707 --> 00:54:52,059 Great. 1375 00:54:52,083 --> 00:54:53,519 I'll help you write the probable cause affidavit 1376 00:54:53,543 --> 00:54:55,980 to get Judge Colfax to sign off on a DNA search warrant. 1377 00:54:56,004 --> 00:54:57,606 I don't have probable cause yet. 1378 00:54:57,630 --> 00:54:59,400 I'm thinking I can convince a few of them 1379 00:54:59,424 --> 00:55:01,944 to offer up their DNA, eliminate themselves as suspects. 1380 00:55:01,968 --> 00:55:03,571 Smart. 1381 00:55:03,595 --> 00:55:05,489 But keep digging, Murph, 'cause DNA alone is not enough. 1382 00:55:05,513 --> 00:55:07,116 I don't need some defense attorney 1383 00:55:07,140 --> 00:55:08,534 trying to pull our case apart 1384 00:55:08,558 --> 00:55:10,911 with some so-called expert poking holes in forensics. 1385 00:55:10,935 --> 00:55:12,187 I'm on it. 1386 00:55:13,480 --> 00:55:14,522 Hey, Murph. 1387 00:55:15,815 --> 00:55:16,959 Good work. 1388 00:55:16,983 --> 00:55:18,651 You need anything the door's always open. 1389 00:55:23,281 --> 00:55:24,967 [male voice over PA] Attention, ladies and gentlemen. 1390 00:55:24,991 --> 00:55:28,387 The art fair will be closing in 20 minutes. 1391 00:55:28,411 --> 00:55:29,496 Wow. 1392 00:55:30,413 --> 00:55:31,539 Aww. 1393 00:55:39,089 --> 00:55:40,650 Um... excuse me. Do you have these? 1394 00:55:40,674 --> 00:55:42,610 Hannah. Hi. 1395 00:55:42,634 --> 00:55:43,778 Pam. 1396 00:55:43,802 --> 00:55:45,863 Can I interest you in a birthday card? 1397 00:55:45,887 --> 00:55:47,365 I made them all myself. 1398 00:55:47,389 --> 00:55:48,658 Wow. You made these? 1399 00:55:48,682 --> 00:55:51,786 That's awesome. They're beautiful and so unique. 1400 00:55:51,810 --> 00:55:52,870 Thank you. 1401 00:55:52,894 --> 00:55:55,289 I love making custom greeting cards, 1402 00:55:55,313 --> 00:55:58,459 helping people say thank you or I'm sorry. 1403 00:55:58,483 --> 00:56:00,419 I like knowing I help people feel good. 1404 00:56:00,443 --> 00:56:02,404 I feel the same way selling cookies. 1405 00:56:03,697 --> 00:56:07,551 Those are amazing and I see you also drew a lot of fruit. 1406 00:56:07,575 --> 00:56:10,846 Do you have any fruit cards? Like maybe with apples on them? 1407 00:56:10,870 --> 00:56:13,849 Yeah, I did a whole fruit and vegetable collection, 1408 00:56:13,873 --> 00:56:16,185 but they're mostly gone now though. 1409 00:56:16,209 --> 00:56:18,396 You don't by chance have photos, do you? 1410 00:56:18,420 --> 00:56:20,856 Yeah. I had to, to get class credit. 1411 00:56:20,880 --> 00:56:22,483 Oh right, of course. Cool. 1412 00:56:22,507 --> 00:56:23,776 Here. 1413 00:56:23,800 --> 00:56:25,111 Oh, yeah. 1414 00:56:25,135 --> 00:56:26,570 They're all one of a kind. 1415 00:56:26,594 --> 00:56:28,489 Yeah, so great. 1416 00:56:28,513 --> 00:56:31,117 Yeah. Oh, uh... um... can you go back? 1417 00:56:31,141 --> 00:56:32,618 Yeah. 1418 00:56:32,642 --> 00:56:34,894 That one's really cool. Do you still have that one? 1419 00:56:36,229 --> 00:56:38,040 I sold that one, I think. 1420 00:56:38,064 --> 00:56:40,292 You did? Who'd you sell it to? 1421 00:56:40,316 --> 00:56:43,004 I made so many, it's hard to keep track. 1422 00:56:43,028 --> 00:56:44,171 Right. 1423 00:56:44,195 --> 00:56:45,840 I don't recall, I'm sorry. 1424 00:56:45,864 --> 00:56:49,010 Well... if you think of it, will you let me know? 1425 00:56:49,034 --> 00:56:50,094 Of course. Yeah. 1426 00:56:50,118 --> 00:56:51,870 - All right. Thanks, Pam. - Yeah. 1427 00:56:54,664 --> 00:56:57,584 [mysterious music] 1428 00:57:09,637 --> 00:57:12,474 Kyle, hi. What are you doing up here? 1429 00:57:14,017 --> 00:57:17,204 Nothing. I'm just studying for finals, Miss Swensen. 1430 00:57:17,228 --> 00:57:20,207 Right. Okay. How's that going? 1431 00:57:20,231 --> 00:57:21,500 I know it was pretty tough for you 1432 00:57:21,524 --> 00:57:23,044 with Professor Ramsey's class. 1433 00:57:23,068 --> 00:57:24,879 Yeah, I mean, he was tough. 1434 00:57:24,903 --> 00:57:28,007 But Tim Pearson is okay, and I think I'll pass now. 1435 00:57:28,031 --> 00:57:30,217 Might even get a good enough grade. 1436 00:57:30,241 --> 00:57:31,927 Good enough for what? 1437 00:57:31,951 --> 00:57:33,304 I'm supposed to go work for my dad 1438 00:57:33,328 --> 00:57:35,723 after I graduate at his publishing house. 1439 00:57:35,747 --> 00:57:39,977 But he's not just gonna hire me. I have to earn it. 1440 00:57:40,001 --> 00:57:41,646 That must be a lot of pressure. 1441 00:57:41,670 --> 00:57:43,272 Did you ever try talking to Professor Ramsey 1442 00:57:43,296 --> 00:57:45,358 about your grades? 1443 00:57:45,382 --> 00:57:47,985 Are you kidding? All the time. 1444 00:57:48,009 --> 00:57:52,823 He would quote Shakespeare, laugh, and then walk away. 1445 00:57:52,847 --> 00:57:54,158 What about last week? 1446 00:57:54,182 --> 00:57:56,160 Did you by chance go see him... bring him a gift? 1447 00:57:56,184 --> 00:57:58,204 I heard it was Teacher Appreciation Day 1448 00:57:58,228 --> 00:57:59,497 the day he died. 1449 00:57:59,521 --> 00:58:02,667 Wait a second. I didn't kill him. 1450 00:58:02,691 --> 00:58:04,210 And you better not be going around 1451 00:58:04,234 --> 00:58:05,819 spreading rumors that I did. 1452 00:58:16,663 --> 00:58:18,599 Keep me posted. 1453 00:58:18,623 --> 00:58:19,666 Okay. Thanks. 1454 00:58:25,922 --> 00:58:27,007 [clears throat] 1455 00:58:28,883 --> 00:58:29,883 [clears throat louder] 1456 00:58:30,552 --> 00:58:31,654 Yes? 1457 00:58:31,678 --> 00:58:33,280 Miss Swensen, what are you doing here? 1458 00:58:33,304 --> 00:58:34,991 Did you find another dead body? 1459 00:58:35,015 --> 00:58:36,283 No. 1460 00:58:36,307 --> 00:58:38,035 Well, that is a relief. 1461 00:58:38,059 --> 00:58:39,745 I have information about someone 1462 00:58:39,769 --> 00:58:41,664 who might have wanted to hurt Bradford Ramsey. 1463 00:58:41,688 --> 00:58:43,249 Well, I'm sure Detective Murphy over here 1464 00:58:43,273 --> 00:58:45,751 would be very happy to take your statement. 1465 00:58:45,775 --> 00:58:46,877 I just found out... 1466 00:58:46,901 --> 00:58:48,754 Miss Swensen, as we discussed before, 1467 00:58:48,778 --> 00:58:50,881 my office doesn't get involved at this stage. 1468 00:58:50,905 --> 00:58:53,634 The police do their work and then I can do mine. 1469 00:58:53,658 --> 00:58:55,553 I've heard detectives say that you complain 1470 00:58:55,577 --> 00:58:58,097 because they don't come up with enough evidence for you. 1471 00:58:58,121 --> 00:58:59,724 Well, that may be true. [Chuckles] 1472 00:58:59,748 --> 00:59:01,892 But it's because I don't like to lose. 1473 00:59:01,916 --> 00:59:03,644 There's too much riding on the outcome of these cases. 1474 00:59:03,668 --> 00:59:05,896 The safety of the community, the family of the victims. 1475 00:59:05,920 --> 00:59:07,481 Making sure you have the right suspect. 1476 00:59:07,505 --> 00:59:08,983 That has to be the first step. 1477 00:59:09,007 --> 00:59:11,861 Exactly. I want justice. 1478 00:59:11,885 --> 00:59:13,053 Me too. 1479 00:59:15,513 --> 00:59:18,409 So, it seems like maybe we're on the same side. 1480 00:59:18,433 --> 00:59:19,893 Was there ever any doubt? 1481 00:59:21,936 --> 00:59:23,396 Don't answer that. 1482 00:59:24,481 --> 00:59:26,208 Of course not. 1483 00:59:26,232 --> 00:59:27,734 Okay. 1484 00:59:29,069 --> 00:59:30,629 Oh, Miss Swensen. 1485 00:59:30,653 --> 00:59:32,381 By the way, I think you'd be very happy to know 1486 00:59:32,405 --> 00:59:34,300 that you're officially off the suspect list. 1487 00:59:34,324 --> 00:59:37,452 Oh. Does that mean the DNA came back? 1488 00:59:39,579 --> 00:59:41,414 Of course you knew about that. 1489 00:59:51,758 --> 00:59:55,029 So, Lonnie said that they got a great sample of the killer's DNA 1490 00:59:55,053 --> 00:59:56,489 on those gloves, 1491 00:59:56,513 --> 00:59:58,532 but it doesn't match anyone in the database. 1492 00:59:58,556 --> 01:00:00,493 So, he has to find a suspect 1493 01:00:00,517 --> 01:00:02,453 and then he'll be able to match the DNA. 1494 01:00:02,477 --> 01:00:04,330 I know Lonnie can solve this case. 1495 01:00:04,354 --> 01:00:07,333 But are we positive that the DNA is male? 1496 01:00:07,357 --> 01:00:08,709 That's what Lonnie said, 1497 01:00:08,733 --> 01:00:10,878 which means that Stacey and Pam are off the hook. 1498 01:00:10,902 --> 01:00:12,612 And you. 1499 01:00:13,988 --> 01:00:15,341 Hmm. 1500 01:00:15,365 --> 01:00:17,409 But we do still have plenty of suspects. 1501 01:00:18,743 --> 01:00:19,762 Stacey. 1502 01:00:19,786 --> 01:00:20,681 Pam. 1503 01:00:20,705 --> 01:00:22,181 Hannah. 1504 01:00:22,205 --> 01:00:23,683 All right, Hannah. 1505 01:00:23,707 --> 01:00:26,018 What did Lonnie say when you told him that you found out 1506 01:00:26,042 --> 01:00:27,228 who made the card? 1507 01:00:27,252 --> 01:00:28,521 He said he's gonna talk to Pam, 1508 01:00:28,545 --> 01:00:30,648 but she doesn't remember who she sold it to. 1509 01:00:30,672 --> 01:00:32,483 What if someone stole it from her? 1510 01:00:32,507 --> 01:00:34,026 Why would someone do that? 1511 01:00:34,050 --> 01:00:35,945 Because they're a killer. 1512 01:00:35,969 --> 01:00:37,238 Good point. 1513 01:00:37,262 --> 01:00:38,781 Okay. What male suspect 1514 01:00:38,805 --> 01:00:41,826 would've had access to stealing her cards? 1515 01:00:41,850 --> 01:00:43,703 Well, I still think the teacher's assistant, 1516 01:00:43,727 --> 01:00:46,956 Tim Pearson, I think he has an excellent motive. 1517 01:00:46,980 --> 01:00:49,583 He gets to take over teaching Bradford's class 1518 01:00:49,607 --> 01:00:51,669 and he gets credit for it on his resume. 1519 01:00:51,693 --> 01:00:54,547 But I don't know how he would have stolen Pam's greeting card. 1520 01:00:54,571 --> 01:00:56,632 Why would Tim and Kyle, for that matter, 1521 01:00:56,656 --> 01:01:00,052 wanna give Bradford a teacher appreciation card? 1522 01:01:00,076 --> 01:01:01,303 Sarcasm. 1523 01:01:01,327 --> 01:01:03,556 Hmm. Fair point. 1524 01:01:03,580 --> 01:01:05,558 All right, girls. 1525 01:01:05,582 --> 01:01:08,894 I have a male name to add to our suspect list. 1526 01:01:08,918 --> 01:01:11,564 Stacey's boyfriend. 1527 01:01:11,588 --> 01:01:13,399 [both] That's not a name. 1528 01:01:13,423 --> 01:01:14,900 And also, just because he bought a tarp 1529 01:01:14,924 --> 01:01:16,235 at a hardware store? 1530 01:01:16,259 --> 01:01:17,737 Uh, no. 1531 01:01:17,761 --> 01:01:21,240 Stacey says he's been having secret conversations. 1532 01:01:21,264 --> 01:01:23,159 Sneaking in and out of the house. 1533 01:01:23,183 --> 01:01:26,078 His behavior has been very odd. 1534 01:01:26,102 --> 01:01:29,248 Do you think that maybe he saw Stacey and Bradford together 1535 01:01:29,272 --> 01:01:30,458 at the Chameleon? 1536 01:01:30,482 --> 01:01:32,543 I mean, they were very cozy that night. 1537 01:01:32,567 --> 01:01:34,628 Jealousy is a very big motivator. 1538 01:01:34,652 --> 01:01:36,756 Mm-hmm. 1539 01:01:36,780 --> 01:01:38,257 Okay, girls. 1540 01:01:38,281 --> 01:01:41,344 Confidentially... Stacey hired me 1541 01:01:41,368 --> 01:01:43,512 because she thinks that her boyfriend 1542 01:01:43,536 --> 01:01:45,765 has been cheating on her. 1543 01:01:45,789 --> 01:01:47,016 Ooh. 1544 01:01:47,040 --> 01:01:50,269 So then maybe he did it for the insurance money? 1545 01:01:50,293 --> 01:01:51,896 I mean, he could've done it for her. 1546 01:01:51,920 --> 01:01:53,189 Or himself. 1547 01:01:53,213 --> 01:01:54,482 Or maybe they were in on it together 1548 01:01:54,506 --> 01:01:56,776 and he's just the one who did the deed. 1549 01:01:56,800 --> 01:01:59,528 [sighs] Girls, we have so much work to do yet. 1550 01:01:59,552 --> 01:02:01,280 Too Easy Hotdish? 1551 01:02:01,304 --> 01:02:02,531 Yeah, I know it's your favorite. 1552 01:02:02,555 --> 01:02:03,783 Thank you. 1553 01:02:03,807 --> 01:02:04,784 Mine too. 1554 01:02:04,808 --> 01:02:06,410 And that's why she made it. 1555 01:02:06,434 --> 01:02:07,120 Exactly. 1556 01:02:07,144 --> 01:02:08,162 [glasses clinking] 1557 01:02:08,186 --> 01:02:09,246 Thank you. 1558 01:02:09,270 --> 01:02:11,856 - Cheers. - Cheers. 1559 01:02:22,992 --> 01:02:25,304 I know how stressful finals week is for all of you. 1560 01:02:25,328 --> 01:02:27,765 So for your final for this class, 1561 01:02:27,789 --> 01:02:29,433 it's the classic chocolate chip cookie. 1562 01:02:29,457 --> 01:02:31,811 [students laugh] 1563 01:02:31,835 --> 01:02:33,104 I have all the ingredients you'll need 1564 01:02:33,128 --> 01:02:34,480 to make your cookies, 1565 01:02:34,504 --> 01:02:36,941 but if you prefer, I also have everything you need 1566 01:02:36,965 --> 01:02:40,677 for edible cookie dough. Go ahead, get started. 1567 01:02:47,726 --> 01:02:50,830 Pam, is Willa not feeling well? 1568 01:02:50,854 --> 01:02:53,624 I haven't seen her all weekend, actually. 1569 01:02:53,648 --> 01:02:57,253 I thought she and Perry were cramming for finals. 1570 01:02:57,277 --> 01:02:59,630 But... 1571 01:02:59,654 --> 01:03:02,341 She's not answering any of my texts 1572 01:03:02,365 --> 01:03:05,636 and she wouldn't open the door when I went to her dorm room. 1573 01:03:05,660 --> 01:03:07,638 Now she's not here. 1574 01:03:07,662 --> 01:03:09,956 Okay. Thanks. 1575 01:03:49,579 --> 01:03:51,891 Perry. Is Willa here? 1576 01:03:51,915 --> 01:03:53,225 Yeah. 1577 01:03:53,249 --> 01:03:55,394 She... hasn't left here in days. 1578 01:03:55,418 --> 01:03:58,630 Oh. Would it be okay if I came in? 1579 01:04:01,257 --> 01:04:03,134 I would appreciate your help. 1580 01:04:06,471 --> 01:04:08,991 Willa, hi. 1581 01:04:09,015 --> 01:04:10,701 Willa, look what Hannah brought you. 1582 01:04:10,725 --> 01:04:13,037 Chocolate marshmallow bars, your favorite. 1583 01:04:13,061 --> 01:04:14,246 Thanks Hannah. 1584 01:04:14,270 --> 01:04:15,831 Yeah, of course. 1585 01:04:15,855 --> 01:04:18,459 Have you been studying for finals? 1586 01:04:18,483 --> 01:04:20,252 It's been too hard to concentrate. 1587 01:04:20,276 --> 01:04:22,404 It's like she's just given up on everything. 1588 01:04:24,114 --> 01:04:26,342 Um... there are grief counsellors here at the college. 1589 01:04:26,366 --> 01:04:27,927 I'd be happy to get you an appointment 1590 01:04:27,951 --> 01:04:29,553 so you can talk to someone. 1591 01:04:29,577 --> 01:04:30,870 No thanks. 1592 01:04:33,540 --> 01:04:37,144 Willa. Were you and Bradford involved? 1593 01:04:37,168 --> 01:04:40,356 No. Professor Ramsey would never do anything inappropriate. 1594 01:04:40,380 --> 01:04:41,857 Like... 1595 01:04:41,881 --> 01:04:44,443 Right. [Chuckles] Yeah, I know. 1596 01:04:44,467 --> 01:04:46,362 I'm not accusing him of anything. 1597 01:04:46,386 --> 01:04:48,906 Except pouring on his British charm all the time. 1598 01:04:48,930 --> 01:04:50,866 Right. 1599 01:04:50,890 --> 01:04:54,370 Did you see him at the Chameleon with his ex-wife? 1600 01:04:54,394 --> 01:04:55,955 His ex-wife? 1601 01:04:55,979 --> 01:04:58,791 Do you remember that I ran into that night you were sick? 1602 01:04:58,815 --> 01:05:03,254 Oh, um... yeah. I do remember that. 1603 01:05:03,278 --> 01:05:04,588 Yeah, I was pretty sick. 1604 01:05:04,612 --> 01:05:08,009 Yeah. I mean, we both were, actually. 1605 01:05:08,033 --> 01:05:10,201 I think it was something we ate at the cafeteria. 1606 01:05:17,917 --> 01:05:18,917 Thanks. 1607 01:05:24,049 --> 01:05:27,069 Hello. What are you doing here? 1608 01:05:27,093 --> 01:05:28,487 A guy's not allowed to have dinner? 1609 01:05:28,511 --> 01:05:30,281 Oh, no. Of course you are. 1610 01:05:30,305 --> 01:05:35,328 I mean, I just... I'm surprised to see you here. 1611 01:05:35,352 --> 01:05:37,913 I'm surprised you're not down at the police station. 1612 01:05:37,937 --> 01:05:40,249 You said yourself I'm not a suspect anymore. 1613 01:05:40,273 --> 01:05:41,542 I did say that. 1614 01:05:41,566 --> 01:05:43,461 Then why would I be at the police station? 1615 01:05:43,485 --> 01:05:45,671 Well, you seem to have your fingers on the pulse of 1616 01:05:45,695 --> 01:05:49,342 everything going on in the city. That's all. 1617 01:05:49,366 --> 01:05:51,302 I see what this is. 1618 01:05:51,326 --> 01:05:53,387 Uh... red wine, please. 1619 01:05:53,411 --> 01:05:55,389 You wanna know what I know. 1620 01:05:55,413 --> 01:05:57,183 What do you know, Miss Swensen? 1621 01:05:57,207 --> 01:05:59,685 I know that the police have male DNA 1622 01:05:59,709 --> 01:06:01,252 that matches the killer. 1623 01:06:03,380 --> 01:06:05,006 That's hold back information. 1624 01:06:05,340 --> 01:06:06,901 Right. I understand. 1625 01:06:06,925 --> 01:06:09,028 Oh... thank you so much. 1626 01:06:09,052 --> 01:06:12,698 The question is... is it enough to catch a killer? 1627 01:06:12,722 --> 01:06:15,034 It depends what you mean by "catch". 1628 01:06:15,058 --> 01:06:17,453 It certainly helps to have matching DNA, 1629 01:06:17,477 --> 01:06:19,580 but that's not gonna be enough for me to convince a jury 1630 01:06:19,604 --> 01:06:21,499 to lock somebody up for life. 1631 01:06:21,523 --> 01:06:24,585 When I bring a case, it helps to have forensic evidence 1632 01:06:24,609 --> 01:06:26,212 like the DNA, but I also need... 1633 01:06:26,236 --> 01:06:27,130 Motive. 1634 01:06:27,154 --> 01:06:29,715 Yes, motive. And opportunity. 1635 01:06:29,739 --> 01:06:31,676 Like who had access to my classroom? 1636 01:06:31,700 --> 01:06:33,386 Who knew that Bradford was gonna be alone 1637 01:06:33,410 --> 01:06:34,595 in his office that afternoon? 1638 01:06:34,619 --> 01:06:36,055 Exactly. 1639 01:06:36,079 --> 01:06:38,349 It's too bad you can't unlock Bradford's cell phone. 1640 01:06:38,373 --> 01:06:40,601 I have my tech guys working on it as we speak. 1641 01:06:40,625 --> 01:06:41,918 Right. 1642 01:06:43,294 --> 01:06:47,274 I need to get going, but... it was very interesting 1643 01:06:47,298 --> 01:06:49,568 chatting with you, as usual, Miss Swensen. 1644 01:06:49,592 --> 01:06:50,820 [glasses clink] 1645 01:06:50,844 --> 01:06:53,280 Right. Thank you. 1646 01:06:53,304 --> 01:06:54,556 Have a good night. 1647 01:07:10,447 --> 01:07:12,407 [women laughing] 1648 01:07:15,493 --> 01:07:17,388 So, you both checked up on Mother? 1649 01:07:17,412 --> 01:07:19,056 - No. - No. 1650 01:07:19,080 --> 01:07:20,224 What? 1651 01:07:20,248 --> 01:07:22,059 [in unison] You said you were going to. 1652 01:07:22,083 --> 01:07:24,186 I have to do everything myself. 1653 01:07:24,210 --> 01:07:25,813 Well, she may have found out something about 1654 01:07:25,837 --> 01:07:27,315 Stacey Ramsey's boyfriend. 1655 01:07:27,339 --> 01:07:29,483 Hopefully, she's found something that can prove motive. 1656 01:07:29,507 --> 01:07:30,985 I gotta admit, I did not have. 1657 01:07:31,009 --> 01:07:33,321 Mom becoming a professional snoop on my 2024 bingo card. 1658 01:07:33,345 --> 01:07:35,072 Yeah, and I don't know how safe it is either. 1659 01:07:35,096 --> 01:07:37,241 I mean, you know how she gets. - Mm-hmm. 1660 01:07:37,265 --> 01:07:38,701 Okay, you have looked at that table three times 1661 01:07:38,725 --> 01:07:39,994 since we sat down. 1662 01:07:40,018 --> 01:07:42,371 I counted four. Who is that? 1663 01:07:42,395 --> 01:07:43,622 Nobody. 1664 01:07:43,646 --> 01:07:44,981 Stop looking! 1665 01:07:45,982 --> 01:07:47,484 It's somebody, fine. 1666 01:07:48,151 --> 01:07:50,129 He's the county prosecutor and I met him 1667 01:07:50,153 --> 01:07:53,716 when I was giving my statement on the Ken Purvis case. 1668 01:07:53,740 --> 01:07:55,217 [in unison] Ooh! 1669 01:07:55,241 --> 01:07:57,678 Don't “ooh” me. He's actually very annoying. 1670 01:07:57,702 --> 01:07:59,263 He's one of those by the book types. 1671 01:07:59,287 --> 01:08:01,367 Yeah, I could see how that's really annoying for you. 1672 01:08:03,958 --> 01:08:05,102 Stop laughing. 1673 01:08:05,126 --> 01:08:06,771 Yoo-hoo! Girls. 1674 01:08:06,795 --> 01:08:08,505 There you are. I knew you'd come. 1675 01:08:09,172 --> 01:08:10,173 Mother. 1676 01:08:11,466 --> 01:08:12,985 Looks like you all didn't wait. 1677 01:08:13,009 --> 01:08:14,528 Well... 1678 01:08:14,552 --> 01:08:15,529 Well, I wanted to, but Hannah was sure you weren't coming. 1679 01:08:15,553 --> 01:08:16,781 [scoffs] 1680 01:08:16,805 --> 01:08:17,990 And here I have been working overtime 1681 01:08:18,014 --> 01:08:19,283 trying to help you get evidence. 1682 01:08:19,307 --> 01:08:21,410 Mother, please sit. She's just teasing you. 1683 01:08:21,434 --> 01:08:22,703 We all knew you were coming. 1684 01:08:22,727 --> 01:08:23,913 The kitchen is keeping a plate warm for you. 1685 01:08:23,937 --> 01:08:25,956 Oh. That's lovely. 1686 01:08:25,980 --> 01:08:29,043 I so appreciate how thoughtful you girls are. 1687 01:08:29,067 --> 01:08:32,463 So, did you find anything out about Stacey's boyfriend? 1688 01:08:32,487 --> 01:08:33,631 Well... 1689 01:08:33,655 --> 01:08:34,655 Thank you. 1690 01:08:35,573 --> 01:08:36,574 Thank you. 1691 01:08:37,951 --> 01:08:42,139 A lot of strange behavior... that adds up to bupkis. 1692 01:08:42,163 --> 01:08:43,808 He hasn't even looked at another woman 1693 01:08:43,832 --> 01:08:45,518 as long as I've been following him. 1694 01:08:45,542 --> 01:08:47,103 Never mind having an affair. 1695 01:08:47,127 --> 01:08:49,188 Hannah, you have to tell Lonnie about Stacey's boyfriend. 1696 01:08:49,212 --> 01:08:50,898 Well, I will, but what am I supposed to tell him? 1697 01:08:50,922 --> 01:08:52,692 I mean, if Mother can't catch him in action, 1698 01:08:52,716 --> 01:08:54,694 it's either the worst affair ever 1699 01:08:54,718 --> 01:08:56,654 or he's up to something else. 1700 01:08:56,678 --> 01:08:58,239 I know which I'm voting for. 1701 01:08:58,263 --> 01:09:00,533 Mother, you should know that both of Hannah's main suspects 1702 01:09:00,557 --> 01:09:02,118 were interviewed by Lonnie today. 1703 01:09:02,142 --> 01:09:03,869 Oh. And? 1704 01:09:03,893 --> 01:09:06,163 Neither of them was willing to submit their DNA. 1705 01:09:06,187 --> 01:09:07,873 But the school quarter is almost over. 1706 01:09:07,897 --> 01:09:09,834 If the killer is smart, he's gonna leave town 1707 01:09:09,858 --> 01:09:11,377 and we're never gonna hear from him again. 1708 01:09:11,401 --> 01:09:13,504 Lonnie did say, however, that Tim Pearson 1709 01:09:13,528 --> 01:09:16,340 refused to answer any more questions until he had a lawyer. 1710 01:09:16,364 --> 01:09:17,717 Now that is suspicious. 1711 01:09:17,741 --> 01:09:19,301 Mmhmm. 1712 01:09:19,325 --> 01:09:20,845 I don't know. Every crime podcast I listen to suggests 1713 01:09:20,869 --> 01:09:22,138 that you should definitely have a lawyer with you 1714 01:09:22,162 --> 01:09:23,931 when you speak to the police. 1715 01:09:23,955 --> 01:09:25,891 Crime podcast? 1716 01:09:25,915 --> 01:09:28,811 I have to admit, that is great advice, 1717 01:09:28,835 --> 01:09:31,272 Mr. Norton. My family. 1718 01:09:31,296 --> 01:09:36,360 My sisters, Andrea and Michelle. And this is my mother, Delores. 1719 01:09:36,384 --> 01:09:37,510 Enchanté. 1720 01:09:38,928 --> 01:09:40,865 Very nice to meet you, Delores. Please, call me Chad. 1721 01:09:40,889 --> 01:09:42,533 Oh, of course. Chad. 1722 01:09:42,557 --> 01:09:43,868 [both chuckle] 1723 01:09:43,892 --> 01:09:45,036 I don't mean to interrupt, 1724 01:09:45,060 --> 01:09:46,245 I just wanted to come say good night. 1725 01:09:46,269 --> 01:09:47,788 But I did overhear you talking about 1726 01:09:47,812 --> 01:09:49,582 your Sixth Amendment right to an attorney. 1727 01:09:49,606 --> 01:09:51,000 That is a fundamental right. 1728 01:09:51,024 --> 01:09:53,294 Insisting on that cannot be held against you in court, 1729 01:09:53,318 --> 01:09:54,962 so, there you go. 1730 01:09:54,986 --> 01:09:56,380 That's good to know. 1731 01:09:56,404 --> 01:09:57,757 Thank you. 1732 01:09:57,781 --> 01:09:59,759 Very nice to meet you, ladies. Stay out of trouble. 1733 01:09:59,783 --> 01:10:00,783 Hmm? 1734 01:10:01,117 --> 01:10:01,928 Hmm? 1735 01:10:01,952 --> 01:10:03,220 Au revoir. 1736 01:10:03,244 --> 01:10:04,329 Au Revoir. 1737 01:10:10,126 --> 01:10:13,105 See? What'd I tell you? Annoying. 1738 01:10:13,129 --> 01:10:14,547 You're so bad at this. 1739 01:10:22,180 --> 01:10:24,325 So, the question is who would have access 1740 01:10:24,349 --> 01:10:27,244 to Pam's greeting cards to steal one, right? 1741 01:10:27,268 --> 01:10:29,246 Maybe someone she takes art class with. 1742 01:10:29,270 --> 01:10:31,082 Someone who has a key to her apartment. 1743 01:10:31,106 --> 01:10:32,917 You're right. I hadn't thought of it like that. 1744 01:10:32,941 --> 01:10:34,251 Teacher's assistant? 1745 01:10:34,275 --> 01:10:35,711 Tim. 1746 01:10:35,735 --> 01:10:36,754 Didn't he invite everybody to his place last weekend 1747 01:10:36,778 --> 01:10:37,922 for a party? 1748 01:10:37,946 --> 01:10:39,173 Maybe they were friendly, right? 1749 01:10:39,197 --> 01:10:40,216 He could've taken one without her knowing. 1750 01:10:40,240 --> 01:10:42,760 You know what? You're right. 1751 01:10:42,784 --> 01:10:46,097 What if Tim is friends with Pam 1752 01:10:46,121 --> 01:10:48,891 and that's how he got access to her greeting cards? 1753 01:10:48,915 --> 01:10:51,644 I mean, he certainly stood to benefit from Bradford's death, 1754 01:10:51,668 --> 01:10:53,461 and he didn't like him very much. 1755 01:10:54,754 --> 01:10:59,902 Hmm. Still, though... it's a big risk to take, right? 1756 01:10:59,926 --> 01:11:03,155 Norman. Classes at the college end today. 1757 01:11:03,179 --> 01:11:05,140 What if I don't find the killer in time? 1758 01:11:09,185 --> 01:11:10,413 What's this here? 1759 01:11:10,437 --> 01:11:12,748 A fingerprint. My mother got it. 1760 01:11:12,772 --> 01:11:14,792 It's from Stacey Ramsey's boyfriend. 1761 01:11:14,816 --> 01:11:16,669 Okay. Why would she do that? 1762 01:11:16,693 --> 01:11:19,296 I guess Stacey says her boyfriend's been acting strange. 1763 01:11:19,320 --> 01:11:21,841 He takes phone calls and then rushes out of the house. 1764 01:11:21,865 --> 01:11:24,010 My mother has a photo of him buying a tarp 1765 01:11:24,034 --> 01:11:25,410 at a hardware store. 1766 01:11:27,787 --> 01:11:28,973 What are you thinking? 1767 01:11:28,997 --> 01:11:31,183 I'm thinking she's thinking the worst. 1768 01:11:31,207 --> 01:11:33,853 What if he was just gonna surprise Stacey with something? 1769 01:11:33,877 --> 01:11:35,771 Do something nice for her. 1770 01:11:35,795 --> 01:11:38,858 Yes, Norman. I think you're right. 1771 01:11:38,882 --> 01:11:39,859 I think that's exactly what it is. 1772 01:11:39,883 --> 01:11:41,217 Come on, we gotta go. 1773 01:11:41,551 --> 01:11:42,552 Okay. 1774 01:11:44,387 --> 01:11:45,656 A proposal? 1775 01:11:45,680 --> 01:11:47,867 Maybe he was buying stuff from the hardware store 1776 01:11:47,891 --> 01:11:49,910 to create a romantic evening. 1777 01:11:49,934 --> 01:11:52,538 You know, a lighter to light candles. 1778 01:11:52,562 --> 01:11:54,623 A tarp to protect a picnic blanket. 1779 01:11:54,647 --> 01:11:56,083 Oh... 1780 01:11:56,107 --> 01:11:57,418 Our first date was a picnic. 1781 01:11:57,442 --> 01:11:58,461 Oh! 1782 01:11:58,485 --> 01:11:59,503 There you go. 1783 01:11:59,527 --> 01:12:00,629 Oh, Stacey. 1784 01:12:00,653 --> 01:12:02,089 He never has to know what you thought. 1785 01:12:02,113 --> 01:12:04,550 You'll act surprised. Oh! 1786 01:12:04,574 --> 01:12:06,659 And it'll be as if this never happened. 1787 01:12:08,661 --> 01:12:09,829 Are you sure? 1788 01:12:11,414 --> 01:12:12,767 Yeah. 1789 01:12:12,791 --> 01:12:14,018 He probably just wanted to make sure you got everything 1790 01:12:14,042 --> 01:12:15,978 you ever dreamed of, right? 1791 01:12:16,002 --> 01:12:17,605 Oh. 1792 01:12:17,629 --> 01:12:19,357 With the way things ended with my first husband, 1793 01:12:19,381 --> 01:12:21,525 it's just kind of hard to imagine that. 1794 01:12:21,549 --> 01:12:24,153 Bradford wasn't the type to think of others before himself? 1795 01:12:24,177 --> 01:12:25,279 Are you kidding me? No. 1796 01:12:25,303 --> 01:12:26,656 I mean, other than his dog, 1797 01:12:26,680 --> 01:12:29,474 I'm not sure he thought of anyone but himself. 1798 01:12:31,935 --> 01:12:34,121 Thank you. I have to go. 1799 01:12:34,145 --> 01:12:35,873 That's it. That's it. Come on, come on. 1800 01:12:35,897 --> 01:12:37,041 Okay. Uh... thanks. 1801 01:12:37,065 --> 01:12:38,167 Lonnie, it's Hannah. 1802 01:12:38,191 --> 01:12:39,210 Is everything okay? 1803 01:12:39,234 --> 01:12:40,670 I think I figured out the password 1804 01:12:40,694 --> 01:12:43,381 to Bradford's cell phone. It's his dog's name, Radley. 1805 01:12:43,405 --> 01:12:45,383 R-A-D-L-E-Y. 1806 01:12:45,407 --> 01:12:46,884 I don't have a lot of chances left, Hannah. 1807 01:12:46,908 --> 01:12:47,885 Are you sure? 1808 01:12:47,909 --> 01:12:49,303 Sure as I can be. 1809 01:12:49,327 --> 01:12:51,162 Okay. I'll try it. 1810 01:12:52,414 --> 01:12:54,392 Norman, I think we should go visit Willa. 1811 01:12:54,416 --> 01:12:57,937 I bet she'll know if Pam was friends with Tim or Kyle. 1812 01:12:57,961 --> 01:12:59,129 Okay. 1813 01:13:00,338 --> 01:13:01,589 [sighs] 1814 01:13:10,098 --> 01:13:12,576 Uh... this is gonna require some sensitivity. 1815 01:13:12,600 --> 01:13:13,953 [knocking] 1816 01:13:13,977 --> 01:13:14,954 Well, nothing's as sensitive as a root canal, so... 1817 01:13:14,978 --> 01:13:16,354 Oh. Good point. 1818 01:13:18,356 --> 01:13:19,375 Hannah. 1819 01:13:19,399 --> 01:13:22,211 Um... what are you doing here? 1820 01:13:22,235 --> 01:13:24,588 Hey Willa, I just have one quick question for you. 1821 01:13:24,612 --> 01:13:26,465 I'm sorry to bother you if you don't mind letting me in. 1822 01:13:26,489 --> 01:13:28,050 This is my friend Norman. He's driving. 1823 01:13:28,074 --> 01:13:29,218 - Hi. - Hi. 1824 01:13:29,242 --> 01:13:30,261 Um... I'll just ask one question 1825 01:13:30,285 --> 01:13:31,429 and then I'll get out of your way. 1826 01:13:31,453 --> 01:13:32,763 Thank you for coming, actually, Hannah. 1827 01:13:32,787 --> 01:13:35,933 I'm, um... I'm starting to figure everything out. 1828 01:13:35,957 --> 01:13:37,476 Oh. 1829 01:13:37,500 --> 01:13:39,103 Okay, well, you know you're welcome to come talk to me 1830 01:13:39,127 --> 01:13:41,188 any time about anything. 1831 01:13:41,212 --> 01:13:43,524 Or about Bradford and your relationship. 1832 01:13:43,548 --> 01:13:46,902 No, no, actually... I can see now, 1833 01:13:46,926 --> 01:13:48,863 it's... it was just, like, a fantasy. 1834 01:13:48,887 --> 01:13:51,449 I didn't mean any harm. 1835 01:13:51,473 --> 01:13:54,785 Of course you didn't and I'm sure he was flattered. 1836 01:13:54,809 --> 01:13:59,123 I wanted to ask you about Tim, Bradford's T.A. 1837 01:13:59,147 --> 01:14:00,791 Are Tim and Pam friends? 1838 01:14:00,815 --> 01:14:05,796 Or did Tim ever buy one of Pam's greeting cards? 1839 01:14:05,820 --> 01:14:07,256 Yeah. Yeah, probably. 1840 01:14:07,280 --> 01:14:10,217 I mean, you know, Tim actually told me that the police 1841 01:14:10,241 --> 01:14:12,636 asked him if he'd be willing to submit his DNA. 1842 01:14:12,660 --> 01:14:15,538 He said the police have male DNA to compare it to. 1843 01:14:17,707 --> 01:14:18,976 Really? 1844 01:14:19,000 --> 01:14:20,293 Yeah. 1845 01:14:23,046 --> 01:14:24,607 They're probably bluffing, right? 1846 01:14:24,631 --> 01:14:26,317 Yeah. Yeah. 1847 01:14:26,341 --> 01:14:27,860 Hey, we should, uh... should we go? 1848 01:14:27,884 --> 01:14:29,320 Uh... yeah. 1849 01:14:29,344 --> 01:14:33,157 I wanna get out of your way. I'm sure you're packing. 1850 01:14:33,181 --> 01:14:35,493 Um... is Perry coming to help you pack? 1851 01:14:35,517 --> 01:14:38,913 No, um... I just wait till the last minute to pack. 1852 01:14:38,937 --> 01:14:41,290 Right. Me too. 1853 01:14:41,314 --> 01:14:45,378 Yeah. Uh... yeah. Anyway, uh... thank you. 1854 01:14:45,402 --> 01:14:47,046 Once I finish this affidavit, 1855 01:14:47,070 --> 01:14:49,215 I'll email it over to Judge Colfax. 1856 01:14:49,239 --> 01:14:50,841 Probably gonna need to call and wake him up. 1857 01:14:50,865 --> 01:14:52,283 [cell phone rings] 1858 01:14:54,244 --> 01:14:55,471 This is Murphy. 1859 01:14:55,495 --> 01:14:56,931 Hey Lonnie, it's me. Hannah has a lead. 1860 01:14:56,955 --> 01:14:58,432 Okay? 1861 01:14:58,456 --> 01:14:59,558 Meaning she's done that thing where she just takes off 1862 01:14:59,582 --> 01:15:01,477 into who knows what kind of danger. 1863 01:15:01,501 --> 01:15:02,501 Danger. 1864 01:15:03,336 --> 01:15:04,355 Where's Hannah right now? 1865 01:15:04,379 --> 01:15:05,731 We have that map thing. 1866 01:15:05,755 --> 01:15:07,024 Yeah, she's at 495... 1867 01:15:07,048 --> 01:15:08,275 Pinewood Lane. 1868 01:15:08,299 --> 01:15:09,276 I make a list when I pack. 1869 01:15:09,300 --> 01:15:10,486 Of course you do, Norman. 1870 01:15:10,510 --> 01:15:13,030 I'm so sorry you came here today, Hannah. 1871 01:15:13,054 --> 01:15:14,389 [gun cocks] 1872 01:15:22,272 --> 01:15:24,083 Turn left. Into the alley. 1873 01:15:24,107 --> 01:15:25,334 Okay. Okay. 1874 01:15:25,358 --> 01:15:26,836 Who did you call? Where are we going? 1875 01:15:26,860 --> 01:15:27,860 Shut up. 1876 01:15:34,993 --> 01:15:36,512 We know you didn't do this, Willa. 1877 01:15:36,536 --> 01:15:38,431 It's like you said, the police have male DNA. 1878 01:15:38,455 --> 01:15:39,807 I know how DNA works. 1879 01:15:39,831 --> 01:15:41,434 Police can't connect it to anyone if their DNA 1880 01:15:41,458 --> 01:15:43,251 isn't already in the system. 1881 01:15:44,377 --> 01:15:46,022 And you know the killer's DNA isn't in the system. 1882 01:15:46,046 --> 01:15:46,939 You know that already, huh? 1883 01:15:46,963 --> 01:15:47,732 Hey, hey! 1884 01:15:47,756 --> 01:15:48,525 What? 1885 01:15:48,549 --> 01:15:49,650 Okay! Hey, hey. 1886 01:15:49,674 --> 01:15:51,152 What are you doing? 1887 01:15:51,176 --> 01:15:55,197 Um... just wanted to get my hat on. It's cold, okay. 1888 01:15:55,221 --> 01:15:56,282 Just calm down. 1889 01:15:56,306 --> 01:15:57,867 Is that okay? 1890 01:15:57,891 --> 01:15:59,118 We're doing what you're asking. No one needs to get hurt. 1891 01:15:59,142 --> 01:16:00,619 Willa. It's Perry, isn't it? 1892 01:16:00,643 --> 01:16:03,039 He set off the explosion in my classroom too. 1893 01:16:03,063 --> 01:16:05,207 My brother has never committed a crime. 1894 01:16:05,231 --> 01:16:05,959 Till last week. 1895 01:16:05,983 --> 01:16:07,168 I said shut up! 1896 01:16:07,192 --> 01:16:08,669 Okay, okay. Wait, wait, wait. 1897 01:16:08,693 --> 01:16:10,629 Your brother? That's who you called? 1898 01:16:10,653 --> 01:16:13,799 Before you forced us out here? He killed the man you love. 1899 01:16:13,823 --> 01:16:15,384 Why are you helping him get away with it? 1900 01:16:15,408 --> 01:16:18,846 You don't have to do that. You don't. 1901 01:16:18,870 --> 01:16:20,222 - Move! - No, no, no. 1902 01:16:20,246 --> 01:16:21,557 Keep moving! 1903 01:16:21,581 --> 01:16:24,060 - Move keep going! - Okay. Okay. We're going. 1904 01:16:24,084 --> 01:16:25,418 Keep moving! 1905 01:16:28,797 --> 01:16:30,816 We don't have time to knock and check all the dorm rooms. 1906 01:16:30,840 --> 01:16:31,966 Does she do this a lot? 1907 01:16:32,967 --> 01:16:34,386 Define a lot. 1908 01:16:48,149 --> 01:16:49,442 There's more. 1909 01:16:56,825 --> 01:16:57,951 - This is Hannah. - Yeah. 1910 01:16:59,202 --> 01:17:00,763 You don't know what you're talking about. 1911 01:17:00,787 --> 01:17:02,682 Listen, maybe you wanted Perry to do it. 1912 01:17:02,706 --> 01:17:04,558 Maybe you were upset because Bradford was flirting 1913 01:17:04,582 --> 01:17:06,268 with his ex-wife at the Chameleon. 1914 01:17:06,292 --> 01:17:08,104 Bradford told me what happened. 1915 01:17:08,128 --> 01:17:09,480 She was sad. 1916 01:17:09,504 --> 01:17:10,606 She thought her boyfriend was cheating on her, 1917 01:17:10,630 --> 01:17:11,983 he was just trying to comfort her. 1918 01:17:12,007 --> 01:17:13,484 How did, uh... how did Perry know 1919 01:17:13,508 --> 01:17:14,819 that Bradford would be alone in his office that night? 1920 01:17:14,843 --> 01:17:16,278 Did you tell him that? 1921 01:17:16,302 --> 01:17:17,780 Of course not. I didn't know Perry was gonna kill him. 1922 01:17:17,804 --> 01:17:18,698 Okay. 1923 01:17:18,722 --> 01:17:19,616 I loved Bradford. 1924 01:17:19,640 --> 01:17:21,349 Yeah, I know. 1925 01:17:22,475 --> 01:17:23,810 There's another one. 1926 01:17:24,686 --> 01:17:26,062 They're leading us somewhere. 1927 01:17:28,356 --> 01:17:29,625 Hey, did you know that the police can use 1928 01:17:29,649 --> 01:17:31,794 forensic genealogy to trace unknown DNA? 1929 01:17:31,818 --> 01:17:33,212 I know it seems like a new technology, 1930 01:17:33,236 --> 01:17:34,505 because what you see on the news, 1931 01:17:34,529 --> 01:17:35,881 but it's actually been around for a long time. 1932 01:17:35,905 --> 01:17:37,091 - Yeah. - Yeah, yeah. 1933 01:17:37,115 --> 01:17:37,926 I was gonna study that instead of dentistry 1934 01:17:37,950 --> 01:17:39,510 when I went to school. 1935 01:17:39,534 --> 01:17:41,137 I had no idea. That's so... that's so interesting, Norman. 1936 01:17:41,161 --> 01:17:42,430 Well, you know, you with your bakery, 1937 01:17:42,454 --> 01:17:43,639 you sent a lot of business my way. 1938 01:17:43,663 --> 01:17:44,706 Right. 1939 01:17:45,290 --> 01:17:46,308 - Okay. - Move. 1940 01:17:46,332 --> 01:17:47,500 Go now, Hannah! 1941 01:17:48,376 --> 01:17:49,377 [gunshot] 1942 01:17:51,254 --> 01:17:52,254 Whoa! 1943 01:17:55,925 --> 01:17:57,403 Okay, okay, okay. 1944 01:17:57,427 --> 01:17:59,155 Come out, Hannah! 1945 01:17:59,179 --> 01:18:00,531 Or I'm gonna shoot your boyfriend. 1946 01:18:00,555 --> 01:18:02,491 No, Hannah, stay where you are. It's okay. 1947 01:18:02,515 --> 01:18:04,076 Where is she? What happened? 1948 01:18:04,100 --> 01:18:05,328 I don't know. I don't know, Perry. 1949 01:18:05,352 --> 01:18:06,454 I can't do this all by myself. 1950 01:18:06,478 --> 01:18:07,496 Hey, hey, hey. 1951 01:18:07,520 --> 01:18:08,415 I'm not like you. 1952 01:18:08,439 --> 01:18:09,498 I had no choice! 1953 01:18:09,522 --> 01:18:10,916 Okay. Okay. I know. 1954 01:18:10,940 --> 01:18:12,335 Ramsey was gonna ruin my career if he told the school 1955 01:18:12,359 --> 01:18:13,669 I caused that explosion. 1956 01:18:13,693 --> 01:18:15,046 I brought them here. What's your plan now? 1957 01:18:15,070 --> 01:18:16,464 I didn't plan for this. 1958 01:18:16,488 --> 01:18:18,007 Listen, you guys have time. You can figure it out. 1959 01:18:18,031 --> 01:18:19,133 Just calm down. 1960 01:18:19,157 --> 01:18:20,426 It was gonna work. 1961 01:18:20,450 --> 01:18:21,552 There's no way the police were gonna suspect me. 1962 01:18:21,576 --> 01:18:24,221 I have to graduate, Willa. 1963 01:18:24,245 --> 01:18:26,807 You said that you were gonna help me. 1964 01:18:26,831 --> 01:18:28,184 Hey! Hey! Hey! 1965 01:18:28,208 --> 01:18:29,769 I know, I know. Hey, hey. I'm not doing anything. 1966 01:18:29,793 --> 01:18:31,127 Go find her. Go! 1967 01:18:33,421 --> 01:18:34,422 Everything's okay. 1968 01:18:38,051 --> 01:18:39,051 [women scream] 1969 01:18:39,427 --> 01:18:40,553 [gunshot] 1970 01:18:43,431 --> 01:18:45,100 [struggling grunts] 1971 01:18:48,103 --> 01:18:49,103 Willa. 1972 01:18:51,439 --> 01:18:53,376 Okay, okay, okay! Okay. 1973 01:18:53,400 --> 01:18:54,919 [police sirens] 1974 01:18:54,943 --> 01:18:55,944 Drop the gun! 1975 01:18:57,445 --> 01:18:59,114 It's over. It's over. Stop! 1976 01:19:00,115 --> 01:19:01,115 It's over! 1977 01:19:01,282 --> 01:19:02,450 I got you. 1978 01:19:03,451 --> 01:19:04,577 - Willa! - Stay down. 1979 01:19:06,329 --> 01:19:07,265 Willa! 1980 01:19:07,289 --> 01:19:09,350 Dr. Rhodes, are you okay? 1981 01:19:09,374 --> 01:19:11,102 Yeah, thank you so much. 1982 01:19:11,126 --> 01:19:12,645 I met you with Diana one time. 1983 01:19:12,669 --> 01:19:14,939 Oh, right. Sure. Yeah. 1984 01:19:14,963 --> 01:19:16,357 How did you know where to find us? 1985 01:19:16,381 --> 01:19:18,734 [Delores] Hannah? Hannah! 1986 01:19:18,758 --> 01:19:21,070 Oh, Michelle found you with the map thing on her phone. 1987 01:19:21,094 --> 01:19:22,446 What an invention. 1988 01:19:22,470 --> 01:19:24,573 Oh honey, I'm so happy that you're safe and sound. 1989 01:19:24,597 --> 01:19:27,284 Detective Murphy found the trail that you left. 1990 01:19:27,308 --> 01:19:29,203 This was very clever, Hannah. 1991 01:19:29,227 --> 01:19:31,247 Though I'm not quite sure what to call it in my report. 1992 01:19:31,271 --> 01:19:33,124 They're, um... cupcake liners. 1993 01:19:33,148 --> 01:19:34,583 Of course. 1994 01:19:34,607 --> 01:19:35,876 And you just carry them around with you everywhere? 1995 01:19:35,900 --> 01:19:36,961 [all laugh] 1996 01:19:36,985 --> 01:19:38,170 It's good to be prepared. 1997 01:19:38,194 --> 01:19:39,255 That's my girl. 1998 01:19:39,279 --> 01:19:40,279 Yeah. 1999 01:19:41,781 --> 01:19:44,075 Well... aren't you just a gem? 2000 01:19:47,078 --> 01:19:50,206 Kind sir, would you mind helping me walk back to the car, please? 2001 01:19:51,750 --> 01:19:53,626 This terrain is deadly. 2002 01:19:59,924 --> 01:20:04,322 The ultimate challenge in baking is to be unpredictable. 2003 01:20:04,346 --> 01:20:06,282 That first bite should surprise you, 2004 01:20:06,306 --> 01:20:08,617 lure you into wanting more. 2005 01:20:08,641 --> 01:20:11,245 The tang from an unexpected lemon zest, 2006 01:20:11,269 --> 01:20:13,956 the perfect flake of a pie crust. 2007 01:20:13,980 --> 01:20:17,251 Or combining flavors in a new and different way 2008 01:20:17,275 --> 01:20:21,029 always keeps the taster and the baker on their toes. 2009 01:20:24,616 --> 01:20:25,885 Oh, Miss Swensen. 2010 01:20:25,909 --> 01:20:27,636 I didn't think I would see you here today. 2011 01:20:27,660 --> 01:20:30,181 Lonnie asked me to come to sign my statement. 2012 01:20:30,205 --> 01:20:32,892 Of course. My mistake. 2013 01:20:32,916 --> 01:20:34,894 And you can call me Hannah, you know. 2014 01:20:34,918 --> 01:20:36,002 [chuckles] 2015 01:20:37,879 --> 01:20:39,815 So, do you have enough to prosecute Perry? 2016 01:20:39,839 --> 01:20:41,317 Well, I have to admit that getting full access 2017 01:20:41,341 --> 01:20:44,320 to Bradford's cell phone was a huge advantage and, uh... 2018 01:20:44,344 --> 01:20:45,696 I know we have you to thank for that. 2019 01:20:45,720 --> 01:20:47,490 Well, I'm just glad that password worked. 2020 01:20:47,514 --> 01:20:49,075 Sheriff's running a full search warrant 2021 01:20:49,099 --> 01:20:51,994 and he'll be going away for a very long time. 2022 01:20:52,018 --> 01:20:53,162 And Willa? 2023 01:20:53,186 --> 01:20:54,830 Right now she's just being charged with 2024 01:20:54,854 --> 01:20:58,000 accessory after the fact, false imprisonment and kidnapping. 2025 01:20:58,024 --> 01:20:59,919 I just don't understand why she was willing to help Perry 2026 01:20:59,943 --> 01:21:01,337 after what he did. 2027 01:21:01,361 --> 01:21:02,630 You know, if this goes to trial, 2028 01:21:02,654 --> 01:21:04,548 you're probably gonna need to testify. 2029 01:21:04,572 --> 01:21:05,800 You think it will? 2030 01:21:05,824 --> 01:21:07,635 I like to be prepared for anything. 2031 01:21:07,659 --> 01:21:09,178 That's a pretty good life motto. 2032 01:21:09,202 --> 01:21:11,347 [chuckles] Yeah. 2033 01:21:11,371 --> 01:21:12,848 It's good to see you. 2034 01:21:12,872 --> 01:21:17,603 Oh, uh... would you care for a caramel apple rose? 2035 01:21:17,627 --> 01:21:19,480 Just a little something I whipped up this morning 2036 01:21:19,504 --> 01:21:20,940 at the bakery. 2037 01:21:20,964 --> 01:21:24,300 Oh, Hannah. You're a bad influence. 2038 01:21:25,927 --> 01:21:28,263 I bet you don't do anything by half measures. 2039 01:21:30,348 --> 01:21:31,641 It's good to see you. 2040 01:21:40,066 --> 01:21:43,462 I cannot believe that we solved it on the last day of school. 2041 01:21:43,486 --> 01:21:45,047 Talk about waiting until the last minute. 2042 01:21:45,071 --> 01:21:47,508 You always were a procrastinator, honey. 2043 01:21:47,532 --> 01:21:49,969 Oh my gosh, Hannah. These are so good. 2044 01:21:49,993 --> 01:21:51,512 Well, thank you, Norman. You know what? 2045 01:21:51,536 --> 01:21:54,432 You get free caramel apple roses for life 2046 01:21:54,456 --> 01:21:56,726 for the way that you saved me from Willa. 2047 01:21:56,750 --> 01:21:58,853 Oh, while she had a gun in her hand, no less. 2048 01:21:58,877 --> 01:22:00,104 Honestly. 2049 01:22:00,128 --> 01:22:02,940 Oh! Stacey said yes to her boyfriend, look. 2050 01:22:02,964 --> 01:22:05,234 [all] Aww! 2051 01:22:05,258 --> 01:22:06,569 Well, congratulations on solving the case, Mother. 2052 01:22:06,593 --> 01:22:08,571 Oh, Hannah. We both solved it. 2053 01:22:08,595 --> 01:22:10,698 We Swensen women stick together. 2054 01:22:10,722 --> 01:22:12,742 Did Bradford lead Willa on or not? 2055 01:22:12,766 --> 01:22:14,869 Thanks to Hannah figuring out the passcode, 2056 01:22:14,893 --> 01:22:16,829 Lonnie read some pretty steamy texts 2057 01:22:16,853 --> 01:22:18,414 between Bradford and Willa. 2058 01:22:18,438 --> 01:22:21,042 Yeah, Perry definitely knew it wasn't in Willa's imagination. 2059 01:22:21,066 --> 01:22:23,544 Well, that's why he set the explosion in the class. 2060 01:22:23,568 --> 01:22:24,879 He wanted to scare Bradford, 2061 01:22:24,903 --> 01:22:26,380 but Bradford turned it around on Perry 2062 01:22:26,404 --> 01:22:28,716 and basically threatened to get him expelled from school. 2063 01:22:28,740 --> 01:22:31,344 So, Perry felt cornered, that's why he killed him. 2064 01:22:31,368 --> 01:22:33,304 And then Willa just blamed herself, 2065 01:22:33,328 --> 01:22:34,764 which is why she helped him. 2066 01:22:34,788 --> 01:22:36,098 Yeah, and Perry's her brother. 2067 01:22:36,122 --> 01:22:37,975 She didn't want him to get in trouble. 2068 01:22:37,999 --> 01:22:40,394 Well, I love you both, but I wouldn't kill anybody for you. 2069 01:22:40,418 --> 01:22:42,605 [laughs] Well, that's good to hear. 2070 01:22:42,629 --> 01:22:44,023 I don't know, I guess it would depend. 2071 01:22:44,047 --> 01:22:45,608 Stop it. 2072 01:22:45,632 --> 01:22:47,276 Michelle Beatrice Swensen. 2073 01:22:47,300 --> 01:22:48,319 She's kidding, Mom. 2074 01:22:48,343 --> 01:22:49,695 Oh! 2075 01:22:49,719 --> 01:22:51,280 I am leaving before I become an accomplice. 2076 01:22:51,304 --> 01:22:52,448 [all laugh] 2077 01:22:52,472 --> 01:22:56,035 Norman. You really are a hero. 2078 01:22:56,059 --> 01:22:57,078 Thanks, Norman. 2079 01:22:57,102 --> 01:22:58,937 Seriously. Thank you for everything. 2080 01:23:00,438 --> 01:23:01,439 See ya. 2081 01:23:07,320 --> 01:23:08,464 What? 2082 01:23:08,488 --> 01:23:10,466 You are hopeless. 2083 01:23:10,490 --> 01:23:12,033 I was gonna say something else. 2084 01:23:15,036 --> 01:23:16,639 Girls. Girls! 2085 01:23:16,663 --> 01:23:18,474 Yes. Yes. 2086 01:23:18,498 --> 01:23:20,142 I have another client. 2087 01:23:20,166 --> 01:23:21,727 - What? - How? 2088 01:23:21,751 --> 01:23:25,731 Apparently Stacey Ramsey was so pleased with my performance 2089 01:23:25,755 --> 01:23:28,484 that she's recommended me to her friends. 2090 01:23:28,508 --> 01:23:29,944 I have three new messages! 2091 01:23:29,968 --> 01:23:31,237 Wow. 2092 01:23:31,261 --> 01:23:34,782 Well Mother, that stands for a toast to you. 2093 01:23:34,806 --> 01:23:36,409 - Celebrate. - Yes. 2094 01:23:36,433 --> 01:23:37,434 [all together] Cheers. 2095 01:23:38,727 --> 01:23:40,287 ♪ Don't be afraid to jump in... ♪ 2096 01:23:40,311 --> 01:23:43,207 ♪ We'll have a hundred thousand, ♪ 2097 01:23:43,231 --> 01:23:45,984 ♪ one hundred thousand more ♪ 2098 01:23:48,486 --> 01:23:54,486 {\an8}♪ 151241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.