All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.S01E09.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,971 --> 00:00:13,016 [♪ theme music playing] 2 00:00:31,493 --> 00:00:33,828 [♪ theme music concludes] 3 00:00:33,953 --> 00:00:37,916 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 4 00:00:40,001 --> 00:00:43,463 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 5 00:00:43,546 --> 00:00:44,923 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:45,924 --> 00:00:47,342 {\an8}"EPISODE 9" 7 00:00:49,928 --> 00:00:51,721 {\an8}[breathes deeply] 8 00:00:57,018 --> 00:00:59,103 {\an8}[♪ orchestra plays "Symphony No. 5"] 9 00:01:00,104 --> 00:01:02,482 {\an8}[♪ dramatic music playing] 10 00:01:14,994 --> 00:01:17,956 [♪ dramatic melodic motive plays] 11 00:01:39,227 --> 00:01:43,439 [♪ music turns gentle] 12 00:01:46,025 --> 00:01:47,277 [echoing rumbling] 13 00:01:50,113 --> 00:01:51,698 [echoing] Why did you kill me? 14 00:01:58,621 --> 00:02:01,541 [♪ music turns thrilling] 15 00:02:02,208 --> 00:02:03,209 [gasps] 16 00:02:04,043 --> 00:02:05,253 [echoing] Seeum... 17 00:02:06,713 --> 00:02:07,880 Monster. 18 00:02:08,006 --> 00:02:09,340 [breathes heavily] 19 00:02:17,307 --> 00:02:18,933 [♪ music concludes] 20 00:02:20,184 --> 00:02:21,269 [echoing ringing] 21 00:02:22,186 --> 00:02:23,479 - [thud] - Seeum! 22 00:02:25,857 --> 00:02:26,899 Se... 23 00:02:27,025 --> 00:02:28,860 [♪ ominous music plays] 24 00:02:29,402 --> 00:02:30,570 Seeum. 25 00:02:31,821 --> 00:02:33,906 [audience member] My goodness. Can someone call for help? 26 00:02:35,825 --> 00:02:37,285 [♪ ominous music concludes] 27 00:02:37,368 --> 00:02:38,703 SEOUL POLICE DEPARTMENT 28 00:02:40,705 --> 00:02:43,082 The National Forensic Service called. It's his. 29 00:02:43,249 --> 00:02:46,336 The fingerprints on the jackknife belong to Kim Bongju. 30 00:02:46,794 --> 00:02:47,837 What about the blood? 31 00:02:48,463 --> 00:02:51,924 It doesn't belong to him. It belongs to a female with type B blood. 32 00:02:52,842 --> 00:02:55,136 [♪ intriguing music plays] 33 00:02:55,261 --> 00:02:57,388 We have Cha's DNA, right? 34 00:02:58,056 --> 00:02:59,057 What? 35 00:03:00,266 --> 00:03:01,768 When we arrested her, 36 00:03:01,893 --> 00:03:03,728 we got a hair sample for her drug test. 37 00:03:05,271 --> 00:03:06,481 Compare the DNA. 38 00:03:07,940 --> 00:03:09,108 [Juwon sighs heavily] 39 00:03:09,192 --> 00:03:11,194 Are we allowed to do that? 40 00:03:11,444 --> 00:03:13,488 The case has been dropped. 41 00:03:13,780 --> 00:03:15,782 It was hard enough getting the jackknife checked out. 42 00:03:15,948 --> 00:03:18,117 Just ask your friend to do it again. 43 00:03:18,785 --> 00:03:20,286 Come on... 44 00:03:22,914 --> 00:03:24,415 The night Kim Bongju died, 45 00:03:24,499 --> 00:03:26,793 Cha Seeum left the hotel and didn't come back. 46 00:03:27,627 --> 00:03:30,213 Based on the timing, I'm sure she left after he called. 47 00:03:31,255 --> 00:03:34,342 We just need more surveillance footage from that night to prove it. 48 00:03:35,259 --> 00:03:36,386 But still... 49 00:03:36,511 --> 00:03:39,472 If Cha's really guilty, do you think it'll end here? 50 00:03:41,974 --> 00:03:43,518 - [thud against desk] - Let's catch her first. 51 00:03:43,601 --> 00:03:45,269 I'll handle the rest. 52 00:03:45,561 --> 00:03:46,729 [sighs] 53 00:03:47,313 --> 00:03:48,564 - Yes, sir. - [TV beeping] 54 00:03:48,648 --> 00:03:49,732 [TV anchor] Next on the news. 55 00:03:49,816 --> 00:03:51,317 Conductor Cha Seeum of The Hangang Philharmonic 56 00:03:51,401 --> 00:03:53,736 passed out during a performance. 57 00:03:54,112 --> 00:03:55,988 [news reporter over TV] Cha Seeum collapsed while conducting 58 00:03:56,114 --> 00:03:59,951 {\an8}Beethoven's Symphony No. 5, also known as the Fate Symphony. 59 00:04:00,159 --> 00:04:03,371 In light of her recent revelation about possibly developing Remington's, 60 00:04:03,454 --> 00:04:04,539 her collapse... 61 00:04:04,622 --> 00:04:06,582 The audience saw everything, so nothing could be done. 62 00:04:06,666 --> 00:04:08,251 [news reporter] Right after her collapse, 63 00:04:08,334 --> 00:04:09,585 - she was rushed... - Now what? 64 00:04:09,669 --> 00:04:12,046 ...by ambulance to the hospital and is currently... 65 00:04:12,130 --> 00:04:13,840 Aren't you going to do something? 66 00:04:14,924 --> 00:04:17,051 [news reporter] No clear explanation was given 67 00:04:17,135 --> 00:04:18,636 for Cha Seeum's collapse. 68 00:04:18,761 --> 00:04:19,762 [Seeum] But... 69 00:04:21,264 --> 00:04:23,725 this could be my last orchestra. 70 00:04:23,850 --> 00:04:26,936 [♪ sorrowful piano music playing] 71 00:04:28,938 --> 00:04:30,648 What should I do? 72 00:04:36,362 --> 00:04:39,240 What can I do to help Seeum get better? 73 00:04:42,785 --> 00:04:44,370 [EKG monitor beeping] 74 00:04:44,454 --> 00:04:45,455 [Gibaek sighing heavily] 75 00:04:46,289 --> 00:04:49,250 It's getting late, you should go home. 76 00:04:49,459 --> 00:04:51,085 [♪ sorrowful piano music fades] 77 00:04:52,837 --> 00:04:54,297 - [Gibaek groans] - Oh. 78 00:04:55,089 --> 00:04:56,174 Are you okay? 79 00:04:56,299 --> 00:04:58,259 [sighs] I'm all right. 80 00:04:59,969 --> 00:05:01,596 [sighs heavily] 81 00:05:02,472 --> 00:05:05,349 Would it be okay if I stayed with her? 82 00:05:06,642 --> 00:05:07,685 I'm sorry? 83 00:05:08,019 --> 00:05:09,729 It's been a tough day for you. 84 00:05:09,937 --> 00:05:13,024 I think it'd be better for you to go home and get some rest. 85 00:05:14,692 --> 00:05:16,027 I'm fine. 86 00:05:16,819 --> 00:05:20,615 I'm pretty sure she'd be worried about you too. 87 00:05:23,075 --> 00:05:26,454 The doctor said she should be waking up soon, 88 00:05:27,079 --> 00:05:28,664 so don't worry too much. 89 00:05:28,915 --> 00:05:31,334 If you don't mind, I'd like to stay with her tonight. 90 00:05:33,503 --> 00:05:35,171 But still... 91 00:05:35,338 --> 00:05:37,715 I can't tell you how much she's done for me. 92 00:05:38,758 --> 00:05:40,676 I'd really like to help out. 93 00:05:50,186 --> 00:05:52,563 Could you tell me how Cha Seeum is doing? 94 00:05:52,939 --> 00:05:54,607 She was brought to this ER. 95 00:05:54,774 --> 00:05:56,192 Are you a reporter? 96 00:05:56,275 --> 00:05:58,236 We can't give out patient information... 97 00:05:58,319 --> 00:05:59,570 I'm her husband. 98 00:06:01,697 --> 00:06:03,282 Why are you here? 99 00:06:03,407 --> 00:06:05,493 She was taken up to her room. 100 00:06:06,744 --> 00:06:07,954 Is she okay then? 101 00:06:09,413 --> 00:06:10,706 Or was she hospitalized 102 00:06:11,123 --> 00:06:13,417 because she's very ill? 103 00:06:13,626 --> 00:06:16,921 Her test results showed anemia, but she was taken upstairs 104 00:06:17,004 --> 00:06:19,924 because she needed to rest. Reporters kept coming by looking for her. 105 00:06:20,842 --> 00:06:23,302 Ah. Is that so? 106 00:06:23,427 --> 00:06:24,846 [nurse] Do you want her room number? 107 00:06:25,555 --> 00:06:26,806 No, that's okay. 108 00:06:27,557 --> 00:06:28,724 I'm sorry? 109 00:06:29,141 --> 00:06:32,311 I want to call her before I go up. 110 00:06:32,436 --> 00:06:33,437 Okay, then. 111 00:06:33,521 --> 00:06:35,106 Have a good day. 112 00:06:37,942 --> 00:06:39,569 [EKG monitor beeping] 113 00:06:39,694 --> 00:06:42,738 [♪ pensive music plays] 114 00:06:51,205 --> 00:06:53,249 [♪ pensive music continues] 115 00:07:08,347 --> 00:07:10,433 [echoing ringing] 116 00:07:14,061 --> 00:07:16,731 - [ringing fades] - [♪ pensive music fades] 117 00:07:16,898 --> 00:07:17,940 Seeum. 118 00:07:19,108 --> 00:07:20,276 How are you feeling? 119 00:07:23,112 --> 00:07:24,405 I'll call the doctor. 120 00:07:24,697 --> 00:07:26,073 [Seeum] What happened? 121 00:07:29,076 --> 00:07:30,244 What about the concert? 122 00:07:35,374 --> 00:07:38,002 You don't remember? 123 00:07:43,049 --> 00:07:44,926 You collapsed on stage. 124 00:07:45,009 --> 00:07:48,054 [♪ pensive music plays] 125 00:07:52,433 --> 00:07:53,476 [Luna] Seeum. 126 00:07:54,977 --> 00:07:56,103 Are you feeling okay? 127 00:07:59,607 --> 00:08:00,816 [Sangdo] I'm worried. 128 00:08:01,359 --> 00:08:03,486 Who would've thought she'd collapse on stage like that? 129 00:08:03,903 --> 00:08:04,904 I know. 130 00:08:05,321 --> 00:08:06,697 It was so unexpected. 131 00:08:07,448 --> 00:08:08,908 I don't think it was. 132 00:08:10,660 --> 00:08:13,371 She could have Remington's. 133 00:08:14,163 --> 00:08:15,957 Watch what you say. 134 00:08:16,332 --> 00:08:20,002 She's the one who said she was at risk for Remington's. 135 00:08:20,294 --> 00:08:21,754 Those were her words, not mine. 136 00:08:26,676 --> 00:08:27,843 [Assistant Hwang] But, 137 00:08:27,927 --> 00:08:31,681 if she really has the disease, 138 00:08:31,889 --> 00:08:34,100 do you think she'd leave Hanphil? 139 00:08:34,767 --> 00:08:36,227 [Jaeman sighs] 140 00:08:40,940 --> 00:08:44,151 {\an8}CHA SEEUM COLLAPSES DURING PERFORMANCE RUSHED TO HOSPITAL 141 00:08:44,276 --> 00:08:46,737 [♪ pensive music continues] 142 00:09:00,292 --> 00:09:01,419 [echoing rumbling] 143 00:09:02,003 --> 00:09:03,587 [echoing screech] 144 00:09:03,713 --> 00:09:06,340 - [sighs] - [door opening and closing] 145 00:09:06,757 --> 00:09:09,093 - [♪ pensive music fades] - [approaching footsteps] 146 00:09:09,260 --> 00:09:10,803 [Luna] The air is so dry. 147 00:09:13,472 --> 00:09:15,391 - [humidifier beeping] - It's fine. 148 00:09:16,350 --> 00:09:17,476 [Luna] Seeum. 149 00:09:17,643 --> 00:09:20,021 Is there anything you'd like to eat? 150 00:09:20,396 --> 00:09:21,981 I'll go out and get it. 151 00:09:22,106 --> 00:09:24,567 You need to get rest and eat well if you have anemia... 152 00:09:24,692 --> 00:09:25,860 I'm going home. 153 00:09:26,861 --> 00:09:28,863 - [♪ intriguing music plays] - Excuse me? 154 00:09:29,238 --> 00:09:30,448 Already? 155 00:09:31,824 --> 00:09:33,200 You should rest a little more... 156 00:09:33,367 --> 00:09:35,119 I'd prefer to rest at home. 157 00:09:35,703 --> 00:09:37,246 [Luna] Wouldn't resting here be... 158 00:09:37,455 --> 00:09:38,956 [Seeum] Hospitals are uncomfortable. 159 00:09:39,874 --> 00:09:41,250 Seeum. 160 00:09:53,345 --> 00:09:54,388 I'll take you home. 161 00:10:00,603 --> 00:10:01,645 [Hangil] We can't do that. 162 00:10:01,979 --> 00:10:04,148 - [Yura moaning] Why not? - [♪ intriguing music fades] 163 00:10:04,356 --> 00:10:07,943 [Yura] We have to air the documentary now if we want high ratings. 164 00:10:09,320 --> 00:10:10,321 You know what? 165 00:10:11,030 --> 00:10:12,323 Instead of Cha Seeum and Hanphil, 166 00:10:12,406 --> 00:10:14,825 let's spotlight her and Remington's... 167 00:10:14,909 --> 00:10:16,452 [Hangil] Is broadcasting a joke to you? 168 00:10:16,577 --> 00:10:18,829 Do you think we can air a show whenever you want? 169 00:10:19,288 --> 00:10:21,791 [clicks tongue] We haven't even finished the previews. 170 00:10:21,999 --> 00:10:23,084 [sighs heavily] 171 00:10:23,459 --> 00:10:27,004 We're the only ones who captured Seeum's collapse on camera! 172 00:10:27,088 --> 00:10:29,006 And that's how we got the news out so fast. 173 00:10:29,090 --> 00:10:32,927 [sighs] Let's finish editing and air the documentary as soon as possible. 174 00:10:33,135 --> 00:10:34,678 Having an exclusive 175 00:10:34,887 --> 00:10:37,431 means we can't handle this lightly. 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,682 Oh, come on! 177 00:10:38,849 --> 00:10:41,227 Jeongjae rejected you, so you're taking it out on Seeum. 178 00:10:41,811 --> 00:10:44,647 [clicking tongue] This is the wrong outlet to vent your anger. 179 00:10:45,022 --> 00:10:48,234 You need to stop obsessing over Jeongjae. 180 00:10:48,442 --> 00:10:50,069 He's not going to change. 181 00:10:53,864 --> 00:10:55,032 I already know that. 182 00:10:56,534 --> 00:10:59,286 What's with your reaction? It's nothing you haven't heard before. 183 00:11:04,667 --> 00:11:05,751 [sighs heavily] 184 00:11:05,876 --> 00:11:07,545 - [door opening] - [♪ intriguing music plays] 185 00:11:07,628 --> 00:11:09,505 [Seeum] An exclusive on our divorce. 186 00:11:09,630 --> 00:11:13,843 Plus, a Hanphil documentary starring the divorcing couple. 187 00:11:14,385 --> 00:11:16,637 I'll give them both to KVN. 188 00:11:17,596 --> 00:11:20,224 What do you think? The ratings will go through the roof. 189 00:11:23,394 --> 00:11:24,979 It's not the right time. 190 00:11:26,814 --> 00:11:28,566 We have to raise the stakes. 191 00:11:29,316 --> 00:11:33,195 {\an8}CHA SEEUM COLLAPSES DURING PERFORMANCE RUSHED TO HOSPITAL 192 00:11:34,238 --> 00:11:37,366 [♪ intriguing music fades] 193 00:11:55,134 --> 00:11:56,635 SEEUM MUSIC STORE 194 00:11:58,554 --> 00:11:59,597 Thanks. 195 00:12:03,184 --> 00:12:04,435 [car door closing] 196 00:12:12,776 --> 00:12:14,570 - Hi, Dad. - [Gibaek] Hey. 197 00:12:17,656 --> 00:12:20,910 I guess you do take after me. You never listen. 198 00:12:21,118 --> 00:12:22,745 I told you to stay in the hospital. 199 00:12:23,037 --> 00:12:24,038 [chuckles softly] 200 00:12:24,330 --> 00:12:25,497 I'm hungry. 201 00:12:26,081 --> 00:12:27,082 Wash your hands. 202 00:12:27,666 --> 00:12:28,709 Okay. 203 00:12:30,377 --> 00:12:33,214 [♪ gentle music plays] 204 00:12:33,380 --> 00:12:35,966 Ah, I haven't had your soybean paste stew in a while. 205 00:12:36,342 --> 00:12:38,302 - [chuckles] - [sighs] 206 00:12:38,802 --> 00:12:40,763 Really, you were craving this? 207 00:12:41,055 --> 00:12:44,350 - Enough to rush out of the hospital? - Yes, I really was. 208 00:12:44,433 --> 00:12:46,227 [both chuckle] 209 00:12:46,560 --> 00:12:47,603 Go ahead. 210 00:12:47,853 --> 00:12:48,896 Thanks. 211 00:12:53,192 --> 00:12:54,693 - [loudly] Mm! - [Gibaek] How is it? 212 00:12:55,486 --> 00:12:57,529 - It's delicious. - [Gibaek chuckling] 213 00:12:57,905 --> 00:13:00,199 - [Seeum] You should eat too. - I will. 214 00:13:11,710 --> 00:13:12,836 [door closing] 215 00:13:13,587 --> 00:13:16,590 [♪ gentle music fades] 216 00:13:17,758 --> 00:13:20,761 [♪ sorrowful piano music plays] 217 00:13:53,377 --> 00:13:55,170 [♪ sorrowful piano music continues] 218 00:14:05,556 --> 00:14:07,224 [sighs] 219 00:14:15,357 --> 00:14:18,193 [♪ sorrowful piano music concludes] 220 00:14:21,947 --> 00:14:23,824 [♪ pensive music plays] 221 00:14:23,907 --> 00:14:26,118 [Phil] I'm sure you remember this. 222 00:14:26,368 --> 00:14:27,953 If the symptoms start, 223 00:14:28,287 --> 00:14:31,206 you'll step down from the podium. 224 00:14:42,259 --> 00:14:43,302 What is this? 225 00:14:43,427 --> 00:14:45,054 [♪ pensive music fades] 226 00:14:45,179 --> 00:14:47,222 [paper rustling] 227 00:14:55,105 --> 00:14:57,358 There's nothing strange about me meeting my wife 228 00:14:57,441 --> 00:14:59,193 in a hotel lobby. 229 00:14:59,777 --> 00:15:03,864 Yes, well, I only asked so I could get some information. 230 00:15:04,031 --> 00:15:05,157 Information? 231 00:15:07,326 --> 00:15:09,286 Is this related to a case? 232 00:15:09,620 --> 00:15:13,082 That was the night Kim Bongju died. 233 00:15:14,083 --> 00:15:17,711 Cha Seeum was the last person he called before he died. 234 00:15:18,003 --> 00:15:20,172 And right after that call, 235 00:15:20,506 --> 00:15:22,758 the two of you met in the lobby. 236 00:15:23,008 --> 00:15:26,929 So feel free to tell me anything you know. 237 00:15:27,179 --> 00:15:30,224 [♪ suspenseful music playing] 238 00:15:32,768 --> 00:15:36,397 I understand that it's difficult to talk about your wife, 239 00:15:36,605 --> 00:15:38,148 but someone died. 240 00:15:38,232 --> 00:15:41,151 - Even the smallest detail... - She was different 241 00:15:41,693 --> 00:15:42,736 that night. 242 00:15:45,155 --> 00:15:47,533 There was something off about her. 243 00:15:48,784 --> 00:15:50,369 And she reeked of alcohol. 244 00:15:51,745 --> 00:15:52,871 It seemed like... 245 00:15:54,581 --> 00:15:56,542 she was rushing somewhere. 246 00:15:58,961 --> 00:16:02,005 [♪ music turns tense] 247 00:16:08,303 --> 00:16:11,306 So Kim Bongju died that night? 248 00:16:12,141 --> 00:16:14,017 [cell phone buzzing] 249 00:16:14,643 --> 00:16:16,270 [♪ tense music concludes] 250 00:16:16,562 --> 00:16:17,938 - Hello? - [Sangdo] Can you tell me why 251 00:16:18,021 --> 00:16:19,815 Seeum isn't answering her phone? 252 00:16:20,441 --> 00:16:21,442 What? 253 00:16:21,567 --> 00:16:24,319 This isn't how she should be resigning. 254 00:16:24,486 --> 00:16:26,780 Is she around? Let me talk to her. 255 00:16:26,905 --> 00:16:28,907 [♪ intriguing music playing] 256 00:16:29,032 --> 00:16:30,117 [Jeongjae] What did you say? 257 00:16:30,576 --> 00:16:32,327 Seeum resigned? 258 00:16:32,578 --> 00:16:35,456 Yes. I just received a call from Mr. Jeon. 259 00:16:38,792 --> 00:16:40,210 {\an8}CALLS SEEUM 260 00:16:41,086 --> 00:16:42,129 [cell phone chimes] 261 00:16:43,464 --> 00:16:45,924 [voicemail] The person you're calling is not available. Please leave... 262 00:16:51,138 --> 00:16:52,931 Why can't you open the door? 263 00:16:53,140 --> 00:16:55,809 You know I'm Cha Seeum's husband. 264 00:16:56,018 --> 00:16:57,686 I'm sorry, but it's against regulations. 265 00:16:57,769 --> 00:16:59,354 Now isn't the time for regulations... 266 00:16:59,438 --> 00:17:00,856 [Jeongjae] Let me have the master key. 267 00:17:00,981 --> 00:17:03,442 [♪ tense music playing] 268 00:17:03,650 --> 00:17:05,819 Open this door right now. A medical patient is missing. 269 00:17:05,903 --> 00:17:07,446 [employee 1] I'm sorry, but I really can't... 270 00:17:07,571 --> 00:17:08,697 [employee 2] Excuse me. 271 00:17:09,156 --> 00:17:11,116 - Hello, Mr. Yoo. - Open it right now. 272 00:17:12,701 --> 00:17:13,869 Yes, of course. 273 00:17:16,788 --> 00:17:17,956 Why don't you get lost? 274 00:17:20,584 --> 00:17:21,585 [scoffs] 275 00:17:22,544 --> 00:17:23,670 Wow. 276 00:17:24,296 --> 00:17:25,881 It seems money can do... 277 00:17:27,132 --> 00:17:29,134 what even a husband can't. 278 00:17:29,384 --> 00:17:32,804 Okay. Keep it up if you want to be dragged out. 279 00:17:34,640 --> 00:17:36,016 Mr. Yoo, we're ready to go. 280 00:17:38,852 --> 00:17:40,854 [chuckles, scoffs] 281 00:17:45,400 --> 00:17:46,527 [door opening] 282 00:17:52,616 --> 00:17:53,742 [Jeongjae] Seeum? 283 00:18:14,012 --> 00:18:15,764 [cell phone buzzing] 284 00:18:18,767 --> 00:18:19,893 How did it go? 285 00:18:20,178 --> 00:18:21,678 [Minho] She's not at the rehabilitation center 286 00:18:21,762 --> 00:18:23,096 or the music store. 287 00:18:24,439 --> 00:18:25,607 Okay, I got it. 288 00:18:36,076 --> 00:18:38,203 [phone line ringing] 289 00:18:39,580 --> 00:18:42,082 Hello, Chief. This is Yoo Jeongjae. 290 00:18:43,792 --> 00:18:46,128 This time, I'd like to ask you for a favor. 291 00:18:46,920 --> 00:18:47,963 Yes. 292 00:18:48,088 --> 00:18:50,090 [♪ tense music concludes] 293 00:18:50,507 --> 00:18:52,509 Seeum quit? 294 00:18:52,759 --> 00:18:54,636 What do you mean? Who said that? 295 00:18:55,554 --> 00:18:59,349 [sighs] I just overheard Mr. Jeon and Ms. Hwang talking about it. 296 00:18:59,683 --> 00:19:02,978 [musicians sighing, murmuring] 297 00:19:03,770 --> 00:19:05,606 [♪ pensive music plays] 298 00:19:05,772 --> 00:19:07,107 That's impossible. 299 00:19:09,943 --> 00:19:10,986 [Jaeman hesitates] 300 00:19:14,281 --> 00:19:15,282 [door closing] 301 00:19:15,365 --> 00:19:18,702 [musicians sighing] 302 00:19:25,917 --> 00:19:27,002 Is it true? 303 00:19:27,919 --> 00:19:30,339 Did Seeum really resign? 304 00:19:32,633 --> 00:19:33,717 Yes. 305 00:19:34,760 --> 00:19:35,927 I can't believe this. 306 00:19:39,389 --> 00:19:40,849 [Taeho] She's not answering her phone. 307 00:19:42,476 --> 00:19:43,560 She turned it off. 308 00:19:47,356 --> 00:19:48,815 No, she can't do this. 309 00:19:51,193 --> 00:19:53,612 How can she throw it all away... [breathes heavily] 310 00:19:54,905 --> 00:19:56,615 - Luna. - [Luna sobbing] 311 00:19:58,575 --> 00:19:59,660 [sobs] 312 00:20:03,580 --> 00:20:05,957 [♪ classical music playing over radio] 313 00:20:06,041 --> 00:20:07,876 - Sir? - Yes, ma'am. 314 00:20:08,168 --> 00:20:11,254 Could you turn off the radio? 315 00:20:12,005 --> 00:20:13,423 Sure, no problem. 316 00:20:13,799 --> 00:20:15,092 - [radio beeping] - [♪ music stops] 317 00:20:18,011 --> 00:20:20,639 [♪ tense music plays] 318 00:20:22,474 --> 00:20:24,643 [phone line ringing] 319 00:20:24,768 --> 00:20:26,603 [voicemail] The person you're calling is not available. 320 00:20:26,687 --> 00:20:28,105 - Please leave... - [dashboard display beeps] 321 00:20:28,188 --> 00:20:29,481 [sighs heavily] 322 00:20:31,817 --> 00:20:33,360 [softly] Where did she go? 323 00:20:34,528 --> 00:20:35,904 [tires screeching] 324 00:20:36,405 --> 00:20:38,240 [♪ tense music concludes] 325 00:20:38,532 --> 00:20:40,158 [birds chirping] 326 00:20:40,325 --> 00:20:43,328 [♪ melancholic music plays] 327 00:21:01,930 --> 00:21:04,099 - [♪ melancholic music continues] - [waves crashing] 328 00:21:27,164 --> 00:21:29,708 [♪ music turns dramatic] 329 00:21:39,676 --> 00:21:41,178 [police chief] Here's what I found. 330 00:21:41,428 --> 00:21:43,972 It looks like she's staying at a hotel in Gangwon-do. 331 00:21:44,556 --> 00:21:46,057 I sent you the address. 332 00:21:48,560 --> 00:21:49,644 [tires screeching] 333 00:21:55,484 --> 00:21:58,361 [♪ dramatic music concludes] 334 00:22:05,452 --> 00:22:07,037 What brings you here? 335 00:22:08,121 --> 00:22:09,956 I thought Seeum might be here. 336 00:22:10,749 --> 00:22:12,334 I can't reach her and she's not... 337 00:22:12,417 --> 00:22:14,377 She said she needed a break. 338 00:22:17,005 --> 00:22:20,217 Um, she shouldn't be alone. 339 00:22:20,592 --> 00:22:23,136 - If you know where she is... - Don't look for her. 340 00:22:24,513 --> 00:22:25,847 Uh, but, Pops... 341 00:22:26,139 --> 00:22:29,559 I don't think you should call me that anymore. 342 00:22:31,686 --> 00:22:32,813 What? 343 00:22:32,896 --> 00:22:35,524 I heard you two are getting divorced. 344 00:22:36,525 --> 00:22:38,610 I don't know all the details, 345 00:22:39,277 --> 00:22:40,946 but I'm on her side. 346 00:22:41,822 --> 00:22:44,699 So you're no longer welcome here. 347 00:22:49,120 --> 00:22:50,372 [door lock clicking] 348 00:22:55,919 --> 00:23:00,632 [♪ sorrowful piano music plays] 349 00:23:07,889 --> 00:23:08,974 [Jeongjae] Seeum. 350 00:23:10,559 --> 00:23:11,726 [doorknob rattling] 351 00:23:13,979 --> 00:23:15,313 Seeum! 352 00:23:23,864 --> 00:23:25,156 Seeum! 353 00:23:29,953 --> 00:23:32,581 [♪ sorrowful piano music continues] 354 00:23:55,270 --> 00:23:56,396 Seeum! 355 00:24:36,186 --> 00:24:39,230 [♪ sorrowful piano music concludes] 356 00:24:48,156 --> 00:24:49,324 How'd you know I'd be here? 357 00:24:49,783 --> 00:24:51,076 Why did you come here? 358 00:24:56,122 --> 00:24:57,374 I'm fine, so please... 359 00:24:57,457 --> 00:24:59,209 Don't tell me to go, because I won't. 360 00:25:05,382 --> 00:25:06,883 But I won't ask any questions. 361 00:25:09,010 --> 00:25:10,011 Okay? 362 00:25:26,736 --> 00:25:29,864 - [♪ gentle music plays] - [birds chirping] 363 00:25:42,877 --> 00:25:44,087 [knocking on door] 364 00:25:51,678 --> 00:25:52,887 You're up early. 365 00:25:55,807 --> 00:25:56,975 Let's have breakfast. 366 00:25:58,059 --> 00:25:59,436 There's buckwheat noodles, 367 00:26:00,020 --> 00:26:01,312 grilled deodeok root, 368 00:26:01,813 --> 00:26:02,939 and potato dumpling soup. 369 00:26:06,818 --> 00:26:08,028 Do you just want coffee? 370 00:26:10,989 --> 00:26:12,198 You go ahead and eat. 371 00:26:14,034 --> 00:26:16,953 You need to eat breakfast. Look, there's a lot to choose from. 372 00:26:17,037 --> 00:26:19,748 This one sounds good. It's called, "Hang out with me." 373 00:26:23,293 --> 00:26:24,586 [waves crashing] 374 00:26:24,669 --> 00:26:25,920 [Jeongjae] Wanna hang out? 375 00:26:36,598 --> 00:26:37,682 Wanna hang out? 376 00:26:41,603 --> 00:26:44,647 - [birds chirping] - [♪ gentle piano music plays] 377 00:27:16,638 --> 00:27:17,806 Hey. 378 00:27:21,351 --> 00:27:22,435 Let's go check it out. 379 00:27:26,689 --> 00:27:29,359 [♪ gentle piano music continues] 380 00:27:52,674 --> 00:27:54,884 Wow, what a view. 381 00:28:00,306 --> 00:28:01,516 But this one's better. 382 00:28:10,859 --> 00:28:12,694 [♪ gentle piano music continues] 383 00:28:17,198 --> 00:28:18,491 [Jeongjae] Drink it while it's cold. 384 00:28:19,409 --> 00:28:20,451 Thanks. 385 00:28:26,332 --> 00:28:29,294 [♪ gentle piano music fades] 386 00:28:40,388 --> 00:28:43,516 [♪ pensive pop song plays] 387 00:29:04,037 --> 00:29:06,497 [in English] ♪ There ain't no heroes ♪ 388 00:29:08,166 --> 00:29:09,375 ♪ In life ♪ 389 00:29:13,963 --> 00:29:19,177 ♪ There ain't no heroes in life ♪ 390 00:29:23,640 --> 00:29:28,895 ♪ You told me that life is filled with sweets ♪ 391 00:29:33,733 --> 00:29:39,113 ♪ Well, it turns out that life is filled with flies ♪ 392 00:29:40,198 --> 00:29:42,075 [dog whining] 393 00:29:42,200 --> 00:29:43,576 ♪ Still mine ♪ 394 00:29:43,701 --> 00:29:47,080 ♪ My own, my life, my story ♪ 395 00:29:47,205 --> 00:29:51,584 ♪ And all this is just matter of choice ♪ 396 00:29:52,335 --> 00:29:56,589 ♪ That gaze in denial ♪ 397 00:29:57,257 --> 00:30:01,386 ♪ It is what it is ♪ 398 00:30:02,095 --> 00:30:03,805 ♪ It's life ♪ 399 00:30:04,472 --> 00:30:05,682 [dog barking] 400 00:30:06,432 --> 00:30:09,435 [♪ vocalizing] 401 00:30:19,570 --> 00:30:22,323 [♪ pensive pop song concludes] 402 00:30:23,116 --> 00:30:24,617 [Dongsik in Korean] So it's not Cha Seeum? 403 00:30:24,701 --> 00:30:26,119 The DNAs don't match. 404 00:30:28,162 --> 00:30:31,207 So whose blood is that on Kim's Bongju's knife? 405 00:30:31,332 --> 00:30:32,458 Beats me. 406 00:30:32,709 --> 00:30:35,295 We need the DNA of another individual to make a comparison. 407 00:30:35,962 --> 00:30:38,214 Who could it be? 408 00:30:40,008 --> 00:30:43,052 [♪ gentle music playing over speakers] 409 00:30:55,523 --> 00:30:57,734 [woman] This is so cute! 410 00:30:57,900 --> 00:30:59,360 [man] Let's get this one too, then. 411 00:30:59,444 --> 00:31:00,987 [woman] Really? [giggles] 412 00:31:01,112 --> 00:31:02,739 [man] Should we ask our little sprout? 413 00:31:02,822 --> 00:31:04,699 What do you think, Sprout? Do you like it? 414 00:31:04,824 --> 00:31:06,659 [couple giggling] 415 00:31:08,953 --> 00:31:11,497 [couple chattering] 416 00:31:12,623 --> 00:31:14,208 - Could you ring these up? - Sure. 417 00:31:18,921 --> 00:31:21,424 - [barcode scanner beeping] - [♪ ominous music plays] 418 00:31:24,594 --> 00:31:27,680 [♪ gentle music plays over speakers] 419 00:31:36,856 --> 00:31:38,775 - [glass clattering] - [clicks tongue] 420 00:31:38,900 --> 00:31:40,068 [sighs heavily] 421 00:31:45,365 --> 00:31:47,200 - [♪ sorrowful music plays] - [Luna] Mom! 422 00:31:47,617 --> 00:31:49,369 [breathes heavily, sobs] 423 00:31:50,244 --> 00:31:52,580 Mom, take me with you! 424 00:31:53,164 --> 00:31:54,332 [woman cries out] 425 00:31:55,166 --> 00:31:57,710 Your mom said she'd come back for you. 426 00:31:57,794 --> 00:31:59,837 [Luna] No, please! 427 00:32:00,004 --> 00:32:03,216 Mom! [weeps] 428 00:32:07,762 --> 00:32:10,807 [voice quivering] Mom... [sobs] 429 00:32:16,187 --> 00:32:17,855 - [door opening] - [liquor pouring] 430 00:32:19,107 --> 00:32:20,400 [door closing] 431 00:32:20,525 --> 00:32:21,567 [Taeho] Luna. 432 00:32:21,859 --> 00:32:23,861 - [♪ sorrowful music fades] - [footsteps approaching] 433 00:32:26,114 --> 00:32:27,365 [Luna] You really came. 434 00:32:27,448 --> 00:32:29,033 [♪ gentle music continues over speakers] 435 00:32:29,117 --> 00:32:31,202 You shouldn't be drinking alone. 436 00:32:32,703 --> 00:32:33,704 [glass setting down] 437 00:32:35,540 --> 00:32:38,626 I'm just so upset. [chuckles softly] 438 00:32:45,758 --> 00:32:47,051 [Taeho] I know the feeling. 439 00:32:48,261 --> 00:32:50,847 I know that you were very attached to Seeum. 440 00:32:55,810 --> 00:32:56,853 Uh... 441 00:32:58,229 --> 00:32:59,439 Let's drink together. 442 00:33:01,899 --> 00:33:03,651 [liquor pouring] 443 00:33:11,451 --> 00:33:13,453 I can't believe she's doing this. 444 00:33:14,120 --> 00:33:15,997 How can she disappear without a word? 445 00:33:18,082 --> 00:33:19,750 She threw everything away. 446 00:33:23,129 --> 00:33:24,255 [Luna sighs] 447 00:33:24,380 --> 00:33:27,049 Come on, we should drink together. 448 00:33:31,179 --> 00:33:32,930 [groans softly, sighs] 449 00:33:34,682 --> 00:33:35,766 Taeho. 450 00:33:37,101 --> 00:33:38,144 Yes? 451 00:33:39,479 --> 00:33:41,481 Do you think I'm a bad person? 452 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 What? 453 00:33:48,821 --> 00:33:50,907 It feels like I'm always getting left behind. 454 00:33:53,117 --> 00:33:54,160 Always. 455 00:33:54,327 --> 00:33:57,330 [♪ somber music plays] 456 00:33:59,081 --> 00:34:01,375 I'm always left alone. 457 00:34:01,584 --> 00:34:02,585 [Taeho] No. 458 00:34:03,419 --> 00:34:05,129 You're a good person, Luna. 459 00:34:10,176 --> 00:34:12,011 The bad people are the ones who left. 460 00:34:15,139 --> 00:34:16,182 You think so? 461 00:34:18,935 --> 00:34:19,977 Of course. 462 00:34:24,273 --> 00:34:25,483 Thank you. 463 00:34:27,401 --> 00:34:28,486 [sighs softly] 464 00:34:28,653 --> 00:34:31,739 So, don't take it so hard... 465 00:34:31,864 --> 00:34:32,865 [gasping] 466 00:34:35,368 --> 00:34:36,827 I really appreciate this. 467 00:34:38,996 --> 00:34:40,164 [hesitates] 468 00:34:48,464 --> 00:34:50,967 - [crickets chirping] - [♪ somber music fades] 469 00:34:53,636 --> 00:34:54,679 [door closing] 470 00:35:19,412 --> 00:35:22,039 [cans setting down softly] 471 00:35:50,776 --> 00:35:55,781 DEAR DAD, I'M THINKING OF GOING ON A LONG TRIP 472 00:35:55,906 --> 00:35:58,993 [♪ somber music playing] 473 00:36:38,032 --> 00:36:39,617 DAD, YOU DON'T HAVE TO WORRY 474 00:36:44,997 --> 00:36:46,832 {\an8}DEAR DAD, I'M GOING ON A TRIP 475 00:36:46,957 --> 00:36:48,668 {\an8}DON'T WORRY TOO MUCH I'M SORRY, DAD 476 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 [Seeum] What are you doing? 477 00:37:04,266 --> 00:37:05,309 What is this? 478 00:37:07,395 --> 00:37:08,479 Are you going somewhere? 479 00:37:11,982 --> 00:37:13,317 Is this a suicide note? 480 00:37:16,278 --> 00:37:17,279 Is it? 481 00:37:23,869 --> 00:37:25,663 [sighs heavily] 482 00:37:30,084 --> 00:37:31,127 [sniffles] 483 00:37:35,673 --> 00:37:39,427 You thought I wouldn't understand what "going on a trip" meant? 484 00:37:40,553 --> 00:37:42,138 Is that why you wrote this? 485 00:37:43,681 --> 00:37:46,267 What are you planning to do at this unknown location? 486 00:37:49,437 --> 00:37:50,646 Come on, tell me. 487 00:37:50,730 --> 00:37:52,606 What were you going to... 488 00:37:54,400 --> 00:37:56,277 Wait a minute. 489 00:37:56,777 --> 00:37:58,612 Is that why you were so agreeable today? 490 00:37:58,696 --> 00:38:00,656 Was it supposed to be your last gift to me? 491 00:38:02,742 --> 00:38:05,995 Are you going to jump into the water like the first time we met? 492 00:38:06,120 --> 00:38:09,123 So that's why you were standing there yesterday. 493 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 Man, I can't believe how selfish you are. 494 00:38:11,208 --> 00:38:13,127 Do you only think about yourself? 495 00:38:32,271 --> 00:38:34,231 Can't you see how hard I'm trying? 496 00:38:42,156 --> 00:38:43,240 You can't do this. 497 00:38:43,616 --> 00:38:45,534 I won't let you go. I won't allow it. 498 00:38:49,205 --> 00:38:50,247 I... 499 00:38:52,750 --> 00:38:54,210 I want to live too. 500 00:38:57,546 --> 00:38:59,256 But there's no other way. 501 00:39:02,676 --> 00:39:04,178 If I do have Remington's... 502 00:39:05,429 --> 00:39:07,056 I can't live like that. 503 00:39:10,476 --> 00:39:12,728 I can't face losing everything. 504 00:39:16,649 --> 00:39:18,025 And I don't want my dad... 505 00:39:20,736 --> 00:39:22,655 to see me that way. 506 00:39:27,493 --> 00:39:28,702 What happened with Mom... 507 00:39:32,248 --> 00:39:34,583 He shouldn't have to go through that again. 508 00:39:39,338 --> 00:39:40,422 I can't do that to him. 509 00:39:53,269 --> 00:39:56,397 Not even my mom wanted me to live like her. 510 00:39:59,066 --> 00:40:01,193 I want to do it before I forget everything. 511 00:40:01,902 --> 00:40:03,279 While I'm still myself. 512 00:40:05,489 --> 00:40:06,657 While... 513 00:40:11,245 --> 00:40:13,205 I still have a choice. 514 00:40:24,466 --> 00:40:25,551 I want... 515 00:40:30,598 --> 00:40:32,641 [sobs] 516 00:40:37,897 --> 00:40:39,315 I want to live too. 517 00:40:51,243 --> 00:40:52,620 [sobs] 518 00:41:23,692 --> 00:41:27,947 [♪ somber music concludes] 519 00:41:34,328 --> 00:41:37,414 [♪ suspenseful music plays] 520 00:41:47,007 --> 00:41:49,343 [Taeho] KVN is coming here to shoot a documentary. 521 00:41:49,760 --> 00:41:51,929 The host is Professor Kim. 522 00:41:52,262 --> 00:41:54,473 Ms. Cha is aware of it and still agreed to do it. 523 00:41:55,182 --> 00:41:56,642 They're going to start shooting soon. 524 00:41:56,725 --> 00:41:58,102 Is this really okay? 525 00:41:59,770 --> 00:42:01,689 Sure. I'll be in touch soon. 526 00:42:07,778 --> 00:42:08,988 Taeho? 527 00:42:10,656 --> 00:42:11,740 Yes? 528 00:42:11,949 --> 00:42:13,033 Hi. 529 00:42:16,370 --> 00:42:19,456 [♪ intriguing music plays] 530 00:42:52,698 --> 00:42:53,949 [cell phone chimes] 531 00:43:00,706 --> 00:43:03,709 [♪ dark dramatic music plays] 532 00:43:13,594 --> 00:43:15,262 [♪ dark dramatic music fades] 533 00:43:19,391 --> 00:43:21,435 - What's going on with you? - What do you mean? 534 00:43:21,810 --> 00:43:24,104 You were out all night. Got a new boyfriend? 535 00:43:26,231 --> 00:43:28,275 Come on, tell me. 536 00:43:28,358 --> 00:43:29,526 [doorbell ringing] 537 00:43:29,610 --> 00:43:30,986 [Haena] Wait, that must be him. 538 00:43:33,363 --> 00:43:34,406 You're early. 539 00:43:34,490 --> 00:43:36,200 Yes, I am. I finished early today. 540 00:43:36,366 --> 00:43:37,451 [Haena giggling] 541 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Luna, I didn't realize you were home. 542 00:43:41,497 --> 00:43:42,581 Hey. 543 00:43:43,040 --> 00:43:44,083 Oh. 544 00:43:44,208 --> 00:43:46,502 We took a day off to go shopping for our new place. 545 00:43:48,253 --> 00:43:50,547 If you're ready, let's go. 546 00:43:50,756 --> 00:43:51,799 What's the rush? 547 00:43:52,549 --> 00:43:55,594 Well, we have a lot to do, so I thought we should get moving. 548 00:43:55,677 --> 00:43:56,929 [Haena grunting softly] 549 00:43:57,137 --> 00:43:59,181 I'll catch up with you later. 550 00:43:59,348 --> 00:44:01,016 I want to hear about last night. 551 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 [scoffs] You should go. 552 00:44:03,185 --> 00:44:05,395 - Okay, see you later. - [Luna] All right. 553 00:44:05,979 --> 00:44:07,564 [hesitating] Bye, Luna. 554 00:44:07,689 --> 00:44:09,274 [♪ dark pensive music plays] 555 00:44:09,358 --> 00:44:11,276 Okay, bye. 556 00:44:13,362 --> 00:44:14,863 - Let's go. - Okay. 557 00:44:15,405 --> 00:44:16,990 [shoes rustling] 558 00:44:19,451 --> 00:44:20,661 [door opening] 559 00:44:23,997 --> 00:44:25,582 [♪ dark pensive music fades] 560 00:44:27,376 --> 00:44:28,460 I'll see you. 561 00:44:29,503 --> 00:44:30,671 Seeum. 562 00:44:35,592 --> 00:44:37,928 If you're serious about getting treatment, 563 00:44:38,011 --> 00:44:40,806 I'll make sure you get it, no matter where it is. 564 00:44:40,889 --> 00:44:43,142 [♪ somber music playing] 565 00:44:43,225 --> 00:44:44,393 [Jeongjae] If you want to travel, 566 00:44:44,476 --> 00:44:46,270 we can go anywhere as long as we're together. 567 00:44:54,236 --> 00:44:56,071 Let's just hang out a little longer. 568 00:45:06,039 --> 00:45:07,499 Give it some thought. 569 00:45:11,003 --> 00:45:12,087 I'll wait for you. 570 00:45:36,403 --> 00:45:37,779 [sighs heavily] 571 00:45:40,365 --> 00:45:41,742 [sighs] 572 00:45:42,075 --> 00:45:44,286 [♪ somber music fades] 573 00:45:59,760 --> 00:46:01,845 PHIL, TAEHO, MR. JEON, JEONGJAE 574 00:46:09,978 --> 00:46:11,271 [Yeongmi] The conductor resigns, 575 00:46:11,688 --> 00:46:13,440 and the concertmaster plays hooky. 576 00:46:14,149 --> 00:46:16,485 [sighs heavily] What's going on around here? 577 00:46:16,944 --> 00:46:18,403 What do we do now? 578 00:46:18,570 --> 00:46:21,031 You don't think Seeum really quit, do you? 579 00:46:21,448 --> 00:46:22,616 Having her here 580 00:46:22,699 --> 00:46:25,244 helped us get some recognition. 581 00:46:25,369 --> 00:46:26,411 [sighing heavily] 582 00:46:26,495 --> 00:46:27,663 [sighs heavily] 583 00:46:27,788 --> 00:46:29,331 It's irresponsible of her 584 00:46:30,332 --> 00:46:32,918 to leave without saying goodbye. 585 00:46:33,710 --> 00:46:35,337 Why did she bring back everyone who quit? 586 00:46:35,462 --> 00:46:37,673 Yeah, this isn't right! 587 00:46:37,839 --> 00:46:39,466 [imitating Seeum] "We'll be the best." 588 00:46:39,633 --> 00:46:41,593 She promised we would do that together. 589 00:46:42,135 --> 00:46:45,097 Maybe we should try to persuade her to come back. 590 00:46:45,889 --> 00:46:47,516 Yes, let's do that together. 591 00:46:47,599 --> 00:46:48,600 Come on, let's go. 592 00:46:49,643 --> 00:46:52,604 But we can't reach her, and she's not at the hotel. 593 00:46:52,688 --> 00:46:53,897 [Sujin] So... 594 00:46:55,315 --> 00:46:57,150 is this really how it's going to end? 595 00:46:58,819 --> 00:47:00,362 [Yeongmi and Jiae sigh heavily] 596 00:47:05,993 --> 00:47:08,996 [♪ tense music plays] 597 00:47:27,723 --> 00:47:28,849 [sighs] 598 00:47:39,526 --> 00:47:41,528 [♪ tense music concludes] 599 00:47:41,737 --> 00:47:42,988 It's time to settle this. 600 00:47:43,155 --> 00:47:45,240 I'm willing to meet all his conditions. 601 00:47:46,116 --> 00:47:47,159 [knocking on door] 602 00:47:48,994 --> 00:47:50,120 I'm sorry. 603 00:47:50,412 --> 00:47:51,830 I know I'm a little late. 604 00:47:53,332 --> 00:47:56,585 - Here. Have some coffee. - [lawyers] Thank you. 605 00:47:57,336 --> 00:47:59,296 And rooibos tea for you. 606 00:48:00,714 --> 00:48:02,090 It's good for anemia. 607 00:48:03,300 --> 00:48:06,178 - [♪ pensive music plays] - [sighing] What were you discussing? 608 00:48:06,303 --> 00:48:08,805 Uh, Ms. Cha has agreed 609 00:48:08,930 --> 00:48:10,849 to meet all of your conditions. 610 00:48:11,266 --> 00:48:13,143 Ah, I see. 611 00:48:13,560 --> 00:48:16,563 Let's settle this quickly. There's no reason to drag it out. 612 00:48:17,272 --> 00:48:19,441 Think of all the years we've been together. 613 00:48:19,566 --> 00:48:21,735 Do you think it can be resolved that fast? 614 00:48:26,365 --> 00:48:28,492 [chuckles softly] 615 00:48:29,368 --> 00:48:31,912 [♪ pensive music fades] 616 00:48:36,750 --> 00:48:38,794 Where have you been? And why couldn't I reach you? 617 00:48:40,212 --> 00:48:41,880 Tell me where you've been! 618 00:48:42,714 --> 00:48:43,924 I don't need to answer that. 619 00:48:45,008 --> 00:48:47,886 You're not yourself right now. You could've put yourself in danger. 620 00:48:48,762 --> 00:48:50,138 You need to be careful. 621 00:48:50,639 --> 00:48:52,265 What if you pass out again? 622 00:48:52,933 --> 00:48:54,017 Or worse. 623 00:48:55,102 --> 00:48:56,812 What if you forget again? 624 00:48:57,396 --> 00:48:58,438 Like that night. 625 00:48:58,855 --> 00:49:01,858 [♪ dark dramatic music plays] 626 00:49:07,239 --> 00:49:10,200 It wouldn't matter either way. Nothing would change. 627 00:49:10,784 --> 00:49:13,954 Because whatever it is you want, it will never happen. 628 00:49:16,415 --> 00:49:18,750 In the future, talk to my lawyer. 629 00:49:19,960 --> 00:49:22,629 I never want to see you again. 630 00:49:27,592 --> 00:49:28,844 [Phil sighing] 631 00:49:33,557 --> 00:49:35,767 - [♪ intriguing music plays] - [both grunting] 632 00:49:39,604 --> 00:49:41,022 [grunting] 633 00:49:48,989 --> 00:49:50,031 Jeongjae! 634 00:49:55,745 --> 00:49:56,872 [sighs] 635 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 Jeongjae! 636 00:49:58,331 --> 00:50:00,667 You shouldn't be doing this right now. 637 00:50:00,876 --> 00:50:02,586 [♪ intriguing music fades] 638 00:50:03,086 --> 00:50:04,671 [pants] 639 00:50:09,092 --> 00:50:10,177 [sighs] 640 00:50:11,887 --> 00:50:12,929 Move. 641 00:50:13,889 --> 00:50:15,474 You said Ms. Cha is back. 642 00:50:16,475 --> 00:50:18,018 Shouldn't you do something? 643 00:50:19,436 --> 00:50:21,480 I'm waiting patiently. 644 00:50:23,023 --> 00:50:24,065 What? 645 00:50:24,941 --> 00:50:26,401 Until the time is right. 646 00:50:29,446 --> 00:50:30,614 [sighs heavily] 647 00:50:31,114 --> 00:50:32,365 [Jeongjae] So, move aside. 648 00:50:33,074 --> 00:50:34,451 Oh, come on! 649 00:50:38,288 --> 00:50:41,041 - [Taeho sighing] - [stomps departing] 650 00:50:43,126 --> 00:50:45,504 [Hyejeong] What do you mean you're leaving? 651 00:50:46,379 --> 00:50:47,380 [Seeum] A lot has happened. 652 00:50:47,547 --> 00:50:50,175 - [Hyejeong] Seeum. - I haven't told Dad yet. 653 00:50:50,342 --> 00:50:51,384 [Hyejeong] Hey. 654 00:50:52,886 --> 00:50:54,054 Are you okay? 655 00:50:57,057 --> 00:50:59,976 It seems strange that you're suddenly leaving. 656 00:51:01,186 --> 00:51:02,229 I'm fine. 657 00:51:03,563 --> 00:51:04,564 [sighs] 658 00:51:05,106 --> 00:51:06,149 Seeum. 659 00:51:06,775 --> 00:51:08,443 You know you're a workaholic, right? 660 00:51:08,735 --> 00:51:11,446 It's not unusual for people like you to pass out. 661 00:51:12,322 --> 00:51:13,448 My point is, 662 00:51:13,698 --> 00:51:16,576 that can happen to anyone. It doesn't mean you're sick. 663 00:51:17,035 --> 00:51:20,455 You're always working, so you were a little tired. 664 00:51:20,997 --> 00:51:24,626 [chuckles softly] Don't read too much into it, okay? 665 00:51:24,709 --> 00:51:25,961 Anemia can be managed 666 00:51:26,211 --> 00:51:28,213 by eating well and resting... 667 00:51:28,296 --> 00:51:30,173 [Seeum] You know a great deal 668 00:51:30,715 --> 00:51:32,008 about my mother and me. 669 00:51:34,052 --> 00:51:35,053 No, I don't. 670 00:51:39,015 --> 00:51:40,100 Hyejeong. 671 00:51:42,644 --> 00:51:43,728 [sighs] 672 00:51:45,355 --> 00:51:46,815 What will you do on your own? 673 00:51:47,732 --> 00:51:50,068 Hmm? Where are you going off to alone? 674 00:51:57,033 --> 00:51:58,118 [sighs softly] 675 00:51:58,868 --> 00:52:00,203 You don't need to worry. 676 00:52:02,747 --> 00:52:03,748 To be honest, 677 00:52:04,624 --> 00:52:07,002 I'm not sure what to do... 678 00:52:08,461 --> 00:52:09,921 but I need to leave. 679 00:52:15,093 --> 00:52:16,428 Please look after my dad. 680 00:52:17,178 --> 00:52:18,263 I'm sorry. 681 00:52:21,600 --> 00:52:22,642 Can't you... 682 00:52:23,810 --> 00:52:25,145 just lean on me? 683 00:52:27,439 --> 00:52:29,691 I don't want anyone to see me. Not even you or Dad. 684 00:52:29,941 --> 00:52:31,067 [scoffs heavily] 685 00:52:31,818 --> 00:52:33,278 Seriously, you... 686 00:52:35,322 --> 00:52:36,406 You understand, right? 687 00:52:45,248 --> 00:52:46,875 - [Taeho] Hey, thanks for coming. - [Luna] Sure. 688 00:52:49,836 --> 00:52:50,879 What's up? 689 00:52:51,171 --> 00:52:53,715 I heard that Ms. Cha is back. 690 00:52:54,716 --> 00:52:55,717 What? 691 00:52:55,800 --> 00:52:57,802 [Taeho] But I think she's really planning to leave. 692 00:52:58,178 --> 00:53:00,930 Apparently, she asked Mr. Jeon to accept her resignation. 693 00:53:02,557 --> 00:53:04,559 Mr. Yoo seems to have accepted her decision. 694 00:53:04,684 --> 00:53:06,603 They might even leave together... 695 00:53:07,896 --> 00:53:10,357 - [♪ suspenseful music plays] - "Leave together"? 696 00:53:12,651 --> 00:53:13,943 Well, actually... 697 00:53:14,027 --> 00:53:16,613 Are you saying Seeum is leaving with Mr. Yoo? 698 00:53:17,530 --> 00:53:18,573 What? 699 00:53:19,699 --> 00:53:23,078 Well, I'm not sure. You see... 700 00:53:25,205 --> 00:53:26,289 Luna! 701 00:53:29,959 --> 00:53:32,170 [♪ suspenseful music fades] 702 00:53:37,300 --> 00:53:40,303 [♪ somber music plays] 703 00:53:42,806 --> 00:53:44,224 [Seeum] I need to leave. 704 00:53:45,684 --> 00:53:46,935 Please look after my dad. 705 00:53:47,811 --> 00:53:48,812 I'm sorry. 706 00:53:52,232 --> 00:53:53,400 [doorbell jingles] 707 00:53:53,525 --> 00:53:55,694 Good morning, Boss. 708 00:53:56,403 --> 00:53:57,487 Morning. 709 00:53:58,154 --> 00:54:03,326 Don't you know it makes employees feel bad when their boss starts work before them? 710 00:54:04,285 --> 00:54:06,996 - You should sleep in more. - [chuckles] 711 00:54:07,497 --> 00:54:09,791 Now the boss is starting to feel uncomfortable. 712 00:54:10,125 --> 00:54:11,251 - [cell phone buzzing] - [gasps] 713 00:54:11,376 --> 00:54:14,087 Hey, don't blame me. [sobs jokingly] 714 00:54:14,671 --> 00:54:15,714 Yes? 715 00:54:15,922 --> 00:54:18,383 [nurse] Are you Ms. Cha Seeum's next of kin? 716 00:54:19,676 --> 00:54:20,677 Yes, I am. 717 00:54:20,760 --> 00:54:23,722 [nurse] We got her blood test results 718 00:54:23,805 --> 00:54:25,348 from the last time she was hospitalized. 719 00:54:25,432 --> 00:54:26,683 We found something unusual. 720 00:54:26,766 --> 00:54:29,853 [♪ pensive music plays] 721 00:54:31,813 --> 00:54:34,023 How could you do this? 722 00:54:34,232 --> 00:54:35,859 I thought we were in this together. 723 00:54:39,154 --> 00:54:40,989 Seeum, please don't leave. 724 00:54:41,614 --> 00:54:42,699 [sighs softly] 725 00:54:43,199 --> 00:54:44,200 I'm sorry. 726 00:54:45,910 --> 00:54:47,370 I'll try my best to do better. 727 00:54:47,662 --> 00:54:49,497 There's nothing wrong with you. 728 00:54:49,664 --> 00:54:50,999 This is all my fault. 729 00:54:52,459 --> 00:54:53,960 That's why I'm leaving. 730 00:54:54,043 --> 00:54:55,712 Hanphil will be better off this way. 731 00:54:56,171 --> 00:54:57,172 Seeum. 732 00:54:57,297 --> 00:54:58,548 [doorbell chiming] 733 00:54:58,631 --> 00:54:59,674 [Seeum] Hold on. 734 00:55:01,843 --> 00:55:03,470 [doorbell continues chiming] 735 00:55:04,554 --> 00:55:05,680 [door opening] 736 00:55:06,347 --> 00:55:07,724 [Gibaek pants] 737 00:55:08,725 --> 00:55:11,811 Um, are you okay, Seeum? 738 00:55:13,104 --> 00:55:15,023 Why haven't you been answering your phone? 739 00:55:15,690 --> 00:55:17,066 Is there something wrong? 740 00:55:17,150 --> 00:55:18,234 [sighs heavily] 741 00:55:19,194 --> 00:55:21,780 The hospital you were at called. 742 00:55:22,405 --> 00:55:24,657 There was something unusual in your blood work. 743 00:55:26,242 --> 00:55:29,078 They said you may have been poisoned. 744 00:55:30,497 --> 00:55:32,665 That could've been the reason for your collapse. 745 00:55:33,291 --> 00:55:36,419 [♪ music turns tense] 746 00:55:39,422 --> 00:55:40,465 [Luna] I... 747 00:55:41,257 --> 00:55:42,300 think I know... 748 00:55:45,762 --> 00:55:47,055 who did it. 749 00:55:49,307 --> 00:55:50,308 Have a look at this. 750 00:55:54,145 --> 00:55:55,271 JEONGJAE, THEY'RE SHOOTING NOW 751 00:55:55,396 --> 00:55:56,564 DID YOU DO AS I SAID? 752 00:55:56,648 --> 00:55:58,483 GAVE HER A BOXED LUNCH AND COFFEE 753 00:56:03,905 --> 00:56:05,657 DO YOU THINK SHE'LL BE OKAY WITH COFFEE? 754 00:56:05,740 --> 00:56:07,909 I LEFT SANDWICHES AND COFFEE IN HER OFFICE 755 00:56:09,536 --> 00:56:12,705 [♪ moody pop song plays] 756 00:56:14,999 --> 00:56:17,085 [in English] ♪ I have died ♪ 757 00:56:18,461 --> 00:56:21,756 [in Korean] ♪ Foolish me ♪ 758 00:56:22,924 --> 00:56:27,178 ♪ My torn and wounded soul ♪ 759 00:56:28,721 --> 00:56:31,349 [in English] ♪ I have died ♪ 760 00:56:31,850 --> 00:56:35,562 [in Korean] ♪ I've swallowed myself ♪ 761 00:56:35,687 --> 00:56:36,729 Seeum. 762 00:56:37,021 --> 00:56:40,900 ♪ Like a lonely and angry monster ♪ 763 00:56:41,651 --> 00:56:44,487 [in English] ♪ Erase me cruelly ♪ 764 00:56:47,699 --> 00:56:49,784 [in Korean] ♪ In the middle of a tranquil universe... ♪ 765 00:56:49,951 --> 00:56:51,077 What's going on? 766 00:56:52,829 --> 00:56:54,455 Did you really assign Taeho 767 00:56:55,081 --> 00:56:56,916 to be my personal assistant? 768 00:56:57,375 --> 00:56:59,544 ♪ I stand small behind a giant shadow ♪ 769 00:57:01,504 --> 00:57:04,340 ♪ In the eye of the typhoon, amidst the fierce winds... ♪ 770 00:57:04,465 --> 00:57:05,633 Jeongjae. 771 00:57:07,260 --> 00:57:11,890 ♪ I am born again ♪ 772 00:57:12,015 --> 00:57:13,057 I'm sorry. 773 00:57:15,059 --> 00:57:20,231 [in English] ♪ Oh God, please save me... ♪ 774 00:57:21,065 --> 00:57:23,026 [in Korean] What did you put in my food? 775 00:57:24,986 --> 00:57:25,987 What? 776 00:57:26,154 --> 00:57:28,364 If you poisoned me so I couldn't think straight, 777 00:57:28,448 --> 00:57:30,199 did you think I'd stay with you? 778 00:57:30,742 --> 00:57:34,412 ♪ Foolish me ♪ 779 00:57:35,038 --> 00:57:39,459 ♪ My torn and wounded soul ♪ 780 00:57:40,710 --> 00:57:43,504 [in English] ♪ I have died ♪ 781 00:57:43,713 --> 00:57:48,176 [in Korean] ♪ I've swallowed myself ♪ 782 00:57:48,676 --> 00:57:53,348 ♪ Like a lonely and angry monster ♪ 783 00:57:53,598 --> 00:57:56,267 [in English] ♪ Erase me cruelly ♪ 784 00:58:02,982 --> 00:58:04,525 ♪ You also died ♪ 785 00:58:04,651 --> 00:58:08,237 [in Korean] ♪ As you became stronger ♪ 786 00:58:08,780 --> 00:58:14,994 [in English] ♪ More quiet down we're silent now... ♪ 787 00:58:16,579 --> 00:58:19,499 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 788 00:58:19,624 --> 00:58:21,960 {\an8}[in Korean] What if she has begun to exhibit symptoms of Remington's? 789 00:58:22,126 --> 00:58:24,128 {\an8}That means someone deliberately poisoned her. 790 00:58:24,295 --> 00:58:26,923 {\an8}I'm surprised you came back, given your condition. 791 00:58:27,173 --> 00:58:28,633 {\an8}How dare you do that to Seeum. 792 00:58:28,758 --> 00:58:32,178 {\an8}[Seeum] It was foolish of me to even think I could trust you. 793 00:58:32,345 --> 00:58:35,807 {\an8}[Ajin] I would do anything for you. Anything. 794 00:58:35,974 --> 00:58:37,642 {\an8}Congratulations on your divorce. 795 00:58:37,809 --> 00:58:40,395 {\an8}[Seeum] Are you hoping I'll get Remington's and lose my memory? 796 00:58:40,520 --> 00:58:42,981 {\an8}[Ajin] If you get in my way, I'm going to make you pay for it. 797 00:58:43,106 --> 00:58:45,024 {\an8}[Jeongjae] But you're in a dangerous situation. 798 00:58:45,108 --> 00:58:47,944 No matter what you do to me, you'll never get what you want. 55341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.