All language subtitles for Love Rain E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:30,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,610 --> 00:00:35,710 You just have to say what you want to say. 3 00:00:39,710 --> 00:00:43,920 You don't have anything that you want to tell me? 4 00:00:54,830 --> 00:00:58,730 I want to be with you. 5 00:03:13,570 --> 00:03:15,370 Did you have a good trip? 6 00:03:15,370 --> 00:03:18,570 Yeah, I got back today. 7 00:03:18,970 --> 00:03:21,480 How have you been? 8 00:03:24,180 --> 00:03:28,280 I was wondering if you told the kids already. 9 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 So I came for that. 10 00:03:30,280 --> 00:03:33,690 I already told them. 11 00:03:34,390 --> 00:03:36,090 Is that right? 12 00:03:37,590 --> 00:03:40,490 I'm sorry for leaving the difficult job to you. 13 00:03:41,000 --> 00:03:44,900 It's ok. I told you that I will do it. 14 00:03:46,000 --> 00:03:50,400 You're ok right? 15 00:04:01,320 --> 00:04:03,220 What is this? 16 00:04:14,430 --> 00:04:16,930 You were here together? 17 00:04:16,930 --> 00:04:19,930 Didn't you say that you were going to a seminar? 18 00:04:20,330 --> 00:04:24,740 What are you doing here? 19 00:04:24,740 --> 00:04:29,540 Don't worry. You don't have to protect her. 20 00:04:29,540 --> 00:04:32,150 I'm not here to pour water on her face. 21 00:04:33,650 --> 00:04:35,650 We need to talk. 22 00:04:42,860 --> 00:04:44,960 What is it? 23 00:04:46,660 --> 00:04:48,860 Both of you are fine. 24 00:04:49,960 --> 00:04:53,570 I thought that when you guys broke up, 25 00:04:53,570 --> 00:04:56,770 if you could have ended it so easily, 26 00:04:58,370 --> 00:05:06,150 why did you put my life in hell for 30 years? 27 00:05:08,180 --> 00:05:10,790 Is it true that you're not getting married? 28 00:05:12,490 --> 00:05:15,490 Did you come all the way here to check on that? 29 00:05:15,490 --> 00:05:19,690 Yeah, I was going to laugh at you if it was true. 30 00:05:19,690 --> 00:05:22,300 That's enough Hye Jung. 31 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Yes, it's true. 32 00:05:26,900 --> 00:05:32,510 He and I will remain as friends like this from now on. 33 00:05:33,910 --> 00:05:36,010 Friends? 34 00:05:36,910 --> 00:05:39,910 What a friendship. 35 00:05:42,020 --> 00:05:45,120 What exactly happened? 36 00:05:45,120 --> 00:05:48,220 Why did you give up your marriage and decide to be friends? 37 00:05:48,820 --> 00:05:50,420 That's... 38 00:05:51,630 --> 00:05:54,330 None of your business. 39 00:05:55,230 --> 00:05:57,530 That's between him and me. 40 00:06:00,130 --> 00:06:06,140 I know that nothing I say can pay you back for the painful past that you had to go through. 41 00:06:06,840 --> 00:06:12,450 But this marriage is over. 42 00:06:12,450 --> 00:06:17,550 So I hope that you won't give In Ha trouble for this. 43 00:06:18,950 --> 00:06:21,460 Did you tell Joon? 44 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 I told the kids. I told them. 45 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 That's good. 46 00:06:28,360 --> 00:06:34,270 I just hoped that Joon wouldn't get involved in this. 47 00:06:35,770 --> 00:06:40,270 He won't get involved anymore. 48 00:06:41,580 --> 00:06:43,080 So from now on, 49 00:06:43,080 --> 00:06:49,340 please don't come here for this matter, and get nosy in my life. 50 00:06:51,390 --> 00:06:53,690 When we see each other again, 51 00:06:54,790 --> 00:06:57,690 I hope that I can see you as a friend. 52 00:07:00,090 --> 00:07:05,900 I'm sorry. I have to go for work. 53 00:07:07,100 --> 00:07:11,210 Ok, I was going to do as you say. I'm relieved to confirm it. 54 00:07:12,710 --> 00:07:15,410 I will come again. 55 00:07:18,510 --> 00:07:21,120 Bye then. 56 00:07:21,520 --> 00:07:24,620 Take care. 57 00:07:41,540 --> 00:07:44,140 I can't stand it. 58 00:07:44,740 --> 00:07:47,440 We need to talk. I have something to tell you. 59 00:07:53,150 --> 00:07:56,350 For Joon? What? 60 00:07:57,050 --> 00:07:58,550 Oh it's... 61 00:07:58,550 --> 00:08:01,860 Joon was against Mr. Suh's marriage. 62 00:08:01,860 --> 00:08:06,560 So I asked him if it was because of Joon. 63 00:08:11,770 --> 00:08:13,470 Hye Jung. 64 00:08:15,970 --> 00:08:18,170 What is it that you need to talk about? 65 00:08:18,970 --> 00:08:21,480 I heard from Mi Ho. 66 00:08:22,080 --> 00:08:26,880 The reason you called the wedding off was related to Joon. What does that mean? 67 00:08:27,780 --> 00:08:30,280 She didn't say anything after that. 68 00:08:31,290 --> 00:08:34,490 What was Joon exactly against? 69 00:08:40,290 --> 00:08:43,300 So something did happen. 70 00:08:45,300 --> 00:08:50,500 If you're not going to tell me, then I will have to ask Joon. 71 00:08:51,110 --> 00:08:54,610 Ask Joon what? 72 00:08:54,610 --> 00:08:56,310 Stop with Joon too. 73 00:08:56,310 --> 00:08:58,910 He's not going to listen to you anyway. 74 00:08:59,810 --> 00:09:03,220 I could never tell you to do anything. 75 00:09:03,220 --> 00:09:07,320 Now you're telling me not to tell Joon what to do? 76 00:09:07,820 --> 00:09:12,430 I may have been nothing to you, but not to Joon. 77 00:09:12,430 --> 00:09:14,830 I'm not saying that you shouldn't get meddled in this as a mother. 78 00:09:14,830 --> 00:09:17,130 I'm just saying to respect his decisions. 79 00:09:17,130 --> 00:09:18,730 No matter what you say, 80 00:09:18,730 --> 00:09:20,940 Joon matters the most to me. 81 00:09:20,940 --> 00:09:23,240 No, yourself is most important to you. 82 00:09:23,240 --> 00:09:26,040 Not me or Joon. 83 00:09:26,940 --> 00:09:29,840 You couldn't be my man. 84 00:09:29,840 --> 00:09:31,850 But Joon is my child. 85 00:09:31,850 --> 00:09:34,450 I can't lose him too. 86 00:09:34,850 --> 00:09:37,050 Don't think of it as losing. 87 00:09:37,050 --> 00:09:38,450 That's not right. 88 00:09:38,450 --> 00:09:42,360 Look at your fatherly love. 89 00:09:42,960 --> 00:09:48,440 Did you really call off the marriage because Joon was against it? 90 00:09:50,660 --> 00:09:55,370 So you feel like you're a good father now? 91 00:09:56,470 --> 00:09:58,270 Let's stop it here. 92 00:09:58,270 --> 00:09:59,870 Anyway. 93 00:09:59,870 --> 00:10:04,080 I won't just go with your decisions regarding Joon anymore. 94 00:10:04,780 --> 00:10:09,480 I'll get going then. 95 00:10:45,820 --> 00:10:47,720 Please call if you need anything. 96 00:10:47,720 --> 00:10:49,920 Ok, thank you. 97 00:10:56,030 --> 00:10:57,730 Do you like it? 98 00:10:58,330 --> 00:11:02,340 We're going to have to hide here from now on. 99 00:11:09,840 --> 00:11:12,750 I needed a place where only two of us can be together. 100 00:11:13,050 --> 00:11:14,750 Are you okay? 101 00:11:19,750 --> 00:11:23,060 Let's talk just the two of us today. 102 00:11:23,860 --> 00:11:29,100 We keep going back to the reality unless we stay together like this. 103 00:11:36,070 --> 00:11:40,570 It feels really good to hold you like this. 104 00:12:36,430 --> 00:12:38,630 So people really wear this? 105 00:12:38,630 --> 00:12:39,330 What is this? 106 00:12:39,330 --> 00:12:40,630 It's cute? 107 00:12:40,630 --> 00:12:42,040 Yeah, this is yours. 108 00:12:42,040 --> 00:12:44,040 You look good in it even right now. 109 00:12:44,740 --> 00:12:46,940 This is yours! 110 00:12:48,040 --> 00:12:49,740 Do I have to put it on? 111 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 Hi. 112 00:12:52,550 --> 00:12:54,450 - Can I try this? - Go ahead, it's good. 113 00:12:54,450 --> 00:12:56,050 Thank you. 114 00:12:59,550 --> 00:13:01,460 It's good! Try it! 115 00:13:01,460 --> 00:13:02,160 No. 116 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 It's good. Try it! 117 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 - It's good right? - It's good. 118 00:13:09,360 --> 00:13:12,270 Can I have this and that? 119 00:13:12,270 --> 00:13:14,370 How are you going to eat all that? 120 00:13:14,370 --> 00:13:16,370 Don't worry. I'm going to eat them all. 121 00:13:16,370 --> 00:13:17,970 Are you guys newlyweds? 122 00:13:17,970 --> 00:13:20,780 You look really good together. 123 00:13:20,780 --> 00:13:23,180 We're not... 124 00:13:23,180 --> 00:13:26,680 Is he your brother then? 125 00:13:28,180 --> 00:13:29,880 We're newlyweds. 126 00:13:29,880 --> 00:13:31,390 Do we look good together? 127 00:13:31,390 --> 00:13:34,990 Of course! You're a perfect match. 128 00:13:34,990 --> 00:13:37,190 Speaking of which, I like you guys. 129 00:13:37,190 --> 00:13:39,390 I will give you this for a low price. Take this too. 130 00:13:39,390 --> 00:13:42,200 Really? Thank you. 131 00:13:49,900 --> 00:13:52,910 How can I look like someone who's gotten married? 132 00:13:52,910 --> 00:13:55,310 You don't want to look like my wife? 133 00:13:55,310 --> 00:13:58,010 How can we ever be married? 134 00:13:59,010 --> 00:14:02,820 So you're just going to date me for the rest of your life? 135 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 Look at me. 136 00:14:08,520 --> 00:14:10,830 Count 3 from now. 137 00:14:10,830 --> 00:14:12,030 Then... 138 00:14:12,030 --> 00:14:17,700 You're only going to think about this place, right now, and just the two of us. 139 00:14:20,300 --> 00:14:25,830 1, 2, 3. 140 00:14:44,760 --> 00:14:46,660 Why can't we keep it simple? 141 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 Did you have to have rice, soup, and meat? 142 00:14:48,660 --> 00:14:50,160 So old fashioned. 143 00:14:50,160 --> 00:14:54,270 When you're out on a vacation like this, You have to eat rice, soup, and meat. 144 00:14:54,270 --> 00:14:55,970 Just make it ordinary. 145 00:14:55,970 --> 00:14:58,470 I like extraordinary stuff. 146 00:15:03,680 --> 00:15:05,680 What are you laughing at? 147 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 You're better at cooking than I thought. 148 00:15:08,680 --> 00:15:12,590 You look like someone who can't even tell a zucchini and cucumber apart. 149 00:15:12,590 --> 00:15:15,890 What? Why do I look like that? 150 00:15:22,500 --> 00:15:24,600 Why are you staring? 151 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Am I that good looking? 152 00:15:26,710 --> 00:15:31,770 Yeah, I guess men that cook well are popular among girls. 153 00:15:34,410 --> 00:15:37,910 You cooked for other girls too? 154 00:15:37,910 --> 00:15:39,810 Of course. 155 00:15:46,520 --> 00:15:49,220 Let's go out to see the stars after we eat. 156 00:15:49,220 --> 00:15:51,030 There is an observatory nearby. 157 00:15:51,030 --> 00:15:52,830 I'm not going. 158 00:15:54,430 --> 00:15:56,330 We're not going anywhere. 159 00:15:56,330 --> 00:15:59,830 I'm just going to stay here today with you. 160 00:16:13,150 --> 00:16:15,450 That's funny. 161 00:16:15,450 --> 00:16:17,250 What is it? 162 00:16:17,250 --> 00:16:19,050 Come here and take a look. 163 00:16:25,760 --> 00:16:28,360 The morning fog at the river bank is famous here. 164 00:16:28,360 --> 00:16:33,370 There is a legend that if you see the fog together, you will fall in love with each other. 165 00:16:34,870 --> 00:16:37,270 Sound familiar? 166 00:16:41,180 --> 00:16:43,380 Diamond Snow... 167 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 Hey, we saw it together. 168 00:16:45,780 --> 00:16:47,880 So everything will work out right? 169 00:16:53,090 --> 00:16:55,490 What did you do with the necklace I gave you? 170 00:16:56,990 --> 00:16:58,790 I threw it away. 171 00:16:59,590 --> 00:17:01,300 What? 172 00:17:01,300 --> 00:17:04,200 You threw the ring away too! 173 00:17:11,600 --> 00:17:12,600 Tada! 174 00:17:24,320 --> 00:17:26,020 Give me your hand. 175 00:17:39,030 --> 00:17:41,240 You didn't throw it away? 176 00:17:41,240 --> 00:17:43,540 You thought I would? 177 00:17:47,140 --> 00:17:49,840 The reason I'm giving this to you is... 178 00:17:49,840 --> 00:17:55,050 If you ever make up your mind, give it back to me. 179 00:17:55,050 --> 00:17:58,950 Because I have already made up my mind. 180 00:18:08,160 --> 00:18:10,870 Soup is boiling. 181 00:18:18,170 --> 00:18:21,480 -Let's do it from here to there, tomorrow. -Ok. 182 00:18:25,180 --> 00:18:26,680 I'm sorry. 183 00:18:26,680 --> 00:18:28,880 Is it too late now? 184 00:18:28,880 --> 00:18:30,580 No! 185 00:18:30,580 --> 00:18:33,790 I get paid over-time. I like it. 186 00:18:34,090 --> 00:18:35,790 Is Ha Na in the greenhouse? 187 00:18:35,790 --> 00:18:39,790 Ha Na didn't come to the greenhouse today. 188 00:18:39,790 --> 00:18:41,600 She said that she didn't have a class today. 189 00:18:41,600 --> 00:18:43,700 She told me that she will be staying in the greenhouse late. 190 00:18:43,700 --> 00:18:46,200 Umm... 191 00:18:46,200 --> 00:18:48,850 I heard someone came to see her. 192 00:18:48,850 --> 00:18:49,800 Who? 193 00:18:49,800 --> 00:18:51,910 They said that he seemed like her boyfriend. 194 00:18:51,910 --> 00:18:53,710 He was looking for Ha Na. 195 00:18:53,710 --> 00:18:56,710 Then she left in his car. 196 00:18:57,610 --> 00:19:00,210 It wasn't Tae Sung. 197 00:19:00,210 --> 00:19:01,920 Gosh, it's so hard to let Tae Sung go. 198 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 Who knew? 199 00:19:03,520 --> 00:19:04,720 If we ever knew, 200 00:19:04,720 --> 00:19:07,920 we should have gotten them together back then. 201 00:19:26,940 --> 00:19:30,640 It's good huh? Gosh, I'm so good. 202 00:19:30,640 --> 00:19:33,750 You never skip the chance to gloat. 203 00:19:33,750 --> 00:19:35,350 You studied abroad. 204 00:19:35,350 --> 00:19:37,750 Of course, you can do this. 205 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 I never cooked while I was abroad. 206 00:19:39,750 --> 00:19:44,260 I never risked getting my hand hurt, even if I was going to starve to death. 207 00:19:46,360 --> 00:19:51,070 But now that I think about it, you're the first girl I cooked for. 208 00:19:51,070 --> 00:19:53,570 You said that there was plenty before me. 209 00:19:54,370 --> 00:19:57,370 So eat them all. 210 00:20:12,990 --> 00:20:14,690 Answer it. 211 00:20:41,220 --> 00:20:44,120 Ha Na, it's me. 212 00:20:44,120 --> 00:20:45,920 Where are you? 213 00:20:45,920 --> 00:20:48,220 Mom. 214 00:20:49,220 --> 00:20:54,230 Sorry. I came out in such a hurry, that I forgot to tell you. 215 00:20:56,730 --> 00:20:59,530 Something came up in school. 216 00:20:59,530 --> 00:21:04,240 I think I have to spend all night watching the specimen. 217 00:21:04,240 --> 00:21:07,540 I will be late. 218 00:21:09,840 --> 00:21:11,450 Mom. 219 00:21:11,450 --> 00:21:13,450 Oh ok. 220 00:21:13,450 --> 00:21:15,650 Then work on it. 221 00:21:15,650 --> 00:21:18,250 I will talk to you tomorrow. 222 00:21:20,960 --> 00:21:26,360 Ha Na. Are you ok? 223 00:21:26,660 --> 00:21:33,270 I'm fine. 224 00:21:56,590 --> 00:21:58,690 Come in. 225 00:21:59,590 --> 00:22:02,000 I went to the greenhouse to see Ha Na. I didn't see her there. 226 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 So I thought that she might be here. 227 00:22:05,800 --> 00:22:08,800 Tae Sung, we need to talk. 228 00:22:10,710 --> 00:22:15,710 You heard that someone came to see Ha Na today right? 229 00:22:20,110 --> 00:22:22,420 Tae Sung. 230 00:22:22,420 --> 00:22:28,820 Ha Na seems to have someone she likes. 231 00:22:30,220 --> 00:22:34,130 Actually, I knew all along. 232 00:22:34,130 --> 00:22:37,030 You knew? 233 00:22:37,030 --> 00:22:39,930 I did. 234 00:22:39,930 --> 00:22:43,940 I also knew that they broke up just a while ago. 235 00:22:44,340 --> 00:22:47,040 I want you to stop them. 236 00:22:48,240 --> 00:22:52,350 He's not suitable for Ha Na. 237 00:22:52,350 --> 00:22:55,250 What kind of person is he? 238 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 What do we do now? 239 00:23:18,070 --> 00:23:22,480 What should we do? 240 00:23:24,480 --> 00:23:31,690 So they can't get back together? 241 00:23:33,290 --> 00:23:38,790 After we give up? 242 00:23:56,710 --> 00:24:00,010 Let's go back in. You're going to get soaked. 243 00:24:15,230 --> 00:24:19,330 Then I will just have to get soaked. 244 00:25:55,930 --> 00:26:00,330 You have no idea what we had to go through. 245 00:26:02,940 --> 00:26:05,140 Can't I take care of her? 246 00:26:05,140 --> 00:26:07,640 We're going to be family, anyway. 247 00:26:07,640 --> 00:26:08,740 Not brothers and sisters. 248 00:26:08,840 --> 00:26:12,450 So we can be a family, but not brothers and sisters? 249 00:26:12,850 --> 00:26:21,060 I can't let Joon down. 250 00:26:39,370 --> 00:26:50,480 Oh God... Oh God... In Ha. 251 00:26:50,480 --> 00:27:04,000 Kids... My daughter. 252 00:27:49,540 --> 00:27:56,450 Nothing will happen. Nothing will happen. 253 00:28:03,260 --> 00:28:05,960 I'm sorry, Mom. 254 00:28:08,160 --> 00:28:16,270 I want to get it right if I could. 255 00:28:17,870 --> 00:28:20,270 But... 256 00:29:14,730 --> 00:29:17,630 It's the wet fog. 257 00:29:22,840 --> 00:29:28,040 It's the second time seeing something together, after Diamond Snow. 258 00:29:29,340 --> 00:29:31,950 Do you know why I came alone? 259 00:29:31,950 --> 00:29:37,850 I wanted to check if the fog was here first. 260 00:29:37,850 --> 00:29:43,160 I was going to pretend that I was sleeping in. 261 00:29:49,260 --> 00:29:52,770 I don't believe in fate. 262 00:29:52,770 --> 00:29:56,270 Whether it's Diamond Snow or wet fog, 263 00:29:56,270 --> 00:30:02,380 the reason why we were able to see it together was because we were together. 264 00:30:04,480 --> 00:30:09,780 I want to see a lot of things with you. 265 00:30:10,890 --> 00:30:15,890 Not because of fate, but because we look for each other. 266 00:30:15,890 --> 00:30:18,990 Let's stay like that. 267 00:30:19,390 --> 00:30:26,010 Let's see if this will work out or not, together. 268 00:31:07,240 --> 00:31:10,540 I will choose you. 269 00:31:15,050 --> 00:31:25,160 You were my first in everything. 270 00:31:32,370 --> 00:31:36,370 I will be on your side. 271 00:33:14,570 --> 00:33:16,570 Go. 272 00:33:17,070 --> 00:33:19,270 Bye. 273 00:33:33,790 --> 00:33:36,390 Mom. 274 00:33:39,590 --> 00:33:42,600 Mom, I'm home. 275 00:33:49,700 --> 00:33:51,710 Ha Na. 276 00:33:53,310 --> 00:33:55,510 You're home. 277 00:33:57,210 --> 00:33:59,610 Let's eat breakfast. 278 00:34:11,530 --> 00:34:13,930 I'll do it. 279 00:34:43,060 --> 00:34:45,960 You're Joon's mother, aren't you? 280 00:34:45,960 --> 00:34:48,460 It's me! Uncle Chang Mo's nephew! 281 00:34:48,460 --> 00:34:52,070 You came to my town for vacation once. 282 00:34:53,770 --> 00:34:55,870 Oh! What are you doing here? 283 00:34:55,870 --> 00:34:57,870 Joon just loves me too much. 284 00:34:57,870 --> 00:35:00,780 So I work here as a gardener. 285 00:35:00,780 --> 00:35:02,780 Gardener? 286 00:35:04,980 --> 00:35:07,880 I thought it was someone else. 287 00:35:09,180 --> 00:35:12,590 You know her? Ha Na? 288 00:35:13,290 --> 00:35:14,380 Ha Na? 289 00:35:14,380 --> 00:35:16,110 Hi. 290 00:35:16,790 --> 00:35:18,590 What brings you here so early? 291 00:35:18,590 --> 00:35:20,900 I just stopped by. 292 00:35:20,900 --> 00:35:23,400 Joon didn't come home last night. I was wondering if he was here. 293 00:35:23,400 --> 00:35:25,100 I guess not. 294 00:35:26,300 --> 00:35:32,710 So is Joon still seeing that gardener? 295 00:35:32,710 --> 00:35:36,110 See who? Mi Ho got it wrong. 296 00:35:50,120 --> 00:35:51,430 I'm ok. 297 00:35:55,030 --> 00:35:57,430 I brought your clothes. 298 00:35:59,130 --> 00:36:01,240 Where did you sleep last night? 299 00:36:02,740 --> 00:36:05,140 Are you still playing around? 300 00:36:07,840 --> 00:36:11,650 Why did the gardener here quit? 301 00:36:11,650 --> 00:36:13,050 Was it because of you? 302 00:36:14,150 --> 00:36:15,750 What do you mean? 303 00:36:17,450 --> 00:36:21,560 Something is off. I have to see her. 304 00:36:22,260 --> 00:36:23,760 Don't. 305 00:36:23,760 --> 00:36:25,960 This doesn't concern you. 306 00:36:27,660 --> 00:36:29,260 What brings you here today? 307 00:36:29,260 --> 00:36:33,270 Why didn't you tell me that your father's wedding was canceled? 308 00:36:37,370 --> 00:36:39,070 I heard that it was because of you. 309 00:36:40,470 --> 00:36:41,980 What's that mean? 310 00:36:43,780 --> 00:36:50,580 It just doesn't make sense that he would give up on that wedding because of you or me. 311 00:36:50,580 --> 00:36:52,990 I just don't understand. 312 00:36:54,990 --> 00:36:56,190 What is it? 313 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 I'm sorry. 314 00:37:14,510 --> 00:37:18,710 Thank you for telling me. 315 00:37:21,720 --> 00:37:26,320 I want to see him some day. 316 00:37:30,730 --> 00:37:32,530 When we're ready, 317 00:37:35,330 --> 00:37:38,330 I will show him to you first. 318 00:37:40,740 --> 00:37:42,940 How he looks and all. 319 00:37:47,540 --> 00:37:50,850 Ok... I want to see him. 320 00:38:02,760 --> 00:38:07,260 Can I ask you something? 321 00:38:11,370 --> 00:38:17,470 I don't like saying "sorry." 322 00:38:18,370 --> 00:38:22,580 I always had to put the feelings of the beloved ones first. 323 00:38:24,980 --> 00:38:30,680 I want you to love someone for yourself. 324 00:38:32,990 --> 00:38:35,090 That's what I want to ask you. 325 00:38:57,210 --> 00:38:59,010 I heard that you were worried. 326 00:39:00,110 --> 00:39:03,420 I heard that you came to my place last night. 327 00:39:03,420 --> 00:39:05,620 I thought that it was better that I come to you. 328 00:39:07,220 --> 00:39:08,920 You came home in the morning? 329 00:39:13,430 --> 00:39:16,630 Were you with Suh Joon? 330 00:39:17,030 --> 00:39:21,470 I came to tell you not to worry about me. 331 00:39:22,440 --> 00:39:24,140 How can I not? 332 00:39:26,140 --> 00:39:30,240 I have made up my mind. There is nothing to worry about. 333 00:39:32,050 --> 00:39:37,750 You know me. It just takes time for me to make up my mind. 334 00:39:37,750 --> 00:39:39,850 But I do fine once I do. 335 00:39:40,350 --> 00:39:44,560 But that's not the option. You don't think about your mom? 336 00:39:47,060 --> 00:39:50,060 I'm trying. 337 00:39:50,970 --> 00:39:53,910 His happiness... 338 00:39:54,570 --> 00:39:59,570 My happiness that you were worried about. 339 00:39:59,870 --> 00:40:01,580 What's so hard about it? 340 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 It's not like you were together that long. 341 00:40:04,880 --> 00:40:07,080 What was so hard about it? 342 00:40:09,480 --> 00:40:12,030 It's not important how it happened. 343 00:40:13,390 --> 00:40:15,890 It's already happened. 344 00:40:17,590 --> 00:40:20,490 Now, I can only think of him. 345 00:40:25,200 --> 00:40:26,900 Sorry, Tae Sung. 346 00:40:28,800 --> 00:40:33,910 But I thought I should at least tell you. 347 00:40:51,630 --> 00:40:53,030 Hello. 348 00:40:53,030 --> 00:40:54,130 Hello again. 349 00:40:56,630 --> 00:40:59,530 You go in a man's office so often. 350 00:41:00,430 --> 00:41:02,140 Excuse me. 351 00:41:06,240 --> 00:41:09,340 I'm Tae Sung's class junior. 352 00:41:09,340 --> 00:41:11,250 I just work here. 353 00:41:13,050 --> 00:41:14,550 I'm sorry. 354 00:41:31,770 --> 00:41:34,170 I'm sorry for making you come all the way here. 355 00:41:34,670 --> 00:41:36,070 It's ok. 356 00:41:36,970 --> 00:41:39,170 I heard that you like her. 357 00:41:39,170 --> 00:41:40,980 But she was your school under-classman? 358 00:41:41,780 --> 00:41:43,980 Oh... Yes. 359 00:41:45,080 --> 00:41:48,980 She's my friend's daughter. 360 00:41:48,980 --> 00:41:51,190 She works here? 361 00:41:51,190 --> 00:41:53,190 She's the gardener at the arboretum. 362 00:41:53,190 --> 00:41:57,890 Gardener as in a gardener (Korean word)? 363 00:42:09,100 --> 00:42:11,910 Joon! What's going on? 364 00:42:11,910 --> 00:42:14,110 Why are you in such a good mood today? 365 00:42:14,610 --> 00:42:17,310 What? Did someone say anything? 366 00:42:26,020 --> 00:42:27,620 What is this? 367 00:42:28,720 --> 00:42:32,830 It's that ring isn't it? 368 00:42:35,930 --> 00:42:38,330 I'm sorry that I couldn't accept your heart. 369 00:42:41,140 --> 00:42:44,240 It's the product shooting after this, right? Hurry up! 370 00:43:03,360 --> 00:43:05,160 I didn't know that you were coming. 371 00:43:05,160 --> 00:43:07,060 You should have called, I would have gone out. 372 00:43:07,760 --> 00:43:09,460 It's ok. 373 00:43:09,460 --> 00:43:11,770 I will clean up quickly. I'm sorry. 374 00:43:12,670 --> 00:43:15,570 You've been working for the past few days. 375 00:43:15,570 --> 00:43:19,070 I will do it. Go get some fresh air. 376 00:43:19,070 --> 00:43:20,570 It's ok. 377 00:43:21,580 --> 00:43:23,680 I insist. 378 00:43:24,680 --> 00:43:27,180 I always wanted to do it. 379 00:44:03,240 --> 00:44:07,590 [I believe that if we meet once, we are fated to meet again.] 380 00:44:12,130 --> 00:44:13,630 Did you check this out? 381 00:44:14,830 --> 00:44:17,430 Huh? This... 382 00:45:08,480 --> 00:45:10,890 Although it was short, 383 00:45:10,890 --> 00:45:12,990 it was a big comfort for me. 384 00:45:13,790 --> 00:45:15,490 I was happy. 385 00:45:31,910 --> 00:45:37,910 We can't stay as friends? 386 00:45:43,320 --> 00:45:44,720 I wanted to... 387 00:45:46,320 --> 00:45:48,120 But I changed my mind. 388 00:45:49,520 --> 00:45:52,030 I think it's better that we don't. 389 00:45:57,230 --> 00:46:02,340 Happy memories are best to remain as happy memories. 390 00:46:04,640 --> 00:46:09,840 Even if I'm not with you, 391 00:46:11,050 --> 00:46:15,150 It was enough that I loved you once. 392 00:46:17,950 --> 00:46:19,750 I have loved you so since the beginning. 393 00:46:21,760 --> 00:46:23,260 And that's how we broke up. 394 00:46:24,460 --> 00:46:26,760 And that's how I lived for 30 years. 395 00:46:28,960 --> 00:46:32,670 I don't think being together is everything about love. 396 00:46:36,970 --> 00:46:41,860 But... My daughter... 397 00:46:43,380 --> 00:46:50,990 But even if the kids will get into fights, I want them to stay together. 398 00:46:51,990 --> 00:46:55,490 I want them to stay with the ones they love. 399 00:47:01,900 --> 00:47:03,400 You knew? 400 00:47:10,100 --> 00:47:14,410 Yes, I found out. 401 00:47:17,210 --> 00:47:22,020 Also, I could understand you. 402 00:47:27,420 --> 00:47:32,030 Thank you for deciding to break up. 403 00:47:35,230 --> 00:47:37,030 You really are... 404 00:47:39,030 --> 00:47:43,140 the person that I knew. 405 00:47:45,630 --> 00:47:47,500 I will remember you as that. 406 00:48:47,110 --> 00:48:48,500 Mom? 407 00:49:45,460 --> 00:49:46,460 What now? 408 00:49:53,270 --> 00:49:54,370 Gosh... 409 00:50:01,180 --> 00:50:03,580 What is this? What are you doing here? 410 00:50:03,580 --> 00:50:04,580 Whatever! 411 00:50:09,080 --> 00:50:11,990 I can tell by seeing you crying. 412 00:50:11,990 --> 00:50:13,190 You got dumped? 413 00:50:14,990 --> 00:50:18,790 You're doing exactly the same thing as Mi Sook in my neighborhood. 414 00:50:18,790 --> 00:50:22,400 She liked the intern teacher at the town. 415 00:50:22,400 --> 00:50:24,500 She even served the family chicken for him. 416 00:50:24,500 --> 00:50:27,800 She sold the cow and bought shoes for him. 417 00:50:28,800 --> 00:50:30,300 What was all that for? 418 00:50:30,300 --> 00:50:31,610 It's over when he goes back. 419 00:50:31,610 --> 00:50:32,910 You should wake up too. 420 00:50:33,510 --> 00:50:35,110 What the hell are you talking about? 421 00:50:35,110 --> 00:50:36,510 Who? Mi Sook? 422 00:50:38,210 --> 00:50:40,010 Hey! Where are you going? 423 00:50:42,220 --> 00:50:43,520 Keep crying. 424 00:50:43,520 --> 00:50:44,620 I'm not crying! 425 00:50:45,720 --> 00:50:47,520 Are you really just going to leave? 426 00:50:50,120 --> 00:50:51,630 Then? 427 00:50:52,330 --> 00:50:55,030 Wipe off that mascara at least. 428 00:50:59,530 --> 00:51:00,530 Gosh... 429 00:51:03,740 --> 00:51:08,140 When I was young, I remember Joon being cranky all the time. 430 00:51:08,140 --> 00:51:11,250 He was always such a jerk, I wanted to smack him. 431 00:51:11,250 --> 00:51:14,350 But something changed about him. 432 00:51:14,350 --> 00:51:18,350 I think it's because of that gardener. 433 00:51:19,450 --> 00:51:22,260 She didn't just take care of the garden. 434 00:51:22,260 --> 00:51:24,860 She planted flowers in the barren soil of Joon's heart. 435 00:51:24,860 --> 00:51:26,760 She watered it. 436 00:51:36,470 --> 00:51:39,470 As a gardener myself, 437 00:51:39,470 --> 00:51:43,980 I think I can plant flowers in someone's heart. 438 00:51:45,980 --> 00:51:47,680 What? 439 00:51:50,480 --> 00:51:52,190 Like this? 440 00:51:52,990 --> 00:51:53,590 Like this? 441 00:51:53,590 --> 00:51:55,890 Stop! 442 00:51:58,590 --> 00:52:00,900 I deserved that. 443 00:52:05,300 --> 00:52:07,800 You want me to go right now? 444 00:52:07,800 --> 00:52:10,300 I can. 445 00:52:10,600 --> 00:52:12,810 Spend time with your mom. 446 00:52:12,810 --> 00:52:15,410 That's why you went home. 447 00:52:15,810 --> 00:52:18,410 Ok, I will see you tomorrow. 448 00:52:18,410 --> 00:52:22,120 Early. We are going to stay all day together. 449 00:52:22,120 --> 00:52:24,320 Do what for all day? 450 00:52:24,320 --> 00:52:26,420 There's plenty to do! 451 00:52:26,420 --> 00:52:29,920 In a place where no one comes, just the two of us. 452 00:52:29,920 --> 00:52:32,530 I can't hear you! 453 00:52:34,330 --> 00:52:36,130 You want to eat something? 454 00:52:36,130 --> 00:52:38,230 Tomorrow? 455 00:52:39,830 --> 00:52:42,240 Nothing in particular. 456 00:52:43,140 --> 00:52:45,040 Chocolate. 457 00:52:45,040 --> 00:52:46,640 Chocolate? 458 00:52:46,640 --> 00:52:50,850 I had cravings but I forgot to get it. 459 00:52:50,850 --> 00:52:56,950 My place is far away from the town. Once I get home, it's hard to go somewhere. 460 00:52:56,950 --> 00:52:58,750 Why chocolate all of the sudden? 461 00:52:58,750 --> 00:53:02,260 It was hard doing all the work I missed yesterday. 462 00:53:02,360 --> 00:53:07,160 My work is physical labor. 463 00:53:08,360 --> 00:53:14,170 I want soju the most actually. 464 00:53:14,170 --> 00:53:16,070 What? 465 00:53:16,470 --> 00:53:20,780 Chocolate. Buy me chocolate then. 466 00:53:23,280 --> 00:53:25,680 Just chocolate? 467 00:53:44,700 --> 00:53:48,100 I have to go get some chocolate. 468 00:54:02,120 --> 00:54:06,720 Mom, I'm going out to buy some chocolate. Did you want something? 469 00:54:06,720 --> 00:54:10,620 No, you should go. 470 00:54:21,740 --> 00:54:23,140 What's up? 471 00:54:23,140 --> 00:54:24,540 Are you out? 472 00:54:24,540 --> 00:54:27,940 Yeah, I'm out, because you don't hang out with me. 473 00:54:28,040 --> 00:54:30,850 Really? 474 00:54:30,850 --> 00:54:32,950 What are you doing? 475 00:54:32,950 --> 00:54:36,550 You sound like you're outside too. 476 00:54:36,550 --> 00:54:37,850 I got caught. 477 00:54:37,850 --> 00:54:39,950 What? Where are you. 478 00:54:39,950 --> 00:54:41,560 I came out to have some fun too. 479 00:54:41,560 --> 00:54:43,660 What? With who? 480 00:54:44,360 --> 00:54:46,860 I bet you couldn't imagine. 481 00:54:46,860 --> 00:54:49,860 Like who couldn't I even imagine? 482 00:54:57,370 --> 00:54:59,670 What is it? 483 00:54:59,670 --> 00:55:02,380 Chocolate. 484 00:55:09,480 --> 00:55:12,390 You like chocolate that much? 485 00:55:29,100 --> 00:55:31,410 You came out because you missed me huh? 486 00:55:31,410 --> 00:55:33,810 Did you miss me that much? 487 00:55:33,810 --> 00:55:36,360 Not as much as someone who drove all the way here. 488 00:55:36,360 --> 00:55:38,910 Did you miss me that much? 489 00:55:40,110 --> 00:55:44,120 Yeah, I missed you. 490 00:55:47,120 --> 00:55:54,030 So I came all the way here, even when I knew that your mom was home. 491 00:55:55,530 --> 00:55:58,430 It's ok. 492 00:56:01,640 --> 00:56:05,340 Did you call your father? 493 00:56:08,840 --> 00:56:10,850 No. 494 00:56:10,850 --> 00:56:15,350 Not all families are warm. 495 00:56:16,650 --> 00:56:21,860 You can get hurt more from the people you're closer with. 496 00:56:22,460 --> 00:56:28,660 You still hate him? 497 00:56:30,460 --> 00:56:32,570 I'm talking about me. 498 00:56:32,570 --> 00:56:38,270 I should go thank him. And I should say that I'm sorry. 499 00:56:38,270 --> 00:56:41,080 But I can't bring myself to do it. 500 00:56:41,980 --> 00:56:45,580 I tried not to understand my father. 501 00:56:45,580 --> 00:56:50,480 But I keep seeing him inside of me after I met you. 502 00:56:51,990 --> 00:56:54,590 Same here. 503 00:56:56,290 --> 00:57:00,090 I know that Mom's heart is broken. 504 00:57:01,500 --> 00:57:08,700 But I'm happy to have met you. 505 00:57:23,220 --> 00:57:27,620 Let's stay together still. 506 00:57:30,930 --> 00:57:35,030 Starting from now, forever. 507 00:58:03,660 --> 00:58:05,960 Ha Na. 508 00:58:13,670 --> 00:58:16,070 Hi. 509 00:58:28,480 --> 00:58:32,290 You just have to water it once a week. 510 00:58:32,290 --> 00:58:37,990 They like sunlight. Just leave them at the window. 511 00:58:38,390 --> 00:58:42,500 It's not too much work is it? 512 00:58:42,500 --> 00:58:46,500 It's not. I like them. 513 00:58:51,010 --> 00:58:57,510 I should have visited you earlier. I'm sorry. 514 00:58:58,110 --> 00:59:08,120 Also... Thank you for considering us. 515 00:59:09,520 --> 00:59:19,830 Thank you for looking out for Joon and me. 516 00:59:24,140 --> 00:59:30,950 I felt that Joon couldn't bring himself to come here. So I came instead. 517 00:59:33,550 --> 00:59:36,450 I know how he feels. 518 00:59:38,550 --> 00:59:44,860 He wants to say thank you, and that he's sorry. 519 00:59:46,260 --> 00:59:51,070 But I think he has too many thoughts in his mind. 520 00:59:53,270 --> 00:59:57,870 I know. Don't worry about it. 521 00:59:57,870 --> 01:00:00,070 I should thank you. 522 01:00:00,070 --> 01:00:04,580 Thank you for considering my son. 523 01:00:08,080 --> 01:00:12,590 Now that I see it, this isn't bad either. 524 01:00:12,590 --> 01:00:17,690 It's good to see you as Joon's match. 525 01:00:37,710 --> 01:00:41,020 I just got here. Where are you? 526 01:00:42,020 --> 01:00:44,520 I think it's going to take a few hours. 527 01:00:44,520 --> 01:00:48,020 Sorry, I came to see someone. 528 01:00:49,520 --> 01:00:52,530 Rest over there. I will go as soon as I can. 529 01:00:52,530 --> 01:00:55,130 I will tell you when I get back. 530 01:01:54,790 --> 01:01:59,390 Thank you. 531 01:02:58,450 --> 01:03:00,760 What are you doing here? 532 01:03:01,460 --> 01:03:04,160 Why are you here? 533 01:03:06,320 --> 01:03:17,320 Subtitles by DramaFever 534 01:03:31,590 --> 01:03:32,790 Marry Mi Ho. 535 01:03:32,790 --> 01:03:33,890 I will never do that. 536 01:03:33,890 --> 01:03:35,390 Get the hell out of Joon's life. 537 01:03:35,490 --> 01:03:36,790 I'm sorry. 538 01:03:36,790 --> 01:03:39,030 -Let's go. -Joon! 539 01:03:39,090 --> 01:03:42,800 I'm going to stop Joon no matter what. 540 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Blind? Really? 541 01:03:48,200 --> 01:03:50,710 Can't I let In Ha know this time? 542 01:03:50,710 --> 01:03:55,110 I would want this marriage if it wasn't for Yoon Hee. 543 01:03:55,110 --> 01:03:58,610 There is something that you must know. 544 01:04:00,510 --> 01:04:07,340 Even if it's hard and no matter what happens, let's not run away. 37622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.