Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:59,920 --> 00:01:02,520
I have someone that I like.
3
00:01:04,020 --> 00:01:06,530
I really like her.
4
00:01:11,330 --> 00:01:13,630
I know.
5
00:01:17,740 --> 00:01:22,340
What did you just say?
6
00:01:24,670 --> 00:01:26,150
She's...
7
00:01:30,250 --> 00:01:32,140
Ha Na right?
8
00:01:36,660 --> 00:01:38,960
You knew?
9
00:01:45,370 --> 00:01:53,060
You knew all along?
And you didn't do anything?
10
00:01:53,370 --> 00:01:55,930
I was thinking about it.
11
00:01:56,520 --> 00:01:59,210
No.
12
00:01:59,210 --> 00:02:02,530
Had I not started talking to you about it,
13
00:02:02,530 --> 00:02:06,590
you were going to get married
pretending that you didn't know.
14
00:02:06,590 --> 00:02:08,890
No, that's not true.
15
00:02:10,890 --> 00:02:13,900
Had it been anything else, I wouldn't even
have thought about it.
16
00:02:13,900 --> 00:02:15,910
But she was...
17
00:02:17,300 --> 00:02:20,700
Someone who was dead for 30 years to me.
18
00:02:22,500 --> 00:02:25,980
I thought that she was dead,
but I still couldn't move on.
19
00:02:25,980 --> 00:02:29,470
And then she came back alive to me.
20
00:02:30,210 --> 00:02:32,900
It was a miracle for me.
21
00:02:33,710 --> 00:02:35,550
It was.
22
00:02:38,220 --> 00:02:40,620
I didn't want to lose her ever again.
23
00:02:47,030 --> 00:02:52,830
Will you give some time for me?
24
00:02:58,240 --> 00:02:59,840
What if I give time to you?
25
00:03:02,240 --> 00:03:03,740
If you were going to break up,
26
00:03:05,040 --> 00:03:08,370
you would have as soon as
you found out, like we did.
27
00:03:09,950 --> 00:03:11,050
If not...
28
00:03:11,850 --> 00:03:17,830
For the last 30 years when you thought that
she was dead, for my mother and I...
29
00:03:18,060 --> 00:03:20,660
You could have tried to forget her at least.
30
00:03:24,160 --> 00:03:26,770
I don't want to make you unhappy.
31
00:03:26,770 --> 00:03:28,270
Don't lie to me!
32
00:03:30,870 --> 00:03:33,370
You won't break up with her.
33
00:03:34,270 --> 00:03:35,880
You won't.
34
00:05:27,090 --> 00:05:29,090
You can't be here.
35
00:05:29,590 --> 00:05:31,690
What if someone sees us?
36
00:05:32,590 --> 00:05:34,900
What if mom sees us?
37
00:05:44,800 --> 00:05:48,810
Is this what the family
you were talking about meant?
38
00:05:50,910 --> 00:05:55,920
Running away, hiding,
and lying!
39
00:05:59,320 --> 00:06:00,420
Look at me.
40
00:06:05,630 --> 00:06:09,330
You want to just keep what we had?
41
00:06:13,030 --> 00:06:17,340
Let's see how it turns out.
42
00:06:21,040 --> 00:06:23,140
This is what should have been done
in the first place.
43
00:06:23,440 --> 00:06:26,450
I should have told them.
44
00:06:27,250 --> 00:06:29,650
I shouldn't have considered you
or anyone else.
45
00:06:30,750 --> 00:06:32,750
I should have only thought about myself.
46
00:06:34,960 --> 00:06:37,660
If you say "yes,"
47
00:06:37,660 --> 00:06:39,860
I won't care about anything else from now.
48
00:06:41,560 --> 00:06:46,470
You want to see how it turns out?
49
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Do you?
50
00:07:21,300 --> 00:07:22,600
I'm sorry.
51
00:07:49,530 --> 00:07:50,530
Ok.
52
00:07:51,230 --> 00:07:52,930
Let's become family.
53
00:07:54,530 --> 00:07:56,340
That works.
54
00:07:57,440 --> 00:07:59,580
Because to me,
55
00:07:59,580 --> 00:08:02,440
family was always the one who hurts me.
56
00:08:05,150 --> 00:08:06,250
You can too.
57
00:08:50,790 --> 00:08:52,690
Why did you come so late?
58
00:08:54,690 --> 00:08:57,700
I brought something.
I wanted to give you this.
59
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
What is it?
60
00:09:02,100 --> 00:09:03,470
It's...
61
00:09:03,470 --> 00:09:05,380
Professor.
62
00:09:06,510 --> 00:09:07,510
Yes, Ha Na.
63
00:09:07,510 --> 00:09:10,010
Why are you staying outside?
You should go in.
64
00:09:10,810 --> 00:09:13,410
You want a cup of tea inside?
65
00:09:15,120 --> 00:09:17,220
- Should I?
- Let's go, Ha Na.
66
00:09:47,250 --> 00:09:49,050
Was this her?
67
00:09:59,660 --> 00:10:02,760
You painted Mom back then.
68
00:11:11,830 --> 00:11:14,430
I think it's crooked on the left.
69
00:11:14,830 --> 00:11:15,840
-That's good.
-Is that good?
70
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
Yeah.
71
00:11:21,740 --> 00:11:22,840
Have a cup of tea.
72
00:11:33,650 --> 00:11:35,660
Why don't you drink with us?
73
00:11:36,560 --> 00:11:39,260
No, you should drink.
74
00:11:39,660 --> 00:11:42,160
Why not? Join us?
75
00:11:42,160 --> 00:11:45,500
No, I have a report to write.
76
00:11:46,640 --> 00:11:51,840
I like you two spending good times the best.
77
00:11:52,970 --> 00:11:54,070
I'm sorry.
78
00:11:56,180 --> 00:11:57,980
Huh?
79
00:11:59,080 --> 00:12:06,490
No... Just... I came too late.
80
00:12:08,590 --> 00:12:10,390
It's ok.
81
00:12:14,790 --> 00:12:16,500
Have a good time.
82
00:13:31,270 --> 00:13:33,970
When I first painted this, I thought...
83
00:13:34,980 --> 00:13:37,380
'You couldn't even imagine.'
84
00:13:41,680 --> 00:13:45,690
Thank you, for remembering everything.
85
00:13:49,290 --> 00:13:55,300
I won't ever forget how
I got to see you again.
86
00:13:58,600 --> 00:14:05,710
I won't forget how you accepted my proposal.
87
00:14:09,710 --> 00:14:12,710
You're acting strange today.
88
00:14:19,520 --> 00:14:21,620
There's nothing strange.
89
00:14:33,330 --> 00:14:35,640
Nothing will happen.
90
00:14:38,640 --> 00:14:40,140
Nothing...
91
00:14:51,550 --> 00:14:53,750
-Mom!
-Huh?
92
00:14:55,160 --> 00:14:58,060
No, I didn't drink much.
93
00:14:58,560 --> 00:15:00,460
I was waiting for you.
94
00:15:02,660 --> 00:15:04,660
Do you know what this is?
95
00:15:06,170 --> 00:15:08,470
An invitation to your father's wedding.
96
00:15:10,270 --> 00:15:13,870
I feel relieved now.
97
00:15:15,180 --> 00:15:17,680
I'm doing a lot better than I thought.
98
00:15:18,280 --> 00:15:22,080
Oh yeah, it's your father's birthday
next week.
99
00:15:22,380 --> 00:15:24,380
We should get together.
100
00:15:25,690 --> 00:15:31,190
We need to have a family gathering
for the last time.
101
00:15:32,590 --> 00:15:34,690
You try to come out too.
102
00:16:07,530 --> 00:16:09,690
My birthday?
103
00:16:10,630 --> 00:16:15,840
Yeah, it's next week.
Did you not remember?
104
00:16:16,840 --> 00:16:19,440
I had the wedding in my mind.
105
00:16:19,440 --> 00:16:21,640
I can only do one thing at a time.
106
00:16:22,340 --> 00:16:25,350
So why rush the wedding?
107
00:16:26,350 --> 00:16:28,650
Did you know that we're all ready already?
108
00:16:29,150 --> 00:16:32,650
I was just in a rush.
109
00:16:32,650 --> 00:16:36,560
I don't remember celebrating birthdays much.
110
00:16:36,760 --> 00:16:42,360
But... It's your first birthday with me.
111
00:16:42,460 --> 00:16:47,970
Can't you just think of it as a night
out with your friends before the wedding?
112
00:16:47,970 --> 00:16:51,470
Ok, I will call them and make reservations.
113
00:16:51,470 --> 00:16:53,970
You don't have to do anything.
114
00:16:53,970 --> 00:16:59,080
But... I want to do it.
115
00:16:59,080 --> 00:17:02,280
Although, I'm not much of a cook.
116
00:17:05,290 --> 00:17:08,990
I will do it from now on.
117
00:17:12,990 --> 00:17:15,300
Ok, 1,2.
118
00:17:15,600 --> 00:17:18,600
Ok... Just like that.
119
00:17:18,600 --> 00:17:20,900
Relax a little.
120
00:17:21,400 --> 00:17:23,100
Brighter face.
121
00:17:23,100 --> 00:17:24,910
Look at the camera.
122
00:17:25,310 --> 00:17:28,110
One, two.
Change the outfit.
123
00:17:38,620 --> 00:17:40,920
I thought I told you not to look at me like that.
124
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
Aren't you going to change?
125
00:17:42,920 --> 00:17:46,930
You won't even talk to me unless
it's during the shoot.
126
00:17:47,430 --> 00:17:49,230
Are we ok?
127
00:17:49,230 --> 00:17:53,030
Yeah, we're good. You're good
to change in just a minute.
128
00:17:53,630 --> 00:17:57,240
Is she here to work?
129
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
You're here to work aren't you?
130
00:17:58,440 --> 00:18:01,940
You're so hardworking!
131
00:18:03,140 --> 00:18:05,250
What now?
132
00:18:05,750 --> 00:18:07,450
A date?
133
00:18:08,650 --> 00:18:11,050
Is it that important to you?
134
00:18:11,050 --> 00:18:14,960
Didn't I hang out with you and eat with you?
135
00:18:14,960 --> 00:18:16,660
Cho Soo. Check the leaks.
136
00:18:16,660 --> 00:18:17,960
I did already.
137
00:18:17,960 --> 00:18:19,460
Do it again.
138
00:18:19,460 --> 00:18:20,960
-Ok.
-It's important!
139
00:18:22,860 --> 00:18:25,570
- What?
- Dates are important.
140
00:18:25,570 --> 00:18:28,870
Hanging out and eating together
and dates are different.
141
00:18:28,870 --> 00:18:32,370
You treat me like a sister.
I don't like that.
142
00:18:32,370 --> 00:18:36,680
I don't want a family-like
relationship from childhood.
143
00:18:36,680 --> 00:18:41,680
You don't like family-like relationship?
144
00:18:43,780 --> 00:18:48,090
Ok then, let's go on a date.
145
00:18:48,090 --> 00:18:51,990
- Really?
- Pick the place and time.
146
00:18:53,490 --> 00:18:55,200
Joon!
147
00:18:57,700 --> 00:19:00,700
Is this alive?
148
00:19:00,700 --> 00:19:03,700
Isn't this a mandarin?
149
00:19:03,700 --> 00:19:06,110
Yes, it is.
150
00:19:06,110 --> 00:19:10,010
We're growing plants from Jeju here.
151
00:19:10,010 --> 00:19:12,210
There is one..
152
00:19:12,210 --> 00:19:14,810
There's one here too.
153
00:19:16,220 --> 00:19:17,720
What are you doing?
154
00:19:17,720 --> 00:19:21,220
I'm at Seoul for work.
155
00:19:21,220 --> 00:19:23,820
You're in Seoul?
156
00:19:23,820 --> 00:19:25,830
That's good. Where are you?
157
00:19:25,830 --> 00:19:28,430
You have time for a cup of tea?
158
00:19:28,430 --> 00:19:31,130
Is something wrong?
159
00:19:31,530 --> 00:19:33,030
Nothing is wrong.
160
00:19:33,030 --> 00:19:36,640
I was just feeling...
161
00:19:36,640 --> 00:19:39,040
I just wanted to see you smile.
162
00:19:39,040 --> 00:19:40,440
Oh no...
163
00:19:40,440 --> 00:19:44,440
I think I have to go home early to help Mom.
164
00:19:44,950 --> 00:19:48,650
It's Mr. Suh's birthday tomorrow.
165
00:19:48,650 --> 00:19:51,250
So we're going to have a party at our place.
166
00:19:52,150 --> 00:19:53,650
Oh, it's his birthday.
167
00:19:53,650 --> 00:19:56,760
Oh, your father may come.
168
00:19:56,760 --> 00:19:59,260
She said that his friends are coming too.
169
00:19:59,260 --> 00:20:02,860
Really? Should I go then?
170
00:20:02,860 --> 00:20:04,460
I can say that I'm just driving for my father.
171
00:20:04,460 --> 00:20:07,470
Really? Promise me then.
172
00:20:35,300 --> 00:20:37,400
It's kind of like Xian.
173
00:20:37,400 --> 00:20:39,100
Did we get the prints out?
174
00:20:39,100 --> 00:20:41,300
Yes. They are right here.
175
00:20:43,500 --> 00:20:44,660
Oh!
176
00:20:45,310 --> 00:20:47,610
C'mon.
177
00:20:49,110 --> 00:20:54,210
I printed these along with others.
178
00:20:54,710 --> 00:20:56,020
Put them away!
179
00:20:56,020 --> 00:20:57,820
Sorry.
180
00:21:03,420 --> 00:21:11,030
Joon, you know... I don't know
what's happened to you.
181
00:21:11,030 --> 00:21:14,530
The only picture of yours that put me in tears,
182
00:21:14,530 --> 00:21:18,740
were the pictures of Ha Na.
183
00:21:18,740 --> 00:21:21,340
You're truly gifted.
184
00:21:21,340 --> 00:21:24,140
I think I was in tears when
I saw my father's pictures.
185
00:21:24,140 --> 00:21:28,850
I never cried looking at your pictures.
186
00:21:28,850 --> 00:21:30,650
I guess I cried at my father's pictures...
187
00:21:30,650 --> 00:21:33,350
Not because his pictures were good.
188
00:21:33,350 --> 00:21:37,160
It's because I knew the story behind it.
189
00:21:38,160 --> 00:21:43,060
Like for example, the picture of the local
couple that I knew that had to get divorced.
190
00:21:43,060 --> 00:21:45,770
Or the picture of a dog that ran way.
191
00:21:45,770 --> 00:21:50,370
Or like a kid in the neighborhood
that died from disease.
192
00:21:50,370 --> 00:21:52,270
Anyway...
193
00:21:52,270 --> 00:21:56,180
When I think of how Ha Na felt on this day,
194
00:21:56,180 --> 00:21:59,080
I was in tears when I was printing these.
195
00:21:59,080 --> 00:22:05,990
Hey, that's why you will never be
successful in this field.
196
00:22:05,990 --> 00:22:08,690
It's not like you're that successful.
197
00:22:08,690 --> 00:22:10,190
What?
198
00:22:10,190 --> 00:22:15,500
No... You're an artist.
Like art! Wow!
199
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
I will clean up.
200
00:22:51,570 --> 00:23:00,740
Can't you just be my family?
201
00:23:08,750 --> 00:23:10,150
I'm sorry.
202
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Is it a black-out?
203
00:24:39,240 --> 00:24:41,440
It's all boiled away!
204
00:24:41,440 --> 00:24:43,740
Did Mom go somewhere?
205
00:24:46,050 --> 00:24:48,050
Mom!
206
00:24:52,150 --> 00:24:54,550
Yeah, Ha Na. I'm sorry.
207
00:24:55,160 --> 00:24:58,060
- You're home.
- What are you doing?
208
00:24:58,060 --> 00:25:02,360
What were you thinking?
How did you not know that it was boiling?
209
00:25:03,360 --> 00:25:06,970
I know... What am I doing?
210
00:25:06,970 --> 00:25:10,570
What were you thinking about?
211
00:25:10,570 --> 00:25:13,870
Nothing. It's nothing.
212
00:25:17,080 --> 00:25:21,880
One sec, I will go change and help out.
213
00:25:28,390 --> 00:25:31,890
Mom, you're no sick are you?
214
00:25:32,890 --> 00:25:35,100
No, I'm not.
215
00:25:52,910 --> 00:25:54,810
What a cozy nice place.
216
00:25:58,220 --> 00:26:01,120
Hey! I think I saw this somewhere.
217
00:26:01,820 --> 00:26:04,820
That's like Suh In Ha.
He was still keeping it.
218
00:26:05,430 --> 00:26:09,730
Suh In Ha's art world started right here.
219
00:26:09,730 --> 00:26:10,830
You're right.
220
00:26:11,930 --> 00:26:15,540
What are you talking about?
I drew this when I was a kid.
221
00:26:16,340 --> 00:26:18,940
This is the art work that brought the turmoil.
222
00:26:18,940 --> 00:26:21,840
-Yeah, he's right!
-It all started from this painting.
223
00:26:21,840 --> 00:26:24,440
That's very touching.
224
00:26:30,950 --> 00:26:33,150
Thank you for coming.
225
00:26:33,450 --> 00:26:35,960
You look a lot like your father.
226
00:26:35,960 --> 00:26:38,460
Do I?
Do I look like him?
227
00:26:38,460 --> 00:26:41,060
I just hear that I have a completely different
personality from my father.
228
00:26:41,060 --> 00:26:43,660
I've never heard that.
229
00:26:43,660 --> 00:26:46,570
You're just like him.
230
00:26:46,570 --> 00:26:49,170
Oh now that I look at it,
231
00:26:49,170 --> 00:26:52,070
you do have different facial expressions.
232
00:26:52,770 --> 00:26:55,880
Oh she's my daughter.
Did you say "hi"?
233
00:26:55,880 --> 00:26:58,180
Oh, we just did.
234
00:27:04,280 --> 00:27:07,390
We don't know each other do we?
235
00:27:07,390 --> 00:27:09,190
I guess we don't.
236
00:27:10,190 --> 00:27:12,090
Should we call them out?
237
00:27:12,090 --> 00:27:13,890
I will go.
238
00:27:19,700 --> 00:27:21,200
Hello.
239
00:27:21,900 --> 00:27:24,800
It's from Mr. Han Tae Sung.
240
00:27:28,410 --> 00:27:30,810
What's going on?
241
00:27:30,810 --> 00:27:32,610
He wanted to see me today.
242
00:27:32,610 --> 00:27:35,220
I told him that I have to go to a birthday party.
243
00:27:35,220 --> 00:27:37,320
It's him, isn't it?
244
00:27:37,320 --> 00:27:39,020
You know Tae Sung?
245
00:27:39,320 --> 00:27:41,620
No...
I don't.
246
00:27:41,620 --> 00:27:44,120
Have a great time then.
247
00:27:45,030 --> 00:27:47,730
Thank you.
248
00:27:49,530 --> 00:27:51,130
Nice garden.
249
00:27:52,230 --> 00:27:53,730
What was that?
250
00:27:54,940 --> 00:27:58,940
Ha Na's friend.
I think he sent them for the party.
251
00:27:58,940 --> 00:28:00,640
What is this?
252
00:28:00,640 --> 00:28:04,540
He's not just a friend is he?
Is he your future son-in-law?
253
00:28:04,540 --> 00:28:06,250
No.
254
00:28:07,050 --> 00:28:09,750
Let's take seats.
255
00:28:19,660 --> 00:28:21,160
Joon!
256
00:28:26,270 --> 00:28:28,370
Joon!
257
00:28:28,370 --> 00:28:33,370
Wow! You're here.
258
00:28:33,370 --> 00:28:34,670
Hi Joon.
259
00:28:34,670 --> 00:28:37,180
Let's have seats. Come here.
260
00:28:37,180 --> 00:28:40,580
You're here. Thank you.
261
00:28:43,680 --> 00:28:45,990
You called him?
262
00:28:48,990 --> 00:28:50,490
Hi.
263
00:28:50,490 --> 00:28:52,590
It's a family gathering.
264
00:29:13,910 --> 00:29:17,520
Ok! Should we have a toast?
265
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
Yeah, we should.
266
00:29:19,120 --> 00:29:23,820
I want to say happy birthday to In Ha first.
267
00:29:23,820 --> 00:29:27,230
And then I want to congratulate
the upcoming wedding.
268
00:29:27,230 --> 00:29:30,330
That's two birds with one stone!
269
00:29:30,330 --> 00:29:34,730
And we also have Joon here.
Even I'm thankful.
270
00:29:34,730 --> 00:29:36,740
Yeah, Joon.
271
00:29:39,540 --> 00:29:44,240
Now that you mentioned me,
I have to say something too.
272
00:29:44,240 --> 00:29:47,350
I have something I really wanted to say.
273
00:29:49,750 --> 00:29:52,970
Father.
274
00:29:54,450 --> 00:30:00,460
Congratulations on your wedding.
275
00:30:01,060 --> 00:30:05,870
Yeah! Congratulations!
276
00:30:05,870 --> 00:30:07,470
Here, have a glass.
277
00:30:13,470 --> 00:30:16,780
I hope you didn't have to go out of your
way to come all the way here.
278
00:30:17,280 --> 00:30:21,580
It's ok. I'm just worried
if I'm a party-pooper.
279
00:30:22,090 --> 00:30:25,490
Let's all have the meal.
280
00:30:29,090 --> 00:30:31,490
I remember.
281
00:30:31,490 --> 00:30:35,600
In Ha used to be really nice.
282
00:30:35,600 --> 00:30:36,700
He was really nice.
283
00:30:36,700 --> 00:30:39,400
He didn't want to hurt other people.
284
00:30:39,400 --> 00:30:42,900
He didn't even express his feelings
towards Yoon Hee.
285
00:30:42,900 --> 00:30:45,310
He just kept it to himself.
286
00:30:45,310 --> 00:30:49,710
Hey! Are you blaming me
for everything?
287
00:30:49,710 --> 00:30:52,610
You really can't deny it.
288
00:30:54,710 --> 00:30:56,820
I see, he used to be like that too.
289
00:30:59,720 --> 00:31:03,420
He was once someone who couldn't
express his feelings for others.
290
00:31:03,820 --> 00:31:06,130
My father was like that.
291
00:31:15,340 --> 00:31:19,340
In Ha. Are you going to have the wedding here?
292
00:31:19,340 --> 00:31:24,140
We have a place called Italian Garden over there.
293
00:31:24,140 --> 00:31:26,350
It's not really a grand wedding.
294
00:31:26,350 --> 00:31:31,650
It's just going to be with just a few friends.
295
00:31:31,650 --> 00:31:37,360
Even if the wedding is small,
you still have to put on the wedding dress.
296
00:31:37,360 --> 00:31:39,760
I will be looking forward to it.
297
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
No...
298
00:31:43,660 --> 00:31:45,070
Eat this.
299
00:31:47,270 --> 00:31:49,570
I can eat on my own.
300
00:31:52,970 --> 00:31:54,770
How about this?
301
00:31:55,880 --> 00:31:58,280
I can do it.
302
00:31:58,880 --> 00:32:00,980
Can't I take care of you?
303
00:32:00,980 --> 00:32:04,280
We're going to be family.
304
00:32:06,690 --> 00:32:11,090
Yeah! You are!
You're brothers and sisters!
305
00:32:11,090 --> 00:32:13,290
We're not.
306
00:32:17,400 --> 00:32:19,500
Ha Na grew up without any siblings.
307
00:32:19,500 --> 00:32:22,200
It may be awkward for her.
308
00:32:22,200 --> 00:32:24,910
I was too.
309
00:32:24,910 --> 00:32:27,410
Don't be awkward.
310
00:32:27,410 --> 00:32:30,810
I guess we can be a family,
but we can't be brothers and sisters.
311
00:32:33,810 --> 00:32:36,320
Hey, it's ok if you're brothers and sisters.
312
00:32:36,320 --> 00:32:39,420
You just grow up fighting each other.
313
00:32:39,420 --> 00:32:41,020
Father, it's not ok.
314
00:32:41,020 --> 00:32:44,820
Yeah, Mi Ho! She's the problem.
315
00:32:44,820 --> 00:32:49,830
Oh yeah, I shouldn't talk something bad about
her in front of you, should I?
316
00:32:49,830 --> 00:32:53,430
Father... Joon isn't interested in Mi Ho.
317
00:32:53,430 --> 00:32:56,740
Oh yeah? Hey, that hurts.
318
00:32:56,740 --> 00:33:00,140
We always thought you were our
future son-in-law.
319
00:33:00,140 --> 00:33:01,740
Did you?
320
00:33:01,740 --> 00:33:03,040
Of course!
321
00:33:03,040 --> 00:33:04,640
More than that,
322
00:33:04,640 --> 00:33:07,950
I think they two, look good with each other.
323
00:33:07,950 --> 00:33:09,050
Let's cut it out.
324
00:33:09,050 --> 00:33:10,350
I'm fine with it.
325
00:33:10,350 --> 00:33:12,850
Why me?
It's not like that.
326
00:33:12,850 --> 00:33:15,460
Oh yeah. She had a boyfriend.
327
00:33:15,460 --> 00:33:19,760
He seemed to have sent stuff here.
328
00:33:19,760 --> 00:33:22,060
No, he's not my boyfriend.
329
00:33:22,060 --> 00:33:25,770
He's not? That's even better.
Can't you go out with my son?
330
00:33:25,770 --> 00:33:28,570
Let's stop! Cut it out.
331
00:33:28,970 --> 00:33:31,470
Cut it out and eat.
332
00:33:31,870 --> 00:33:34,470
What's wrong? You're scary.
333
00:33:34,470 --> 00:33:36,980
Hey, I was scared.
334
00:33:37,180 --> 00:33:39,280
He was always like that.
335
00:33:39,980 --> 00:33:43,780
My father never liked family gatherings.
336
00:33:43,780 --> 00:33:46,090
He was always cold.
337
00:33:46,990 --> 00:33:50,090
I thought he could be different
in this marriage.
338
00:34:08,210 --> 00:34:10,510
-Thank you.
-Hold your temper man.
339
00:34:12,110 --> 00:34:13,010
Bye.
340
00:34:14,110 --> 00:34:17,020
Bye.
341
00:34:17,020 --> 00:34:19,120
-Have a safe trip home.
-Ok!
342
00:34:48,120 --> 00:34:49,620
Are you going home?
343
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
Yeah.
344
00:34:56,160 --> 00:34:57,860
Joon.
345
00:35:02,460 --> 00:35:04,160
I'm sorry.
346
00:35:05,970 --> 00:35:08,670
No matter how I think about it, I...
347
00:35:26,690 --> 00:35:28,690
Isn't this what you wanted?
348
00:35:28,690 --> 00:35:30,990
Family game?
349
00:35:30,990 --> 00:35:37,170
Fine. Let's see how this drama unfolds.
350
00:36:41,760 --> 00:36:45,370
I'm sorry about today.
351
00:36:46,570 --> 00:36:48,570
No.
352
00:36:49,270 --> 00:36:51,670
Did you think on it?
353
00:36:54,770 --> 00:37:00,580
Actually, there is something I have to tell you.
354
00:37:01,580 --> 00:37:03,780
What is it?
355
00:37:12,990 --> 00:37:19,600
This... is your birthday present.
356
00:37:22,100 --> 00:37:24,400
Tell me first.
357
00:37:26,610 --> 00:37:32,510
No... Let me unwrap this first.
358
00:37:32,510 --> 00:37:37,320
It's a bit embarrassing.
I hope you like it.
359
00:37:37,320 --> 00:37:40,520
You may have forgotten it all.
360
00:37:45,030 --> 00:37:49,230
Long time ago,
361
00:37:49,230 --> 00:37:54,030
You once gave me a watch.
362
00:37:54,030 --> 00:37:56,340
Do you remember?
363
00:37:57,640 --> 00:38:00,740
How could I forget?
364
00:38:04,950 --> 00:38:07,450
You don't like it?
365
00:38:07,450 --> 00:38:10,950
It may be tedious to turn the spring.
366
00:38:10,950 --> 00:38:17,860
But when I'm with you,
I can turn it for you.
367
00:38:26,170 --> 00:38:29,470
Is something wrong?
368
00:38:31,070 --> 00:38:34,170
What is it that you wanted to tell me?
369
00:38:39,480 --> 00:38:45,590
No...
It's nothing.
370
00:38:49,490 --> 00:38:54,590
I wanted to tell you that there is a lot
I want to do with you from now on.
371
00:38:54,590 --> 00:38:59,500
I wanted to say that I want
to spend time with you.
372
00:38:59,500 --> 00:39:04,100
I wanted to tell you not to repeat the mistakes of the past.
373
00:39:05,310 --> 00:39:12,310
I wanted to say that we shouldn't give up.
I wanted to say that we shouldn't break up.
374
00:39:40,940 --> 00:39:43,640
Sun Ho gave me a ride here.
375
00:39:45,850 --> 00:39:48,450
I waited for you for a long time.
376
00:39:48,450 --> 00:39:51,450
Did you go somewhere first?
377
00:39:56,260 --> 00:40:00,360
There is something I wanted to tell you.
378
00:40:05,870 --> 00:40:08,770
Don't do something like that again.
379
00:40:10,270 --> 00:40:12,670
Why shouldn't I?
380
00:40:12,670 --> 00:40:15,380
You're the one who gets hurt the most.
381
00:40:18,180 --> 00:40:27,390
I... I can live without seeing you
ever again, like you said.
382
00:40:27,390 --> 00:40:29,890
We just need to avoid each other.
383
00:40:31,790 --> 00:40:37,200
Just because our parents get married,
doesn't mean that we need to see each other.
384
00:40:38,700 --> 00:40:41,000
I don't have to see you.
385
00:40:41,700 --> 00:40:45,510
-So...
-I don't want to do that.
386
00:40:45,510 --> 00:40:48,310
I changed my mind.
387
00:40:48,310 --> 00:40:52,010
I won't run away.
I won't give up anything.
388
00:40:52,010 --> 00:40:58,020
And I want to see how our story
unfolds until the end.
389
00:40:58,020 --> 00:41:00,420
No!
390
00:41:00,420 --> 00:41:03,820
You're the one who gets hurt the most.
391
00:41:05,530 --> 00:41:07,930
I don't want to see you get hurt!
392
00:41:23,740 --> 00:41:27,650
I had a lot of fun!
393
00:41:27,650 --> 00:41:31,850
This is why they say daughters are great.
394
00:41:32,350 --> 00:41:37,760
-Let's go shopping together again.
-Ok!
395
00:41:37,760 --> 00:41:42,660
Joon seems to be home.
Can I have a cup of tea?
396
00:41:42,760 --> 00:41:44,860
-Do you want to?
-Sure!
397
00:42:19,100 --> 00:42:20,400
I will go.
398
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
I will give you a ride.
399
00:42:23,600 --> 00:42:26,010
It's ok.
400
00:46:04,020 --> 00:46:06,330
Good morning Mom.
401
00:46:06,330 --> 00:46:09,630
Sorry I couldn't help you with the dishes last night.
402
00:46:12,830 --> 00:46:16,240
Why didn't you help her with the dishes!
She had a lot of work!
403
00:46:17,440 --> 00:46:19,640
What are you doing here?
404
00:46:19,640 --> 00:46:23,940
He stopped by to see you.
So I told him to have a cup of coffee.
405
00:46:23,940 --> 00:46:25,750
You take a seat too.
406
00:46:30,550 --> 00:46:34,450
Thank you for yesterday.
Why did you send so much?
407
00:46:35,060 --> 00:46:37,360
Oh it's not much.
I wanted to come too.
408
00:46:37,360 --> 00:46:39,460
But it was a family gathering,
so I couldn't come.
409
00:46:39,460 --> 00:46:41,560
You could have joined us.
410
00:46:42,360 --> 00:46:43,470
Thank you.
411
00:46:44,970 --> 00:46:47,370
I know that you weren't feeling comfortable.
412
00:46:51,170 --> 00:46:52,770
Let me give you a cup of tea.
413
00:46:53,170 --> 00:46:56,080
You didn't even eat breakfast at home?
414
00:46:56,380 --> 00:46:58,080
I have a lot of work these days.
415
00:46:58,080 --> 00:47:02,280
I have a lot of work to do and a lot to learn.
But I don't have time.
416
00:47:02,580 --> 00:47:06,590
It's not like I used to do this kind of work.
It's not even what I'm good at.
417
00:47:06,590 --> 00:47:09,390
I want to go back doing gardening.
418
00:47:09,890 --> 00:47:11,790
It's hard?
419
00:47:12,490 --> 00:47:14,590
Oh yeah.
420
00:47:16,100 --> 00:47:17,600
You want to watch this?
421
00:47:17,600 --> 00:47:20,800
What is it?
A movie?
422
00:47:21,200 --> 00:47:23,900
It's close to your school.
Go with a friend.
423
00:47:25,010 --> 00:47:28,310
I may not get to see it today.
424
00:47:28,310 --> 00:47:31,210
What if I can't go?
It's a waste then.
425
00:47:31,210 --> 00:47:33,910
Then you will just have to go watch it.
426
00:47:34,920 --> 00:47:37,420
I wanted to watch this movie.
427
00:47:37,420 --> 00:47:39,220
Then watch it.
428
00:47:39,220 --> 00:47:42,520
I have to go.
Bye.
429
00:47:48,930 --> 00:47:50,530
What is it?
430
00:47:51,430 --> 00:47:53,130
It's a movie!
431
00:47:53,630 --> 00:47:55,540
It's today's ticket.
432
00:47:56,540 --> 00:47:59,740
-A date?
-It's not like that.
433
00:47:59,740 --> 00:48:01,940
I know Tae Sung well too.
434
00:48:01,940 --> 00:48:04,440
He's a bit queer. But he's really nice.
435
00:48:05,150 --> 00:48:08,550
I was really shocked to see you guys going out.
436
00:48:09,350 --> 00:48:13,650
I guess you go together well as "queers."
437
00:48:14,750 --> 00:48:16,760
What are you doing here?
438
00:48:16,760 --> 00:48:20,660
I'm here for the additional photo shoot.
439
00:48:25,470 --> 00:48:29,470
Oh, not with Joon.
With another photographer.
440
00:48:32,070 --> 00:48:36,680
I thought that I would see you here,
when I got here.
441
00:48:36,780 --> 00:48:39,480
Let's talk.
442
00:48:41,980 --> 00:48:43,980
I heard.
443
00:48:43,980 --> 00:48:49,290
Mr. Suh and your mother are getting married?
444
00:48:51,090 --> 00:48:53,690
What a coincidence.
445
00:48:54,290 --> 00:48:56,400
I had mixed feelings about it too.
446
00:48:56,400 --> 00:49:00,000
I was like a sister to Joon.
447
00:49:00,100 --> 00:49:04,200
But now he really has a sister.
448
00:49:06,010 --> 00:49:09,210
I'm not going to be his sister.
449
00:49:09,210 --> 00:49:11,610
Don't worry.
450
00:49:11,610 --> 00:49:15,720
I'm saying that I want you
to become his sister.
451
00:49:17,020 --> 00:49:21,220
I'm going to give up that spot
and try to go out with him.
452
00:49:21,220 --> 00:49:21,440
So I really want you to be his sister.
I'm going to give up that spot
and try to go out with him.
453
00:49:21,440 --> 00:49:27,430
So I really want you to be his sister.
454
00:49:27,730 --> 00:49:31,030
Let's become friends.
455
00:49:33,730 --> 00:49:38,040
Why aren't you drinking? Drink!
456
00:49:46,950 --> 00:49:48,850
Let me just stay for a day.
457
00:49:48,850 --> 00:49:50,550
It's hard to see Joon too.
458
00:49:50,550 --> 00:49:54,650
But I don't want to keep on staying here
when Joon is not here.
459
00:49:54,650 --> 00:49:57,760
So you're just going to work
without compensation?
460
00:49:57,760 --> 00:50:03,560
Huh? But isn't that illegal?
461
00:50:03,560 --> 00:50:06,870
And my father won't even send a penny.
462
00:50:06,870 --> 00:50:12,070
I have to feed my band members.
I'm in a lot of trouble.
463
00:50:13,170 --> 00:50:17,580
I will do anything! I'm good at anything.
464
00:50:18,080 --> 00:50:19,780
Sun Ho!
465
00:50:19,780 --> 00:50:21,480
I feel sorry for you.
466
00:50:21,480 --> 00:50:22,680
Sun Ho.
467
00:50:22,680 --> 00:50:25,490
I'm not good at this.
468
00:50:25,890 --> 00:50:29,890
The photographer Joon got dumped.
469
00:50:29,890 --> 00:50:34,900
Doctor Sun Ho got dumped.
470
00:50:39,900 --> 00:50:43,100
Why?
Why is this so weak?
471
00:50:43,100 --> 00:50:44,600
I will go get some glue.
472
00:50:44,600 --> 00:50:46,410
I'm good at it.
473
00:50:46,410 --> 00:50:52,010
If I put them together,
not even 10 men will get it apart again.
474
00:50:52,710 --> 00:50:55,120
Isn't there something to do in the studio?
475
00:50:57,020 --> 00:50:59,120
Hey!
476
00:50:59,120 --> 00:51:01,420
Hey! Fool!
477
00:51:01,420 --> 00:51:04,220
It's not like I have spare time!
478
00:51:04,220 --> 00:51:08,430
I was going to go easy.
479
00:51:08,430 --> 00:51:10,830
But this cuts really well.
480
00:51:12,230 --> 00:51:15,840
I thought art was about being free.
481
00:51:26,850 --> 00:51:29,550
You can water the flowers right?
482
00:51:29,950 --> 00:51:33,450
But they are all orphans without their mother.
483
00:51:33,450 --> 00:51:35,760
You have to treat the life well.
484
00:51:35,760 --> 00:51:38,760
Of course! Don't worry!
485
00:51:41,260 --> 00:51:44,260
You're orphans without a mom?
486
00:51:44,260 --> 00:51:46,670
What a pity.
487
00:51:46,670 --> 00:51:52,460
I will water you, feed you, and sing
you music until your mom gets here.
488
00:51:53,570 --> 00:51:55,580
You're like someone I know.
489
00:51:55,580 --> 00:51:58,580
Huh? Who?
490
00:51:59,080 --> 00:52:01,480
There was someone who talked to the flowers.
491
00:52:01,480 --> 00:52:03,680
The gardener here.
492
00:52:03,680 --> 00:52:05,190
Really?
493
00:52:05,190 --> 00:52:07,990
Is gardening work here?
494
00:52:07,990 --> 00:52:12,790
-Yeah.
-Oh! I can do that.
495
00:52:12,790 --> 00:52:16,100
I lived on the farm for years!
496
00:52:16,100 --> 00:52:18,400
I'm the weed-master, Kim Jun Seol.
497
00:52:18,400 --> 00:52:21,800
I've been doing it up until now.
498
00:52:22,200 --> 00:52:25,710
Go in, oh yeah Sun Ho!
499
00:52:25,710 --> 00:52:28,710
When should we negotiate the salary then?
500
00:52:28,710 --> 00:52:30,410
Right now?
501
00:52:31,310 --> 00:52:35,520
What a weirdo.
502
00:52:37,020 --> 00:52:38,620
Look how he cut them.
503
00:52:38,620 --> 00:52:42,020
What a crap.
504
00:52:55,840 --> 00:52:58,040
I got them printed for him!
505
00:52:58,040 --> 00:53:01,040
He's so mean!
506
00:53:20,760 --> 00:53:24,460
Where should I put them...
507
00:53:29,970 --> 00:53:32,270
Where are you right now?
508
00:53:32,970 --> 00:53:36,280
I'm out right now.
509
00:53:36,280 --> 00:53:37,780
You?
510
00:53:37,780 --> 00:53:41,080
I have a place to stop by.
511
00:53:41,080 --> 00:53:43,380
The dress is coming later right?
512
00:53:43,380 --> 00:53:44,880
You don't have to come.
513
00:53:44,880 --> 00:53:46,890
I want to see you.
514
00:53:46,890 --> 00:53:49,590
I will go later.
515
00:54:05,610 --> 00:54:09,710
Kim Yoon Hee?
Please come in.
516
00:55:23,480 --> 00:55:27,690
How long do I have until I go blind?
517
00:55:27,690 --> 00:55:29,090
At this rate...
518
00:55:29,090 --> 00:55:33,190
It will be from 6 months to 1 year.
519
00:55:33,190 --> 00:55:38,190
I think it's best that you get ready now.
520
00:56:21,540 --> 00:56:23,840
Tae Sung!
521
00:56:23,840 --> 00:56:28,850
You're so easy to fool.
Did you really think that I wasn't coming?
522
00:56:28,850 --> 00:56:31,350
I didn't!
523
00:56:31,350 --> 00:56:35,360
Huh? You had this in your mind all along?
524
00:56:35,360 --> 00:56:36,860
Yeah.
525
00:56:36,860 --> 00:56:40,100
I don't know what I did this afternoon
thinking about watching the movie with you.
526
00:56:41,260 --> 00:56:45,770
It's going to be your fault if
the resort goes out of business.
527
00:56:46,370 --> 00:56:48,170
It's a comedy.
528
00:56:48,170 --> 00:56:50,970
You really do need a laugh.
529
00:56:51,270 --> 00:56:54,070
I will go get popcorn. Wait here.
530
00:57:12,290 --> 00:57:14,590
Because of the terrible disease,
531
00:57:14,590 --> 00:57:17,200
She ran away right before the wedding.
532
00:57:18,000 --> 00:57:21,600
She ran away? Who?
533
00:57:21,600 --> 00:57:24,800
The one who wasn't sick.
534
00:57:24,800 --> 00:57:29,010
Why are you asking about something
so tragic right before your wedding?
535
00:57:29,010 --> 00:57:32,510
Oh...
536
00:57:33,310 --> 00:57:37,620
What about the people who don't run away?
537
00:57:37,620 --> 00:57:39,720
Huh?
538
00:57:39,720 --> 00:57:42,420
Oh, it's nothing.
539
00:57:43,620 --> 00:57:45,930
I really like this dress.
540
00:57:45,930 --> 00:57:49,430
I've never seen something so beautiful.
541
00:57:50,130 --> 00:57:53,630
Oh! Mr. Suh must be here.
542
00:57:57,140 --> 00:57:59,540
Hello.
543
00:59:04,700 --> 00:59:07,310
Look at this.
544
00:59:08,510 --> 00:59:10,610
I don't like it.
545
00:59:11,010 --> 00:59:15,020
Huh? Ha Na!
546
00:59:15,020 --> 00:59:17,920
Tae Sung!
547
00:59:22,520 --> 00:59:24,220
Long time no see.
548
00:59:24,220 --> 00:59:27,230
I didn't expect to see you here.
549
00:59:27,530 --> 00:59:30,330
Long time no see.
550
00:59:30,330 --> 00:59:33,030
Are you guys on a date?
551
00:59:33,630 --> 00:59:35,740
Yes.
552
00:59:40,440 --> 00:59:42,340
Let's go.
553
00:59:44,850 --> 00:59:47,550
Let's go.
554
01:00:14,770 --> 01:00:18,080
-I have something...
-I have something...
555
01:00:22,080 --> 01:00:25,790
You first.
556
01:00:31,690 --> 01:00:35,200
I hope it's good.
557
01:00:35,200 --> 01:00:37,400
Did you make this happen?
558
01:00:37,400 --> 01:00:39,100
I don't know anything.
559
01:00:39,100 --> 01:00:42,800
I didn't know anything about it.
560
01:00:59,920 --> 01:01:02,220
Italian wine?
561
01:01:02,220 --> 01:01:03,620
Ok, I will have that.
562
01:01:03,620 --> 01:01:05,830
You like well-done right?
563
01:01:06,030 --> 01:01:07,330
That will be good.
564
01:01:07,330 --> 01:01:09,530
-Ok thank you.
-Thank you.
565
01:01:16,540 --> 01:01:18,340
I'm sorry Tae Sung.
566
01:01:18,340 --> 01:01:21,140
I have to go.
567
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Let's go together then.
568
01:01:24,840 --> 01:01:28,650
No. I will go alone.
569
01:02:58,640 --> 01:03:02,440
Our wedding...
570
01:03:05,650 --> 01:03:09,050
I think we have to stop.
571
01:03:12,550 --> 01:03:21,960
I... Can't give up on Joon.
572
01:04:01,830 --> 01:04:12,830
Subtitles by DramaFever
573
01:04:26,230 --> 01:04:28,480
Why did you come?
I thought you will never come here.
574
01:04:28,480 --> 01:04:29,630
Talk to her for a bit.
575
01:04:29,630 --> 01:04:31,630
Don't worry about it.
We have nothing to talk about.
576
01:04:31,630 --> 01:04:35,640
I think we have to call the wedding off.
577
01:04:35,640 --> 01:04:37,240
Thank you for today.
578
01:04:37,240 --> 01:04:38,940
-I will go tomorrow.
-Go where?
579
01:04:38,940 --> 01:04:41,740
Don't worry about it.
580
01:04:41,740 --> 01:04:44,040
Let's go.
581
01:04:44,040 --> 01:04:47,450
- Are you ok?
- I'm ok.
582
01:04:47,450 --> 01:04:50,550
So... Joon just left her there?
583
01:04:50,550 --> 01:04:51,450
What a jerk.
584
01:04:51,450 --> 01:04:53,650
I was feeling angry that you left me out there.
585
01:04:53,650 --> 01:04:57,460
You think we can break up?
586
01:04:57,460 --> 01:05:01,060
Can't you think about us from now?
587
01:05:01,060 --> 01:05:02,960
Let's just stay together.
40334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.