All language subtitles for Lisa.Frankenstein.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-Meoo.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,821 --> 00:03:09,924 ♪ If you need a friend ♪ 2 00:03:09,957 --> 00:03:13,961 ♪ Don't look to a stranger ♪ 3 00:03:13,995 --> 00:03:16,396 ♪ You know in the end ♪ 4 00:03:18,465 --> 00:03:20,702 ♪ I'll always be there ♪ 5 00:03:22,369 --> 00:03:25,272 ♪ And when you're in doubt ♪ 6 00:03:26,306 --> 00:03:29,777 ♪ And when you're in danger ♪ 7 00:03:29,811 --> 00:03:32,580 ♪ Take a look all around ♪ 8 00:03:34,481 --> 00:03:36,316 -♪ And I'll be there... ♪ -Hey. 9 00:03:36,349 --> 00:03:37,652 Hei, Taffy. 10 00:03:39,453 --> 00:03:41,488 Nu cred că roșeața asta este nuanța ta, Lisa. 11 00:03:41,522 --> 00:03:43,490 -♪ Of the right words to say ♪ -♪ I promise you ♪ 12 00:03:43,524 --> 00:03:47,294 ♪ I know they don't sound the way I planned them to be... ♪ 13 00:03:47,327 --> 00:03:49,530 -Probabil că voi sta acasă. -Nu. 14 00:03:49,564 --> 00:03:51,733 Acesta este primul rager critic al anului. 15 00:03:51,766 --> 00:03:53,901 Este obligatoriu. 16 00:03:53,935 --> 00:03:56,003 Și știți ce a spus doctorul tău. 17 00:03:56,037 --> 00:03:58,606 Ai nevoie de socializare. 18 00:03:58,639 --> 00:04:00,007 ♪ When your day is through... ♪ 19 00:04:03,911 --> 00:04:05,713 De ce nu folosești patul meu de bronzat? 20 00:04:05,747 --> 00:04:06,948 Oh, nici vorbă. 21 00:04:06,981 --> 00:04:08,750 Când am câștigat Junior Miss Hawaiian Tropic, 22 00:04:08,783 --> 00:04:11,819 Am promis că-mi voi folosi titlul pentru a ajuta alți oameni. 23 00:04:11,853 --> 00:04:14,989 Și asta include împărtășirea marele premiu cu cei care au nevoie. 24 00:04:15,022 --> 00:04:16,758 ♪ Sometimes if I shout... ♪ 25 00:04:19,527 --> 00:04:21,461 You're in need, babe. 26 00:04:23,064 --> 00:04:25,867 ♪ These words just come out ♪ 27 00:04:27,769 --> 00:04:29,871 ♪ With no cross to bear ♪ 28 00:04:32,073 --> 00:04:33,941 ♪ I'm sorry, but I'm just thinking of ♪ 29 00:04:33,975 --> 00:04:36,409 -♪ The right words to say ♪ -♪ I promise you ♪ 30 00:04:36,443 --> 00:04:37,912 ♪ I know they don't sound the way ♪ 31 00:04:37,945 --> 00:04:39,680 -♪ I planned them to be ♪ -♪ I promise you ♪ 32 00:04:39,714 --> 00:04:41,816 ♪ But if you wait around a while ♪ 33 00:04:41,849 --> 00:04:44,451 -♪ I'll make you fall for me ♪ -♪ I promise you ♪ 34 00:04:44,484 --> 00:04:45,787 ♪ I promise. ♪ 35 00:04:47,354 --> 00:04:50,057 Îmi pare foarte rău. că te-ai electrocutat, Lisa. 36 00:04:50,091 --> 00:04:51,726 Sunt bine. 37 00:04:54,461 --> 00:04:57,532 Hai să cântăm rap. Cum îți place Brookview până acum? 38 00:04:57,565 --> 00:04:58,933 Este bine. 39 00:04:58,966 --> 00:05:00,902 E la fel ca la vechea mea școală. 40 00:05:00,935 --> 00:05:04,437 Îți place de cineva? 41 00:05:05,973 --> 00:05:08,308 Haideți. 42 00:05:08,910 --> 00:05:10,711 Lisa. 43 00:05:11,712 --> 00:05:12,680 Lisa! 44 00:05:12,713 --> 00:05:15,082 ♪ Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa. ♪ 45 00:05:15,116 --> 00:05:17,084 Michael Trent. 46 00:05:17,118 --> 00:05:18,686 Nu știu cine este acesta. 47 00:05:18,719 --> 00:05:21,823 El este editorul șef. al The Grackle. 48 00:05:21,856 --> 00:05:23,423 Revista de literatură. 49 00:05:23,456 --> 00:05:25,726 Liceul literară din liceu. 50 00:05:26,561 --> 00:05:28,361 Ia prânzul în campus sau în afara lui? 51 00:05:28,395 --> 00:05:30,031 -În afara. -BK sau White Castle? 52 00:05:30,064 --> 00:05:31,431 Nici una, nici alta. 53 00:05:31,464 --> 00:05:33,000 Are el mai mult de un corp de baschet 54 00:05:33,034 --> 00:05:34,502 sau de fotbal? 55 00:05:34,535 --> 00:05:36,436 El nu face sport. Este cerebral. 56 00:05:37,872 --> 00:05:40,373 E într-un scaun cu rotile? 57 00:05:41,609 --> 00:05:43,611 Nu. 58 00:05:47,114 --> 00:05:48,583 Petrecerea asta va fi foarte tare. 59 00:05:48,616 --> 00:05:50,985 Vor fi două butoaie, un wapatui, 60 00:05:51,018 --> 00:05:52,587 și Eric Chen a furat un rezervor de azot 61 00:05:52,620 --> 00:05:54,121 din cabinetul stomatologic al tatălui său. 62 00:05:54,155 --> 00:05:56,057 -Nu e chiar lângă Bluff Road? -Uh-huh. 63 00:05:56,090 --> 00:05:57,625 Am fi putut merge pe jos. 64 00:05:57,658 --> 00:05:59,492 Prea departe. Port jeleuri. 65 00:05:59,527 --> 00:06:01,062 Chestiile astea îți vor transforma picioarele în Hamburger Helper. 66 00:06:01,095 --> 00:06:02,797 Dar există o scurtătură prin pădure 67 00:06:02,830 --> 00:06:04,098 prin Bachelor's Grove. 68 00:06:04,131 --> 00:06:06,399 Cimitirul bântuit? 69 00:06:06,433 --> 00:06:08,169 Nu e bântuit. 70 00:06:08,202 --> 00:06:10,671 Este doar abandonat. 71 00:06:11,873 --> 00:06:13,174 Profanat. 72 00:06:13,207 --> 00:06:17,745 Ei bine, i-am auzit pe heshers fac vrăjitorie acolo. 73 00:06:17,778 --> 00:06:20,181 Și am auzit, de asemenea, că că Gina Marzak 74 00:06:20,214 --> 00:06:22,783 și-a dedicat copilul nenăscut lui Satan. 75 00:06:22,817 --> 00:06:25,820 Și de aceea copilul trebuie să poarte o cască acum. 76 00:06:26,921 --> 00:06:28,789 Nu am văzut niciodată pe nimeni acolo. 77 00:06:29,724 --> 00:06:32,126 Cred că este foarte liniștit și liniștit. 78 00:06:33,895 --> 00:06:37,098 Fac frecaturi cu ceară din toate pietrele funerare. 79 00:06:37,131 --> 00:06:38,933 Am un favorit. 80 00:06:41,502 --> 00:06:44,839 -Tu ai una preferată? -Da. 81 00:06:45,806 --> 00:06:48,042 Un tânăr. 82 00:06:48,075 --> 00:06:52,146 Îngrijesc mormântul lui. și îi las flori și... 83 00:06:52,179 --> 00:06:54,515 Vorbesc cu el uneori. 84 00:06:54,548 --> 00:06:57,151 Am adus asta pentru tine. 85 00:06:57,184 --> 00:06:59,419 A fost a mamei mele. 86 00:07:00,788 --> 00:07:02,590 E un fel de morbid când o port, 87 00:07:02,623 --> 00:07:05,593 așa că am vrut ca tu să o ai. 88 00:07:07,962 --> 00:07:09,931 Păstrează-l în siguranță, bine? 89 00:07:09,964 --> 00:07:13,567 Asta e foarte ciudat, Lisa. 90 00:07:14,902 --> 00:07:17,838 Nu cred că cineva ar trebui să fie uitat. 91 00:07:26,113 --> 00:07:28,849 ♪ Swept away... ♪ 92 00:07:28,883 --> 00:07:31,552 -Bună! -Salut! 93 00:07:31,585 --> 00:07:33,988 Am adus băutura. 94 00:07:34,021 --> 00:07:35,690 -Da, ai adus! -Arăți grozav. 95 00:07:35,723 --> 00:07:37,692 Arăți bine. 96 00:07:38,526 --> 00:07:40,695 Hei, ți-ai aranjat bretonul. 97 00:07:40,728 --> 00:07:43,798 Știi, eu nu am fost să spun nimic, 98 00:07:43,831 --> 00:07:45,833 Erau așa o mizerie, dar acum arăți minunat. 99 00:07:45,866 --> 00:07:47,768 Îți spun, luăm... la stat în acest an, omule, 100 00:07:47,802 --> 00:07:49,904 -și voi pune bani pe asta. -Mândrie de muschi, baby! 101 00:07:49,937 --> 00:07:51,205 Whoo, whoo! Da, domnule! 102 00:07:52,740 --> 00:07:55,710 Oh, Doamne, Steve! Bagă-ți fața! 103 00:08:03,017 --> 00:08:05,653 Dacă vreți să dispăreți, etanolul e înăuntru. 104 00:08:07,121 --> 00:08:09,056 -Ce? -Băutura. 105 00:08:09,090 --> 00:08:10,891 E în casă. 106 00:08:10,925 --> 00:08:14,762 Da, cred că sora mea vitregă a adus cea mai mare parte din ele. 107 00:08:15,930 --> 00:08:17,631 Lisa Swallows. 108 00:08:18,265 --> 00:08:21,135 Michael Trent. 109 00:08:22,970 --> 00:08:24,038 De ce? 110 00:08:24,972 --> 00:08:27,074 De unde știi cum mă cheamă? 111 00:08:27,108 --> 00:08:29,577 Ei bine, suntem amândoi în curs de educare 112 00:08:29,610 --> 00:08:31,212 în aceiași pereți de azbest. 113 00:08:31,245 --> 00:08:35,950 În plus, ați prezentat niște poezii puternice la The Grackle. 114 00:08:35,983 --> 00:08:37,251 Eu sunt editorul. 115 00:08:37,284 --> 00:08:39,687 Oh, tu ești? Da. 116 00:08:39,720 --> 00:08:40,888 Lucrurile tale sunt foarte bune. 117 00:08:40,921 --> 00:08:43,591 Ca și cum ar fi, negru ca smoala, dar foarte bun. 118 00:08:43,624 --> 00:08:47,995 Îmi amintește de Plath sau Anne Sexton. 119 00:08:48,029 --> 00:08:50,264 Îți plac poeziile mele? 120 00:08:50,297 --> 00:08:52,133 Nu le-aș fi publicat dacă nu le-aș fi publicat. 121 00:08:56,270 --> 00:08:58,639 Deci, ce anume s-a întâmplat cu ea? 122 00:09:00,241 --> 00:09:01,809 Am auzit lucruri. 123 00:09:01,842 --> 00:09:04,645 Nu pot niciodată, niciodată să vorbesc despre asta, Lori. 124 00:09:04,678 --> 00:09:08,983 Din motive personale și legale, și am și jurat cu degetul mic. 125 00:09:09,016 --> 00:09:11,619 Dar cred că pot să vă spun. Am încredere în tine. 126 00:09:11,652 --> 00:09:12,920 Ești sora mea majoretă. 127 00:09:12,953 --> 00:09:14,789 Bineînțeles că da. 128 00:09:14,822 --> 00:09:18,259 Bine, deci, cam acum doi ani, 129 00:09:18,292 --> 00:09:21,629 Lisa era singură acasă cu mama ei, 130 00:09:21,662 --> 00:09:24,732 și acest psihopat a intrat în casă. 131 00:09:24,765 --> 00:09:27,101 Cu, cum ar fi, un topor și toate cele. 132 00:09:27,134 --> 00:09:31,872 În orice caz, mama ei i-a spus să fugă și să se ascundă, și așa a făcut. 133 00:09:31,906 --> 00:09:35,776 Și apoi tipul 134 00:09:35,810 --> 00:09:38,312 și ea a auzit totul. 135 00:09:38,345 --> 00:09:40,014 Oh, Doamne. 136 00:09:40,047 --> 00:09:44,185 A sunat la 911, dar tipul a scăpat. 137 00:09:44,218 --> 00:09:46,053 Nu l-au prins niciodată. 138 00:09:47,955 --> 00:09:52,226 Și până când a ieșit, era prea târziu. 139 00:09:56,230 --> 00:09:57,698 Wow. 140 00:09:57,731 --> 00:10:00,034 Aș fi dat-o în bară dacă aș fi în locul ei. 141 00:10:00,067 --> 00:10:01,802 Da. 142 00:10:01,836 --> 00:10:04,672 Ea nu a vorbit pentru câteva luni după aceea. 143 00:10:04,705 --> 00:10:07,007 A cam rătăcit pe aici ca un zombie. 144 00:10:07,041 --> 00:10:09,110 Dar tatăl ei? 145 00:10:09,143 --> 00:10:10,711 Este bine? 146 00:10:10,744 --> 00:10:13,781 Oh, da. Dale? E un mare drăguț. 147 00:10:13,814 --> 00:10:15,916 Mama mea l-a întâlnit la șase luni după crimă, 148 00:10:15,950 --> 00:10:18,686 și s-au logodit. și s-au căsătorit foarte repede. 149 00:10:18,719 --> 00:10:20,054 Ceea ce e grozav, știi? 150 00:10:20,087 --> 00:10:22,289 Pentru că Dale nu a să fie trist pentru prea mult timp 151 00:10:22,323 --> 00:10:25,292 iar Lisa avea o nouă mamă imediat. 152 00:10:25,326 --> 00:10:28,863 -Aw! -Este atât de drăguț. 153 00:10:28,896 --> 00:10:31,432 Da. Totul a ieșit bine. 154 00:10:31,465 --> 00:10:33,000 -Deci, ca și cum... -Hei. 155 00:10:33,033 --> 00:10:34,401 -Am găsit butoiul. -Oh. Mulțumesc. 156 00:10:34,435 --> 00:10:35,903 E urină de Clydesdale, dar, știi tu... 157 00:10:35,936 --> 00:10:36,737 Hei, Tamara. 158 00:10:36,770 --> 00:10:39,707 Bună. Scuze, cum facem ne cunoaștem? 159 00:10:39,740 --> 00:10:42,009 -Doar câteva cursuri. -Anul ăsta? 160 00:10:42,042 --> 00:10:43,644 În acest semestru. 161 00:10:44,311 --> 00:10:45,279 Binecuvântează. 162 00:10:45,312 --> 00:10:47,681 -Uh, oricum... -Mm-hmm. 163 00:10:47,715 --> 00:10:48,883 ...vrei o înghițitură? 164 00:10:48,916 --> 00:10:49,884 Uh... 165 00:10:49,917 --> 00:10:51,051 -O să iau una. -Nu, bine. 166 00:10:51,085 --> 00:10:52,186 De ce aș presupune că ea petrece? 167 00:10:52,219 --> 00:10:54,088 Bine, iau una. 168 00:11:11,939 --> 00:11:14,041 -Oh. Lasă-mă să văd asta foarte repede. 169 00:11:14,074 --> 00:11:16,777 Ce? 170 00:11:17,778 --> 00:11:19,446 -Ce este asta? -Știi, nu sunt foarte sigur. 171 00:11:19,480 --> 00:11:21,215 Am luat-o de la, um, Darren? -Haide. 172 00:11:21,248 --> 00:11:24,418 -Ce? Săraca fată, doar... a trecut de la Pepsi Free la PCP. 173 00:11:24,451 --> 00:11:25,786 Ești atât de dramatic. 174 00:11:25,819 --> 00:11:28,122 Bună, Lisa. Ești bine? 175 00:11:28,155 --> 00:11:30,858 Te-am văzut. vorbind cu acei Darksiders. 176 00:11:31,892 --> 00:11:34,094 Ți-au dat ceva? 177 00:11:36,030 --> 00:11:37,765 Asta nu este... ceea ce mă așteptam de la tine. 178 00:11:37,798 --> 00:11:40,100 Ai atât de mult potențial, Lisa. 179 00:11:41,969 --> 00:11:45,039 Hei, tu. Trebuie să vorbim. 180 00:11:46,106 --> 00:11:47,208 Doar spune nu. 181 00:11:47,241 --> 00:11:48,510 Lichiorul înaintea berii, iubito. 182 00:11:48,543 --> 00:11:50,878 ♪ It's gonna be a bright, bright, bright ♪ 183 00:11:50,911 --> 00:11:52,213 ♪ Sunshiny day... ♪ 184 00:11:52,246 --> 00:11:53,981 Sunt medium. 185 00:11:54,014 --> 00:11:55,950 De asemenea... 186 00:11:55,983 --> 00:11:58,185 Cred că o să plouă. 187 00:12:15,869 --> 00:12:17,204 Hei, Lisa. 188 00:12:19,507 --> 00:12:21,141 Ești bine? 189 00:12:23,277 --> 00:12:24,778 Oh. 190 00:12:24,812 --> 00:12:26,947 Cine ești tu? 191 00:12:28,148 --> 00:12:29,116 Da... 192 00:12:29,149 --> 00:12:31,485 Uh, sunt eu, sunt Doug. 193 00:12:31,519 --> 00:12:34,121 Partenerul tău de laborator? 194 00:12:34,154 --> 00:12:35,889 Bine, um... 195 00:12:35,923 --> 00:12:38,959 Hai să găsim un loc unde să stai un pic, da? 196 00:12:41,563 --> 00:12:45,232 Uite așa. Oh, am ajuns. 197 00:12:47,502 --> 00:12:48,802 În regulă. 198 00:12:48,836 --> 00:12:49,970 Urăsc petrecerile de genul ăsta. 199 00:12:50,004 --> 00:12:52,273 Nici măcar nu știu de ce am venit. 200 00:12:52,306 --> 00:12:54,208 Personal, aș prefera să prind un film sau ceva. 201 00:12:54,241 --> 00:12:56,143 decât să mă uit la o grămadă de majorete care se dau în vânt. 202 00:12:56,176 --> 00:12:57,411 Moo. 203 00:12:57,444 --> 00:13:00,080 Omule, asta e pentru vaci. 204 00:13:00,114 --> 00:13:03,417 Cine este favoritul tău regizor din toate timpurile? 205 00:13:03,450 --> 00:13:05,052 -Pabst. -Pa... 206 00:13:05,085 --> 00:13:07,321 Oh, tu ești doar... citești cutia de bere. 207 00:13:07,354 --> 00:13:08,956 Nu. 208 00:13:08,989 --> 00:13:11,058 A fost un regizor adevărat. 209 00:13:11,091 --> 00:13:14,962 Um... ce fel de filme a regizat? 210 00:13:14,995 --> 00:13:16,564 Silențios. 211 00:13:16,598 --> 00:13:18,032 Bine, voi fi tăcut. 212 00:13:21,636 --> 00:13:23,837 Oops. 213 00:13:23,871 --> 00:13:26,040 Ooh. 214 00:13:29,009 --> 00:13:31,011 Părul tău se simte ca iarba de Paște. 215 00:13:31,045 --> 00:13:33,180 Câte cutii de White Rain ai acolo, puștiule? 216 00:13:35,949 --> 00:13:38,152 Puștiule? 217 00:13:41,889 --> 00:13:44,058 Miroase a tabără aici. 218 00:13:56,236 --> 00:13:57,605 Mm. Mulțumesc. 219 00:14:00,274 --> 00:14:02,076 Uh-oh. 220 00:14:02,109 --> 00:14:04,978 Se pare că îngerii sunt la bowling. 221 00:14:05,012 --> 00:14:07,314 Mama mea obișnuia să spună asta. 222 00:14:14,689 --> 00:14:16,558 Te simți bine? 223 00:14:21,128 --> 00:14:25,199 Haide, nu te poți opri o dată ai început. Așa sunt regulile. 224 00:14:26,967 --> 00:14:28,536 -♪ I can see clearly now... ♪ -Nu. 225 00:14:28,570 --> 00:14:31,271 Haide, Lisa. Doar pentru un minut. 226 00:14:31,305 --> 00:14:34,676 Știi că nu e frumos să duci oamenii cu vorba, Lisa. 227 00:14:38,946 --> 00:14:42,916 ♪ I can see all obstacles ♪ 228 00:14:42,950 --> 00:14:44,619 ♪ In my way ♪ 229 00:14:50,491 --> 00:14:55,062 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind ♪ 230 00:15:00,167 --> 00:15:03,137 ♪ It's going to be a bright ♪ 231 00:15:03,170 --> 00:15:05,607 ♪ Bright ♪ 232 00:15:05,640 --> 00:15:08,108 ♪ Sunshiny day ♪ 233 00:15:12,179 --> 00:15:16,016 ♪ It's going to be a bright ♪ 234 00:15:16,049 --> 00:15:17,619 ♪ Bright ♪ 235 00:15:17,652 --> 00:15:22,690 ♪ Sunshiny day. ♪ 236 00:15:27,227 --> 00:15:29,096 Ești tu. 237 00:15:38,606 --> 00:15:42,476 Oh, eu... Aș fi vrut să fiu cu tine. 238 00:16:43,805 --> 00:16:49,009 ♪ Why's everybody acting funny? ♪ 239 00:16:49,744 --> 00:16:53,615 ♪ Why's everybody look so strange? ♪ 240 00:16:54,481 --> 00:16:59,521 ♪ Why's everybody look so nasty? ♪ 241 00:16:59,554 --> 00:17:02,724 ♪ What do I want with all these things? ♪ 242 00:17:02,757 --> 00:17:04,458 Spală-te pe mâini, puștiule. 243 00:17:04,491 --> 00:17:08,630 ♪ I went alone down to the drugstore ♪ 244 00:17:08,663 --> 00:17:10,163 ♪ I went in back ♪ 245 00:17:10,197 --> 00:17:12,099 Mama. 246 00:17:12,132 --> 00:17:14,201 ♪ And took a Coke ♪ 247 00:17:14,234 --> 00:17:19,172 ♪ I stood in line and ate my Twinkies ♪ 248 00:17:19,206 --> 00:17:21,643 ♪ I stood in line ♪ 249 00:17:21,676 --> 00:17:25,078 ♪ I had to wait ♪ 250 00:17:25,112 --> 00:17:29,684 ♪ Why's everybody acting funny? ♪ 251 00:17:30,585 --> 00:17:34,321 ♪ Why's everybody look so strange? ♪ 252 00:17:35,188 --> 00:17:39,459 ♪ Why's everybody look so pretty? ♪ 253 00:17:40,360 --> 00:17:44,832 ♪ What do I want with all these things? ♪ 254 00:17:44,866 --> 00:17:46,568 ♪ I went alone ♪ 255 00:17:46,601 --> 00:17:48,836 ♪ Down to the drugstore ♪ 256 00:17:48,870 --> 00:17:51,673 ♪ I stood in line ♪ 257 00:17:51,706 --> 00:17:54,241 ♪ I had to wait. ♪ 258 00:18:07,187 --> 00:18:09,456 Lisa? Lis? Bună. 259 00:18:09,489 --> 00:18:11,124 Mama mea are o vacă în legătură cu baia. 260 00:18:11,158 --> 00:18:12,594 Ar trebui probabil să te ridici. 261 00:18:12,627 --> 00:18:14,294 Haide, acum. 262 00:18:18,365 --> 00:18:20,535 E în regulă. Toată lumea o face. 263 00:18:20,568 --> 00:18:22,235 Oh, Doamne. 264 00:18:22,269 --> 00:18:24,639 Deci, ce s-a întâmplat aseară? 265 00:18:26,507 --> 00:18:28,643 Oof. Genunchii tăi. 266 00:18:30,912 --> 00:18:32,379 Am căzut. 267 00:18:32,412 --> 00:18:35,883 Sigur, dragă. Și eu. 268 00:18:35,917 --> 00:18:37,652 Lisa! 269 00:18:37,685 --> 00:18:39,754 Coboară aici acum! 270 00:18:39,787 --> 00:18:42,189 Ar trebui probabil să pleci. 271 00:19:02,610 --> 00:19:05,278 Oh. Lisa. 272 00:19:06,547 --> 00:19:09,149 Ai spart oglinda din baie? 273 00:19:09,884 --> 00:19:12,820 Noaptea trecută, eu, uh... 274 00:19:12,854 --> 00:19:13,955 Ți-am spus. 275 00:19:13,988 --> 00:19:15,923 Tatăl tău a vrut să-ți dea 276 00:19:15,957 --> 00:19:19,259 beneficiul îndoielii, dar eu știam. 277 00:19:19,292 --> 00:19:21,428 Întotdeauna știu. 278 00:19:21,461 --> 00:19:22,930 Sunt un I.P. 279 00:19:22,964 --> 00:19:24,799 Persoană intuitivă. 280 00:19:24,832 --> 00:19:26,500 A urmat un întreg seminar despre asta. 281 00:19:26,534 --> 00:19:27,702 Janet. 282 00:19:28,569 --> 00:19:31,204 A fost o nenorocită de tornadă noaptea trecută. 283 00:19:32,339 --> 00:19:33,808 Daune provocate de grindină pe sedan, curtea plină de resturi, 284 00:19:33,841 --> 00:19:36,476 și acum cred că am să curăț și baia. 285 00:19:36,511 --> 00:19:39,446 A fost un avertisment de tornadă, mamă, nu o tornadă adevărată. 286 00:19:39,479 --> 00:19:42,684 Ei bine, acum, a fost o furtună, totuși, Taff. 287 00:19:42,717 --> 00:19:44,686 Ai văzut fulgerul ăla cu bile? 288 00:19:44,719 --> 00:19:46,754 O minge mare și verde pe cer? 289 00:19:46,788 --> 00:19:48,488 Nu am văzut niciodată așa ceva. 290 00:19:48,523 --> 00:19:49,389 Dale. 291 00:19:49,423 --> 00:19:52,325 Trebuie să te oprești să nu mai ronțăi nuci de struguri 292 00:19:52,359 --> 00:19:54,562 și să fii tată chiar acum. 293 00:19:55,462 --> 00:19:57,732 Fiica ta are un gust pentru vandalism. 294 00:19:57,765 --> 00:20:02,269 Ea a fost în mod deliberat distrugând proprietăți. 295 00:20:02,302 --> 00:20:04,438 Mai întâi, a fost... 296 00:20:04,471 --> 00:20:06,641 Suport de tort Precious Moments. 297 00:20:06,674 --> 00:20:08,475 A fost un accident. 298 00:20:08,509 --> 00:20:09,844 Mama. 299 00:20:09,877 --> 00:20:10,978 Fii drăguț. 300 00:20:11,012 --> 00:20:12,847 Sunt drăguț. 301 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 Dar nu o voi cocoloși. 302 00:20:15,783 --> 00:20:19,554 Nimeni nu m-a cocoloșit când tatăl meu a sărit în aer în Da Nang. 303 00:20:19,587 --> 00:20:22,590 Și de aceea sunt așa cum sunt astăzi. 304 00:20:22,623 --> 00:20:24,892 Asta e o observație bună. 305 00:20:24,926 --> 00:20:26,627 Mulțumesc, dragă. 306 00:20:31,933 --> 00:20:36,738 Lisa, știi ce se întâmplă cu oamenii care se comportă urât? 307 00:20:36,771 --> 00:20:38,873 Ajung la spitalul de nebuni. 308 00:20:38,906 --> 00:20:40,608 Ești o asistentă psihologică, mamă. 309 00:20:40,641 --> 00:20:42,543 Ar trebui să spui "balamuc"? 310 00:20:42,577 --> 00:20:43,778 Taci, Taff. 311 00:20:43,811 --> 00:20:46,748 În regulă, Lisa. 312 00:20:46,781 --> 00:20:48,750 O să urci la etaj. 313 00:20:48,783 --> 00:20:51,619 și o să faci curățenie baia aia. 314 00:20:53,755 --> 00:20:56,323 Și, um... 315 00:20:56,356 --> 00:20:58,526 plătește pentru oglindă. 316 00:20:59,594 --> 00:21:02,329 Da, o să iau o tură în plus la Wayne's. 317 00:21:02,362 --> 00:21:04,565 Ce zici de niște scuze? 318 00:21:07,769 --> 00:21:08,970 Îmi pare rău, Janet. 319 00:21:09,003 --> 00:21:11,572 Așteaptă o secundă aici. 320 00:21:11,606 --> 00:21:13,440 Ce este asta? 321 00:21:13,473 --> 00:21:14,809 Mulțumesc, Laura. 322 00:21:14,842 --> 00:21:17,044 Sunt aici la fața locului la fostul obiectiv 323 00:21:17,078 --> 00:21:19,514 a cimitirului Bachelor's Grove. din Bremer Park, 324 00:21:19,547 --> 00:21:21,849 unde un monument neglijat a fost recent 325 00:21:21,883 --> 00:21:23,551 lovit de fulger... 326 00:21:23,584 --> 00:21:26,888 ...reaprinzând cartierul îngrijorările vecinilor în legătură cu siguranța în caz de incendiu. 327 00:21:35,930 --> 00:21:37,765 Oh. 328 00:21:37,799 --> 00:21:38,866 Hei. 329 00:21:38,900 --> 00:21:41,301 Bună. 330 00:21:43,571 --> 00:21:45,405 Mă simt ca și cum Vreau să-mi cer scuze 331 00:21:45,438 --> 00:21:47,575 pentru ceea ce s-ar putea să fi s-a întâmplat aseară. 332 00:21:47,608 --> 00:21:49,944 Nu am avut nici o idee că paharul ăla a fost umplut cu spirt. 333 00:21:49,977 --> 00:21:51,579 Da. Oh, da. 334 00:21:51,612 --> 00:21:54,447 A fost bine. Uh, a fost... M-am drogat. 335 00:21:54,481 --> 00:21:56,851 Deci, tu ești un psihonaut experimentat. 336 00:21:58,418 --> 00:22:00,721 Știi, ca și cum, um... 337 00:22:00,755 --> 00:22:03,390 ca un astronaut al psihicului de tipul? 338 00:22:05,960 --> 00:22:07,795 Oh, da, eu sunt... 339 00:22:07,829 --> 00:22:09,697 Sally Ride de... 340 00:22:09,730 --> 00:22:10,497 droguri. 341 00:22:10,531 --> 00:22:12,432 Pot să te ajut, tinere? 342 00:22:12,465 --> 00:22:14,569 Uh, da, domnule. Um... 343 00:22:14,602 --> 00:22:18,139 Tocmai am vărsat ceva. aici înăuntru. 344 00:22:20,141 --> 00:22:21,843 Vin roșu? 345 00:22:21,876 --> 00:22:23,711 -Punch hawaiian. -Mm-hmm. 346 00:22:23,744 --> 00:22:26,647 Oricum, bine, Mă bucur că ești bine. 347 00:22:27,648 --> 00:22:29,416 Știți voi doi de la școală? 348 00:22:29,449 --> 00:22:31,451 Nu știam. Lisa avea prieteni. 349 00:22:31,484 --> 00:22:33,453 Întotdeauna pot conta pe ea să lucreze sâmbăta 350 00:22:33,486 --> 00:22:35,723 pentru că nu poate avea o întâlnire. 351 00:22:35,756 --> 00:22:38,125 Eh, este probabil pentru că are pieptul plat. 352 00:22:38,159 --> 00:22:40,427 Hei. Pot să o scoată? 353 00:22:40,460 --> 00:22:41,762 O să fac tot ce pot, dragă. 354 00:22:41,796 --> 00:22:44,497 Dar eu sunt un tehnician, nu un magician. 355 00:22:44,532 --> 00:22:47,001 -Mulțumesc. -Ce păcat. 356 00:22:47,034 --> 00:22:48,870 Bună, Lisa. 357 00:22:50,905 --> 00:22:53,440 Um, bine, mulțumesc. 358 00:22:53,473 --> 00:22:56,476 -Lisa, a fost foarte bine. să te văd. -La revedere. 359 00:22:57,812 --> 00:22:59,580 Lisa. 360 00:23:04,018 --> 00:23:06,419 Hmm. 361 00:23:11,559 --> 00:23:13,761 Și de aceea 362 00:23:13,794 --> 00:23:16,197 Dl. Conyers trebuie să predea cu ușa deschisă acum. 363 00:23:17,698 --> 00:23:19,934 Oh, ești o nebunie, Taff. 364 00:23:19,967 --> 00:23:21,836 Hei, Lis. 365 00:23:21,869 --> 00:23:24,138 Mergem la spectacolul târziu de la Uite cine vorbește. 366 00:23:24,171 --> 00:23:25,172 Vrei să vii? 367 00:23:25,206 --> 00:23:27,008 Oh, a mai rămas pizza? 368 00:23:27,041 --> 00:23:28,142 Uh, da. 369 00:23:28,175 --> 00:23:30,511 Cred că avem o felie aici. 370 00:23:30,544 --> 00:23:33,547 Oh. Se pare că are un pic de carne pe ea. 371 00:23:33,581 --> 00:23:36,517 Oh, o poate lua. 372 00:23:36,550 --> 00:23:37,852 Am spus că ar trebui să te luăm un "Veggie lovers', 373 00:23:37,885 --> 00:23:39,452 dar cred că a avut ceva cupoane. 374 00:23:39,486 --> 00:23:42,189 Ce? Orange Crush gratis? 375 00:23:42,223 --> 00:23:44,158 Da, cred că... Cred că voi sări peste film. 376 00:23:44,191 --> 00:23:45,760 -Ce? -Nu, ce? 377 00:23:45,793 --> 00:23:46,928 Lisa. 378 00:23:46,961 --> 00:23:48,562 Lis, haide. 379 00:23:48,596 --> 00:23:51,666 Toți trebuie să petrecem mai mult timp împreună ca o familie. 380 00:23:51,699 --> 00:23:54,602 Cum putem Brady dacă nu ne strângem? 381 00:23:54,635 --> 00:23:56,604 Nu-i așa, tată? -Așa este. 382 00:23:56,637 --> 00:23:59,106 Sunt doar foarte obosit de la muncă. 383 00:23:59,140 --> 00:24:01,208 Cât de obositor poate fi să stai cocoșat 384 00:24:01,242 --> 00:24:04,645 deasupra unei mașini de cusut ca o bătrână? 385 00:24:04,679 --> 00:24:08,115 Taff tocmai a avut un antrenament de trei ore pentru majorete. 386 00:24:08,149 --> 00:24:09,650 -Mami... Au pus-o să facă 387 00:24:09,684 --> 00:24:11,953 ...și a făcut o despicătură în partea de sus. piramidei nenorocite. 388 00:24:11,986 --> 00:24:14,956 Știi cât de greu este pentru mușchii inghinali? 389 00:24:14,989 --> 00:24:16,757 Nici măcar nu mă mai doare. 390 00:24:16,791 --> 00:24:19,093 Ei bine, pentru că ai pus în munca. 391 00:24:19,126 --> 00:24:20,828 Toate acele ore în care ai țipat 392 00:24:20,861 --> 00:24:22,730 cu picioarele desfăcute pe perete. 393 00:24:22,763 --> 00:24:25,633 La naiba, da, ar trebui să fii mândru, Taff. 394 00:24:25,666 --> 00:24:29,603 Ei bine, sunt sigur că degetele Lisei de la atâta cusut. 395 00:24:31,005 --> 00:24:33,708 În cele din urmă, se formează un calus. 396 00:24:34,608 --> 00:24:36,010 Nu-mi dau seama? 397 00:24:47,755 --> 00:24:49,156 Mm. 398 00:25:46,080 --> 00:25:48,182 Bine, bine. 399 00:25:48,215 --> 00:25:50,618 Bine, bine. Bine, bine, bine, bine. 400 00:25:50,651 --> 00:25:53,854 Bine, bine, bine, bine, bine. 401 00:26:06,300 --> 00:26:08,702 Hmm? 402 00:26:26,787 --> 00:26:29,090 Ai auzit asta? 403 00:26:32,159 --> 00:26:33,961 Sunt sigur. că e fata de alături. 404 00:26:33,994 --> 00:26:35,396 E foarte ciudată. 405 00:26:35,429 --> 00:26:37,698 -Majoreta? -Nu, nu. 406 00:26:37,731 --> 00:26:39,967 Nu Taffy. Ea este adorabilă. 407 00:26:40,000 --> 00:26:42,937 Oprește-te! -Și ce figură. 408 00:26:42,970 --> 00:26:45,773 Este cealaltă fată. 409 00:26:56,684 --> 00:26:58,385 Sun la 911! 410 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 ♪ Why's everybody... ♪ 411 00:27:33,854 --> 00:27:37,791 Ăsta e telefonul de pantofi al tatălui meu. 412 00:27:37,825 --> 00:27:39,426 L-a primit pe gratis. 413 00:27:39,460 --> 00:27:41,862 cu abonamentul său la Sports Illustrated. ♪ Why's everybody look so nasty? ♪ 415 00:27:47,768 --> 00:27:51,739 ♪ What do I want with all these things? ♪ 416 00:27:52,473 --> 00:27:54,341 ♪ I went alone ♪ 417 00:27:54,375 --> 00:27:56,277 ♪ Down to the drugstore... ♪ 418 00:27:56,310 --> 00:27:58,913 Îți place cântecul ăsta? 419 00:27:58,946 --> 00:28:01,815 -♪ And took a Coke... ♪ -Hmm. 420 00:28:01,849 --> 00:28:04,151 Îți place și altă muzică? 421 00:28:06,220 --> 00:28:07,454 Am The Cure. 422 00:28:07,488 --> 00:28:10,191 -Hmm? -Oh. 423 00:28:10,224 --> 00:28:12,793 Nu. 424 00:28:12,826 --> 00:28:15,196 Nu e genul acela de leac. Este ca un... 425 00:28:15,229 --> 00:28:16,864 Este o trupă. 426 00:28:16,897 --> 00:28:18,999 Ei nu te pot face mai bun. Adică, ei pot, 427 00:28:19,033 --> 00:28:21,435 dar din punct de vedere emoțional. 428 00:28:23,837 --> 00:28:27,708 ♪ Why's everybody look so pretty? ♪ 429 00:28:28,375 --> 00:28:31,111 Haide, trebuie să te ascundem. 430 00:28:33,147 --> 00:28:35,082 Aceasta este camera mea. 431 00:28:37,384 --> 00:28:40,888 Ne e mai bine aici sus. în caz că vine cineva acasă. 432 00:28:42,524 --> 00:28:45,859 Cu siguranță nu te poate vedea nimeni. 433 00:29:00,542 --> 00:29:02,343 Ce? 434 00:29:11,385 --> 00:29:13,120 Rozariul mamei mele. 435 00:29:13,153 --> 00:29:15,256 Oh, Doamne. 436 00:29:19,059 --> 00:29:21,095 Tu... 437 00:29:22,296 --> 00:29:23,797 Tu ești el? 438 00:29:25,399 --> 00:29:28,402 Ei bine, de ce ești aici? 439 00:29:36,844 --> 00:29:38,979 Bine, am înțeles. M-am prins. 440 00:29:39,013 --> 00:29:41,549 Când am spus că îmi doresc Am fost cu tine, 441 00:29:41,583 --> 00:29:43,284 Nu am vrut să spun asta. 442 00:29:43,317 --> 00:29:46,554 Am vrut să spun că mi-aș fi dorit să fiu în pământ, mort. 443 00:29:46,588 --> 00:29:48,489 Pentru că viața e nașpa și oamenii sunt niște nemernici. 444 00:29:48,523 --> 00:29:50,824 Nu am vrut să spun că am vrut să fiu... 445 00:29:50,858 --> 00:29:52,393 cu tine. 446 00:29:52,426 --> 00:29:54,361 Știi... 447 00:29:54,395 --> 00:29:56,531 în persoană. 448 00:29:58,533 --> 00:30:00,934 Oh, oh, îmi pare rău. 449 00:30:00,968 --> 00:30:02,836 Nu, nu, nu, nu, nu plânge. 450 00:30:02,870 --> 00:30:04,838 Nu plânge. 451 00:30:04,872 --> 00:30:07,441 Lacrimile tale... miros atât de urât. 452 00:30:07,474 --> 00:30:09,611 Du-te. 453 00:30:17,351 --> 00:30:19,186 Oh, Doamne. 454 00:30:20,421 --> 00:30:21,889 Oh, Doamne... 455 00:30:23,223 --> 00:30:25,326 Bine. 456 00:30:27,494 --> 00:30:29,396 Deci, iată niște săpun. 457 00:30:29,430 --> 00:30:30,632 Oh, nu. 458 00:30:30,665 --> 00:30:33,434 Um, asta e, um... 459 00:30:33,467 --> 00:30:35,235 un dobitoc. Doar nu... 460 00:30:36,937 --> 00:30:38,372 Vei avea nevoie de asta. 461 00:30:40,240 --> 00:30:43,344 Nu știu. de ce vorbesc atât de mult. 462 00:30:43,377 --> 00:30:47,348 Nu am spus atât de multe cuvinte la rând dintotdeauna. 463 00:30:47,381 --> 00:30:48,616 După ce a murit mama mea, 464 00:30:48,650 --> 00:30:50,351 Am fost diagnosticat cu mutism traumatic. 465 00:30:50,384 --> 00:30:51,985 Asta e atunci când nu vorbești deloc. Ai de gând să vorbești? 466 00:30:54,488 --> 00:30:56,190 Am înțeles. 467 00:30:57,224 --> 00:31:00,461 Vrei să mă să pornesc radioul de la duș? 468 00:31:00,494 --> 00:31:02,029 Hmm? 469 00:31:05,999 --> 00:31:08,235 Aceasta este stația lui Taffy. 470 00:31:08,268 --> 00:31:10,971 Este pentru târfele de bere. 471 00:31:11,004 --> 00:31:13,307 O să pornesc postul de televiziune al colegiului. 472 00:31:13,340 --> 00:31:15,510 Este pentru oameni ca noi. 473 00:31:15,543 --> 00:31:17,645 Cu sentimente. 474 00:31:22,349 --> 00:31:24,652 Ai grijă. 475 00:31:24,686 --> 00:31:26,453 Bine. 476 00:31:29,490 --> 00:31:31,526 Fierbinte. Rece. 477 00:31:31,559 --> 00:31:33,293 Asta? 478 00:31:33,327 --> 00:31:34,696 Apă. 479 00:31:38,533 --> 00:31:40,501 Este viitorul. 480 00:32:00,254 --> 00:32:03,323 ♪ I'm gazing at faces staring... ♪ 481 00:32:03,357 --> 00:32:04,958 Bine, Sparky. 482 00:32:04,992 --> 00:32:07,461 Trebuie să-ți luăm niște haine noi. 483 00:32:14,769 --> 00:32:16,704 ♪ They tell me ♪ 484 00:32:16,738 --> 00:32:19,106 ♪ Tomorrow will never arrive ♪ 485 00:32:19,139 --> 00:32:21,074 ♪ But I've seen it end... ♪ 486 00:32:21,108 --> 00:32:23,377 Trimite-l... trimite-l înapoi. 487 00:32:23,410 --> 00:32:25,212 Oh. 488 00:32:29,349 --> 00:32:33,253 ♪ I lost my direction while dodging the flack ♪ 489 00:32:33,287 --> 00:32:36,624 ♪ Oh, give me a hint or something... ♪ 490 00:32:41,596 --> 00:32:43,030 Îmi place. 491 00:32:43,798 --> 00:32:45,733 Nu? 492 00:32:45,767 --> 00:32:47,134 ♪ Yeah, there must be something wrong... ♪ 493 00:32:47,167 --> 00:32:48,670 Doar dă-i o șansă. 494 00:32:55,375 --> 00:32:57,344 Stai, eu... 495 00:32:58,245 --> 00:33:01,482 ♪ Obnoxious actions, obnoxious results ♪ 496 00:33:01,516 --> 00:33:04,786 ♪ Yes, teachers who refuse to be taught... ♪ 497 00:33:04,819 --> 00:33:07,522 Lasă-mă să văd. 498 00:33:08,388 --> 00:33:11,992 Putem lucra la asta, amice, știi? 499 00:33:14,194 --> 00:33:17,632 Arată bine. 500 00:33:22,537 --> 00:33:25,272 Hmm. 501 00:33:29,511 --> 00:33:31,111 Oh. 502 00:33:31,144 --> 00:33:34,147 Oh, nu pot face nimic în legătură cu asta. 503 00:33:34,181 --> 00:33:36,483 Eu nu sunt doctor. 504 00:33:36,518 --> 00:33:38,085 Dar e în regulă. 505 00:33:38,118 --> 00:33:40,522 Sunt doar niște lucruri care te fac diferit. 506 00:33:40,555 --> 00:33:42,322 Știi, există acest tip foarte atractiv 507 00:33:42,356 --> 00:33:44,224 în Days of Our Lives care trebuie să poarte un plasture pe ochi. 508 00:33:44,258 --> 00:33:45,660 Este un personaj foarte popular, 509 00:33:45,693 --> 00:33:47,529 și peticul lui nu îl definește. 510 00:33:48,863 --> 00:33:51,231 Cum îl cheamă? Patch. 511 00:33:56,704 --> 00:33:58,405 Numele lui este Patch. 512 00:33:59,339 --> 00:34:00,708 Ce naiba s-a întâmplat aici?! 513 00:34:00,742 --> 00:34:02,376 -Oh, Janet. -Lisa! 514 00:34:02,409 --> 00:34:03,778 Taffy, stai afară. 515 00:34:03,811 --> 00:34:05,813 Treci în dulapul meu! 516 00:34:05,847 --> 00:34:07,782 E în regulă, toată lumea. Eu sunt bine. Sunt bine. 517 00:34:07,815 --> 00:34:09,416 E în regulă. Sunt bine. 518 00:34:09,449 --> 00:34:10,417 Dragă... 519 00:34:10,450 --> 00:34:12,587 -Puii mei de zăpadă. -Janet, vrei să...? 520 00:34:12,620 --> 00:34:15,690 Oh, Belly Boy. 521 00:34:15,723 --> 00:34:17,525 -Micuțul Chubby. -Hristos. 522 00:34:17,559 --> 00:34:19,259 A avut loc o intrare prin efracție. 523 00:34:19,293 --> 00:34:23,665 Spărgătorul a răscolit dulapurile cu porțelanuri, 524 00:34:23,698 --> 00:34:25,833 dar eu... M-am luptat cu el. 525 00:34:25,867 --> 00:34:27,301 Cum o să servesc sambuca? 526 00:34:27,334 --> 00:34:29,102 Ei bine, stai puțin. Este... 527 00:34:29,136 --> 00:34:30,404 Un spărgător? 528 00:34:30,437 --> 00:34:33,273 Avea... o mască, o mască neagră. 529 00:34:33,307 --> 00:34:36,143 Si aceasta palarie. Avea o pălărie cu boruri largi. 530 00:34:36,176 --> 00:34:37,812 și o salopetă cu dungi. 531 00:34:37,845 --> 00:34:39,881 Asta sună ca Hamburglar. 532 00:34:39,914 --> 00:34:41,849 Nu. 533 00:34:41,883 --> 00:34:44,318 Lisa, asta sună 534 00:34:44,351 --> 00:34:46,821 ca și descrierea exactă a lui Hamburglar. 535 00:34:46,854 --> 00:34:49,857 Dale? 536 00:34:49,891 --> 00:34:51,593 Oh. 537 00:34:51,626 --> 00:34:53,628 Vezi ce se întâmplă aici? 538 00:34:54,929 --> 00:34:56,798 Lui Lisa îi este foame? I... 539 00:34:56,831 --> 00:35:00,300 Lisa a primit multă atenție 540 00:35:00,334 --> 00:35:03,738 când s-a întâmplat tragedia. 541 00:35:03,771 --> 00:35:05,740 Deci acum ea este, ei bine, 542 00:35:05,773 --> 00:35:07,742 recreează scena a crimei. 543 00:35:07,775 --> 00:35:09,476 Ea a răscolit 544 00:35:09,510 --> 00:35:12,647 casa noastră prețioasă puțin câte puțin. 545 00:35:12,680 --> 00:35:15,750 Suportul pentru prăjituri, baia de aseară, 546 00:35:15,783 --> 00:35:18,218 și acum asta. 547 00:35:19,252 --> 00:35:21,522 Ea știa cum te va afecta, Dale. 548 00:35:24,792 --> 00:35:27,194 Ea are nevoie de ajutor. 549 00:35:28,630 --> 00:35:31,431 Tratament rezidențial. Trebuie să meargă undeva. 550 00:35:31,465 --> 00:35:33,901 -Pentru o vreme. -Mama! 551 00:35:33,935 --> 00:35:36,638 Nu putem să o trimitem pur și simplu pe Lisa în groapa cu șerpi. 552 00:35:36,671 --> 00:35:38,640 Abia poate supraviețui la educație fizică. 553 00:35:38,673 --> 00:35:40,942 Tati... 554 00:35:40,975 --> 00:35:42,710 Nu sunt nebun. 555 00:35:42,744 --> 00:35:44,177 Nimeni nu a spus asta. 556 00:35:44,211 --> 00:35:45,513 Oh, mama mea tocmai a spus asta. 557 00:35:45,546 --> 00:35:49,383 Nu, Taff, ea nu ar spune niciodată așa ceva. 558 00:35:49,416 --> 00:35:51,251 Ei bine... 559 00:35:51,284 --> 00:35:53,286 Nu-mi place să spun asta, Lisa, 560 00:35:53,320 --> 00:35:56,323 dar ori ești nebună 561 00:35:56,356 --> 00:35:59,493 sau ești doar al naibii de nechibzuit. 562 00:36:00,828 --> 00:36:02,597 Da. 563 00:36:02,630 --> 00:36:04,532 -Gâtul ei. -Mm. 564 00:36:04,565 --> 00:36:05,667 Pot să lipesc asta. 565 00:37:08,395 --> 00:37:11,331 Trebuie să mă îmbrac. 566 00:37:12,800 --> 00:37:14,001 Mm. 567 00:37:14,035 --> 00:37:15,503 Asta e a lui Taffy. 568 00:37:15,536 --> 00:37:17,437 Ea mi-a dat-o. pentru că a spus 569 00:37:17,471 --> 00:37:18,873 că a primit prea multe complimente în ea. 570 00:37:20,508 --> 00:37:22,677 Uh-uh, nu e chiar stilul meu. 571 00:37:22,710 --> 00:37:23,878 Mm! 572 00:37:23,911 --> 00:37:26,781 Eu nu sunt un skeezer. 573 00:37:26,814 --> 00:37:28,583 Hei! Ugh. 574 00:37:30,952 --> 00:37:32,787 Pot să am măcar o jachetă? 575 00:37:49,537 --> 00:37:52,372 ♪ She floats like a swan ♪ 576 00:37:53,808 --> 00:37:57,044 ♪ Grace on the water ♪ 577 00:37:57,078 --> 00:37:59,747 ♪ Lips like sugar... ♪ 578 00:38:00,915 --> 00:38:03,383 Oh, Lisa arată bine. 579 00:38:03,416 --> 00:38:05,787 Ea ar putea probabil chiar să participe la concursuri, 580 00:38:05,820 --> 00:38:08,256 dacă ar fi avut bunăvoință. 581 00:38:09,422 --> 00:38:11,559 Persoana extrem de empatică 582 00:38:11,592 --> 00:38:14,028 se poate lupta cu sentimente de izolare. 583 00:38:14,061 --> 00:38:16,030 "De ce eu? 584 00:38:16,063 --> 00:38:19,667 De ce trebuie să mă simt atât de puternic?" 585 00:38:19,700 --> 00:38:20,935 Whew! 586 00:38:20,968 --> 00:38:23,004 Alții par grosolani și insensibile. 587 00:38:26,473 --> 00:38:28,876 Vampirii emoționali caută persoane intuitive 588 00:38:28,910 --> 00:38:30,678 și îi secătuiesc. 589 00:38:32,780 --> 00:38:36,951 -Ne invidiază magia. și sensibilitatea noastră. - 590 00:38:36,984 --> 00:38:38,820 -Ei nu vor fi mulțumiți... -Hmm. 591 00:38:38,853 --> 00:38:42,422 ...până când nu vom fi la fel de lipsiți de dragoste ca și ei. 592 00:38:43,691 --> 00:38:46,426 Cum îi putem evita pe acești oameni care doresc să... 593 00:39:00,741 --> 00:39:04,477 Din păcate, foarte oamenii empatici sunt... 594 00:39:07,748 --> 00:39:10,751 Cheia este învățarea să îi recunoaștem. 595 00:39:10,785 --> 00:39:14,487 La început, ele pot părea inofensive. 596 00:39:17,525 --> 00:39:19,126 Pot chiar să vă facă să vă simțiți 597 00:39:19,160 --> 00:39:21,596 foarte speciale. 598 00:39:22,697 --> 00:39:24,799 Nu cădeți în această capcană. 599 00:39:24,832 --> 00:39:27,400 -Hmm. -Nu vă lăsați păcăliți de... 600 00:39:29,604 --> 00:39:32,405 --Scopul lor este de a exploata bunătatea ta 601 00:39:32,439 --> 00:39:34,542 și să te coboare la nivelul lor 602 00:39:34,575 --> 00:39:36,844 înainte de a trece mai departe la o nouă victimă. 603 00:39:36,878 --> 00:39:38,411 Alții par cruzi. 604 00:39:40,081 --> 00:39:41,983 -Pot să vă ajut? -Șampon pentru covoare, doamnă? 605 00:39:42,016 --> 00:39:43,618 -Uh, șampon pentru covoare? -Da, doamnă. 606 00:39:43,651 --> 00:39:45,620 -Poți mânca de pe covorul meu. -Facem o ofertă. 607 00:39:45,653 --> 00:39:46,888 Scuzați-mă? 608 00:39:46,921 --> 00:39:49,489 -Cum te cheamă? -Uh, e Clark. Clark. 609 00:39:49,523 --> 00:39:50,892 -Cum te cheamă? -Clark. 610 00:39:50,925 --> 00:39:53,493 Da, ei bine, nu. Sunt o persoană foarte ocupată. 611 00:39:53,527 --> 00:39:55,495 Nu sunt fericit să-mi petrec timpul vorbind cu tine. 612 00:39:55,529 --> 00:39:56,898 Eu doar... 613 00:40:04,705 --> 00:40:07,508 -Bineînțeles că este. -Am crezut că... 614 00:40:07,541 --> 00:40:10,978 Vrei un fluturaș? Nu? Nu. 615 00:40:17,084 --> 00:40:20,621 Între tine și tipul cu cuțitul, Jesus H. 616 00:40:20,655 --> 00:40:22,924 În calitate de I.P., 617 00:40:22,957 --> 00:40:26,661 vei ști instinctiv când ceva nu e în regulă. 618 00:40:26,694 --> 00:40:28,495 Și chiar dacă alții vor încerca 619 00:40:28,529 --> 00:40:30,731 -să te convingă de contrariu... -Mmm. 620 00:40:30,765 --> 00:40:32,633 ...este imperativ ca tu să urmezi 621 00:40:32,667 --> 00:40:35,569 -...propria busolă interioară. -Hmm? Hmm. 622 00:40:35,603 --> 00:40:39,006 Numai atunci poți învinge narcisistul. 623 00:40:53,955 --> 00:40:55,723 Hei. 624 00:40:55,756 --> 00:40:57,658 -Bună. Te-ai întâmplat 625 00:40:57,692 --> 00:40:59,560 să iei notițe la cursul lui White azi? 626 00:40:59,593 --> 00:41:02,129 -Am tăiat. -Aw. 627 00:41:02,163 --> 00:41:04,966 Da, și eu voiam să tai, pentru că urăsc cursul lui White, 628 00:41:04,999 --> 00:41:09,236 dar cred că am luat... Am luat niște notițe. 629 00:41:09,270 --> 00:41:10,905 Wow. 630 00:41:11,906 --> 00:41:13,741 Ești sigur că nu ești pe statul de plată? 631 00:41:13,774 --> 00:41:15,676 Nu, trebuie să ai, ca și cum, un... 632 00:41:15,710 --> 00:41:17,878 o față stupidă. pentru a preda aici. 633 00:41:17,912 --> 00:41:20,614 Trebuie să fii foarte urât cu o față stupidă. 634 00:41:20,648 --> 00:41:23,150 Ești cam absurd, nu-i așa? 635 00:41:23,184 --> 00:41:25,019 Salut. 636 00:41:25,052 --> 00:41:26,520 -Bună. Scuzați-mă. 637 00:41:26,554 --> 00:41:27,989 Trebuie să vorbesc cu sora mea. 638 00:41:28,022 --> 00:41:29,623 Sunt foarte protector cu ea. 639 00:41:29,657 --> 00:41:31,125 Este o studentă nou transferată, 640 00:41:31,158 --> 00:41:33,627 și vreau ca ea să-și facă prieteni cu oamenii potriviți. 641 00:41:33,661 --> 00:41:36,263 Fără golani, trenchies sau clovni ai morții. 642 00:41:36,297 --> 00:41:37,798 Taffy! 643 00:41:37,832 --> 00:41:39,900 Oscar Wilde a spus, "A defini înseamnă a limita." 644 00:41:39,934 --> 00:41:43,971 Bine. Bine, Oscar the Grouch a spus, "Dispari." 645 00:41:45,906 --> 00:41:47,575 Ne vedem mai târziu. 646 00:41:50,111 --> 00:41:52,913 Chiar nu înțeleg fixația ta cu asta. 647 00:41:52,947 --> 00:41:55,049 Există o mulțime de băieți pe jumătate decedați 648 00:41:55,082 --> 00:41:56,584 care s-ar întâlni cu tine. 649 00:41:56,617 --> 00:41:58,586 Cum ar fi, n-nu un jucător de baschet, în sine, 650 00:41:58,619 --> 00:42:00,621 dar cu siguranță managerul echipei. 651 00:42:00,654 --> 00:42:02,623 Sau poate chiar un tip drăguț cu o piele proastă. 652 00:42:02,656 --> 00:42:04,658 Mm-hmm. Mulțumesc. 653 00:42:04,692 --> 00:42:06,260 Ies în seara asta. după antrenament. 654 00:42:06,293 --> 00:42:07,795 Vrei să mă acoperi? 655 00:42:07,828 --> 00:42:09,130 Nu-i așa că mama ta nu are asta, cum ar fi, 656 00:42:09,163 --> 00:42:10,331 Conferința din Milwaukee? 657 00:42:10,364 --> 00:42:11,832 Da, dar cum rămâne cu tati? 658 00:42:11,866 --> 00:42:13,567 Știi tu... cât de supraprotector este. 659 00:42:13,601 --> 00:42:15,036 "Taffy, unde te duci?" 660 00:42:15,069 --> 00:42:18,039 "Taffy, la ce oră ești te vei întoarce?" E obsedat. 661 00:42:18,072 --> 00:42:19,807 El este? 662 00:42:19,840 --> 00:42:22,743 Ei bine, cred că lucrează până târziu. Luni oricum, 663 00:42:22,777 --> 00:42:24,845 așa că nu trebuie să-ți faci griji. 664 00:42:24,879 --> 00:42:27,248 Ei bine, dacă întreabă, spune-i că sunt la Lori, te rog. 665 00:42:27,281 --> 00:42:29,884 -Sigur. -Mulțumesc. 666 00:42:29,917 --> 00:42:33,120 Cred că el chiar mă place. 667 00:42:33,154 --> 00:42:34,989 Sunt băieții atât de simpli încât trebuie doar să te îmbraci 668 00:42:35,022 --> 00:42:36,724 o rochie de pirat skeezer, și deodată, 669 00:42:36,757 --> 00:42:38,726 ei vor să vorbească cu tine? 670 00:42:38,759 --> 00:42:42,763 Oh. Ei bine, mulțumesc, cred. 671 00:42:42,797 --> 00:42:45,566 Cum te voi răsplăti vreodată? 672 00:42:49,970 --> 00:42:51,105 Hmm? 673 00:42:51,138 --> 00:42:52,673 Huh? 674 00:42:54,708 --> 00:42:56,811 Ei bine, eu nu pot doar să-ți aduc piese noi. 675 00:42:56,844 --> 00:42:58,679 Nu știu... 676 00:42:58,712 --> 00:43:00,347 Ești un om mort, 677 00:43:00,381 --> 00:43:02,283 nu un Chrysler LeBaron. 678 00:43:04,785 --> 00:43:06,287 Oh, vreau să te ajut. 679 00:43:06,320 --> 00:43:07,922 Chiar vreau, dar nu știu cum. 680 00:43:07,955 --> 00:43:09,990 Și în plus, Taffy spune că e o pierdere de timp 681 00:43:10,024 --> 00:43:11,358 să încerci să repari un băiat. 682 00:43:11,392 --> 00:43:13,327 E mai bine așa. să accepți defectele unui băiat. 683 00:43:14,995 --> 00:43:17,298 Hei! Nu mă lăsa baltă, omule! 684 00:43:17,331 --> 00:43:19,033 Lisa? 685 00:43:19,066 --> 00:43:20,367 La naiba! Janet! 686 00:43:25,739 --> 00:43:29,043 Bună ziua... Janet. 687 00:43:29,076 --> 00:43:32,379 M-am gândit că te duci la Milwaukee. 688 00:43:32,413 --> 00:43:34,882 Nu mă lua cu "Milwaukee". 689 00:43:34,915 --> 00:43:38,719 Am lipsit de la conferință pentru că sunt bolnav. 690 00:43:38,752 --> 00:43:41,155 Și știi de ce sunt bolnav? 691 00:43:42,990 --> 00:43:44,992 Mătușa Flo? 692 00:43:45,025 --> 00:43:46,861 Nu. 693 00:43:46,894 --> 00:43:51,265 Pentru că o mică curvă psihopată 694 00:43:51,298 --> 00:43:53,734 a pus viermi în farfuria mea dietetică. 695 00:43:53,767 --> 00:43:55,870 Nu știu... despre ce vorbești. 696 00:43:55,903 --> 00:43:57,872 Ar fi trebuit să plec la doctor, 697 00:43:57,905 --> 00:44:00,741 dar a trebuit să mă duc să am grijă de alții, 698 00:44:00,774 --> 00:44:03,777 așa cum am făcut timp de 20 de ani. 699 00:44:03,811 --> 00:44:06,881 Pentru că sunt asistentă medicală și un înger. 700 00:44:06,914 --> 00:44:10,384 Am deschis chiar și casa mea glorioasă 701 00:44:10,417 --> 00:44:14,088 unei târfe nerecunoscătoare. 702 00:44:14,121 --> 00:44:17,825 Ei bine, eu nu am vrut să mă mut aici. 703 00:44:17,858 --> 00:44:19,160 Oh, ai vrut să rămâi în casă 704 00:44:19,193 --> 00:44:21,028 unde mama ta a fost măcelărită ca un porc? 705 00:44:21,061 --> 00:44:22,897 Oh, asta... asta e... deranjant, Lisa. 706 00:44:22,930 --> 00:44:25,332 Adică, nu am vrut să mă duc... la o școală nouă în ultimul meu an de liceu. 707 00:44:25,366 --> 00:44:29,069 Nu am vrut să părăsesc orașul în care am trăit toată viața mea. 708 00:44:29,103 --> 00:44:30,905 Atât de nerecunoscător. 709 00:44:30,938 --> 00:44:33,174 Ai fost norocos că ai scăpat de acolo. 710 00:44:33,207 --> 00:44:34,441 Sunt sigur că oamenii vorbeau. 711 00:44:34,475 --> 00:44:37,945 Sau poate că ți-a plăcut să fii un subiect fierbinte. 712 00:44:37,978 --> 00:44:40,381 Poate că a fost prima dată când cineva s-a uitat la tine. 713 00:44:40,414 --> 00:44:42,049 Taci din gură! 714 00:44:43,751 --> 00:44:45,953 Oh, asta e. 715 00:44:46,820 --> 00:44:49,056 Ar trebui să știi că astăzi, 716 00:44:49,089 --> 00:44:51,825 Am vorbit cu șeful programului pentru minori 717 00:44:51,859 --> 00:44:54,762 la Serenity Manor, și vei fi admis. 718 00:44:54,795 --> 00:44:57,064 Oh, te rog, nu. 719 00:44:57,097 --> 00:44:58,866 Oh, da. 720 00:44:58,899 --> 00:45:03,470 Pentru binele tău și pentru siguranța mea. 721 00:45:03,505 --> 00:45:05,739 Internat. 722 00:45:05,773 --> 00:45:07,741 Închidere. 723 00:45:07,775 --> 00:45:10,811 Șosete speciale. 724 00:45:10,844 --> 00:45:13,914 Unde o persoană tulburată ca tine aparține... 725 00:45:44,245 --> 00:45:46,814 De ce?! De ce? 726 00:45:59,426 --> 00:46:02,796 Oh. Nu, nu pot. 727 00:46:02,830 --> 00:46:05,032 Nu pot să fac asta. 728 00:46:05,065 --> 00:46:07,301 Nu până nu îngropăm cadavrul. 729 00:46:38,566 --> 00:46:41,035 E liniște acolo jos? 730 00:47:17,639 --> 00:47:19,973 Se aude ceva? 731 00:47:24,278 --> 00:47:26,180 Nu recepționezi? 732 00:47:27,649 --> 00:47:29,383 Carne moartă. 733 00:47:35,289 --> 00:47:38,258 Ei bine, poate... ar putea fi doar pentru aspect. 734 00:47:39,159 --> 00:47:41,061 Ca și verișoara mea Carlene... și-a făcut o operație la sâni. 735 00:47:41,095 --> 00:47:43,230 Ea nu poate simți nimic, dar tot are un soț. 736 00:47:44,398 --> 00:47:46,867 Restul de tine erați morți și voi. 737 00:48:03,651 --> 00:48:05,520 Oh, Doamne. 738 00:48:41,589 --> 00:48:43,424 Alo? 739 00:48:43,457 --> 00:48:45,426 Mă auziți? 740 00:48:45,459 --> 00:48:47,961 Mă auzi?! 741 00:48:47,995 --> 00:48:50,565 Poți să... Da? 742 00:48:52,600 --> 00:48:55,570 Oh, Doamne! A mers! 743 00:49:01,341 --> 00:49:03,076 Proaspăt. 744 00:49:04,011 --> 00:49:05,613 Buna dimineata. 745 00:49:05,647 --> 00:49:07,481 Este sherry? 746 00:49:09,216 --> 00:49:10,718 Nu. 747 00:49:10,752 --> 00:49:12,554 Este Lisa. 748 00:49:15,757 --> 00:49:17,725 Tocmai a făcut o glumă? 749 00:49:17,759 --> 00:49:20,662 Nu a fost foarte bună. 750 00:49:20,695 --> 00:49:23,964 Ăsta e noul meu tricou? de la Contrampo? 751 00:49:24,599 --> 00:49:26,601 Ai spus că surorile împart. 752 00:49:26,634 --> 00:49:29,571 Ai dreptate. Așa am făcut. 753 00:49:29,604 --> 00:49:31,305 Arăți mortal. 754 00:49:31,338 --> 00:49:33,006 Jumătate din școală se îndreaptă spre orașul erecției, 755 00:49:33,040 --> 00:49:34,742 și ei nici măcar nu știu încă. 756 00:49:34,776 --> 00:49:36,076 Nu-i așa, tati? 757 00:49:36,109 --> 00:49:38,245 Mm-hmm. Ei nu au nici o idee. 758 00:49:38,278 --> 00:49:40,080 Nu-i spune mamei că am spus asta, 759 00:49:40,113 --> 00:49:42,750 dar de fapt e destul de drăguț să nu o am în oraș. 760 00:49:42,784 --> 00:49:46,019 De fapt, eu... 761 00:49:46,053 --> 00:49:47,387 mi-e dor de ea. 762 00:49:49,356 --> 00:49:51,024 Ți-e dor? 763 00:49:51,058 --> 00:49:53,060 A fost o persoană atât de grijulie prezență în viața mea, 764 00:49:53,093 --> 00:49:55,630 și sunt atât de bucuros că ai ales pe cineva 765 00:49:55,663 --> 00:49:59,433 care e bun pentru amândoi. 766 00:50:00,400 --> 00:50:01,769 Oh, Doamne. 767 00:50:01,803 --> 00:50:04,606 Asta nu e rezistent la apă. 768 00:50:08,342 --> 00:50:12,112 Bine, băieți, să vámonos a la escuela. 769 00:50:13,681 --> 00:50:15,382 Ce s-a întâmplat cu gâtul tău? 770 00:50:17,619 --> 00:50:19,419 Accident cu ondulatorul. 771 00:50:22,824 --> 00:50:25,459 Dar ai avut antrenament ieri. 772 00:50:26,694 --> 00:50:28,228 Am avut. 773 00:50:28,262 --> 00:50:31,365 Niciodată nu te încălzești. înainte de un antrenament. 774 00:50:31,398 --> 00:50:33,535 Ești poliția de sertizare? 775 00:50:33,568 --> 00:50:35,068 Sunteți de la poliția Conair? 776 00:50:35,102 --> 00:50:37,104 Nu, doar că părul tău e... nici măcar nu este ondulat. 777 00:50:37,137 --> 00:50:39,674 Ei bine, știi că părul meu este prea sănătos 778 00:50:39,707 --> 00:50:42,677 și prea mătăsos ca să țină o ondulație. 779 00:50:42,710 --> 00:50:44,077 Bine. 780 00:50:44,111 --> 00:50:45,747 Este, ca și cum ar fi, principalul meu defect. 781 00:50:45,780 --> 00:50:48,382 -Da. -Pa, tati. 782 00:50:48,415 --> 00:50:49,817 Bine. 783 00:50:49,851 --> 00:50:51,418 -Să mergem. -Ai grijă. 784 00:50:51,451 --> 00:50:54,856 ♪ As soon as I get my head round you ♪ 785 00:50:54,889 --> 00:50:58,125 ♪ I come around catching sparks off you ♪ 786 00:50:58,158 --> 00:51:02,195 ♪ I get an electric charge from you ♪ 787 00:51:02,229 --> 00:51:05,365 ♪ That secondhand living, it just won't do ♪ 788 00:51:12,372 --> 00:51:15,375 -♪ And the way I feel tonight ♪ -Mwah. 789 00:51:15,409 --> 00:51:19,179 ♪ Oh, I could die and I wouldn't mind ♪ 790 00:51:19,212 --> 00:51:22,316 ♪ And there's something going on inside ♪ 791 00:51:22,349 --> 00:51:25,452 ♪ Makes you want to feel, makes you want to try ♪ 792 00:51:25,485 --> 00:51:30,190 ♪ Makes you want to blow the stars from the sky ♪ 793 00:51:30,223 --> 00:51:32,860 ♪ I can't stand up, I can't cool down ♪ 794 00:51:32,894 --> 00:51:38,131 ♪ I can't get my head off the ground ♪ 795 00:51:42,904 --> 00:51:44,539 ♪ As soon as I ♪ 796 00:51:44,572 --> 00:51:46,608 ♪ Get my head round you ♪ 797 00:51:46,641 --> 00:51:50,344 ♪ I come around catching sparks off you ♪ 798 00:51:50,377 --> 00:51:52,446 ♪ And all I ever got from you ♪ 799 00:51:53,781 --> 00:51:57,150 ♪ Was all I ever took from you ♪ 800 00:52:00,788 --> 00:52:06,426 ♪ Yeah, oh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 801 00:52:06,460 --> 00:52:09,897 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪ 802 00:52:09,931 --> 00:52:11,431 Hei. 803 00:52:13,266 --> 00:52:15,536 Mă bucur că ai venit. 804 00:52:18,840 --> 00:52:21,643 Tu... tu nu vrei să mă ții de mână? 805 00:52:21,676 --> 00:52:23,778 Oh, o voi face. 806 00:52:23,811 --> 00:52:28,683 Dar mai întâi, vreau să te iau undeva unde este... 807 00:52:28,716 --> 00:52:30,952 foarte semnificativ pentru mine. 808 00:52:30,985 --> 00:52:32,553 Uh, eu nu cred 809 00:52:32,587 --> 00:52:34,756 Te-am auzit vreodată vorbind atât de mult. 810 00:52:34,789 --> 00:52:36,924 E ciudat. 811 00:52:38,526 --> 00:52:40,928 Presupun că nu m-am gândit niciodată că am avut cu ce să contribui, 812 00:52:40,962 --> 00:52:42,964 dar mă simt mult mai mult extrovertit în ultima vreme. 813 00:52:42,997 --> 00:52:46,534 Vreau să particip în comunitatea școlară. 814 00:52:52,840 --> 00:52:55,710 Nu am știut că vom pentru o excursie. 815 00:52:55,743 --> 00:52:57,612 Oh. 816 00:52:57,645 --> 00:52:59,246 De ce suntem la Bachelor's? 817 00:52:59,279 --> 00:53:02,215 Oh. Ai mai fost aici înainte? 818 00:53:02,249 --> 00:53:05,285 Mm-hmm. O dată. 819 00:53:05,318 --> 00:53:06,854 Uh, în clasa a șaptea la o provocare. 820 00:53:06,888 --> 00:53:08,288 Mm-hmm. 821 00:53:08,321 --> 00:53:10,892 Tot locul ăsta îmi dă fiori, bine? 822 00:53:10,925 --> 00:53:13,260 Nu e creștin, 823 00:53:13,293 --> 00:53:14,962 Bine, pentru un cimitir să fie lăsat așa. 824 00:53:14,996 --> 00:53:17,230 Sunt de acord. 825 00:53:17,899 --> 00:53:19,734 Nu este creștină. 826 00:53:21,703 --> 00:53:24,505 Bine. 827 00:53:34,916 --> 00:53:36,483 -Ooh. -Okay. 828 00:53:36,517 --> 00:53:38,485 Vreau să mă atingi 829 00:53:38,519 --> 00:53:40,855 exact așa cum m-ai atins la petrecere. 830 00:53:40,888 --> 00:53:42,590 Oh, știam că o vrei. 831 00:53:42,623 --> 00:53:44,726 În regulă, deci, uh, ei bine, am avut o grămadă de beri, știi, 832 00:53:44,759 --> 00:53:47,394 ceea ce este... ceea ce este probabil de ce am fost atât de bun la asta. 833 00:53:47,427 --> 00:53:49,864 --Uh, știi tu, pentru că eram relaxat. 834 00:53:49,897 --> 00:53:53,300 Dar cred că... ar fi putut fi... 835 00:54:07,515 --> 00:54:09,050 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 836 00:54:09,083 --> 00:54:11,318 Aha! 837 00:54:11,351 --> 00:54:12,787 Ți-am spus că voi ține mâna ta stupidă! 838 00:54:12,820 --> 00:54:15,388 De ce ai vrea să... faci asta, Lisa? - 839 00:54:15,422 --> 00:54:18,860 Ce? Credeam că asta a fost un lucru foarte tare de spus. 840 00:54:18,893 --> 00:54:21,896 Ow! Ajutor! 841 00:54:21,929 --> 00:54:24,899 Mâna mea! Mâna mea... 842 00:54:36,944 --> 00:54:40,014 O să fie greu. 843 00:54:52,760 --> 00:54:55,530 Ooh. 844 00:55:14,849 --> 00:55:16,784 Hmm. 845 00:55:16,818 --> 00:55:19,654 Oh. 846 00:56:09,871 --> 00:56:11,672 Nu, nu. 847 00:56:11,706 --> 00:56:13,373 Uau! 848 00:56:19,213 --> 00:56:21,649 Oh. Oh. 849 00:56:37,665 --> 00:56:40,001 Ce? Unde mergem? 850 00:56:41,535 --> 00:56:42,970 Oh, Doamne. 851 00:56:43,004 --> 00:56:44,839 Bine. 852 00:56:44,872 --> 00:56:46,007 Ce? 853 00:56:46,040 --> 00:56:48,441 Ce faci? 854 00:56:52,546 --> 00:56:54,782 Oh, ești muzician. 855 00:56:54,815 --> 00:56:56,483 Bine. 856 00:57:40,928 --> 00:57:43,731 A fost asta, cum ar fi, Mozart sau ceva de genul ăsta? 857 00:57:47,902 --> 00:57:49,737 Ai avut o viață întreagă. 858 00:57:53,741 --> 00:57:56,544 Da, cred că da, da, așa e. 859 00:57:56,577 --> 00:57:59,547 Cred că da. 860 00:58:04,051 --> 00:58:06,620 Oh, nu, uh, asta e a lui tata. 861 00:58:06,654 --> 00:58:09,523 El nu a jucat de când a murit mama mea. 862 00:58:13,027 --> 00:58:14,929 Poți încerca. 863 00:58:14,962 --> 00:58:16,097 Da. 864 00:58:35,916 --> 00:58:40,521 ♪ I can't fight this feeling any longer ♪ 865 00:58:41,722 --> 00:58:46,093 ♪ And yet I'm still afraid to let it float ♪ 866 00:58:47,728 --> 00:58:50,264 ♪ What started out as friendship ♪ 867 00:58:50,297 --> 00:58:53,768 ♪ Has grown stronger ♪ 868 00:58:53,801 --> 00:58:59,306 ♪ I only wish I had the strength to let it show ♪ 869 00:58:59,340 --> 00:59:03,177 ♪ And even as I wander ♪ 870 00:59:03,210 --> 00:59:06,147 ♪ I'm keeping you in sight ♪ 871 00:59:06,180 --> 00:59:08,916 ♪ You're a candle in the window ♪ 872 00:59:08,949 --> 00:59:12,653 ♪ On a cold, dark winter's night ♪ 873 00:59:12,686 --> 00:59:15,322 ♪ I'm getting closer ♪ 874 00:59:15,356 --> 00:59:21,195 ♪ Than I ever thought I might ♪ 875 00:59:22,997 --> 00:59:27,568 ♪ And I can't fight this feeling anymore ♪ 876 00:59:29,036 --> 00:59:34,308 ♪ I've forgotten what I started fighting for ♪ 877 00:59:35,209 --> 00:59:39,947 ♪ And if, to bring this ship into the shore ♪ 878 00:59:39,980 --> 00:59:42,950 ♪ Come crashing through your door ♪ 879 00:59:42,983 --> 00:59:47,288 ♪ Baby, I can't fight this feeling ♪ 880 00:59:47,321 --> 00:59:50,691 ♪ Anymore. ♪ 881 01:00:02,136 --> 01:00:03,838 Oh, nu. Oh, Doamne. Oh, nu. 882 01:00:03,871 --> 01:00:05,406 Nu, nu, nu, nu, plângi? 883 01:00:05,439 --> 01:00:07,241 Oh, Doamne. 884 01:00:07,274 --> 01:00:09,110 Oh, nu! La naiba! 885 01:00:09,143 --> 01:00:12,880 Când plângi, miroase a o toaletă fierbinte la un carnaval. 886 01:00:14,348 --> 01:00:16,250 Oof. 887 01:00:16,283 --> 01:00:18,252 Oh, Doamne. 888 01:00:18,285 --> 01:00:20,254 Doamne! 889 01:00:20,287 --> 01:00:22,389 Ce s-a întâmplat? 890 01:00:22,423 --> 01:00:24,258 Ce? 891 01:00:24,291 --> 01:00:25,826 Hei. 892 01:00:25,860 --> 01:00:27,828 Nu te simți rău. pentru ceea ce am făcut. 893 01:00:27,862 --> 01:00:30,965 Janet vroia să mă pună într-o secție de psihiatrie. 894 01:00:37,037 --> 01:00:38,806 Tu m-ai salvat. 895 01:00:40,441 --> 01:00:42,376 Și Doug? 896 01:00:42,409 --> 01:00:44,211 Eh. Am vrut doar mâna lui. 897 01:00:44,245 --> 01:00:47,681 Și acum uite ce poți face cu ea. Mâna aia... 898 01:00:47,715 --> 01:00:49,917 urma să facă lucruri teribile. 899 01:00:49,950 --> 01:00:53,888 Și acum este... este un canal... 900 01:00:53,921 --> 01:00:57,791 pentru talent de REO Speedwagon. 901 01:01:03,197 --> 01:01:05,132 Uite, trebuie să mă duc să-mi schimb lenjeria, 902 01:01:05,166 --> 01:01:07,101 și tu trebuie să urci sus. pentru noaptea asta. 903 01:01:07,134 --> 01:01:10,171 pentru că ei vor... fi acasă în curând, așa că... 904 01:01:11,338 --> 01:01:13,841 ♪ Fight this feeling anymore... ♪ 905 01:01:26,787 --> 01:01:28,189 Deci, cred că vom suna că asta e gata, 906 01:01:28,222 --> 01:01:30,090 și de la noi toți de aici... 907 01:01:33,093 --> 01:01:36,730 Băieți! În sfârșit am meu în picioare înapoi Tuck. 908 01:01:36,764 --> 01:01:39,300 A fost un pic mai departe. de pe covorul de brânză, dar totuși, 909 01:01:39,333 --> 01:01:41,101 Antrenorul a spus că se pune. 910 01:01:41,135 --> 01:01:43,204 Oh, asta e fantastic. 911 01:01:43,237 --> 01:01:46,473 Mulțumesc, tati. Așteaptă, trebuie să mă duc să-i spun mamei. 912 01:01:46,508 --> 01:01:48,842 Taffy, așteaptă. 913 01:01:48,876 --> 01:01:50,811 Nu se întoarce mâine? 914 01:01:50,844 --> 01:01:52,746 Spune-i atunci. 915 01:01:52,780 --> 01:01:54,815 Lisa, ăsta e un mare D. 916 01:01:54,848 --> 01:01:56,217 Mama a spus că dacă am să mă întorc pe spate, 917 01:01:56,250 --> 01:01:58,219 ea îmi va da în sfârșit cerceii ei cu diamante. 918 01:01:58,252 --> 01:02:00,754 Ce drăguț. 919 01:02:00,788 --> 01:02:03,023 Da, așa este. Care este numărul pentru hotel? 920 01:02:03,057 --> 01:02:05,059 Da, e acolo. pe frigider. 921 01:02:05,092 --> 01:02:07,962 Și, Taff, strigă înainte să cobori. 922 01:02:07,995 --> 01:02:09,496 Și eu vreau să vorbesc cu mama. 923 01:02:09,531 --> 01:02:11,865 -Sigur. -Și eu. 924 01:02:11,899 --> 01:02:13,234 Și eu vreau să vorbesc cu ea. 925 01:02:13,267 --> 01:02:15,936 -Bine. -Când o vei găsi la telefon. 926 01:02:17,004 --> 01:02:19,039 "Back tuck." 927 01:02:19,073 --> 01:02:20,508 Cred că o să mă duc sus în camera mea. 928 01:02:20,542 --> 01:02:23,110 Am o mare... test mâine. 929 01:02:23,143 --> 01:02:27,248 Am crezut că un test pop era o surpriză. 930 01:02:27,281 --> 01:02:28,849 Oh, asta e ilegal acum. 931 01:02:28,882 --> 01:02:30,384 Pentru că un copil, uh... 932 01:02:30,417 --> 01:02:33,087 a avut un atac de cord. 933 01:02:33,120 --> 01:02:34,488 Și a murit. 934 01:02:34,522 --> 01:02:36,790 Da. 935 01:02:38,560 --> 01:02:40,528 Oh, whoa. 936 01:02:40,562 --> 01:02:42,830 Lisa. 937 01:02:42,863 --> 01:02:45,065 Ce se întâmplă cu unghiile tale? 938 01:02:47,234 --> 01:02:49,136 Eu, um... 939 01:02:49,169 --> 01:02:51,272 Wite-Out? 940 01:02:51,305 --> 01:02:54,375 Este o nouă tendință radicală sau ceva de genul ăsta? 941 01:02:58,912 --> 01:03:01,181 Da. 942 01:03:02,584 --> 01:03:05,286 Toți copiii o fac, știi? Hmm? 943 01:03:05,319 --> 01:03:07,555 Suspectul este în custodie, 944 01:03:07,589 --> 01:03:09,290 dar ei nu-l eliberează nicio informație 945 01:03:09,323 --> 01:03:11,959 până când nu termină investigația lor. 946 01:03:18,365 --> 01:03:20,467 Mama. 947 01:03:20,501 --> 01:03:22,570 Asta e Starlight Rosebud Hella Good Girl 948 01:03:22,604 --> 01:03:24,905 O să aibă nevoie de o bancă mare. 949 01:03:24,938 --> 01:03:27,074 Dar eu doar o sun Niblets Corn. 950 01:03:28,075 --> 01:03:30,411 Eu nu mă joc cu păpuși. 951 01:03:30,444 --> 01:03:33,047 Mama. 952 01:03:37,451 --> 01:03:39,053 Oh. Clasa a șasea. 953 01:03:39,086 --> 01:03:42,423 Am fost în formație timp de o lună. 954 01:03:42,456 --> 01:03:44,458 Apoi am primit, ca și cum, un ciudat... 955 01:03:44,491 --> 01:03:46,360 o ciupercă în gură. 956 01:03:48,195 --> 01:03:49,930 A durut. 957 01:03:54,636 --> 01:03:56,470 Nu-l atinge. 958 01:03:56,503 --> 01:03:58,238 Um, asta e ca un... 959 01:03:58,272 --> 01:04:00,240 e ca un... 960 01:04:00,274 --> 01:04:02,910 un aparat de masaj pentru spate. 961 01:04:04,945 --> 01:04:07,448 Lisa? 962 01:04:09,383 --> 01:04:10,618 Lis? 963 01:04:10,652 --> 01:04:13,053 Lis? Tocmai am sunat la hotelul mamei mele, 964 01:04:13,087 --> 01:04:15,089 și au spus că nu s-a cazat niciodată. 965 01:04:15,122 --> 01:04:16,957 Mama. 966 01:04:16,990 --> 01:04:18,492 Oricum, nu e nimeni acolo cu numele ei. 967 01:04:18,526 --> 01:04:21,629 Am încercat să folosesc noul ei nume numele de familie, vechiul ei nume de familie, 968 01:04:21,663 --> 01:04:24,064 vechiul și vechiul ei nume de familie, apoi am sunat la 411 969 01:04:24,098 --> 01:04:26,133 și am încercat să-l sun pe celălalt Radisson din Milwaukee. 970 01:04:26,166 --> 01:04:28,268 Am sunat la toate Radisson din Milwaukee. 971 01:04:29,069 --> 01:04:30,471 Ai sunat mult. 972 01:04:30,505 --> 01:04:32,607 -Da. -Ei bine... 973 01:04:32,640 --> 01:04:36,143 Sunt sigur că sunt câteva explicație. 974 01:04:38,178 --> 01:04:40,447 Și dacă a fost răpită? 975 01:04:41,649 --> 01:04:43,651 Și dacă... 976 01:04:43,685 --> 01:04:46,053 răpitorii au drogat-o? 977 01:04:47,121 --> 01:04:50,391 Și apoi au forțat-o să să sune acasă și să spună că e bine? 978 01:04:50,424 --> 01:04:54,261 La fel cum ar face în fiecare Misteriu nerezolvat episod. 979 01:04:54,294 --> 01:04:56,698 Nu, Taffy! Taffy, Taffy, nu, nu, nu, nu! 980 01:04:56,731 --> 01:04:58,399 Nu-i nimic. 981 01:05:01,435 --> 01:05:03,337 Să nu tragem concluzii pripite. 982 01:05:03,370 --> 01:05:07,675 Lisa, știi că de obicei sunt destul de calm în legătură cu lucrurile, nu? 983 01:05:07,709 --> 01:05:09,410 -Da. -Sunt o gâscă liberă. 984 01:05:09,443 --> 01:05:10,978 -Sunt Laffy Taffy Taffy. -Mm-hmm. 985 01:05:11,011 --> 01:05:13,548 Dar am un sentiment rău despre asta. 986 01:05:13,581 --> 01:05:16,618 Sunt o persoană intuitivă, I.P.. 987 01:05:16,651 --> 01:05:18,252 -Mm-hmm. -Exact ca mama mea. 988 01:05:18,285 --> 01:05:18,952 Nu. 989 01:05:18,986 --> 01:05:21,355 Știu când ceva nu e în regulă. 990 01:05:21,388 --> 01:05:23,424 Janet... 991 01:05:23,457 --> 01:05:25,693 va fi acasă mâine. 992 01:05:25,727 --> 01:05:27,695 Totul... 993 01:05:27,729 --> 01:05:29,697 va fi bine. 994 01:05:29,731 --> 01:05:32,600 Lisa, nu ai idee cât de înspăimântător este acest lucru. 995 01:05:32,634 --> 01:05:34,435 Nu trebuie să-ți faci griji. pentru nimic. 996 01:05:34,468 --> 01:05:37,070 pentru că mama ta a fost deja ucisă. 997 01:05:38,573 --> 01:05:41,108 Ah. Ai dreptate. 998 01:05:41,141 --> 01:05:43,310 -Îmi pare rău. -Nu. 999 01:05:43,343 --> 01:05:44,945 Ai dreptate. 1000 01:05:45,580 --> 01:05:46,714 Oh, Doamne. 1001 01:05:46,748 --> 01:05:49,049 Trebuie să mă duc să-i spun tatei. 1002 01:05:54,421 --> 01:05:56,089 Rahat. 1003 01:05:57,090 --> 01:06:00,160 Mm, mm. 1004 01:06:01,261 --> 01:06:03,565 Oh, mulțumesc. Asta ajută. 1005 01:06:03,598 --> 01:06:05,098 Mm-hmm. 1006 01:06:05,132 --> 01:06:07,769 Mătușa mea Shelley l-a dat de Crăciun. 1007 01:06:07,802 --> 01:06:11,639 A spus că s-ar putea să-mi îmbunătățească personalitatea. 1008 01:06:19,781 --> 01:06:22,015 Vrei să ți-o fac eu? 1009 01:06:26,688 --> 01:06:28,690 Vrei să... 1010 01:06:28,723 --> 01:06:32,259 simți ceva în corpul tău? 1011 01:06:38,131 --> 01:06:40,434 Trebuie să fie destul de inconfortabil. să dormi în dulap. 1012 01:06:45,840 --> 01:06:48,610 Da, uh, a plecat luni. 1013 01:06:48,643 --> 01:06:51,411 aproximativ la ora 16:00. 1014 01:06:51,445 --> 01:06:53,781 Uh, părul... 1015 01:06:53,815 --> 01:06:56,818 Um, cam multicolor? 1016 01:06:56,851 --> 01:06:59,419 -Maro... -Nu, este... mai mult ca, știi tu, 1017 01:06:59,453 --> 01:07:02,055 ca un... ca un Labrador când îl vezi în parc, 1018 01:07:02,089 --> 01:07:04,692 și soarele îl lovește... 1019 01:07:04,726 --> 01:07:06,661 exact cum trebuie și... 1020 01:07:06,694 --> 01:07:08,563 puteți vedea haina sa maro ciocolatie 1021 01:07:08,596 --> 01:07:10,698 și are, ca și cum ar fi, reflexii de roșu. 1022 01:07:10,732 --> 01:07:12,065 Este atât de frumos. 1023 01:07:12,099 --> 01:07:13,400 Uh, da. 1024 01:07:13,433 --> 01:07:15,402 Deci... 1025 01:07:15,435 --> 01:07:17,170 Corect, maro. 1026 01:07:17,204 --> 01:07:19,674 Nu mai avem timp. O vor găsi pe Janet. 1027 01:07:19,707 --> 01:07:21,809 Mă simt... 1028 01:07:21,843 --> 01:07:24,579 foarte încordat, ca și cum, o mulțime de tensiune de stres. 1029 01:07:30,685 --> 01:07:31,786 Oh. 1030 01:07:31,819 --> 01:07:34,221 Culoarea ochilor ei? 1031 01:07:35,122 --> 01:07:36,356 Are ochii de culoare aluniță. 1032 01:07:36,390 --> 01:07:38,158 Dar ea poartă lentile de contact verzi 1033 01:07:38,191 --> 01:07:40,127 pentru a le pune în valoare și... 1034 01:07:40,160 --> 01:07:42,530 are o manichiură, manichiură franțuzească, pătrată. 1035 01:07:42,564 --> 01:07:45,499 Știi, um... 1036 01:07:46,634 --> 01:07:50,437 ...oamenii nu întotdeauna nu-și pun asta pe spate. 1037 01:07:50,470 --> 01:07:51,839 Hmm? 1038 01:07:53,741 --> 01:07:56,644 Uneori îl folosesc... 1039 01:07:56,678 --> 01:07:58,478 alte locuri. 1040 01:07:58,513 --> 01:08:02,182 Are un pandantiv cu o cruce, și poartă 1041 01:08:02,215 --> 01:08:05,319 Elizabeth Taylor White Diamonds. 1042 01:08:06,253 --> 01:08:08,188 Da. Da. 1043 01:08:08,221 --> 01:08:09,791 E o scorpie. 1044 01:08:09,824 --> 01:08:11,659 Shh. 1045 01:08:11,693 --> 01:08:13,528 Am putea, ca și cum... 1046 01:08:13,561 --> 01:08:15,630 să încercăm, dacă vrei. 1047 01:08:16,831 --> 01:08:18,566 Hmm? 1048 01:08:22,402 --> 01:08:24,872 Ea este doar, uh, o persoană altruistă. 1049 01:08:24,906 --> 01:08:26,473 Dar eu întotdeauna spun, 1050 01:08:26,507 --> 01:08:28,776 "Mai bine să fii în siguranță decât să-ți pară rău." Nu-i așa? 1051 01:08:28,810 --> 01:08:30,678 Okey-doke. 1052 01:08:30,712 --> 01:08:32,780 Da. Și tu. 1053 01:08:36,651 --> 01:08:38,686 Oh, Doamne! 1054 01:08:40,187 --> 01:08:41,421 Și dacă e moartă? 1055 01:08:42,255 --> 01:08:44,257 Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Taff. 1056 01:08:44,291 --> 01:08:46,293 Odată am sunat la o linie telefonică pentru mediumi, 1057 01:08:46,326 --> 01:08:49,296 și doamna care a răspuns... era o adevărată jamaicană... 1058 01:08:49,329 --> 01:08:53,300 mi-a spus că mama mea și cu mine împărțim o inimă. 1059 01:08:53,333 --> 01:08:55,903 Și chiar simt că ceva nu e în regulă. 1060 01:08:55,937 --> 01:08:59,574 Ei bine, hai să nu presupunem că... ce e mai rău. 1061 01:08:59,607 --> 01:09:03,544 Probabil că e în vreun bar și bea un Dirty Banana. 1062 01:09:03,578 --> 01:09:06,179 Și știi 1063 01:09:06,213 --> 01:09:09,249 ce cântec cântă în tonomat. 1064 01:09:09,282 --> 01:09:11,385 "Kokomo." 1065 01:09:11,418 --> 01:09:13,621 "Kokomo." 1066 01:09:13,655 --> 01:09:15,188 Așa este. 1067 01:09:17,391 --> 01:09:21,294 După ce a murit mama mea, toată lumea era atât de grăbită 1068 01:09:21,328 --> 01:09:24,231 să revină la normal. 1069 01:09:24,264 --> 01:09:26,266 Și au continuat să se comporte ca și cum aș fi avut o problemă 1070 01:09:26,299 --> 01:09:29,570 pentru că nu mă puteam opri să nu-mi mai fie dor de ea. 1071 01:09:30,638 --> 01:09:33,240 A început să se simtă ca și cum aș fi înnebunit. 1072 01:09:33,273 --> 01:09:34,909 M-am gândit că va dura o veșnicie, 1073 01:09:34,942 --> 01:09:36,678 dar nu a fost așa, știi? 1074 01:09:36,711 --> 01:09:39,814 Și destul de curând, toată lumea... 1075 01:09:39,847 --> 01:09:42,917 părea că sunt aproape entuziasmați 1076 01:09:42,950 --> 01:09:45,687 să meargă mai departe și să uite de ea. 1077 01:09:49,590 --> 01:09:51,592 Ei tot spuneau, 1078 01:09:51,626 --> 01:09:54,327 "Timpul vindecă toate rănile." 1079 01:09:54,996 --> 01:09:57,230 Dar asta e o minciună. 1080 01:09:57,264 --> 01:09:59,433 Timpul este rana. 1081 01:09:59,466 --> 01:10:01,536 Te duce din ce în ce mai departe 1082 01:10:01,569 --> 01:10:04,404 din acel loc când erai fericit. 1083 01:10:05,472 --> 01:10:08,275 Face ca acele mirosuri bune să dispară. 1084 01:10:18,019 --> 01:10:20,487 Oamenii se tem atât de mult de moarte... 1085 01:10:23,758 --> 01:10:26,627 ... pentru că nu știu... când li se va întâmpla. 1086 01:10:29,496 --> 01:10:31,632 Ar putea fi un ucigaș cu toporul, ar putea fi gripa, 1087 01:10:31,666 --> 01:10:35,268 dar ei nu știu. și urăsc asta, așa că... 1088 01:10:39,306 --> 01:10:41,809 Nu-mi mai este frică de moarte. 1089 01:10:41,843 --> 01:10:43,578 Mm-mm. 1090 01:10:44,579 --> 01:10:47,380 Dar eu nu vreau să mor virgină. 1091 01:10:50,551 --> 01:10:51,652 Tu ai făcut-o? 1092 01:10:53,386 --> 01:10:54,956 Oh, haide. Nu-mi vei spune? 1093 01:10:54,989 --> 01:10:56,057 Mm-mm. 1094 01:10:56,090 --> 01:10:57,625 Scuzați-mă. 1095 01:10:58,993 --> 01:11:01,261 Îți spun totul. 1096 01:11:05,967 --> 01:11:07,702 Unu? 1097 01:11:07,735 --> 01:11:09,269 Wow. 1098 01:11:09,871 --> 01:11:11,471 Doar o dată? 1099 01:11:12,073 --> 01:11:13,674 Hmm. 1100 01:11:14,609 --> 01:11:16,376 Asta e o nebunie. 1101 01:11:16,409 --> 01:11:18,411 Ai iubit-o? 1102 01:11:20,815 --> 01:11:23,383 Mm-hmm. 1103 01:11:23,416 --> 01:11:25,385 Mm. 1104 01:11:25,418 --> 01:11:27,420 Vreau asta. 1105 01:11:28,488 --> 01:11:31,424 Vreau să o fac cu cineva pe care îl iubesc cu adevărat. 1106 01:11:33,961 --> 01:11:35,328 Cum ar fi... 1107 01:11:35,362 --> 01:11:36,831 Michael Trent. 1108 01:11:38,431 --> 01:11:39,801 Oh, Doamne. O să o fac. 1109 01:11:39,834 --> 01:11:41,536 O să o fac. 1110 01:11:41,569 --> 01:11:43,538 Adică, nu știm ce se va întâmpla. 1111 01:11:43,571 --> 01:11:44,939 Am ucis doi oameni. 1112 01:11:44,972 --> 01:11:47,809 Aș putea fi închis pe viață. sau scaunul electric. 1113 01:11:47,842 --> 01:11:51,411 Doamne. Asta e ca un pat de bronzat dar pentru infractori. 1114 01:11:51,444 --> 01:11:53,480 Mm. O să o fac mâine. 1115 01:11:53,514 --> 01:11:55,448 O să-mi ofer corpul pentru el. 1116 01:11:55,482 --> 01:11:57,585 Taffy spune că trebuie să să le arăți băieților că îi iubești 1117 01:11:57,618 --> 01:11:59,419 în loc să le spui, si eu... 1118 01:11:59,452 --> 01:12:01,956 Știi, cred că... că e o idee destul de bună. 1119 01:12:01,989 --> 01:12:03,356 Ce părere aveți? 1120 01:12:03,390 --> 01:12:04,859 Mm. 1121 01:12:04,892 --> 01:12:05,960 Știam eu că așa vei crede. 1122 01:12:05,993 --> 01:12:07,460 Ești atât de susținător. 1123 01:12:08,696 --> 01:12:10,064 Ei bine... 1124 01:12:10,097 --> 01:12:12,465 Iubesc conversațiile noastre. 1125 01:12:13,034 --> 01:12:14,434 Da. 1126 01:12:14,467 --> 01:12:16,369 Noapte bună. 1127 01:12:35,690 --> 01:12:37,825 ♪ Uh, listen here, my dear... ♪ 1128 01:12:37,859 --> 01:12:41,629 Ăsta e costumul meu din Miss Tristate Teen Halloween. 1129 01:12:43,064 --> 01:12:45,432 E în regulă dacă îl port? 1130 01:12:46,033 --> 01:12:47,835 Da. 1131 01:12:47,869 --> 01:12:49,704 De ce mi-ar păsa? 1132 01:12:53,741 --> 01:12:56,611 Îmi pare rău, Lisa. Nu am vrut să fiu nepoliticos. 1133 01:12:56,644 --> 01:12:59,513 Nu am dormit prea mult noaptea trecută. 1134 01:13:02,850 --> 01:13:05,418 Vreo veste despre mama ta? 1135 01:13:06,587 --> 01:13:08,421 Nu. 1136 01:13:08,455 --> 01:13:09,924 Dar asta e un lucru bun, nu? 1137 01:13:09,957 --> 01:13:11,158 Da, da. 1138 01:13:11,192 --> 01:13:12,927 Înseamnă că nu s-a întâmplat nimic rău. 1139 01:13:19,200 --> 01:13:20,902 Eh... 1140 01:13:25,640 --> 01:13:29,543 Ce-ar fi să conduc eu, din moment ce dacă nu te simți prea bine? 1141 01:13:31,512 --> 01:13:33,581 -Bine? -Da. 1142 01:13:38,686 --> 01:13:41,555 ♪ A heart that's full of longing for you ♪ 1143 01:13:41,589 --> 01:13:44,058 ♪ My eyes well up with tears ♪ 1144 01:13:44,091 --> 01:13:46,160 ♪ Isn't it a shame ♪ 1145 01:13:46,193 --> 01:13:48,195 ♪ That you don't know my name? ♪ 1146 01:13:49,964 --> 01:13:52,199 ♪ Or could it be that it's driving me insane? ♪ 1147 01:13:52,233 --> 01:13:55,202 Sânii tăi arată grozav, Apropo. 1148 01:13:55,236 --> 01:13:57,905 -♪ Heaven knows ♪ -♪ Heaven knows ♪ 1149 01:13:57,939 --> 01:13:59,674 ♪ Heaven knows ♪ 1150 01:13:59,707 --> 01:14:02,977 -♪ Heaven knows ♪ -♪ Heaven knows. ♪ 1151 01:14:08,716 --> 01:14:10,851 S-a întâmplat ceva? 1152 01:14:10,885 --> 01:14:12,853 Nu știu. 1153 01:14:13,854 --> 01:14:15,488 Taff! 1154 01:14:15,523 --> 01:14:17,625 Aw. 1155 01:14:18,926 --> 01:14:21,162 Ați auzit ceva? Au găsit-o? 1156 01:14:21,195 --> 01:14:23,097 Nu. 1157 01:14:23,130 --> 01:14:24,565 Ce se întâmplă? 1158 01:14:24,598 --> 01:14:26,033 E posibil ca un copil să fi fost ucis. 1159 01:14:26,067 --> 01:14:27,568 Doug Moranz? 1160 01:14:27,601 --> 01:14:29,236 Cine-i ăla? 1161 01:14:29,270 --> 01:14:31,005 Nu știu. Cred că e un junior? 1162 01:14:31,038 --> 01:14:32,173 Nici unul dintre noi nu-l cunoaște. 1163 01:14:32,206 --> 01:14:33,975 El este un "nu este fotografiat". 1164 01:14:34,008 --> 01:14:36,577 Dar cred că nu a făcut-o venit acasă aseară. 1165 01:14:36,610 --> 01:14:37,912 Au trimis o echipă de căutare. 1166 01:14:37,945 --> 01:14:41,048 Trevor Miggs mi-a spus. Tatăl lui e detectiv. 1167 01:14:44,051 --> 01:14:46,087 Asta e prea mult. 1168 01:14:46,120 --> 01:14:47,722 Am sindromul premenstrual și toate cele. 1169 01:14:47,755 --> 01:14:50,024 -Aw. -Trebuie să mă duc acasă și să vegetez. 1170 01:14:50,825 --> 01:14:52,793 Lis, am să tai, bine? 1171 01:14:52,827 --> 01:14:54,128 Te rog, spune-i lui tati să sune la birou. 1172 01:14:54,161 --> 01:14:56,230 Sunt sigur... că vor fi de acord cu asta. 1173 01:14:56,263 --> 01:14:57,932 Oh, la naiba. 1174 01:14:57,965 --> 01:15:01,002 Poate unul dintre voi să o aducă pe Lisa acasă la sfârșitul zilei? 1175 01:15:01,035 --> 01:15:02,703 Um... 1176 01:15:03,304 --> 01:15:05,139 Oh, e în regulă. 1177 01:15:05,172 --> 01:15:06,941 Voi merge pe jos, Taff. 1178 01:15:08,209 --> 01:15:09,810 Esti sigur? 1179 01:15:19,086 --> 01:15:21,122 La revedere. 1180 01:15:21,155 --> 01:15:22,857 Sosnouski? 1181 01:15:22,890 --> 01:15:23,991 Prezent. 1182 01:15:24,025 --> 01:15:25,059 Tepper? 1183 01:15:25,092 --> 01:15:26,761 Aici. 1184 01:15:26,794 --> 01:15:28,295 Trent? 1185 01:15:28,329 --> 01:15:30,831 Trent? Michael Trent? 1186 01:15:30,865 --> 01:15:32,333 Will Lisa Swallows 1187 01:15:32,366 --> 01:15:35,302 să vină la birou, te rog? 1188 01:15:35,336 --> 01:15:38,606 Lisa Swallows în biroul directorului. 1189 01:15:38,639 --> 01:15:40,674 Încălcarea codului vestimentar. 1190 01:15:44,645 --> 01:15:47,181 Sancțiune pentru curvie. 1191 01:15:52,686 --> 01:15:54,021 Ew. 1192 01:15:58,192 --> 01:15:59,760 Luați loc, domnișoară Swallows. 1193 01:15:59,794 --> 01:16:03,898 După cum probabil ați auzit, a fost o zi dificilă. 1194 01:16:04,732 --> 01:16:06,367 Un elev a dispărut. 1195 01:16:06,400 --> 01:16:08,969 Ne întrebam dacă știți ceva 1196 01:16:09,003 --> 01:16:11,739 despre dispariția lui Doug Moranz. 1197 01:16:11,772 --> 01:16:14,075 Știm că a fost un prieten de-al tău. 1198 01:16:14,108 --> 01:16:16,811 A fost doar partenerul meu de laborator. 1199 01:16:16,844 --> 01:16:19,080 Ei bine, această tânără domnișoară de aici spune că ai avut planuri 1200 01:16:19,113 --> 01:16:22,650 să vă întâlniți cu Doug după școală ieri. 1201 01:16:22,683 --> 01:16:24,685 Poți să ne spui ce ai văzut din nou? 1202 01:16:24,718 --> 01:16:27,688 Da, um, am dulapul chiar lângă cel al lui Doug, 1203 01:16:27,721 --> 01:16:30,224 așa că atunci când m-am dus să iau ceva pe care l-am uitat, 1204 01:16:30,257 --> 01:16:32,960 Am văzut-o strecurând un bilet în dulapul lui. 1205 01:16:32,993 --> 01:16:35,696 Scria că Lisa 1206 01:16:35,729 --> 01:16:38,099 a vrut ca Doug să se întâlnească cu ea la Papoose după școală. 1207 01:16:38,132 --> 01:16:40,634 -Și te-a întâlnit acolo? -Nu. 1208 01:16:40,668 --> 01:16:43,237 M-a lăsat baltă. -Ei bine, asta e amuzant, 1209 01:16:43,270 --> 01:16:44,839 Pentru că avem mai mulți martori 1210 01:16:44,872 --> 01:16:46,774 spunând că au văzut un tânăr 1211 01:16:46,807 --> 01:16:49,777 cu descrierea lui Doug la Lacul Papoose. 1212 01:16:49,810 --> 01:16:52,880 Un martor a spus că a văzut o fată cu descrierea ta. 1213 01:16:52,913 --> 01:16:55,049 Sunt o mulțime de fete. care arată ca mine. 1214 01:16:55,082 --> 01:16:58,919 Menționând în mod special pe cineva cu un mers ciudat, 1215 01:16:58,953 --> 01:17:00,154 glezne groase. 1216 01:17:01,755 --> 01:17:03,124 Ce? 1217 01:17:03,157 --> 01:17:05,960 Hei, Janet, ești acasă? 1218 01:17:05,993 --> 01:17:08,129 Suki din josul străzii tocmai a venit la serviciu 1219 01:17:08,162 --> 01:17:11,132 și a spus că ți-a văzut mașina pe Glenview Terrace. 1220 01:17:11,165 --> 01:17:14,802 Hei, uh, poate putem... să ne strecurăm puțin în "Kokomo" 1221 01:17:14,835 --> 01:17:17,138 înainte ca fetele să ajungă acasă. 1222 01:17:17,171 --> 01:17:18,272 Așteaptă-mă. 1223 01:17:20,040 --> 01:17:22,710 Ar trebui să-i verifici poșeta. Pun pariu că e plină de droguri. 1224 01:17:22,743 --> 01:17:25,079 Ești... ești... glumești cu mine acum? 1225 01:17:25,112 --> 01:17:27,114 A luat-o razna! 1226 01:17:27,148 --> 01:17:28,782 Ea are nevoie de ajutor! 1227 01:17:28,816 --> 01:17:30,818 Știi că există un zvon că și-a ucis propria mamă. 1228 01:17:30,851 --> 01:17:32,686 -Ce?! Taci din gură! -Așa că aș verifica... 1229 01:17:32,720 --> 01:17:34,121 Oprește-te! -În regulă, Bine, bine, bine. 1230 01:17:36,056 --> 01:17:37,424 Trage mai tare. 1231 01:17:37,458 --> 01:17:39,393 Ce ești tu, o mică prăjitură cu fructe, nu-i așa? 1232 01:17:39,426 --> 01:17:42,163 Oh, la naiba, nu. Ce naiba? 1233 01:17:42,196 --> 01:17:43,697 Hei! 1234 01:17:43,731 --> 01:17:45,266 Hei, tu! 1235 01:17:46,100 --> 01:17:49,136 Eu nu fac orice alte comentarii. 1236 01:17:49,170 --> 01:17:51,405 Puteți vorbi cu avocatul meu. 1237 01:17:55,042 --> 01:17:57,945 Chiar sper că această fază gotică se va termina curând. 1238 01:17:58,812 --> 01:18:01,916 Ce faci acolo? Ce? 1239 01:18:01,949 --> 01:18:03,884 Ăsta e cartierul meu. 1240 01:18:03,918 --> 01:18:06,320 Și nu e nevoie să fii aici. 1241 01:18:06,353 --> 01:18:09,490 Așa că mișcă-ți fundul afară, 1242 01:18:09,524 --> 01:18:12,793 sau eu și cu tine o să mergem după el chiar aici. 1243 01:18:27,274 --> 01:18:29,076 Doamne... 1244 01:18:29,109 --> 01:18:30,911 La naiba! 1245 01:18:30,945 --> 01:18:34,215 Acest bun de nimic, curioasă! 1246 01:18:56,870 --> 01:18:58,272 Ugh. 1247 01:19:02,209 --> 01:19:03,911 Ce faci? 1248 01:19:12,319 --> 01:19:15,155 Se întâmplă ceva, omule. 1249 01:19:15,189 --> 01:19:17,992 Trebuie să mă iei la Michael's. 1250 01:19:18,025 --> 01:19:19,960 A chiulit de la a patra oră. 1251 01:19:19,994 --> 01:19:21,962 Când taie, fie se duce la Rocky Rococo's 1252 01:19:21,996 --> 01:19:25,299 fie se duce acasă, iar mașina lui nu a fost la Rocky Rococo's. 1253 01:19:27,301 --> 01:19:29,103 De ce e însângerat acest club? 1254 01:19:29,136 --> 01:19:31,205 Ai bătut pe cineva cu The Club? 1255 01:19:32,039 --> 01:19:34,475 Nu e genul ăla de club, omule. 1256 01:19:34,509 --> 01:19:37,311 Este un dispozitiv antifurt. 1257 01:19:41,048 --> 01:19:43,217 Fă la dreapta pe Hawthorne. 1258 01:19:44,318 --> 01:19:46,053 Chiar aici. 1259 01:19:51,626 --> 01:19:53,961 Ce faci? 1260 01:19:57,464 --> 01:19:59,233 Nu crezi că ar trebui să o fac? 1261 01:20:02,604 --> 01:20:04,204 Suntem în 1989. 1262 01:20:04,238 --> 01:20:06,240 Oamenii fac sex în afara căsătoriei tot timpul în aceste zile. 1263 01:20:06,273 --> 01:20:08,442 În plus, am un contraceptiv în geantă. 1264 01:20:08,475 --> 01:20:10,811 Este enorm. 1265 01:20:12,146 --> 01:20:13,548 E vina ta că suntem terminați. 1266 01:20:13,581 --> 01:20:16,450 Ai ucis-o pe Janet. Nu a fost ideea mea. 1267 01:20:16,483 --> 01:20:18,352 Bine, mă duc după Doug. a fost ideea mea. 1268 01:20:18,385 --> 01:20:20,454 dar numai pentru că uciderea lui Janet s-a simțit foarte bine 1269 01:20:20,487 --> 01:20:21,922 iar eu am fost doar un complice. 1270 01:20:21,955 --> 01:20:23,357 Dar acum ai scăpat de sub control. 1271 01:20:23,390 --> 01:20:25,926 Bați oamenii, conduci în văzul tuturor. 1272 01:20:25,959 --> 01:20:28,162 Probabil că este un APB pe acest vehicul. 1273 01:20:28,195 --> 01:20:29,631 Nici măcar nu știi ce este asta. 1274 01:20:29,664 --> 01:20:31,298 Probabil că ai condus unul din acele prostănaci 1275 01:20:31,332 --> 01:20:34,401 biciclete de modă veche cu o singură roată mare. 1276 01:20:37,572 --> 01:20:39,973 Ați făcut-o. 1277 01:20:41,275 --> 01:20:43,377 Du-mă la Michael's. 1278 01:20:52,186 --> 01:20:55,222 Nu e un cal. și o trăsură, pentru numele lui Dumnezeu. 1279 01:20:55,255 --> 01:20:57,091 Uite-l. 1280 01:20:57,124 --> 01:20:59,627 Este o casă colonială din cărămidă roșie. 1281 01:20:59,661 --> 01:21:02,096 Am trecut cu mașina pe aici de atâtea ori. 1282 01:21:02,697 --> 01:21:04,431 E acasă. 1283 01:21:04,465 --> 01:21:05,966 Bine. 1284 01:21:12,640 --> 01:21:15,610 Știi... 1285 01:21:15,643 --> 01:21:17,411 te comporți ca și cum te-ai bucura pentru mine 1286 01:21:17,444 --> 01:21:19,213 și îți pasă de mine, 1287 01:21:19,246 --> 01:21:22,049 dar tu nu ești cu adevărat fericit pentru mine. 1288 01:21:23,183 --> 01:21:25,986 Vom vorbi despre asta după. 1289 01:21:26,019 --> 01:21:28,288 Rămâi în mașină. 1290 01:21:29,423 --> 01:21:31,659 Nu lăsa pe nimeni să te vadă. 1291 01:22:04,491 --> 01:22:07,161 Îmi pare rău dacă e prea mult. 1292 01:22:07,194 --> 01:22:08,563 Știu că totul este atât de nou. 1293 01:22:08,596 --> 01:22:10,565 Lucrurile s-au mișcat repede 1294 01:22:10,598 --> 01:22:13,668 încă de la petrecere, dar eu vreau asta. 1295 01:22:13,701 --> 01:22:15,670 Chiar dacă suntem din lumi diferite? 1296 01:22:15,703 --> 01:22:17,572 Asta o face magică. 1297 01:22:17,605 --> 01:22:21,676 Ești atât de drăguț, dulce, pur. 1298 01:22:21,709 --> 01:22:23,177 Sunt atât de întunecată și de încurcată. 1299 01:22:23,210 --> 01:22:25,045 Se numește polaritate. 1300 01:22:26,581 --> 01:22:29,283 Îmi pare foarte rău, eu doar... 1301 01:22:29,316 --> 01:22:31,452 Oscar Wilde a spus, "A defini înseamnă a limita." 1302 01:22:31,485 --> 01:22:33,454 Sunteți poliția crimelor? 1303 01:22:33,487 --> 01:22:35,456 Sunteți de la poliția din Conair? 1304 01:22:41,529 --> 01:22:42,664 -Oh, Doamne, Lisa! -Sfinte... 1305 01:22:42,697 --> 01:22:45,332 "Surorile împart", nu?! 1306 01:22:45,365 --> 01:22:48,068 Ai totul! 1307 01:22:48,101 --> 01:22:50,003 Nu m-ai putut lăsa să am acest singur lucru? 1308 01:22:50,037 --> 01:22:51,606 Știai că îmi place de el, 1309 01:22:51,639 --> 01:22:53,207 și te-ai dus după el intenționat. 1310 01:22:53,240 --> 01:22:56,310 Nu intenționat. Jur, că nu ți-aș face asta niciodată. 1311 01:22:56,343 --> 01:23:00,481 E doar că... băieții de obicei mă vor doar pentru un singur lucru. 1312 01:23:00,515 --> 01:23:01,749 Da, și tu tocmai ai dat-o afară 1313 01:23:01,783 --> 01:23:03,350 ca un cub de brânză de la Hickory Farms. 1314 01:23:03,383 --> 01:23:05,085 El m-a făcut să mă simt ca și cum Am fost mai mult decât 1315 01:23:05,118 --> 01:23:06,386 doar o majoretă stupidă. 1316 01:23:06,420 --> 01:23:08,222 Da, nu o poți învinovăți, puștiule. 1317 01:23:08,255 --> 01:23:10,357 Niciodată nu a fost să merge între noi. 1318 01:23:10,390 --> 01:23:12,493 Eu nu am sentimente pentru tine în felul ăsta. 1319 01:23:12,527 --> 01:23:14,428 -Îmi pare rău. -De ce? 1320 01:23:14,461 --> 01:23:18,499 Pentru că nu sunt dulce și simplă ca ea? 1321 01:23:18,533 --> 01:23:21,769 Nu este suficientă polaritate pentru tine, Werner Heisenberg? 1322 01:23:21,803 --> 01:23:25,640 Îți plac filmele mișto și muzica și alte chestii, 1323 01:23:25,673 --> 01:23:27,575 dar numai pentru tine. 1324 01:23:27,609 --> 01:23:31,245 Vrei să fii cel mai deștept căruia îi plac lucrurile interesante, 1325 01:23:31,278 --> 01:23:34,081 și nu vrei ca prietenei tale să-i placă chestiile mișto. 1326 01:23:34,114 --> 01:23:37,050 Știi cât de nepotrivit este asta?! 1327 01:23:37,084 --> 01:23:39,319 Uh, nu are nici un sens ce spui. 1328 01:23:40,855 --> 01:23:42,422 -Oh, Doamne. -Cine... 1329 01:23:42,456 --> 01:23:44,358 -Ce... ce se întâmplă? -Tipule. 1330 01:23:44,391 --> 01:23:47,394 ♪ Like a stream running free, traveling ♪ 1331 01:23:47,427 --> 01:23:51,498 -♪ On the wings of love ♪ -Whoa. 1332 01:23:54,769 --> 01:23:57,337 ♪ On the wings of love ♪ 1333 01:23:57,371 --> 01:23:59,541 ♪ Up and above the clouds ♪ 1334 01:23:59,574 --> 01:24:04,612 ♪ The only way to fly ♪ 1335 01:24:04,646 --> 01:24:07,815 ♪ Is on the wings of love ♪ 1336 01:24:07,849 --> 01:24:11,653 ♪ On the wings of love ♪ 1337 01:24:11,686 --> 01:24:13,153 ♪ Only the two of us ♪ 1338 01:24:13,186 --> 01:24:17,457 ♪ Together flying high ♪ 1339 01:24:18,693 --> 01:24:22,664 ♪ Together flying high ♪ 1340 01:24:22,697 --> 01:24:25,265 ♪ On the wings of love ♪ 1341 01:24:25,299 --> 01:24:27,301 ♪ Up and above the clouds ♪ 1342 01:24:27,334 --> 01:24:32,607 ♪ The only way to fly ♪ 1343 01:24:32,640 --> 01:24:34,107 ♪ Is on the wings of love... ♪ 1344 01:24:34,141 --> 01:24:36,844 Nu! Oprește-te! Doamne, nu-i face rău! 1345 01:24:38,713 --> 01:24:41,148 Ce este în neregulă cu tine? 1346 01:24:41,181 --> 01:24:46,688 ♪ Together flying high ♪ 1347 01:24:46,721 --> 01:24:49,256 ♪ Flying high upon ♪ 1348 01:24:49,289 --> 01:24:52,292 ♪ The wings of love. ♪ 1349 01:24:52,326 --> 01:24:55,195 Bine, bine. 1350 01:24:56,631 --> 01:24:58,498 E în regulă. Un pas. 1351 01:24:58,533 --> 01:25:00,635 Piciorul drept, piciorul stâng. Ține-mă de mână. Ține-mă de mână. 1352 01:25:04,872 --> 01:25:06,908 Știu unde se duce. 1353 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Nu! Rămâi. 1354 01:25:09,611 --> 01:25:11,445 Bine, bine, bine, bine. 1355 01:25:11,478 --> 01:25:13,213 Mâinile înăuntru. 1356 01:25:13,246 --> 01:25:14,247 Bine. Bine. 1357 01:25:20,521 --> 01:25:21,623 E în regulă. 1358 01:25:27,461 --> 01:25:28,896 Uite-l. 1359 01:25:36,604 --> 01:25:38,271 Hei. 1360 01:25:39,272 --> 01:25:42,476 Nu, am vrut... 1361 01:25:54,856 --> 01:25:59,359 Îți mulțumesc că ești drăguț cu mine când nimeni altcineva nu a fost. 1362 01:26:00,662 --> 01:26:02,697 Am observat. 1363 01:26:03,631 --> 01:26:05,533 E doar că mama ta a fost atât de odioasă 1364 01:26:05,566 --> 01:26:09,403 că eu... eu am decis deja că și tu ești la fel. 1365 01:26:09,436 --> 01:26:11,739 Ești genul de persoană care de obicei mă agresează 1366 01:26:11,773 --> 01:26:13,675 sau se uită prin mine. 1367 01:26:15,877 --> 01:26:18,211 Dar nu ai făcut-o. 1368 01:26:23,316 --> 01:26:26,386 Tu de fapt te-ai abătut din drumul tău 1369 01:26:26,420 --> 01:26:29,791 să încerci să le spui oamenilor că fac parte din familia ta. 1370 01:26:31,526 --> 01:26:34,696 Tu chiar ai vrut să fiu sora ta. 1371 01:26:43,805 --> 01:26:46,306 Ești, știi? 1372 01:26:47,008 --> 01:26:49,443 Ești sora mea. 1373 01:26:50,277 --> 01:26:52,479 Ești o persoană minunată, Taff. 1374 01:26:53,280 --> 01:26:55,215 Și îmi pare rău... 1375 01:26:56,884 --> 01:26:58,653 ...că te-am rănit. 1376 01:27:00,855 --> 01:27:02,690 Te iubesc. 1377 01:27:04,058 --> 01:27:07,327 ♪ Cease to resist ♪ 1378 01:27:07,360 --> 01:27:10,631 ♪ Giving my goodbye ♪ 1379 01:27:15,636 --> 01:27:17,772 ♪ Drive my car ♪ 1380 01:27:17,805 --> 01:27:22,309 ♪ Into the ocean ♪ 1381 01:27:25,312 --> 01:27:27,749 ♪ You think I'm dead ♪ 1382 01:27:27,782 --> 01:27:30,852 ♪ But I sail away ♪ 1383 01:27:35,022 --> 01:27:39,060 ♪ On a wave of mutilation ♪ 1384 01:27:39,093 --> 01:27:42,496 ♪ Wave of mutilation ♪ 1385 01:27:43,097 --> 01:27:47,034 ♪ Wave of mutilation ♪ 1386 01:27:47,068 --> 01:27:51,338 ♪ Wave ♪ 1387 01:27:52,640 --> 01:27:55,777 ♪ Wave ♪ 1388 01:28:06,921 --> 01:28:09,056 ♪ Could find my way ♪ 1389 01:28:09,090 --> 01:28:11,659 ♪ To Mariana ♪ 1390 01:28:11,692 --> 01:28:13,460 Mă iubești? 1391 01:28:15,696 --> 01:28:17,430 Tu mă iubești? 1392 01:28:17,464 --> 01:28:20,034 ♪ On a wave of mutilation ♪ 1393 01:28:20,067 --> 01:28:24,304 ♪ Wave of mutilation ♪ 1394 01:28:24,972 --> 01:28:28,408 ♪ Wave of mutilation ♪ 1395 01:28:28,441 --> 01:28:31,846 ♪ Wave... ♪ 1396 01:28:34,048 --> 01:28:37,450 Ascultă, suntem în curs de desfășurare de timp. 1397 01:28:38,986 --> 01:28:41,354 Fă dragoste cu mine. 1398 01:28:46,761 --> 01:28:48,863 Ce? De ce nu? 1399 01:28:49,864 --> 01:28:51,566 De ce nu?! 1400 01:28:53,000 --> 01:28:55,603 Oh. 1401 01:28:57,705 --> 01:29:00,741 Oh. Oh. 1402 01:29:03,544 --> 01:29:06,013 De ce nu mi-ai spus? 1403 01:29:07,715 --> 01:29:09,482 Păi... 1404 01:29:10,417 --> 01:29:11,853 Nu-i nimic. Putem... 1405 01:29:11,886 --> 01:29:14,789 Adică, nu ai nevoie de una din astea ca să fii bărbat. 1406 01:29:14,822 --> 01:29:16,858 Este de fapt, ca și cum cea mai puțin importantă parte, de fapt. 1407 01:29:16,891 --> 01:29:19,727 Putem face și alte lucruri, și e bine, e bine. 1408 01:29:19,760 --> 01:29:21,729 Oh! Oh. 1409 01:29:21,762 --> 01:29:23,731 Michael's... Oh. 1410 01:29:26,033 --> 01:29:28,501 Ai tăiat-o pentru mine? 1411 01:29:28,536 --> 01:29:30,605 Oh, Doamne. 1412 01:29:30,638 --> 01:29:32,139 Hei, asta e o scenă a crimei activă. 1413 01:29:32,173 --> 01:29:33,708 Voi nu puteți fi aici. 1414 01:29:35,442 --> 01:29:37,477 Oh, Doamne... Oh! Oh, nu. 1415 01:29:37,511 --> 01:29:39,747 Oh, nu, nu, nu. 1416 01:29:39,780 --> 01:29:41,916 Nu! Nu! 1417 01:29:50,658 --> 01:29:52,894 ♪ I can't fight this feeling ♪ 1418 01:29:52,927 --> 01:29:55,763 ♪ Any longer ♪ 1419 01:29:56,797 --> 01:30:01,434 ♪ And yet I'm still afraid to let it flow ♪ 1420 01:30:02,670 --> 01:30:04,504 ♪ What started out ♪ 1421 01:30:04,538 --> 01:30:07,975 ♪ As friendship has grown stronger ♪ 1422 01:30:08,009 --> 01:30:12,780 ♪ I only wish I had the strength to let it show ♪ 1423 01:30:14,916 --> 01:30:19,887 ♪ I tell myself that I can't hold out forever ♪ 1424 01:30:20,821 --> 01:30:23,791 ♪ I said there is no reason ♪ 1425 01:30:23,824 --> 01:30:26,493 ♪ For my fear ♪ 1426 01:30:27,695 --> 01:30:29,964 ♪ 'Cause I feel so secure ♪ 1427 01:30:29,997 --> 01:30:33,567 ♪ When we're together ♪ 1428 01:30:33,601 --> 01:30:35,803 ♪ You give my life direction ♪ 1429 01:30:35,836 --> 01:30:39,607 ♪ You make everything so clear ♪ 1430 01:30:40,708 --> 01:30:43,611 ♪ And even as I wander ♪ 1431 01:30:43,644 --> 01:30:46,681 ♪ I'm keeping you in sight ♪ 1432 01:30:46,714 --> 01:30:49,617 ♪ You're a candle in the window ♪ 1433 01:30:49,650 --> 01:30:53,020 ♪ On a cold, dark winter's night ♪ 1434 01:30:53,054 --> 01:30:58,225 ♪ And I'm getting closer than I ever thought ♪ 1435 01:30:58,259 --> 01:31:03,664 ♪ I might ♪ 1436 01:31:03,698 --> 01:31:06,567 ♪ And I can't fight this feeling ♪ 1437 01:31:06,600 --> 01:31:09,704 ♪ Anymore ♪ 1438 01:31:09,737 --> 01:31:15,042 ♪ I've forgotten what I started fighting for ♪ 1439 01:31:16,110 --> 01:31:20,614 ♪ It's time to bring the ship into the shore ♪ 1440 01:31:20,648 --> 01:31:25,119 ♪ And throw away the oars forever ♪ 1441 01:31:25,152 --> 01:31:28,189 ♪ And I can't fight this feeling ♪ 1442 01:31:28,222 --> 01:31:31,225 ♪ Anymore ♪ 1443 01:31:31,258 --> 01:31:33,961 ♪ I've forgotten what I started ♪ 1444 01:31:33,995 --> 01:31:37,598 ♪ Fighting for ♪ 1445 01:31:37,631 --> 01:31:41,802 ♪ It's time to bring this ship into the shore ♪ 1446 01:31:41,836 --> 01:31:46,907 ♪ Throw away the oars forever ♪ 1447 01:31:46,941 --> 01:31:52,613 ♪ I can't fight this feeling anymore ♪ 1448 01:31:52,646 --> 01:31:55,616 ♪ I've forgotten what I started ♪ 1449 01:31:55,649 --> 01:31:58,886 ♪ Fighting for ♪ 1450 01:31:58,919 --> 01:32:03,591 ♪ And if I have to crawl upon the floor ♪ 1451 01:32:03,624 --> 01:32:06,293 ♪ Come crashing through your door ♪ 1452 01:32:06,327 --> 01:32:11,665 ♪ Baby, I can't fight this feeling anymore... ♪ 1453 01:32:14,969 --> 01:32:16,904 Nu există altă cale. 1454 01:32:19,206 --> 01:32:20,608 Nu. 1455 01:32:21,242 --> 01:32:23,310 Nu plânge. 1456 01:32:25,146 --> 01:32:28,115 ♪ Ooh... ♪ 1457 01:32:32,853 --> 01:32:35,923 Nu știu cum am fost vreodată frică de tine. 1458 01:32:37,391 --> 01:32:39,660 ♪ My life has been such a whirlwind ♪ 1459 01:32:39,693 --> 01:32:43,197 ♪ Since I saw you ♪ 1460 01:32:43,230 --> 01:32:44,865 Quick. 1461 01:32:44,899 --> 01:32:48,069 ♪ I've been running round in circles in my mind ♪ 1462 01:32:49,770 --> 01:32:52,706 ♪ And it always seems that I'm following ♪ 1463 01:32:52,740 --> 01:32:55,876 ♪ You, girl ♪ 1464 01:32:55,910 --> 01:32:58,212 ♪ 'Cause you take me to the places ♪ 1465 01:32:58,245 --> 01:33:01,215 ♪ That alone I'd never find ♪ 1466 01:33:03,784 --> 01:33:07,121 ♪ 'Cause I can't fight this, oh ♪ 1467 01:33:09,657 --> 01:33:11,692 ♪ I've forgotten what I started ♪ 1468 01:33:11,725 --> 01:33:14,995 ♪ Fighting for ♪ 1469 01:33:15,996 --> 01:33:19,967 ♪ And if I have to crawl upon the floor ♪ 1470 01:33:20,000 --> 01:33:22,703 ♪ Come crashing through your door ♪ 1471 01:33:22,736 --> 01:33:25,873 ♪ Baby, I can't fight this ♪ 1472 01:33:25,906 --> 01:33:27,842 Asigură-te că ai setat-o la "max bronz". 1473 01:33:27,875 --> 01:33:32,046 ♪ Feeling anymore. ♪ 1474 01:34:45,119 --> 01:34:49,223 Știam că există ceva foarte ciudat la ea. 1475 01:34:49,256 --> 01:34:52,993 Pur și simplu nu era dulce. 1476 01:34:53,027 --> 01:34:55,729 -Știi? Nu-mi vine să cred. 1477 01:34:55,763 --> 01:34:58,065 Ce crezi că s-a întâmplat? 1478 01:34:58,098 --> 01:35:00,968 -A ieșit toată lumea? -Sper că da. 1479 01:35:05,239 --> 01:35:07,007 Ticălosule. 1480 01:35:21,188 --> 01:35:23,357 Cine a lăsat toate florile alea? 1481 01:35:23,390 --> 01:35:25,492 Are, cum ar fi, un grădinar face asta? 1482 01:35:25,527 --> 01:35:28,095 Nu, nu din câte știu eu. 1483 01:35:28,128 --> 01:35:30,164 Poate un prieten. 1484 01:35:31,832 --> 01:35:35,836 Din pacate, este probabil un nebun. 1485 01:35:35,869 --> 01:35:39,907 O mulțime de oameni fascinați de familia noastră. 1486 01:35:56,290 --> 01:35:58,259 Ce s-a întâmplat? 1487 01:35:58,292 --> 01:35:59,793 Nimic. 1488 01:36:03,531 --> 01:36:05,766 Am venit. 1489 01:36:07,501 --> 01:36:09,303 Bună, Lisa. 1490 01:36:12,373 --> 01:36:16,210 Bine, hai să mergem să o vizităm pe mama ta. 1491 01:36:16,243 --> 01:36:17,911 Da. 1492 01:36:18,613 --> 01:36:21,181 Și apoi... 1493 01:36:21,215 --> 01:36:22,816 Fuddruckers. 1494 01:36:48,075 --> 01:36:51,613 "O, Mary dragă, că ai fi fost aici 1495 01:36:51,646 --> 01:36:54,848 "Cu ochii tăi căprui strălucitori și limpezi. 1496 01:36:54,882 --> 01:36:56,950 "Și vocea ta dulce, ca o pasăre 1497 01:36:56,984 --> 01:36:58,553 "Cântând iubire pentru partenerul său singuratic 1498 01:36:58,586 --> 01:37:00,921 "În bolta de fildeș dezolat; 1499 01:37:00,954 --> 01:37:04,425 "Vocea cea mai dulce care s-a auzit vreodată! 1500 01:37:04,458 --> 01:37:06,860 "Și fruntea ta mai... 1501 01:37:06,894 --> 01:37:08,862 "Decât... cerul 1502 01:37:08,896 --> 01:37:11,098 "Din această Italie de azur. 1503 01:37:12,366 --> 01:37:14,068 "Maria dragă, vino la mine curând, 1504 01:37:14,101 --> 01:37:16,370 "Nu mă simt bine în timp ce tu ești departe; 1505 01:37:16,403 --> 01:37:18,072 "Ca apusul de soare pentru luna înfrunzită, 1506 01:37:18,105 --> 01:37:20,407 "Ca amurgul pentru steaua de vest, 1507 01:37:20,441 --> 01:37:22,976 "Tu, iubitule, ești pentru mine. 1508 01:37:23,678 --> 01:37:27,582 "O, Marie dragă, că ai fost aici; 1509 01:37:27,615 --> 01:37:30,984 Ecoul castelului șoptește "Aici!" 1510 01:37:40,027 --> 01:37:43,964 ♪ Though you and I would dance and laugh and play ♪ 1511 01:37:43,997 --> 01:37:45,933 ♪ Walk in the light of day ♪ 1512 01:37:45,966 --> 01:37:47,635 ♪ And talk the night away ♪ 1513 01:37:47,669 --> 01:37:50,672 ♪ Could you see, baby, you understood then ♪ 1514 01:37:50,705 --> 01:37:54,509 ♪ That I loved you, how I loved you ♪ 1515 01:37:54,542 --> 01:37:58,646 ♪ I couldn't chance to break the spell we had ♪ 1516 01:37:58,680 --> 01:38:00,515 ♪ The happy times we had ♪ 1517 01:38:00,548 --> 01:38:02,349 ♪ And yet the times were sad ♪ 1518 01:38:02,383 --> 01:38:05,653 ♪ Just for me, baby, you understood then ♪ 1519 01:38:05,687 --> 01:38:11,125 ♪ I was afraid to try to call you mine ♪ 1520 01:38:13,127 --> 01:38:15,429 ♪ But now you've come to me ♪ 1521 01:38:15,462 --> 01:38:17,532 ♪ I'll call you mine ♪ 1522 01:38:17,565 --> 01:38:19,133 ♪ You've brought your love to me ♪ 1523 01:38:19,166 --> 01:38:21,034 ♪ I'll call you mine ♪ 1524 01:38:21,068 --> 01:38:22,704 ♪ You'll never look away ♪ 1525 01:38:22,737 --> 01:38:24,972 ♪ Or ever hear me say ♪ 1526 01:38:25,005 --> 01:38:27,307 ♪ I'll call you mine ♪ 1527 01:38:28,475 --> 01:38:30,411 ♪ But now you've come to me ♪ 1528 01:38:30,444 --> 01:38:32,312 ♪ I'll call you mine ♪ 1529 01:38:32,346 --> 01:38:34,348 ♪ You've brought your love to me ♪ 1530 01:38:34,381 --> 01:38:36,116 ♪ I'll call you mine ♪ 1531 01:38:36,150 --> 01:38:38,018 ♪ You'll never look away ♪ 1532 01:38:38,051 --> 01:38:39,987 ♪ Or ever hear me say ♪ 1533 01:38:40,020 --> 01:38:42,222 ♪ I'll call you mine ♪ 1534 01:38:58,105 --> 01:39:02,176 ♪ I couldn't chance to break the spell we had ♪ 1535 01:39:02,209 --> 01:39:04,044 ♪ The happy times we had ♪ 1536 01:39:04,077 --> 01:39:06,013 ♪ And yet the times were sad ♪ 1537 01:39:06,046 --> 01:39:09,183 ♪ Just for me, baby, you understood then ♪ 1538 01:39:09,216 --> 01:39:14,455 ♪ I was afraid to try to call you mine ♪ 1539 01:39:17,157 --> 01:39:19,092 ♪ But now you've come to me ♪ 1540 01:39:19,126 --> 01:39:21,094 ♪ I'll call you mine ♪ 1541 01:39:21,128 --> 01:39:22,764 ♪ You've brought your love to me ♪ 1542 01:39:22,797 --> 01:39:24,732 ♪ I'll call you mine ♪ 1543 01:39:24,766 --> 01:39:26,668 ♪ You'll never look away ♪ 1544 01:39:26,701 --> 01:39:28,570 ♪ Or ever hear me say ♪ 1545 01:39:28,603 --> 01:39:31,305 ♪ I'll call you mine. ♪ 1546 1:39:32,000 --> 1:39:42,000 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale!109602