All language subtitles for Lisa.Frankenstein.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-Meoo.RO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,821 --> 00:03:09,924
♪ If you need a friend ♪
2
00:03:09,957 --> 00:03:13,961
♪ Don't look to a stranger ♪
3
00:03:13,995 --> 00:03:16,396
♪ You know in the end ♪
4
00:03:18,465 --> 00:03:20,702
♪ I'll always be there ♪
5
00:03:22,369 --> 00:03:25,272
♪ And when you're in doubt ♪
6
00:03:26,306 --> 00:03:29,777
♪ And when you're in danger ♪
7
00:03:29,811 --> 00:03:32,580
♪ Take a look all around ♪
8
00:03:34,481 --> 00:03:36,316
-♪ And I'll be there... ♪
-Hey.
9
00:03:36,349 --> 00:03:37,652
Hei, Taffy.
10
00:03:39,453 --> 00:03:41,488
Nu cred că roșeața asta
este nuanța ta, Lisa.
11
00:03:41,522 --> 00:03:43,490
-♪ Of the right words to say ♪
-♪ I promise you ♪
12
00:03:43,524 --> 00:03:47,294
♪ I know they don't sound the
way I planned them to be... ♪
13
00:03:47,327 --> 00:03:49,530
-Probabil că voi sta acasă.
-Nu.
14
00:03:49,564 --> 00:03:51,733
Acesta este primul
rager critic al anului.
15
00:03:51,766 --> 00:03:53,901
Este obligatoriu.
16
00:03:53,935 --> 00:03:56,003
Și știți
ce a spus doctorul tău.
17
00:03:56,037 --> 00:03:58,606
Ai nevoie de socializare.
18
00:03:58,639 --> 00:04:00,007
♪ When your day is through... ♪
19
00:04:03,911 --> 00:04:05,713
De ce nu folosești
patul meu de bronzat?
20
00:04:05,747 --> 00:04:06,948
Oh, nici vorbă.
21
00:04:06,981 --> 00:04:08,750
Când am câștigat
Junior Miss Hawaiian Tropic,
22
00:04:08,783 --> 00:04:11,819
Am promis că-mi voi folosi titlul
pentru a ajuta alți oameni.
23
00:04:11,853 --> 00:04:14,989
Și asta include împărtășirea
marele premiu cu cei care au nevoie.
24
00:04:15,022 --> 00:04:16,758
♪ Sometimes if I shout... ♪
25
00:04:19,527 --> 00:04:21,461
You're in need, babe.
26
00:04:23,064 --> 00:04:25,867
♪ These words just come out ♪
27
00:04:27,769 --> 00:04:29,871
♪ With no cross to bear ♪
28
00:04:32,073 --> 00:04:33,941
♪ I'm sorry,
but I'm just thinking of ♪
29
00:04:33,975 --> 00:04:36,409
-♪ The right words to say ♪
-♪ I promise you ♪
30
00:04:36,443 --> 00:04:37,912
♪ I know they don't sound
the way ♪
31
00:04:37,945 --> 00:04:39,680
-♪ I planned them to be ♪
-♪ I promise you ♪
32
00:04:39,714 --> 00:04:41,816
♪ But if you wait around
a while ♪
33
00:04:41,849 --> 00:04:44,451
-♪ I'll make you fall for me ♪
-♪ I promise you ♪
34
00:04:44,484 --> 00:04:45,787
♪ I promise. ♪
35
00:04:47,354 --> 00:04:50,057
Îmi pare foarte rău.
că te-ai electrocutat, Lisa.
36
00:04:50,091 --> 00:04:51,726
Sunt bine.
37
00:04:54,461 --> 00:04:57,532
Hai să cântăm rap. Cum îți place
Brookview până acum?
38
00:04:57,565 --> 00:04:58,933
Este bine.
39
00:04:58,966 --> 00:05:00,902
E la fel ca la vechea mea școală.
40
00:05:00,935 --> 00:05:04,437
Îți place de cineva?
41
00:05:05,973 --> 00:05:08,308
Haideți.
42
00:05:08,910 --> 00:05:10,711
Lisa.
43
00:05:11,712 --> 00:05:12,680
Lisa!
44
00:05:12,713 --> 00:05:15,082
♪ Lisa, Lisa, Lisa, Lisa,
Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa. ♪
45
00:05:15,116 --> 00:05:17,084
Michael Trent.
46
00:05:17,118 --> 00:05:18,686
Nu știu cine este acesta.
47
00:05:18,719 --> 00:05:21,823
El este editorul șef.
al
The Grackle.
48
00:05:21,856 --> 00:05:23,423
Revista de literatură.
49
00:05:23,456 --> 00:05:25,726
Liceul
literară din liceu.
50
00:05:26,561 --> 00:05:28,361
Ia prânzul în campus sau în afara lui?
51
00:05:28,395 --> 00:05:30,031
-În afara.
-BK sau White Castle?
52
00:05:30,064 --> 00:05:31,431
Nici una, nici alta.
53
00:05:31,464 --> 00:05:33,000
Are el
mai mult de un corp de baschet
54
00:05:33,034 --> 00:05:34,502
sau de fotbal?
55
00:05:34,535 --> 00:05:36,436
El nu face sport.
Este cerebral.
56
00:05:37,872 --> 00:05:40,373
E într-un scaun cu rotile?
57
00:05:41,609 --> 00:05:43,611
Nu.
58
00:05:47,114 --> 00:05:48,583
Petrecerea asta va fi foarte tare.
59
00:05:48,616 --> 00:05:50,985
Vor fi două butoaie,
un wapatui,
60
00:05:51,018 --> 00:05:52,587
și Eric Chen a furat
un rezervor de azot
61
00:05:52,620 --> 00:05:54,121
din cabinetul stomatologic al tatălui său.
62
00:05:54,155 --> 00:05:56,057
-Nu e chiar lângă Bluff Road?
-Uh-huh.
63
00:05:56,090 --> 00:05:57,625
Am fi putut merge pe jos.
64
00:05:57,658 --> 00:05:59,492
Prea departe. Port jeleuri.
65
00:05:59,527 --> 00:06:01,062
Chestiile astea îți vor transforma
picioarele în Hamburger Helper.
66
00:06:01,095 --> 00:06:02,797
Dar există o scurtătură
prin pădure
67
00:06:02,830 --> 00:06:04,098
prin Bachelor's Grove.
68
00:06:04,131 --> 00:06:06,399
Cimitirul bântuit?
69
00:06:06,433 --> 00:06:08,169
Nu e bântuit.
70
00:06:08,202 --> 00:06:10,671
Este doar abandonat.
71
00:06:11,873 --> 00:06:13,174
Profanat.
72
00:06:13,207 --> 00:06:17,745
Ei bine, i-am auzit pe heshers
fac vrăjitorie acolo.
73
00:06:17,778 --> 00:06:20,181
Și am auzit, de asemenea, că
că Gina Marzak
74
00:06:20,214 --> 00:06:22,783
și-a dedicat copilul nenăscut
lui Satan.
75
00:06:22,817 --> 00:06:25,820
Și de aceea copilul
trebuie să poarte o cască acum.
76
00:06:26,921 --> 00:06:28,789
Nu am văzut niciodată pe nimeni acolo.
77
00:06:29,724 --> 00:06:32,126
Cred că este foarte liniștit
și liniștit.
78
00:06:33,895 --> 00:06:37,098
Fac frecaturi cu ceară
din toate pietrele funerare.
79
00:06:37,131 --> 00:06:38,933
Am un favorit.
80
00:06:41,502 --> 00:06:44,839
-Tu ai una preferată?
-Da.
81
00:06:45,806 --> 00:06:48,042
Un tânăr.
82
00:06:48,075 --> 00:06:52,146
Îngrijesc mormântul lui.
și îi las flori și...
83
00:06:52,179 --> 00:06:54,515
Vorbesc cu el uneori.
84
00:06:54,548 --> 00:06:57,151
Am adus asta pentru tine.
85
00:06:57,184 --> 00:06:59,419
A fost a mamei mele.
86
00:07:00,788 --> 00:07:02,590
E un fel de morbid
când o port,
87
00:07:02,623 --> 00:07:05,593
așa că am vrut ca tu să o ai.
88
00:07:07,962 --> 00:07:09,931
Păstrează-l în siguranță, bine?
89
00:07:09,964 --> 00:07:13,567
Asta e foarte ciudat, Lisa.
90
00:07:14,902 --> 00:07:17,838
Nu cred că cineva
ar trebui să fie uitat.
91
00:07:26,113 --> 00:07:28,849
♪ Swept away... ♪
92
00:07:28,883 --> 00:07:31,552
-Bună!
-Salut!
93
00:07:31,585 --> 00:07:33,988
Am adus băutura.
94
00:07:34,021 --> 00:07:35,690
-Da, ai adus!
-Arăți grozav.
95
00:07:35,723 --> 00:07:37,692
Arăți bine.
96
00:07:38,526 --> 00:07:40,695
Hei, ți-ai aranjat bretonul.
97
00:07:40,728 --> 00:07:43,798
Știi, eu nu am fost
să spun nimic,
98
00:07:43,831 --> 00:07:45,833
Erau așa o mizerie,
dar acum arăți minunat.
99
00:07:45,866 --> 00:07:47,768
Îți spun, luăm...
la stat în acest an, omule,
100
00:07:47,802 --> 00:07:49,904
-și voi pune bani pe asta.
-Mândrie de muschi, baby!
101
00:07:49,937 --> 00:07:51,205
Whoo, whoo! Da, domnule!
102
00:07:52,740 --> 00:07:55,710
Oh, Doamne, Steve!
Bagă-ți fața!
103
00:08:03,017 --> 00:08:05,653
Dacă vreți să dispăreți,
etanolul e înăuntru.
104
00:08:07,121 --> 00:08:09,056
-Ce?
-Băutura.
105
00:08:09,090 --> 00:08:10,891
E în casă.
106
00:08:10,925 --> 00:08:14,762
Da, cred că
sora mea vitregă a adus cea mai mare parte din ele.
107
00:08:15,930 --> 00:08:17,631
Lisa Swallows.
108
00:08:18,265 --> 00:08:21,135
Michael Trent.
109
00:08:22,970 --> 00:08:24,038
De ce?
110
00:08:24,972 --> 00:08:27,074
De unde știi cum mă cheamă?
111
00:08:27,108 --> 00:08:29,577
Ei bine, suntem amândoi
în curs de educare
112
00:08:29,610 --> 00:08:31,212
în aceiași pereți de azbest.
113
00:08:31,245 --> 00:08:35,950
În plus, ați prezentat niște
poezii puternice la
The Grackle.
114
00:08:35,983 --> 00:08:37,251
Eu sunt editorul.
115
00:08:37,284 --> 00:08:39,687
Oh, tu ești? Da.
116
00:08:39,720 --> 00:08:40,888
Lucrurile tale sunt foarte bune.
117
00:08:40,921 --> 00:08:43,591
Ca și cum ar fi, negru ca smoala,
dar foarte bun.
118
00:08:43,624 --> 00:08:47,995
Îmi amintește de Plath
sau Anne Sexton.
119
00:08:48,029 --> 00:08:50,264
Îți plac poeziile mele?
120
00:08:50,297 --> 00:08:52,133
Nu le-aș fi publicat
dacă nu le-aș fi publicat.
121
00:08:56,270 --> 00:08:58,639
Deci, ce anume
s-a întâmplat cu ea?
122
00:09:00,241 --> 00:09:01,809
Am auzit lucruri.
123
00:09:01,842 --> 00:09:04,645
Nu pot niciodată,
niciodată să vorbesc despre asta, Lori.
124
00:09:04,678 --> 00:09:08,983
Din motive personale și legale,
și am și jurat cu degetul mic.
125
00:09:09,016 --> 00:09:11,619
Dar cred că pot să vă spun.
Am încredere în tine.
126
00:09:11,652 --> 00:09:12,920
Ești sora mea majoretă.
127
00:09:12,953 --> 00:09:14,789
Bineînțeles că da.
128
00:09:14,822 --> 00:09:18,259
Bine, deci, cam acum doi ani,
129
00:09:18,292 --> 00:09:21,629
Lisa era singură acasă
cu mama ei,
130
00:09:21,662 --> 00:09:24,732
și acest psihopat a intrat în casă.
131
00:09:24,765 --> 00:09:27,101
Cu, cum ar fi,
un topor și toate cele.
132
00:09:27,134 --> 00:09:31,872
În orice caz, mama ei i-a spus să fugă
și să se ascundă, și așa a făcut.
133
00:09:31,906 --> 00:09:35,776
Și apoi tipul
134
00:09:35,810 --> 00:09:38,312
și ea a auzit totul.
135
00:09:38,345 --> 00:09:40,014
Oh, Doamne.
136
00:09:40,047 --> 00:09:44,185
A sunat la 911,
dar tipul a scăpat.
137
00:09:44,218 --> 00:09:46,053
Nu l-au prins niciodată.
138
00:09:47,955 --> 00:09:52,226
Și până când a ieșit,
era prea târziu.
139
00:09:56,230 --> 00:09:57,698
Wow.
140
00:09:57,731 --> 00:10:00,034
Aș fi dat-o în bară
dacă aș fi în locul ei.
141
00:10:00,067 --> 00:10:01,802
Da.
142
00:10:01,836 --> 00:10:04,672
Ea nu a vorbit
pentru câteva luni după aceea.
143
00:10:04,705 --> 00:10:07,007
A cam rătăcit pe aici
ca un zombie.
144
00:10:07,041 --> 00:10:09,110
Dar tatăl ei?
145
00:10:09,143 --> 00:10:10,711
Este bine?
146
00:10:10,744 --> 00:10:13,781
Oh, da. Dale?
E un mare drăguț.
147
00:10:13,814 --> 00:10:15,916
Mama mea l-a întâlnit
la șase luni după crimă,
148
00:10:15,950 --> 00:10:18,686
și s-au logodit.
și s-au căsătorit foarte repede.
149
00:10:18,719 --> 00:10:20,054
Ceea ce e grozav, știi?
150
00:10:20,087 --> 00:10:22,289
Pentru că Dale nu a
să fie trist pentru prea mult timp
151
00:10:22,323 --> 00:10:25,292
iar Lisa avea o nouă mamă
imediat.
152
00:10:25,326 --> 00:10:28,863
-Aw!
-Este atât de drăguț.
153
00:10:28,896 --> 00:10:31,432
Da.
Totul a ieșit bine.
154
00:10:31,465 --> 00:10:33,000
-Deci, ca și cum...
-Hei.
155
00:10:33,033 --> 00:10:34,401
-Am găsit butoiul.
-Oh. Mulțumesc.
156
00:10:34,435 --> 00:10:35,903
E urină de Clydesdale,
dar, știi tu...
157
00:10:35,936 --> 00:10:36,737
Hei, Tamara.
158
00:10:36,770 --> 00:10:39,707
Bună. Scuze, cum facem
ne cunoaștem?
159
00:10:39,740 --> 00:10:42,009
-Doar câteva cursuri.
-Anul ăsta?
160
00:10:42,042 --> 00:10:43,644
În acest semestru.
161
00:10:44,311 --> 00:10:45,279
Binecuvântează.
162
00:10:45,312 --> 00:10:47,681
-Uh, oricum...
-Mm-hmm.
163
00:10:47,715 --> 00:10:48,883
...vrei o înghițitură?
164
00:10:48,916 --> 00:10:49,884
Uh...
165
00:10:49,917 --> 00:10:51,051
-O să iau una.
-Nu, bine.
166
00:10:51,085 --> 00:10:52,186
De ce aș presupune
că ea petrece?
167
00:10:52,219 --> 00:10:54,088
Bine, iau una.
168
00:11:11,939 --> 00:11:14,041
-Oh.
Lasă-mă să văd asta foarte repede.
169
00:11:14,074 --> 00:11:16,777
Ce?
170
00:11:17,778 --> 00:11:19,446
-Ce este asta?
-Știi, nu sunt foarte sigur.
171
00:11:19,480 --> 00:11:21,215
Am luat-o de la, um, Darren?
-Haide.
172
00:11:21,248 --> 00:11:24,418
-Ce? Săraca fată, doar...
a trecut de la Pepsi Free la PCP.
173
00:11:24,451 --> 00:11:25,786
Ești atât de dramatic.
174
00:11:25,819 --> 00:11:28,122
Bună, Lisa. Ești bine?
175
00:11:28,155 --> 00:11:30,858
Te-am văzut.
vorbind cu acei Darksiders.
176
00:11:31,892 --> 00:11:34,094
Ți-au dat ceva?
177
00:11:36,030 --> 00:11:37,765
Asta nu este...
ceea ce mă așteptam de la tine.
178
00:11:37,798 --> 00:11:40,100
Ai atât de mult potențial,
Lisa.
179
00:11:41,969 --> 00:11:45,039
Hei, tu. Trebuie să vorbim.
180
00:11:46,106 --> 00:11:47,208
Doar spune nu.
181
00:11:47,241 --> 00:11:48,510
Lichiorul înaintea berii, iubito.
182
00:11:48,543 --> 00:11:50,878
♪ It's gonna be a bright,
bright, bright ♪
183
00:11:50,911 --> 00:11:52,213
♪ Sunshiny day... ♪
184
00:11:52,246 --> 00:11:53,981
Sunt medium.
185
00:11:54,014 --> 00:11:55,950
De asemenea...
186
00:11:55,983 --> 00:11:58,185
Cred că o să plouă.
187
00:12:15,869 --> 00:12:17,204
Hei, Lisa.
188
00:12:19,507 --> 00:12:21,141
Ești bine?
189
00:12:23,277 --> 00:12:24,778
Oh.
190
00:12:24,812 --> 00:12:26,947
Cine ești tu?
191
00:12:28,148 --> 00:12:29,116
Da...
192
00:12:29,149 --> 00:12:31,485
Uh, sunt eu, sunt Doug.
193
00:12:31,519 --> 00:12:34,121
Partenerul tău de laborator?
194
00:12:34,154 --> 00:12:35,889
Bine, um...
195
00:12:35,923 --> 00:12:38,959
Hai să găsim un loc
unde să stai un pic, da?
196
00:12:41,563 --> 00:12:45,232
Uite așa.
Oh, am ajuns.
197
00:12:47,502 --> 00:12:48,802
În regulă.
198
00:12:48,836 --> 00:12:49,970
Urăsc petrecerile de genul ăsta.
199
00:12:50,004 --> 00:12:52,273
Nici măcar nu știu de ce am venit.
200
00:12:52,306 --> 00:12:54,208
Personal, aș prefera să prind
un film sau ceva.
201
00:12:54,241 --> 00:12:56,143
decât să mă uit la o grămadă
de majorete care se dau în vânt.
202
00:12:56,176 --> 00:12:57,411
Moo.
203
00:12:57,444 --> 00:13:00,080
Omule, asta e pentru vaci.
204
00:13:00,114 --> 00:13:03,417
Cine este favoritul tău
regizor din toate timpurile?
205
00:13:03,450 --> 00:13:05,052
-Pabst.
-Pa...
206
00:13:05,085 --> 00:13:07,321
Oh, tu ești doar...
citești cutia de bere.
207
00:13:07,354 --> 00:13:08,956
Nu.
208
00:13:08,989 --> 00:13:11,058
A fost un regizor adevărat.
209
00:13:11,091 --> 00:13:14,962
Um... ce fel de filme
a regizat?
210
00:13:14,995 --> 00:13:16,564
Silențios.
211
00:13:16,598 --> 00:13:18,032
Bine, voi fi tăcut.
212
00:13:21,636 --> 00:13:23,837
Oops.
213
00:13:23,871 --> 00:13:26,040
Ooh.
214
00:13:29,009 --> 00:13:31,011
Părul tău se simte
ca iarba de Paște.
215
00:13:31,045 --> 00:13:33,180
Câte cutii de White Rain
ai acolo, puștiule?
216
00:13:35,949 --> 00:13:38,152
Puștiule?
217
00:13:41,889 --> 00:13:44,058
Miroase a tabără aici.
218
00:13:56,236 --> 00:13:57,605
Mm. Mulțumesc.
219
00:14:00,274 --> 00:14:02,076
Uh-oh.
220
00:14:02,109 --> 00:14:04,978
Se pare că
îngerii sunt la bowling.
221
00:14:05,012 --> 00:14:07,314
Mama mea obișnuia să spună asta.
222
00:14:14,689 --> 00:14:16,558
Te simți bine?
223
00:14:21,128 --> 00:14:25,199
Haide, nu te poți opri o dată
ai început. Așa sunt regulile.
224
00:14:26,967 --> 00:14:28,536
-♪ I can see clearly now... ♪
-Nu.
225
00:14:28,570 --> 00:14:31,271
Haide, Lisa.
Doar pentru un minut.
226
00:14:31,305 --> 00:14:34,676
Știi că nu e frumos
să duci oamenii cu vorba, Lisa.
227
00:14:38,946 --> 00:14:42,916
♪ I can see all obstacles ♪
228
00:14:42,950 --> 00:14:44,619
♪ In my way ♪
229
00:14:50,491 --> 00:14:55,062
♪ Gone are the dark clouds
that had me blind ♪
230
00:15:00,167 --> 00:15:03,137
♪ It's going to be a bright ♪
231
00:15:03,170 --> 00:15:05,607
♪ Bright ♪
232
00:15:05,640 --> 00:15:08,108
♪ Sunshiny day ♪
233
00:15:12,179 --> 00:15:16,016
♪ It's going to be a bright ♪
234
00:15:16,049 --> 00:15:17,619
♪ Bright ♪
235
00:15:17,652 --> 00:15:22,690
♪ Sunshiny day. ♪
236
00:15:27,227 --> 00:15:29,096
Ești tu.
237
00:15:38,606 --> 00:15:42,476
Oh, eu... Aș fi vrut să fiu cu tine.
238
00:16:43,805 --> 00:16:49,009
♪ Why's everybody
acting funny? ♪
239
00:16:49,744 --> 00:16:53,615
♪ Why's everybody
look so strange? ♪
240
00:16:54,481 --> 00:16:59,521
♪ Why's everybody
look so nasty? ♪
241
00:16:59,554 --> 00:17:02,724
♪ What do I want
with all these things? ♪
242
00:17:02,757 --> 00:17:04,458
Spală-te pe mâini, puștiule.
243
00:17:04,491 --> 00:17:08,630
♪ I went alone
down to the drugstore ♪
244
00:17:08,663 --> 00:17:10,163
♪ I went in back ♪
245
00:17:10,197 --> 00:17:12,099
Mama.
246
00:17:12,132 --> 00:17:14,201
♪ And took a Coke ♪
247
00:17:14,234 --> 00:17:19,172
♪ I stood in line
and ate my Twinkies ♪
248
00:17:19,206 --> 00:17:21,643
♪ I stood in line ♪
249
00:17:21,676 --> 00:17:25,078
♪ I had to wait ♪
250
00:17:25,112 --> 00:17:29,684
♪ Why's everybody
acting funny? ♪
251
00:17:30,585 --> 00:17:34,321
♪ Why's everybody
look so strange? ♪
252
00:17:35,188 --> 00:17:39,459
♪ Why's everybody
look so pretty? ♪
253
00:17:40,360 --> 00:17:44,832
♪ What do I want
with all these things? ♪
254
00:17:44,866 --> 00:17:46,568
♪ I went alone ♪
255
00:17:46,601 --> 00:17:48,836
♪ Down to the drugstore ♪
256
00:17:48,870 --> 00:17:51,673
♪ I stood in line ♪
257
00:17:51,706 --> 00:17:54,241
♪ I had to wait. ♪
258
00:18:07,187 --> 00:18:09,456
Lisa? Lis? Bună.
259
00:18:09,489 --> 00:18:11,124
Mama mea are o vacă
în legătură cu baia.
260
00:18:11,158 --> 00:18:12,594
Ar trebui probabil să te ridici.
261
00:18:12,627 --> 00:18:14,294
Haide, acum.
262
00:18:18,365 --> 00:18:20,535
E în regulă. Toată lumea o face.
263
00:18:20,568 --> 00:18:22,235
Oh, Doamne.
264
00:18:22,269 --> 00:18:24,639
Deci, ce s-a întâmplat aseară?
265
00:18:26,507 --> 00:18:28,643
Oof. Genunchii tăi.
266
00:18:30,912 --> 00:18:32,379
Am căzut.
267
00:18:32,412 --> 00:18:35,883
Sigur, dragă. Și eu.
268
00:18:35,917 --> 00:18:37,652
Lisa!
269
00:18:37,685 --> 00:18:39,754
Coboară aici acum!
270
00:18:39,787 --> 00:18:42,189
Ar trebui probabil să pleci.
271
00:19:02,610 --> 00:19:05,278
Oh. Lisa.
272
00:19:06,547 --> 00:19:09,149
Ai spart oglinda
din baie?
273
00:19:09,884 --> 00:19:12,820
Noaptea trecută, eu, uh...
274
00:19:12,854 --> 00:19:13,955
Ți-am spus.
275
00:19:13,988 --> 00:19:15,923
Tatăl tău a vrut să-ți dea
276
00:19:15,957 --> 00:19:19,259
beneficiul îndoielii,
dar eu știam.
277
00:19:19,292 --> 00:19:21,428
Întotdeauna știu.
278
00:19:21,461 --> 00:19:22,930
Sunt un I.P.
279
00:19:22,964 --> 00:19:24,799
Persoană intuitivă.
280
00:19:24,832 --> 00:19:26,500
A urmat un întreg seminar despre asta.
281
00:19:26,534 --> 00:19:27,702
Janet.
282
00:19:28,569 --> 00:19:31,204
A fost o nenorocită de tornadă
noaptea trecută.
283
00:19:32,339 --> 00:19:33,808
Daune provocate de grindină pe sedan,
curtea plină de resturi,
284
00:19:33,841 --> 00:19:36,476
și acum cred că am
să curăț și baia.
285
00:19:36,511 --> 00:19:39,446
A fost un avertisment de tornadă, mamă,
nu o tornadă adevărată.
286
00:19:39,479 --> 00:19:42,684
Ei bine, acum, a fost
o furtună, totuși, Taff.
287
00:19:42,717 --> 00:19:44,686
Ai văzut fulgerul ăla cu bile?
288
00:19:44,719 --> 00:19:46,754
O minge mare și verde pe cer?
289
00:19:46,788 --> 00:19:48,488
Nu am văzut niciodată așa ceva.
290
00:19:48,523 --> 00:19:49,389
Dale.
291
00:19:49,423 --> 00:19:52,325
Trebuie să te oprești
să nu mai ronțăi nuci de struguri
292
00:19:52,359 --> 00:19:54,562
și să fii tată chiar acum.
293
00:19:55,462 --> 00:19:57,732
Fiica ta are un gust
pentru vandalism.
294
00:19:57,765 --> 00:20:02,269
Ea a fost în mod deliberat
distrugând proprietăți.
295
00:20:02,302 --> 00:20:04,438
Mai întâi, a fost...
296
00:20:04,471 --> 00:20:06,641
Suport de tort Precious Moments.
297
00:20:06,674 --> 00:20:08,475
A fost un accident.
298
00:20:08,509 --> 00:20:09,844
Mama.
299
00:20:09,877 --> 00:20:10,978
Fii drăguț.
300
00:20:11,012 --> 00:20:12,847
Sunt drăguț.
301
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
Dar nu o voi cocoloși.
302
00:20:15,783 --> 00:20:19,554
Nimeni nu m-a cocoloșit
când tatăl meu a sărit în aer în Da Nang.
303
00:20:19,587 --> 00:20:22,590
Și de aceea sunt
așa cum sunt astăzi.
304
00:20:22,623 --> 00:20:24,892
Asta e o observație bună.
305
00:20:24,926 --> 00:20:26,627
Mulțumesc, dragă.
306
00:20:31,933 --> 00:20:36,738
Lisa, știi ce se întâmplă
cu oamenii care se comportă urât?
307
00:20:36,771 --> 00:20:38,873
Ajung la spitalul de nebuni.
308
00:20:38,906 --> 00:20:40,608
Ești o asistentă psihologică, mamă.
309
00:20:40,641 --> 00:20:42,543
Ar trebui să spui
"balamuc"?
310
00:20:42,577 --> 00:20:43,778
Taci, Taff.
311
00:20:43,811 --> 00:20:46,748
În regulă, Lisa.
312
00:20:46,781 --> 00:20:48,750
O să urci la etaj.
313
00:20:48,783 --> 00:20:51,619
și o să faci curățenie
baia aia.
314
00:20:53,755 --> 00:20:56,323
Și, um...
315
00:20:56,356 --> 00:20:58,526
plătește pentru oglindă.
316
00:20:59,594 --> 00:21:02,329
Da, o să iau
o tură în plus la Wayne's.
317
00:21:02,362 --> 00:21:04,565
Ce zici de niște scuze?
318
00:21:07,769 --> 00:21:08,970
Îmi pare rău, Janet.
319
00:21:09,003 --> 00:21:11,572
Așteaptă o secundă aici.
320
00:21:11,606 --> 00:21:13,440
Ce este asta?
321
00:21:13,473 --> 00:21:14,809
Mulțumesc, Laura.
322
00:21:14,842 --> 00:21:17,044
Sunt aici la fața locului
la fostul obiectiv
323
00:21:17,078 --> 00:21:19,514
a cimitirului Bachelor's Grove.
din Bremer Park,
324
00:21:19,547 --> 00:21:21,849
unde un monument neglijat
a fost recent
325
00:21:21,883 --> 00:21:23,551
lovit de fulger...
326
00:21:23,584 --> 00:21:26,888
...reaprinzând cartierul
îngrijorările vecinilor în legătură cu siguranța în caz de incendiu.
327
00:21:35,930 --> 00:21:37,765
Oh.
328
00:21:37,799 --> 00:21:38,866
Hei.
329
00:21:38,900 --> 00:21:41,301
Bună.
330
00:21:43,571 --> 00:21:45,405
Mă simt ca și cum
Vreau să-mi cer scuze
331
00:21:45,438 --> 00:21:47,575
pentru ceea ce s-ar putea să fi
s-a întâmplat aseară.
332
00:21:47,608 --> 00:21:49,944
Nu am avut nici o idee
că paharul ăla a fost umplut cu spirt.
333
00:21:49,977 --> 00:21:51,579
Da. Oh, da.
334
00:21:51,612 --> 00:21:54,447
A fost bine.
Uh, a fost... M-am drogat.
335
00:21:54,481 --> 00:21:56,851
Deci, tu ești
un psihonaut experimentat.
336
00:21:58,418 --> 00:22:00,721
Știi, ca și cum, um...
337
00:22:00,755 --> 00:22:03,390
ca un astronaut al psihicului
de tipul?
338
00:22:05,960 --> 00:22:07,795
Oh, da, eu sunt...
339
00:22:07,829 --> 00:22:09,697
Sally Ride de...
340
00:22:09,730 --> 00:22:10,497
droguri.
341
00:22:10,531 --> 00:22:12,432
Pot să te ajut, tinere?
342
00:22:12,465 --> 00:22:14,569
Uh, da, domnule. Um...
343
00:22:14,602 --> 00:22:18,139
Tocmai am vărsat ceva.
aici înăuntru.
344
00:22:20,141 --> 00:22:21,843
Vin roșu?
345
00:22:21,876 --> 00:22:23,711
-Punch hawaiian.
-Mm-hmm.
346
00:22:23,744 --> 00:22:26,647
Oricum, bine,
Mă bucur că ești bine.
347
00:22:27,648 --> 00:22:29,416
Știți voi doi
de la școală?
348
00:22:29,449 --> 00:22:31,451
Nu știam.
Lisa avea prieteni.
349
00:22:31,484 --> 00:22:33,453
Întotdeauna pot conta pe ea
să lucreze sâmbăta
350
00:22:33,486 --> 00:22:35,723
pentru că nu poate avea o întâlnire.
351
00:22:35,756 --> 00:22:38,125
Eh, este probabil
pentru că are pieptul plat.
352
00:22:38,159 --> 00:22:40,427
Hei. Pot să o scoată?
353
00:22:40,460 --> 00:22:41,762
O să fac tot ce pot, dragă.
354
00:22:41,796 --> 00:22:44,497
Dar eu sunt un tehnician,
nu un magician.
355
00:22:44,532 --> 00:22:47,001
-Mulțumesc.
-Ce păcat.
356
00:22:47,034 --> 00:22:48,870
Bună, Lisa.
357
00:22:50,905 --> 00:22:53,440
Um, bine, mulțumesc.
358
00:22:53,473 --> 00:22:56,476
-Lisa, a fost foarte bine.
să te văd. -La revedere.
359
00:22:57,812 --> 00:22:59,580
Lisa.
360
00:23:04,018 --> 00:23:06,419
Hmm.
361
00:23:11,559 --> 00:23:13,761
Și de aceea
362
00:23:13,794 --> 00:23:16,197
Dl. Conyers trebuie să predea
cu ușa deschisă acum.
363
00:23:17,698 --> 00:23:19,934
Oh, ești o nebunie, Taff.
364
00:23:19,967 --> 00:23:21,836
Hei, Lis.
365
00:23:21,869 --> 00:23:24,138
Mergem la spectacolul târziu
de la Uite cine vorbește.
366
00:23:24,171 --> 00:23:25,172
Vrei să vii?
367
00:23:25,206 --> 00:23:27,008
Oh, a mai rămas pizza?
368
00:23:27,041 --> 00:23:28,142
Uh, da.
369
00:23:28,175 --> 00:23:30,511
Cred că avem o felie aici.
370
00:23:30,544 --> 00:23:33,547
Oh. Se pare că are
un pic de carne pe ea.
371
00:23:33,581 --> 00:23:36,517
Oh, o poate lua.
372
00:23:36,550 --> 00:23:37,852
Am spus că ar trebui să te luăm
un "Veggie lovers',
373
00:23:37,885 --> 00:23:39,452
dar cred că a avut
ceva cupoane.
374
00:23:39,486 --> 00:23:42,189
Ce? Orange Crush gratis?
375
00:23:42,223 --> 00:23:44,158
Da, cred că...
Cred că voi sări peste film.
376
00:23:44,191 --> 00:23:45,760
-Ce?
-Nu, ce?
377
00:23:45,793 --> 00:23:46,928
Lisa.
378
00:23:46,961 --> 00:23:48,562
Lis, haide.
379
00:23:48,596 --> 00:23:51,666
Toți trebuie să petrecem
mai mult timp împreună ca o familie.
380
00:23:51,699 --> 00:23:54,602
Cum putem Brady
dacă nu ne strângem?
381
00:23:54,635 --> 00:23:56,604
Nu-i așa, tată?
-Așa este.
382
00:23:56,637 --> 00:23:59,106
Sunt doar foarte obosit de la muncă.
383
00:23:59,140 --> 00:24:01,208
Cât de obositor poate fi
să stai cocoșat
384
00:24:01,242 --> 00:24:04,645
deasupra unei mașini de cusut
ca o bătrână?
385
00:24:04,679 --> 00:24:08,115
Taff tocmai a avut
un antrenament de trei ore pentru majorete.
386
00:24:08,149 --> 00:24:09,650
-Mami...
Au pus-o să facă
387
00:24:09,684 --> 00:24:11,953
...și a făcut o despicătură în partea de sus.
piramidei nenorocite.
388
00:24:11,986 --> 00:24:14,956
Știi cât de greu este
pentru mușchii inghinali?
389
00:24:14,989 --> 00:24:16,757
Nici măcar nu mă mai doare.
390
00:24:16,791 --> 00:24:19,093
Ei bine, pentru că ai pus în
munca.
391
00:24:19,126 --> 00:24:20,828
Toate acele ore în care ai țipat
392
00:24:20,861 --> 00:24:22,730
cu picioarele desfăcute
pe perete.
393
00:24:22,763 --> 00:24:25,633
La naiba, da,
ar trebui să fii mândru, Taff.
394
00:24:25,666 --> 00:24:29,603
Ei bine, sunt sigur că degetele Lisei
de la atâta cusut.
395
00:24:31,005 --> 00:24:33,708
În cele din urmă, se formează un calus.
396
00:24:34,608 --> 00:24:36,010
Nu-mi dau seama?
397
00:24:47,755 --> 00:24:49,156
Mm.
398
00:25:46,080 --> 00:25:48,182
Bine, bine.
399
00:25:48,215 --> 00:25:50,618
Bine, bine. Bine, bine, bine, bine.
400
00:25:50,651 --> 00:25:53,854
Bine, bine, bine, bine, bine.
401
00:26:06,300 --> 00:26:08,702
Hmm?
402
00:26:26,787 --> 00:26:29,090
Ai auzit asta?
403
00:26:32,159 --> 00:26:33,961
Sunt sigur.
că e fata de alături.
404
00:26:33,994 --> 00:26:35,396
E foarte ciudată.
405
00:26:35,429 --> 00:26:37,698
-Majoreta?
-Nu, nu.
406
00:26:37,731 --> 00:26:39,967
Nu Taffy. Ea este adorabilă.
407
00:26:40,000 --> 00:26:42,937
Oprește-te!
-Și ce figură.
408
00:26:42,970 --> 00:26:45,773
Este cealaltă fată.
409
00:26:56,684 --> 00:26:58,385
Sun la 911!
410
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
♪ Why's everybody... ♪
411
00:27:33,854 --> 00:27:37,791
Ăsta e telefonul de pantofi al tatălui meu.
412
00:27:37,825 --> 00:27:39,426
L-a primit pe gratis.
413
00:27:39,460 --> 00:27:41,862
cu abonamentul său
la Sports Illustrated.
♪ Why's everybody
look so nasty? ♪
415
00:27:47,768 --> 00:27:51,739
♪ What do I want
with all these things? ♪
416
00:27:52,473 --> 00:27:54,341
♪ I went alone ♪
417
00:27:54,375 --> 00:27:56,277
♪ Down to the drugstore... ♪
418
00:27:56,310 --> 00:27:58,913
Îți place cântecul ăsta?
419
00:27:58,946 --> 00:28:01,815
-♪ And took a Coke... ♪
-Hmm.
420
00:28:01,849 --> 00:28:04,151
Îți place și altă muzică?
421
00:28:06,220 --> 00:28:07,454
Am The Cure.
422
00:28:07,488 --> 00:28:10,191
-Hmm?
-Oh.
423
00:28:10,224 --> 00:28:12,793
Nu.
424
00:28:12,826 --> 00:28:15,196
Nu e genul acela de leac.
Este ca un...
425
00:28:15,229 --> 00:28:16,864
Este o trupă.
426
00:28:16,897 --> 00:28:18,999
Ei nu te pot face mai bun.
Adică, ei pot,
427
00:28:19,033 --> 00:28:21,435
dar din punct de vedere emoțional.
428
00:28:23,837 --> 00:28:27,708
♪ Why's everybody
look so pretty? ♪
429
00:28:28,375 --> 00:28:31,111
Haide, trebuie să te ascundem.
430
00:28:33,147 --> 00:28:35,082
Aceasta este camera mea.
431
00:28:37,384 --> 00:28:40,888
Ne e mai bine aici sus.
în caz că vine cineva acasă.
432
00:28:42,524 --> 00:28:45,859
Cu siguranță nu te poate vedea nimeni.
433
00:29:00,542 --> 00:29:02,343
Ce?
434
00:29:11,385 --> 00:29:13,120
Rozariul mamei mele.
435
00:29:13,153 --> 00:29:15,256
Oh, Doamne.
436
00:29:19,059 --> 00:29:21,095
Tu...
437
00:29:22,296 --> 00:29:23,797
Tu ești el?
438
00:29:25,399 --> 00:29:28,402
Ei bine, de ce ești aici?
439
00:29:36,844 --> 00:29:38,979
Bine, am înțeles. M-am prins.
440
00:29:39,013 --> 00:29:41,549
Când am spus că îmi doresc
Am fost cu tine,
441
00:29:41,583 --> 00:29:43,284
Nu am vrut să spun asta.
442
00:29:43,317 --> 00:29:46,554
Am vrut să spun că mi-aș fi dorit să fiu
în pământ, mort.
443
00:29:46,588 --> 00:29:48,489
Pentru că viața e nașpa
și oamenii sunt niște nemernici.
444
00:29:48,523 --> 00:29:50,824
Nu am vrut să spun
că am vrut să fiu...
445
00:29:50,858 --> 00:29:52,393
cu tine.
446
00:29:52,426 --> 00:29:54,361
Știi...
447
00:29:54,395 --> 00:29:56,531
în persoană.
448
00:29:58,533 --> 00:30:00,934
Oh, oh, îmi pare rău.
449
00:30:00,968 --> 00:30:02,836
Nu, nu, nu, nu, nu plânge.
450
00:30:02,870 --> 00:30:04,838
Nu plânge.
451
00:30:04,872 --> 00:30:07,441
Lacrimile tale...
miros atât de urât.
452
00:30:07,474 --> 00:30:09,611
Du-te.
453
00:30:17,351 --> 00:30:19,186
Oh, Doamne.
454
00:30:20,421 --> 00:30:21,889
Oh, Doamne...
455
00:30:23,223 --> 00:30:25,326
Bine.
456
00:30:27,494 --> 00:30:29,396
Deci, iată niște săpun.
457
00:30:29,430 --> 00:30:30,632
Oh, nu.
458
00:30:30,665 --> 00:30:33,434
Um, asta e, um...
459
00:30:33,467 --> 00:30:35,235
un dobitoc. Doar nu...
460
00:30:36,937 --> 00:30:38,372
Vei avea nevoie de asta.
461
00:30:40,240 --> 00:30:43,344
Nu știu.
de ce vorbesc atât de mult.
462
00:30:43,377 --> 00:30:47,348
Nu am spus atât de multe
cuvinte la rând dintotdeauna.
463
00:30:47,381 --> 00:30:48,616
După ce a murit mama mea,
464
00:30:48,650 --> 00:30:50,351
Am fost diagnosticat
cu mutism traumatic.
465
00:30:50,384 --> 00:30:51,985
Asta e atunci când nu vorbești
deloc. Ai de gând să vorbești?
466
00:30:54,488 --> 00:30:56,190
Am înțeles.
467
00:30:57,224 --> 00:31:00,461
Vrei să mă
să pornesc radioul de la duș?
468
00:31:00,494 --> 00:31:02,029
Hmm?
469
00:31:05,999 --> 00:31:08,235
Aceasta este stația lui Taffy.
470
00:31:08,268 --> 00:31:10,971
Este pentru târfele de bere.
471
00:31:11,004 --> 00:31:13,307
O să pornesc
postul de televiziune al colegiului.
472
00:31:13,340 --> 00:31:15,510
Este pentru oameni ca noi.
473
00:31:15,543 --> 00:31:17,645
Cu sentimente.
474
00:31:22,349 --> 00:31:24,652
Ai grijă.
475
00:31:24,686 --> 00:31:26,453
Bine.
476
00:31:29,490 --> 00:31:31,526
Fierbinte. Rece.
477
00:31:31,559 --> 00:31:33,293
Asta?
478
00:31:33,327 --> 00:31:34,696
Apă.
479
00:31:38,533 --> 00:31:40,501
Este viitorul.
480
00:32:00,254 --> 00:32:03,323
♪ I'm gazing at faces
staring... ♪
481
00:32:03,357 --> 00:32:04,958
Bine, Sparky.
482
00:32:04,992 --> 00:32:07,461
Trebuie să-ți luăm niște haine noi.
483
00:32:14,769 --> 00:32:16,704
♪ They tell me ♪
484
00:32:16,738 --> 00:32:19,106
♪ Tomorrow will never arrive ♪
485
00:32:19,139 --> 00:32:21,074
♪ But I've seen it end... ♪
486
00:32:21,108 --> 00:32:23,377
Trimite-l... trimite-l înapoi.
487
00:32:23,410 --> 00:32:25,212
Oh.
488
00:32:29,349 --> 00:32:33,253
♪ I lost my direction
while dodging the flack ♪
489
00:32:33,287 --> 00:32:36,624
♪ Oh, give me
a hint or something... ♪
490
00:32:41,596 --> 00:32:43,030
Îmi place.
491
00:32:43,798 --> 00:32:45,733
Nu?
492
00:32:45,767 --> 00:32:47,134
♪ Yeah, there must be
something wrong... ♪
493
00:32:47,167 --> 00:32:48,670
Doar dă-i o șansă.
494
00:32:55,375 --> 00:32:57,344
Stai, eu...
495
00:32:58,245 --> 00:33:01,482
♪ Obnoxious actions,
obnoxious results ♪
496
00:33:01,516 --> 00:33:04,786
♪ Yes, teachers who refuse
to be taught... ♪
497
00:33:04,819 --> 00:33:07,522
Lasă-mă să văd.
498
00:33:08,388 --> 00:33:11,992
Putem lucra la asta, amice,
știi?
499
00:33:14,194 --> 00:33:17,632
Arată bine.
500
00:33:22,537 --> 00:33:25,272
Hmm.
501
00:33:29,511 --> 00:33:31,111
Oh.
502
00:33:31,144 --> 00:33:34,147
Oh, nu pot face nimic
în legătură cu asta.
503
00:33:34,181 --> 00:33:36,483
Eu nu sunt doctor.
504
00:33:36,518 --> 00:33:38,085
Dar e în regulă.
505
00:33:38,118 --> 00:33:40,522
Sunt doar niște lucruri
care te fac diferit.
506
00:33:40,555 --> 00:33:42,322
Știi, există
acest tip foarte atractiv
507
00:33:42,356 --> 00:33:44,224
în Days of Our Lives
care trebuie să poarte un plasture pe ochi.
508
00:33:44,258 --> 00:33:45,660
Este un personaj foarte popular,
509
00:33:45,693 --> 00:33:47,529
și peticul lui nu
îl definește.
510
00:33:48,863 --> 00:33:51,231
Cum îl cheamă? Patch.
511
00:33:56,704 --> 00:33:58,405
Numele lui este Patch.
512
00:33:59,339 --> 00:34:00,708
Ce naiba s-a întâmplat aici?!
513
00:34:00,742 --> 00:34:02,376
-Oh, Janet.
-Lisa!
514
00:34:02,409 --> 00:34:03,778
Taffy, stai afară.
515
00:34:03,811 --> 00:34:05,813
Treci în dulapul meu!
516
00:34:05,847 --> 00:34:07,782
E în regulă, toată lumea.
Eu sunt bine. Sunt bine.
517
00:34:07,815 --> 00:34:09,416
E în regulă. Sunt bine.
518
00:34:09,449 --> 00:34:10,417
Dragă...
519
00:34:10,450 --> 00:34:12,587
-Puii mei de zăpadă.
-Janet, vrei să...?
520
00:34:12,620 --> 00:34:15,690
Oh, Belly Boy.
521
00:34:15,723 --> 00:34:17,525
-Micuțul Chubby.
-Hristos.
522
00:34:17,559 --> 00:34:19,259
A avut loc o intrare prin efracție.
523
00:34:19,293 --> 00:34:23,665
Spărgătorul a răscolit
dulapurile cu porțelanuri,
524
00:34:23,698 --> 00:34:25,833
dar eu... M-am luptat cu el.
525
00:34:25,867 --> 00:34:27,301
Cum o să servesc sambuca?
526
00:34:27,334 --> 00:34:29,102
Ei bine, stai puțin. Este...
527
00:34:29,136 --> 00:34:30,404
Un spărgător?
528
00:34:30,437 --> 00:34:33,273
Avea... o mască,
o mască neagră.
529
00:34:33,307 --> 00:34:36,143
Si aceasta palarie.
Avea o pălărie cu boruri largi.
530
00:34:36,176 --> 00:34:37,812
și o salopetă cu dungi.
531
00:34:37,845 --> 00:34:39,881
Asta sună ca Hamburglar.
532
00:34:39,914 --> 00:34:41,849
Nu.
533
00:34:41,883 --> 00:34:44,318
Lisa, asta sună
534
00:34:44,351 --> 00:34:46,821
ca și descrierea exactă
a lui Hamburglar.
535
00:34:46,854 --> 00:34:49,857
Dale?
536
00:34:49,891 --> 00:34:51,593
Oh.
537
00:34:51,626 --> 00:34:53,628
Vezi ce se întâmplă aici?
538
00:34:54,929 --> 00:34:56,798
Lui Lisa îi este foame? I...
539
00:34:56,831 --> 00:35:00,300
Lisa a primit multă atenție
540
00:35:00,334 --> 00:35:03,738
când s-a întâmplat tragedia.
541
00:35:03,771 --> 00:35:05,740
Deci acum ea este, ei bine,
542
00:35:05,773 --> 00:35:07,742
recreează scena
a crimei.
543
00:35:07,775 --> 00:35:09,476
Ea a răscolit
544
00:35:09,510 --> 00:35:12,647
casa noastră prețioasă
puțin câte puțin.
545
00:35:12,680 --> 00:35:15,750
Suportul pentru prăjituri,
baia de aseară,
546
00:35:15,783 --> 00:35:18,218
și acum asta.
547
00:35:19,252 --> 00:35:21,522
Ea știa
cum te va afecta, Dale.
548
00:35:24,792 --> 00:35:27,194
Ea are nevoie de ajutor.
549
00:35:28,630 --> 00:35:31,431
Tratament rezidențial.
Trebuie să meargă undeva.
550
00:35:31,465 --> 00:35:33,901
-Pentru o vreme.
-Mama!
551
00:35:33,935 --> 00:35:36,638
Nu putem să o trimitem pur și simplu pe Lisa
în groapa cu șerpi.
552
00:35:36,671 --> 00:35:38,640
Abia poate supraviețui la educație fizică.
553
00:35:38,673 --> 00:35:40,942
Tati...
554
00:35:40,975 --> 00:35:42,710
Nu sunt nebun.
555
00:35:42,744 --> 00:35:44,177
Nimeni nu a spus asta.
556
00:35:44,211 --> 00:35:45,513
Oh, mama mea tocmai a spus asta.
557
00:35:45,546 --> 00:35:49,383
Nu, Taff,
ea nu ar spune niciodată așa ceva.
558
00:35:49,416 --> 00:35:51,251
Ei bine...
559
00:35:51,284 --> 00:35:53,286
Nu-mi place să spun asta, Lisa,
560
00:35:53,320 --> 00:35:56,323
dar ori ești nebună
561
00:35:56,356 --> 00:35:59,493
sau ești doar
al naibii de nechibzuit.
562
00:36:00,828 --> 00:36:02,597
Da.
563
00:36:02,630 --> 00:36:04,532
-Gâtul ei.
-Mm.
564
00:36:04,565 --> 00:36:05,667
Pot să lipesc asta.
565
00:37:08,395 --> 00:37:11,331
Trebuie să mă îmbrac.
566
00:37:12,800 --> 00:37:14,001
Mm.
567
00:37:14,035 --> 00:37:15,503
Asta e a lui Taffy.
568
00:37:15,536 --> 00:37:17,437
Ea mi-a dat-o.
pentru că a spus
569
00:37:17,471 --> 00:37:18,873
că a primit prea multe complimente
în ea.
570
00:37:20,508 --> 00:37:22,677
Uh-uh, nu e chiar stilul meu.
571
00:37:22,710 --> 00:37:23,878
Mm!
572
00:37:23,911 --> 00:37:26,781
Eu nu sunt un skeezer.
573
00:37:26,814 --> 00:37:28,583
Hei! Ugh.
574
00:37:30,952 --> 00:37:32,787
Pot să am măcar o jachetă?
575
00:37:49,537 --> 00:37:52,372
♪ She floats like a swan ♪
576
00:37:53,808 --> 00:37:57,044
♪ Grace on the water ♪
577
00:37:57,078 --> 00:37:59,747
♪ Lips like sugar... ♪
578
00:38:00,915 --> 00:38:03,383
Oh, Lisa arată bine.
579
00:38:03,416 --> 00:38:05,787
Ea ar putea probabil
chiar să participe la concursuri,
580
00:38:05,820 --> 00:38:08,256
dacă ar fi avut bunăvoință.
581
00:38:09,422 --> 00:38:11,559
Persoana extrem de empatică
582
00:38:11,592 --> 00:38:14,028
se poate lupta
cu sentimente de izolare.
583
00:38:14,061 --> 00:38:16,030
"De ce eu?
584
00:38:16,063 --> 00:38:19,667
De ce trebuie să mă simt atât de puternic?"
585
00:38:19,700 --> 00:38:20,935
Whew!
586
00:38:20,968 --> 00:38:23,004
Alții par grosolani
și insensibile.
587
00:38:26,473 --> 00:38:28,876
Vampirii emoționali caută
persoane intuitive
588
00:38:28,910 --> 00:38:30,678
și îi secătuiesc.
589
00:38:32,780 --> 00:38:36,951
-Ne invidiază magia.
și sensibilitatea noastră. -
590
00:38:36,984 --> 00:38:38,820
-Ei nu vor fi mulțumiți...
-Hmm.
591
00:38:38,853 --> 00:38:42,422
...până când nu vom fi la fel de lipsiți
de dragoste ca și ei.
592
00:38:43,691 --> 00:38:46,426
Cum îi putem evita pe acești oameni
care doresc să...
593
00:39:00,741 --> 00:39:04,477
Din păcate, foarte
oamenii empatici sunt...
594
00:39:07,748 --> 00:39:10,751
Cheia este învățarea
să îi recunoaștem.
595
00:39:10,785 --> 00:39:14,487
La început,
ele pot părea inofensive.
596
00:39:17,525 --> 00:39:19,126
Pot chiar să vă facă să vă simțiți
597
00:39:19,160 --> 00:39:21,596
foarte speciale.
598
00:39:22,697 --> 00:39:24,799
Nu cădeți în această capcană.
599
00:39:24,832 --> 00:39:27,400
-Hmm.
-Nu vă lăsați păcăliți de...
600
00:39:29,604 --> 00:39:32,405
--Scopul lor este
de a exploata bunătatea ta
601
00:39:32,439 --> 00:39:34,542
și să te coboare la nivelul lor
602
00:39:34,575 --> 00:39:36,844
înainte de a trece mai departe
la o nouă victimă.
603
00:39:36,878 --> 00:39:38,411
Alții par cruzi.
604
00:39:40,081 --> 00:39:41,983
-Pot să vă ajut?
-Șampon pentru covoare, doamnă?
605
00:39:42,016 --> 00:39:43,618
-Uh, șampon pentru covoare?
-Da, doamnă.
606
00:39:43,651 --> 00:39:45,620
-Poți mânca de pe covorul meu.
-Facem o ofertă.
607
00:39:45,653 --> 00:39:46,888
Scuzați-mă?
608
00:39:46,921 --> 00:39:49,489
-Cum te cheamă?
-Uh, e Clark. Clark.
609
00:39:49,523 --> 00:39:50,892
-Cum te cheamă?
-Clark.
610
00:39:50,925 --> 00:39:53,493
Da, ei bine, nu.
Sunt o persoană foarte ocupată.
611
00:39:53,527 --> 00:39:55,495
Nu sunt fericit să-mi petrec timpul
vorbind cu tine.
612
00:39:55,529 --> 00:39:56,898
Eu doar...
613
00:40:04,705 --> 00:40:07,508
-Bineînțeles că este.
-Am crezut că...
614
00:40:07,541 --> 00:40:10,978
Vrei un fluturaș? Nu? Nu.
615
00:40:17,084 --> 00:40:20,621
Între tine și tipul cu cuțitul,
Jesus H.
616
00:40:20,655 --> 00:40:22,924
În calitate de I.P.,
617
00:40:22,957 --> 00:40:26,661
vei ști instinctiv
când ceva nu e în regulă.
618
00:40:26,694 --> 00:40:28,495
Și chiar dacă alții vor încerca
619
00:40:28,529 --> 00:40:30,731
-să te convingă de contrariu...
-Mmm.
620
00:40:30,765 --> 00:40:32,633
...este imperativ
ca tu să urmezi
621
00:40:32,667 --> 00:40:35,569
-...propria busolă interioară.
-Hmm? Hmm.
622
00:40:35,603 --> 00:40:39,006
Numai atunci poți învinge
narcisistul.
623
00:40:53,955 --> 00:40:55,723
Hei.
624
00:40:55,756 --> 00:40:57,658
-Bună.
Te-ai întâmplat
625
00:40:57,692 --> 00:40:59,560
să iei notițe
la cursul lui White azi?
626
00:40:59,593 --> 00:41:02,129
-Am tăiat.
-Aw.
627
00:41:02,163 --> 00:41:04,966
Da, și eu voiam să tai,
pentru că urăsc cursul lui White,
628
00:41:04,999 --> 00:41:09,236
dar cred că am luat...
Am luat niște notițe.
629
00:41:09,270 --> 00:41:10,905
Wow.
630
00:41:11,906 --> 00:41:13,741
Ești sigur că nu ești
pe statul de plată?
631
00:41:13,774 --> 00:41:15,676
Nu, trebuie să ai, ca și cum, un...
632
00:41:15,710 --> 00:41:17,878
o față stupidă.
pentru a preda aici.
633
00:41:17,912 --> 00:41:20,614
Trebuie să fii foarte urât
cu o față stupidă.
634
00:41:20,648 --> 00:41:23,150
Ești cam absurd,
nu-i așa?
635
00:41:23,184 --> 00:41:25,019
Salut.
636
00:41:25,052 --> 00:41:26,520
-Bună.
Scuzați-mă.
637
00:41:26,554 --> 00:41:27,989
Trebuie să vorbesc cu sora mea.
638
00:41:28,022 --> 00:41:29,623
Sunt foarte protector cu ea.
639
00:41:29,657 --> 00:41:31,125
Este o studentă nou transferată,
640
00:41:31,158 --> 00:41:33,627
și vreau ca ea să-și facă prieteni
cu oamenii potriviți.
641
00:41:33,661 --> 00:41:36,263
Fără golani, trenchies
sau clovni ai morții.
642
00:41:36,297 --> 00:41:37,798
Taffy!
643
00:41:37,832 --> 00:41:39,900
Oscar Wilde a spus,
"A defini înseamnă a limita."
644
00:41:39,934 --> 00:41:43,971
Bine. Bine,
Oscar the Grouch a spus, "Dispari."
645
00:41:45,906 --> 00:41:47,575
Ne vedem mai târziu.
646
00:41:50,111 --> 00:41:52,913
Chiar nu înțeleg
fixația ta cu asta.
647
00:41:52,947 --> 00:41:55,049
Există o mulțime
de băieți pe jumătate decedați
648
00:41:55,082 --> 00:41:56,584
care s-ar întâlni cu tine.
649
00:41:56,617 --> 00:41:58,586
Cum ar fi, n-nu
un jucător de baschet, în sine,
650
00:41:58,619 --> 00:42:00,621
dar cu siguranță managerul echipei.
651
00:42:00,654 --> 00:42:02,623
Sau poate chiar un tip drăguț
cu o piele proastă.
652
00:42:02,656 --> 00:42:04,658
Mm-hmm. Mulțumesc.
653
00:42:04,692 --> 00:42:06,260
Ies în seara asta.
după antrenament.
654
00:42:06,293 --> 00:42:07,795
Vrei să mă acoperi?
655
00:42:07,828 --> 00:42:09,130
Nu-i așa că mama ta
nu are asta, cum ar fi,
656
00:42:09,163 --> 00:42:10,331
Conferința din Milwaukee?
657
00:42:10,364 --> 00:42:11,832
Da, dar cum rămâne cu tati?
658
00:42:11,866 --> 00:42:13,567
Știi tu...
cât de supraprotector este.
659
00:42:13,601 --> 00:42:15,036
"Taffy, unde te duci?"
660
00:42:15,069 --> 00:42:18,039
"Taffy, la ce oră ești
te vei întoarce?" E obsedat.
661
00:42:18,072 --> 00:42:19,807
El este?
662
00:42:19,840 --> 00:42:22,743
Ei bine, cred că lucrează până târziu.
Luni oricum,
663
00:42:22,777 --> 00:42:24,845
așa că nu trebuie să-ți faci griji.
664
00:42:24,879 --> 00:42:27,248
Ei bine, dacă întreabă, spune-i
că sunt la Lori, te rog.
665
00:42:27,281 --> 00:42:29,884
-Sigur.
-Mulțumesc.
666
00:42:29,917 --> 00:42:33,120
Cred că el chiar
mă place.
667
00:42:33,154 --> 00:42:34,989
Sunt băieții atât de simpli
încât trebuie doar să te îmbraci
668
00:42:35,022 --> 00:42:36,724
o rochie de pirat skeezer,
și deodată,
669
00:42:36,757 --> 00:42:38,726
ei vor să vorbească cu tine?
670
00:42:38,759 --> 00:42:42,763
Oh. Ei bine, mulțumesc, cred.
671
00:42:42,797 --> 00:42:45,566
Cum te voi răsplăti vreodată?
672
00:42:49,970 --> 00:42:51,105
Hmm?
673
00:42:51,138 --> 00:42:52,673
Huh?
674
00:42:54,708 --> 00:42:56,811
Ei bine, eu nu pot doar
să-ți aduc piese noi.
675
00:42:56,844 --> 00:42:58,679
Nu știu...
676
00:42:58,712 --> 00:43:00,347
Ești un om mort,
677
00:43:00,381 --> 00:43:02,283
nu un Chrysler LeBaron.
678
00:43:04,785 --> 00:43:06,287
Oh, vreau să te ajut.
679
00:43:06,320 --> 00:43:07,922
Chiar vreau,
dar nu știu cum.
680
00:43:07,955 --> 00:43:09,990
Și în plus, Taffy spune
că e o pierdere de timp
681
00:43:10,024 --> 00:43:11,358
să încerci să repari un băiat.
682
00:43:11,392 --> 00:43:13,327
E mai bine așa.
să accepți defectele unui băiat.
683
00:43:14,995 --> 00:43:17,298
Hei! Nu mă lăsa baltă, omule!
684
00:43:17,331 --> 00:43:19,033
Lisa?
685
00:43:19,066 --> 00:43:20,367
La naiba! Janet!
686
00:43:25,739 --> 00:43:29,043
Bună ziua... Janet.
687
00:43:29,076 --> 00:43:32,379
M-am gândit
că te duci la Milwaukee.
688
00:43:32,413 --> 00:43:34,882
Nu mă lua cu "Milwaukee".
689
00:43:34,915 --> 00:43:38,719
Am lipsit de la conferință
pentru că sunt bolnav.
690
00:43:38,752 --> 00:43:41,155
Și știi de ce sunt bolnav?
691
00:43:42,990 --> 00:43:44,992
Mătușa Flo?
692
00:43:45,025 --> 00:43:46,861
Nu.
693
00:43:46,894 --> 00:43:51,265
Pentru că o mică curvă psihopată
694
00:43:51,298 --> 00:43:53,734
a pus viermi în farfuria mea dietetică.
695
00:43:53,767 --> 00:43:55,870
Nu știu...
despre ce vorbești.
696
00:43:55,903 --> 00:43:57,872
Ar fi trebuit să plec
la doctor,
697
00:43:57,905 --> 00:44:00,741
dar a trebuit să mă duc
să am grijă de alții,
698
00:44:00,774 --> 00:44:03,777
așa cum am făcut
timp de 20 de ani.
699
00:44:03,811 --> 00:44:06,881
Pentru că sunt asistentă medicală
și un înger.
700
00:44:06,914 --> 00:44:10,384
Am deschis chiar și casa mea glorioasă
701
00:44:10,417 --> 00:44:14,088
unei târfe nerecunoscătoare.
702
00:44:14,121 --> 00:44:17,825
Ei bine, eu nu am vrut
să mă mut aici.
703
00:44:17,858 --> 00:44:19,160
Oh, ai vrut
să rămâi în casă
704
00:44:19,193 --> 00:44:21,028
unde mama ta a fost măcelărită
ca un porc?
705
00:44:21,061 --> 00:44:22,897
Oh, asta... asta e...
deranjant, Lisa.
706
00:44:22,930 --> 00:44:25,332
Adică, nu am vrut să mă duc...
la o școală nouă în ultimul meu an de liceu.
707
00:44:25,366 --> 00:44:29,069
Nu am vrut să părăsesc orașul
în care am trăit toată viața mea.
708
00:44:29,103 --> 00:44:30,905
Atât de nerecunoscător.
709
00:44:30,938 --> 00:44:33,174
Ai fost norocos
că ai scăpat de acolo.
710
00:44:33,207 --> 00:44:34,441
Sunt sigur că oamenii vorbeau.
711
00:44:34,475 --> 00:44:37,945
Sau poate că ți-a plăcut
să fii un subiect fierbinte.
712
00:44:37,978 --> 00:44:40,381
Poate că a fost prima dată
când cineva s-a uitat la tine.
713
00:44:40,414 --> 00:44:42,049
Taci din gură!
714
00:44:43,751 --> 00:44:45,953
Oh, asta e.
715
00:44:46,820 --> 00:44:49,056
Ar trebui să știi că astăzi,
716
00:44:49,089 --> 00:44:51,825
Am vorbit cu șeful
programului pentru minori
717
00:44:51,859 --> 00:44:54,762
la Serenity Manor,
și vei fi admis.
718
00:44:54,795 --> 00:44:57,064
Oh, te rog, nu.
719
00:44:57,097 --> 00:44:58,866
Oh, da.
720
00:44:58,899 --> 00:45:03,470
Pentru binele tău și pentru siguranța mea.
721
00:45:03,505 --> 00:45:05,739
Internat.
722
00:45:05,773 --> 00:45:07,741
Închidere.
723
00:45:07,775 --> 00:45:10,811
Șosete speciale.
724
00:45:10,844 --> 00:45:13,914
Unde o persoană tulburată
ca tine aparține...
725
00:45:44,245 --> 00:45:46,814
De ce?! De ce?
726
00:45:59,426 --> 00:46:02,796
Oh. Nu, nu pot.
727
00:46:02,830 --> 00:46:05,032
Nu pot să fac asta.
728
00:46:05,065 --> 00:46:07,301
Nu până nu îngropăm cadavrul.
729
00:46:38,566 --> 00:46:41,035
E liniște acolo jos?
730
00:47:17,639 --> 00:47:19,973
Se aude ceva?
731
00:47:24,278 --> 00:47:26,180
Nu recepționezi?
732
00:47:27,649 --> 00:47:29,383
Carne moartă.
733
00:47:35,289 --> 00:47:38,258
Ei bine, poate...
ar putea fi doar pentru aspect.
734
00:47:39,159 --> 00:47:41,061
Ca și verișoara mea Carlene...
și-a făcut o operație la sâni.
735
00:47:41,095 --> 00:47:43,230
Ea nu poate simți nimic,
dar tot are un soț.
736
00:47:44,398 --> 00:47:46,867
Restul de tine
erați morți și voi.
737
00:48:03,651 --> 00:48:05,520
Oh, Doamne.
738
00:48:41,589 --> 00:48:43,424
Alo?
739
00:48:43,457 --> 00:48:45,426
Mă auziți?
740
00:48:45,459 --> 00:48:47,961
Mă auzi?!
741
00:48:47,995 --> 00:48:50,565
Poți să... Da?
742
00:48:52,600 --> 00:48:55,570
Oh, Doamne! A mers!
743
00:49:01,341 --> 00:49:03,076
Proaspăt.
744
00:49:04,011 --> 00:49:05,613
Buna dimineata.
745
00:49:05,647 --> 00:49:07,481
Este sherry?
746
00:49:09,216 --> 00:49:10,718
Nu.
747
00:49:10,752 --> 00:49:12,554
Este Lisa.
748
00:49:15,757 --> 00:49:17,725
Tocmai a făcut o glumă?
749
00:49:17,759 --> 00:49:20,662
Nu a fost foarte bună.
750
00:49:20,695 --> 00:49:23,964
Ăsta e noul meu tricou?
de la Contrampo?
751
00:49:24,599 --> 00:49:26,601
Ai spus că surorile împart.
752
00:49:26,634 --> 00:49:29,571
Ai dreptate. Așa am făcut.
753
00:49:29,604 --> 00:49:31,305
Arăți mortal.
754
00:49:31,338 --> 00:49:33,006
Jumătate din școală se îndreaptă
spre orașul erecției,
755
00:49:33,040 --> 00:49:34,742
și ei nici măcar nu știu încă.
756
00:49:34,776 --> 00:49:36,076
Nu-i așa, tati?
757
00:49:36,109 --> 00:49:38,245
Mm-hmm. Ei nu au nici o idee.
758
00:49:38,278 --> 00:49:40,080
Nu-i spune mamei că am spus asta,
759
00:49:40,113 --> 00:49:42,750
dar de fapt e destul de drăguț
să nu o am în oraș.
760
00:49:42,784 --> 00:49:46,019
De fapt, eu...
761
00:49:46,053 --> 00:49:47,387
mi-e dor de ea.
762
00:49:49,356 --> 00:49:51,024
Ți-e dor?
763
00:49:51,058 --> 00:49:53,060
A fost o persoană atât de grijulie
prezență în viața mea,
764
00:49:53,093 --> 00:49:55,630
și sunt atât de bucuros
că ai ales pe cineva
765
00:49:55,663 --> 00:49:59,433
care e bun pentru amândoi.
766
00:50:00,400 --> 00:50:01,769
Oh, Doamne.
767
00:50:01,803 --> 00:50:04,606
Asta nu e rezistent la apă.
768
00:50:08,342 --> 00:50:12,112
Bine, băieți, să
vámonos a la escuela.
769
00:50:13,681 --> 00:50:15,382
Ce s-a întâmplat cu gâtul tău?
770
00:50:17,619 --> 00:50:19,419
Accident cu ondulatorul.
771
00:50:22,824 --> 00:50:25,459
Dar ai avut antrenament ieri.
772
00:50:26,694 --> 00:50:28,228
Am avut.
773
00:50:28,262 --> 00:50:31,365
Niciodată nu te încălzești.
înainte de un antrenament.
774
00:50:31,398 --> 00:50:33,535
Ești poliția de sertizare?
775
00:50:33,568 --> 00:50:35,068
Sunteți de la poliția Conair?
776
00:50:35,102 --> 00:50:37,104
Nu, doar că părul tău e...
nici măcar nu este ondulat.
777
00:50:37,137 --> 00:50:39,674
Ei bine, știi că părul meu
este prea sănătos
778
00:50:39,707 --> 00:50:42,677
și prea mătăsos ca să țină o ondulație.
779
00:50:42,710 --> 00:50:44,077
Bine.
780
00:50:44,111 --> 00:50:45,747
Este, ca și cum ar fi, principalul meu defect.
781
00:50:45,780 --> 00:50:48,382
-Da.
-Pa, tati.
782
00:50:48,415 --> 00:50:49,817
Bine.
783
00:50:49,851 --> 00:50:51,418
-Să mergem.
-Ai grijă.
784
00:50:51,451 --> 00:50:54,856
♪ As soon as I get my head
round you ♪
785
00:50:54,889 --> 00:50:58,125
♪ I come around catching sparks
off you ♪
786
00:50:58,158 --> 00:51:02,195
♪ I get an electric charge
from you ♪
787
00:51:02,229 --> 00:51:05,365
♪ That secondhand living,
it just won't do ♪
788
00:51:12,372 --> 00:51:15,375
-♪ And the way I feel tonight ♪
-Mwah.
789
00:51:15,409 --> 00:51:19,179
♪ Oh, I could die
and I wouldn't mind ♪
790
00:51:19,212 --> 00:51:22,316
♪ And there's something
going on inside ♪
791
00:51:22,349 --> 00:51:25,452
♪ Makes you want to feel,
makes you want to try ♪
792
00:51:25,485 --> 00:51:30,190
♪ Makes you want to blow
the stars from the sky ♪
793
00:51:30,223 --> 00:51:32,860
♪ I can't stand up,
I can't cool down ♪
794
00:51:32,894 --> 00:51:38,131
♪ I can't get my head
off the ground ♪
795
00:51:42,904 --> 00:51:44,539
♪ As soon as I ♪
796
00:51:44,572 --> 00:51:46,608
♪ Get my head round you ♪
797
00:51:46,641 --> 00:51:50,344
♪ I come around
catching sparks off you ♪
798
00:51:50,377 --> 00:51:52,446
♪ And all I ever got from you ♪
799
00:51:53,781 --> 00:51:57,150
♪ Was all I ever took from you ♪
800
00:52:00,788 --> 00:52:06,426
♪ Yeah, oh, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
801
00:52:06,460 --> 00:52:09,897
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah... ♪
802
00:52:09,931 --> 00:52:11,431
Hei.
803
00:52:13,266 --> 00:52:15,536
Mă bucur că ai venit.
804
00:52:18,840 --> 00:52:21,643
Tu... tu nu vrei
să mă ții de mână?
805
00:52:21,676 --> 00:52:23,778
Oh, o voi face.
806
00:52:23,811 --> 00:52:28,683
Dar mai întâi, vreau să te iau
undeva unde este...
807
00:52:28,716 --> 00:52:30,952
foarte semnificativ pentru mine.
808
00:52:30,985 --> 00:52:32,553
Uh, eu nu cred
809
00:52:32,587 --> 00:52:34,756
Te-am auzit vreodată vorbind
atât de mult.
810
00:52:34,789 --> 00:52:36,924
E ciudat.
811
00:52:38,526 --> 00:52:40,928
Presupun că nu m-am gândit niciodată
că am avut cu ce să contribui,
812
00:52:40,962 --> 00:52:42,964
dar mă simt mult mai mult
extrovertit în ultima vreme.
813
00:52:42,997 --> 00:52:46,534
Vreau să particip
în comunitatea școlară.
814
00:52:52,840 --> 00:52:55,710
Nu am știut că vom
pentru o excursie.
815
00:52:55,743 --> 00:52:57,612
Oh.
816
00:52:57,645 --> 00:52:59,246
De ce suntem la Bachelor's?
817
00:52:59,279 --> 00:53:02,215
Oh. Ai mai fost aici înainte?
818
00:53:02,249 --> 00:53:05,285
Mm-hmm. O dată.
819
00:53:05,318 --> 00:53:06,854
Uh, în clasa a șaptea
la o provocare.
820
00:53:06,888 --> 00:53:08,288
Mm-hmm.
821
00:53:08,321 --> 00:53:10,892
Tot locul ăsta îmi dă
fiori, bine?
822
00:53:10,925 --> 00:53:13,260
Nu e creștin,
823
00:53:13,293 --> 00:53:14,962
Bine, pentru un cimitir
să fie lăsat așa.
824
00:53:14,996 --> 00:53:17,230
Sunt de acord.
825
00:53:17,899 --> 00:53:19,734
Nu este creștină.
826
00:53:21,703 --> 00:53:24,505
Bine.
827
00:53:34,916 --> 00:53:36,483
-Ooh.
-Okay.
828
00:53:36,517 --> 00:53:38,485
Vreau să mă atingi
829
00:53:38,519 --> 00:53:40,855
exact așa cum
m-ai atins la petrecere.
830
00:53:40,888 --> 00:53:42,590
Oh, știam că o vrei.
831
00:53:42,623 --> 00:53:44,726
În regulă, deci, uh, ei bine, am avut
o grămadă de beri, știi,
832
00:53:44,759 --> 00:53:47,394
ceea ce este... ceea ce este probabil
de ce am fost atât de bun la asta.
833
00:53:47,427 --> 00:53:49,864
--Uh, știi tu,
pentru că eram relaxat.
834
00:53:49,897 --> 00:53:53,300
Dar cred că...
ar fi putut fi...
835
00:54:07,515 --> 00:54:09,050
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
836
00:54:09,083 --> 00:54:11,318
Aha!
837
00:54:11,351 --> 00:54:12,787
Ți-am spus că voi ține
mâna ta stupidă!
838
00:54:12,820 --> 00:54:15,388
De ce ai vrea să...
faci asta, Lisa? -
839
00:54:15,422 --> 00:54:18,860
Ce? Credeam că asta a fost
un lucru foarte tare de spus.
840
00:54:18,893 --> 00:54:21,896
Ow! Ajutor!
841
00:54:21,929 --> 00:54:24,899
Mâna mea! Mâna mea...
842
00:54:36,944 --> 00:54:40,014
O să fie greu.
843
00:54:52,760 --> 00:54:55,530
Ooh.
844
00:55:14,849 --> 00:55:16,784
Hmm.
845
00:55:16,818 --> 00:55:19,654
Oh.
846
00:56:09,871 --> 00:56:11,672
Nu, nu.
847
00:56:11,706 --> 00:56:13,373
Uau!
848
00:56:19,213 --> 00:56:21,649
Oh. Oh.
849
00:56:37,665 --> 00:56:40,001
Ce? Unde mergem?
850
00:56:41,535 --> 00:56:42,970
Oh, Doamne.
851
00:56:43,004 --> 00:56:44,839
Bine.
852
00:56:44,872 --> 00:56:46,007
Ce?
853
00:56:46,040 --> 00:56:48,441
Ce faci?
854
00:56:52,546 --> 00:56:54,782
Oh, ești muzician.
855
00:56:54,815 --> 00:56:56,483
Bine.
856
00:57:40,928 --> 00:57:43,731
A fost asta, cum ar fi,
Mozart sau ceva de genul ăsta?
857
00:57:47,902 --> 00:57:49,737
Ai avut o viață întreagă.
858
00:57:53,741 --> 00:57:56,544
Da, cred că da, da, așa e.
859
00:57:56,577 --> 00:57:59,547
Cred că da.
860
00:58:04,051 --> 00:58:06,620
Oh, nu, uh, asta e a lui tata.
861
00:58:06,654 --> 00:58:09,523
El nu a jucat
de când a murit mama mea.
862
00:58:13,027 --> 00:58:14,929
Poți încerca.
863
00:58:14,962 --> 00:58:16,097
Da.
864
00:58:35,916 --> 00:58:40,521
♪ I can't fight this feeling
any longer ♪
865
00:58:41,722 --> 00:58:46,093
♪ And yet I'm still afraid
to let it float ♪
866
00:58:47,728 --> 00:58:50,264
♪ What started out
as friendship ♪
867
00:58:50,297 --> 00:58:53,768
♪ Has grown stronger ♪
868
00:58:53,801 --> 00:58:59,306
♪ I only wish I had
the strength to let it show ♪
869
00:58:59,340 --> 00:59:03,177
♪ And even as I wander ♪
870
00:59:03,210 --> 00:59:06,147
♪ I'm keeping you in sight ♪
871
00:59:06,180 --> 00:59:08,916
♪ You're a candle
in the window ♪
872
00:59:08,949 --> 00:59:12,653
♪ On a cold,
dark winter's night ♪
873
00:59:12,686 --> 00:59:15,322
♪ I'm getting closer ♪
874
00:59:15,356 --> 00:59:21,195
♪ Than I ever thought I might ♪
875
00:59:22,997 --> 00:59:27,568
♪ And I can't fight
this feeling anymore ♪
876
00:59:29,036 --> 00:59:34,308
♪ I've forgotten what I started
fighting for ♪
877
00:59:35,209 --> 00:59:39,947
♪ And if, to bring this ship
into the shore ♪
878
00:59:39,980 --> 00:59:42,950
♪ Come crashing
through your door ♪
879
00:59:42,983 --> 00:59:47,288
♪ Baby,
I can't fight this feeling ♪
880
00:59:47,321 --> 00:59:50,691
♪ Anymore. ♪
881
01:00:02,136 --> 01:00:03,838
Oh, nu. Oh, Doamne. Oh, nu.
882
01:00:03,871 --> 01:00:05,406
Nu, nu, nu, nu, plângi?
883
01:00:05,439 --> 01:00:07,241
Oh, Doamne.
884
01:00:07,274 --> 01:00:09,110
Oh, nu! La naiba!
885
01:00:09,143 --> 01:00:12,880
Când plângi, miroase a
o toaletă fierbinte la un carnaval.
886
01:00:14,348 --> 01:00:16,250
Oof.
887
01:00:16,283 --> 01:00:18,252
Oh, Doamne.
888
01:00:18,285 --> 01:00:20,254
Doamne!
889
01:00:20,287 --> 01:00:22,389
Ce s-a întâmplat?
890
01:00:22,423 --> 01:00:24,258
Ce?
891
01:00:24,291 --> 01:00:25,826
Hei.
892
01:00:25,860 --> 01:00:27,828
Nu te simți rău.
pentru ceea ce am făcut.
893
01:00:27,862 --> 01:00:30,965
Janet vroia să mă pună
într-o secție de psihiatrie.
894
01:00:37,037 --> 01:00:38,806
Tu m-ai salvat.
895
01:00:40,441 --> 01:00:42,376
Și Doug?
896
01:00:42,409 --> 01:00:44,211
Eh. Am vrut doar mâna lui.
897
01:00:44,245 --> 01:00:47,681
Și acum uite ce poți face
cu ea. Mâna aia...
898
01:00:47,715 --> 01:00:49,917
urma să facă lucruri teribile.
899
01:00:49,950 --> 01:00:53,888
Și acum este... este un canal...
900
01:00:53,921 --> 01:00:57,791
pentru talent
de REO Speedwagon.
901
01:01:03,197 --> 01:01:05,132
Uite, trebuie să mă duc să-mi schimb lenjeria,
902
01:01:05,166 --> 01:01:07,101
și tu trebuie să urci sus.
pentru noaptea asta.
903
01:01:07,134 --> 01:01:10,171
pentru că ei vor...
fi acasă în curând, așa că...
904
01:01:11,338 --> 01:01:13,841
♪ Fight this feeling
anymore... ♪
905
01:01:26,787 --> 01:01:28,189
Deci, cred că vom suna
că asta e gata,
906
01:01:28,222 --> 01:01:30,090
și de la noi toți de aici...
907
01:01:33,093 --> 01:01:36,730
Băieți! În sfârșit am
meu în picioare înapoi Tuck.
908
01:01:36,764 --> 01:01:39,300
A fost un pic mai departe.
de pe covorul de brânză, dar totuși,
909
01:01:39,333 --> 01:01:41,101
Antrenorul a spus că se pune.
910
01:01:41,135 --> 01:01:43,204
Oh, asta e fantastic.
911
01:01:43,237 --> 01:01:46,473
Mulțumesc, tati.
Așteaptă, trebuie să mă duc să-i spun mamei.
912
01:01:46,508 --> 01:01:48,842
Taffy, așteaptă.
913
01:01:48,876 --> 01:01:50,811
Nu se întoarce mâine?
914
01:01:50,844 --> 01:01:52,746
Spune-i atunci.
915
01:01:52,780 --> 01:01:54,815
Lisa, ăsta e un mare D.
916
01:01:54,848 --> 01:01:56,217
Mama a spus că dacă am
să mă întorc pe spate,
917
01:01:56,250 --> 01:01:58,219
ea îmi va da în sfârșit
cerceii ei cu diamante.
918
01:01:58,252 --> 01:02:00,754
Ce drăguț.
919
01:02:00,788 --> 01:02:03,023
Da, așa este. Care este numărul
pentru hotel?
920
01:02:03,057 --> 01:02:05,059
Da, e acolo.
pe frigider.
921
01:02:05,092 --> 01:02:07,962
Și, Taff,
strigă înainte să cobori.
922
01:02:07,995 --> 01:02:09,496
Și eu vreau să vorbesc cu mama.
923
01:02:09,531 --> 01:02:11,865
-Sigur.
-Și eu.
924
01:02:11,899 --> 01:02:13,234
Și eu vreau să vorbesc cu ea.
925
01:02:13,267 --> 01:02:15,936
-Bine.
-Când o vei găsi la telefon.
926
01:02:17,004 --> 01:02:19,039
"Back tuck."
927
01:02:19,073 --> 01:02:20,508
Cred că o să mă duc sus
în camera mea.
928
01:02:20,542 --> 01:02:23,110
Am o mare...
test mâine.
929
01:02:23,143 --> 01:02:27,248
Am crezut că un test pop
era o surpriză.
930
01:02:27,281 --> 01:02:28,849
Oh, asta e ilegal acum.
931
01:02:28,882 --> 01:02:30,384
Pentru că un copil, uh...
932
01:02:30,417 --> 01:02:33,087
a avut un atac de cord.
933
01:02:33,120 --> 01:02:34,488
Și a murit.
934
01:02:34,522 --> 01:02:36,790
Da.
935
01:02:38,560 --> 01:02:40,528
Oh, whoa.
936
01:02:40,562 --> 01:02:42,830
Lisa.
937
01:02:42,863 --> 01:02:45,065
Ce se întâmplă cu unghiile tale?
938
01:02:47,234 --> 01:02:49,136
Eu, um...
939
01:02:49,169 --> 01:02:51,272
Wite-Out?
940
01:02:51,305 --> 01:02:54,375
Este o nouă tendință radicală
sau ceva de genul ăsta?
941
01:02:58,912 --> 01:03:01,181
Da.
942
01:03:02,584 --> 01:03:05,286
Toți copiii o fac,
știi? Hmm?
943
01:03:05,319 --> 01:03:07,555
Suspectul este în custodie,
944
01:03:07,589 --> 01:03:09,290
dar ei nu-l eliberează
nicio informație
945
01:03:09,323 --> 01:03:11,959
până când nu termină
investigația lor.
946
01:03:18,365 --> 01:03:20,467
Mama.
947
01:03:20,501 --> 01:03:22,570
Asta e Starlight Rosebud
Hella Good Girl
948
01:03:22,604 --> 01:03:24,905
O să aibă nevoie de o bancă mare.
949
01:03:24,938 --> 01:03:27,074
Dar eu doar o sun
Niblets Corn.
950
01:03:28,075 --> 01:03:30,411
Eu nu mă joc
cu păpuși.
951
01:03:30,444 --> 01:03:33,047
Mama.
952
01:03:37,451 --> 01:03:39,053
Oh. Clasa a șasea.
953
01:03:39,086 --> 01:03:42,423
Am fost în formație timp de o lună.
954
01:03:42,456 --> 01:03:44,458
Apoi am primit, ca și cum, un ciudat...
955
01:03:44,491 --> 01:03:46,360
o ciupercă în gură.
956
01:03:48,195 --> 01:03:49,930
A durut.
957
01:03:54,636 --> 01:03:56,470
Nu-l atinge.
958
01:03:56,503 --> 01:03:58,238
Um, asta e ca un...
959
01:03:58,272 --> 01:04:00,240
e ca un...
960
01:04:00,274 --> 01:04:02,910
un aparat de masaj pentru spate.
961
01:04:04,945 --> 01:04:07,448
Lisa?
962
01:04:09,383 --> 01:04:10,618
Lis?
963
01:04:10,652 --> 01:04:13,053
Lis?
Tocmai am sunat la hotelul mamei mele,
964
01:04:13,087 --> 01:04:15,089
și au spus
că nu s-a cazat niciodată.
965
01:04:15,122 --> 01:04:16,957
Mama.
966
01:04:16,990 --> 01:04:18,492
Oricum, nu e nimeni acolo
cu numele ei.
967
01:04:18,526 --> 01:04:21,629
Am încercat să folosesc noul ei nume
numele de familie, vechiul ei nume de familie,
968
01:04:21,663 --> 01:04:24,064
vechiul și vechiul ei nume de familie,
apoi am sunat la 411
969
01:04:24,098 --> 01:04:26,133
și am încercat să-l sun pe celălalt
Radisson din Milwaukee.
970
01:04:26,166 --> 01:04:28,268
Am sunat la toate Radisson
din Milwaukee.
971
01:04:29,069 --> 01:04:30,471
Ai sunat mult.
972
01:04:30,505 --> 01:04:32,607
-Da.
-Ei bine...
973
01:04:32,640 --> 01:04:36,143
Sunt sigur că sunt câteva
explicație.
974
01:04:38,178 --> 01:04:40,447
Și dacă a fost răpită?
975
01:04:41,649 --> 01:04:43,651
Și dacă...
976
01:04:43,685 --> 01:04:46,053
răpitorii au drogat-o?
977
01:04:47,121 --> 01:04:50,391
Și apoi au forțat-o să
să sune acasă și să spună că e bine?
978
01:04:50,424 --> 01:04:54,261
La fel cum ar face în fiecare
Misteriu nerezolvat episod.
979
01:04:54,294 --> 01:04:56,698
Nu, Taffy!
Taffy, Taffy, nu, nu, nu, nu!
980
01:04:56,731 --> 01:04:58,399
Nu-i nimic.
981
01:05:01,435 --> 01:05:03,337
Să nu tragem concluzii pripite.
982
01:05:03,370 --> 01:05:07,675
Lisa, știi că de obicei sunt
destul de calm în legătură cu lucrurile, nu?
983
01:05:07,709 --> 01:05:09,410
-Da.
-Sunt o gâscă liberă.
984
01:05:09,443 --> 01:05:10,978
-Sunt Laffy Taffy Taffy.
-Mm-hmm.
985
01:05:11,011 --> 01:05:13,548
Dar am un sentiment rău
despre asta.
986
01:05:13,581 --> 01:05:16,618
Sunt o persoană intuitivă, I.P..
987
01:05:16,651 --> 01:05:18,252
-Mm-hmm.
-Exact ca mama mea.
988
01:05:18,285 --> 01:05:18,952
Nu.
989
01:05:18,986 --> 01:05:21,355
Știu când ceva nu e în regulă.
990
01:05:21,388 --> 01:05:23,424
Janet...
991
01:05:23,457 --> 01:05:25,693
va fi acasă mâine.
992
01:05:25,727 --> 01:05:27,695
Totul...
993
01:05:27,729 --> 01:05:29,697
va fi bine.
994
01:05:29,731 --> 01:05:32,600
Lisa, nu ai idee
cât de înspăimântător este acest lucru.
995
01:05:32,634 --> 01:05:34,435
Nu trebuie să-ți faci griji.
pentru nimic.
996
01:05:34,468 --> 01:05:37,070
pentru că mama ta
a fost deja ucisă.
997
01:05:38,573 --> 01:05:41,108
Ah. Ai dreptate.
998
01:05:41,141 --> 01:05:43,310
-Îmi pare rău.
-Nu.
999
01:05:43,343 --> 01:05:44,945
Ai dreptate.
1000
01:05:45,580 --> 01:05:46,714
Oh, Doamne.
1001
01:05:46,748 --> 01:05:49,049
Trebuie să mă duc să-i spun tatei.
1002
01:05:54,421 --> 01:05:56,089
Rahat.
1003
01:05:57,090 --> 01:06:00,160
Mm, mm.
1004
01:06:01,261 --> 01:06:03,565
Oh, mulțumesc. Asta ajută.
1005
01:06:03,598 --> 01:06:05,098
Mm-hmm.
1006
01:06:05,132 --> 01:06:07,769
Mătușa mea Shelley l-a dat
de Crăciun.
1007
01:06:07,802 --> 01:06:11,639
A spus că s-ar putea
să-mi îmbunătățească personalitatea.
1008
01:06:19,781 --> 01:06:22,015
Vrei să ți-o fac eu?
1009
01:06:26,688 --> 01:06:28,690
Vrei să...
1010
01:06:28,723 --> 01:06:32,259
simți ceva
în corpul tău?
1011
01:06:38,131 --> 01:06:40,434
Trebuie să fie destul de inconfortabil.
să dormi în dulap.
1012
01:06:45,840 --> 01:06:48,610
Da, uh, a plecat luni.
1013
01:06:48,643 --> 01:06:51,411
aproximativ la ora 16:00.
1014
01:06:51,445 --> 01:06:53,781
Uh, părul...
1015
01:06:53,815 --> 01:06:56,818
Um, cam multicolor?
1016
01:06:56,851 --> 01:06:59,419
-Maro... -Nu, este...
mai mult ca, știi tu,
1017
01:06:59,453 --> 01:07:02,055
ca un... ca un Labrador
când îl vezi în parc,
1018
01:07:02,089 --> 01:07:04,692
și soarele îl lovește...
1019
01:07:04,726 --> 01:07:06,661
exact cum trebuie și...
1020
01:07:06,694 --> 01:07:08,563
puteți vedea
haina sa maro ciocolatie
1021
01:07:08,596 --> 01:07:10,698
și are, ca și cum ar fi, reflexii
de roșu.
1022
01:07:10,732 --> 01:07:12,065
Este atât de frumos.
1023
01:07:12,099 --> 01:07:13,400
Uh, da.
1024
01:07:13,433 --> 01:07:15,402
Deci...
1025
01:07:15,435 --> 01:07:17,170
Corect, maro.
1026
01:07:17,204 --> 01:07:19,674
Nu mai avem timp.
O vor găsi pe Janet.
1027
01:07:19,707 --> 01:07:21,809
Mă simt...
1028
01:07:21,843 --> 01:07:24,579
foarte încordat, ca și cum,
o mulțime de tensiune de stres.
1029
01:07:30,685 --> 01:07:31,786
Oh.
1030
01:07:31,819 --> 01:07:34,221
Culoarea ochilor ei?
1031
01:07:35,122 --> 01:07:36,356
Are ochii de culoare aluniță.
1032
01:07:36,390 --> 01:07:38,158
Dar ea poartă
lentile de contact verzi
1033
01:07:38,191 --> 01:07:40,127
pentru a le pune în valoare și...
1034
01:07:40,160 --> 01:07:42,530
are o manichiură,
manichiură franțuzească, pătrată.
1035
01:07:42,564 --> 01:07:45,499
Știi, um...
1036
01:07:46,634 --> 01:07:50,437
...oamenii nu întotdeauna
nu-și pun asta pe spate.
1037
01:07:50,470 --> 01:07:51,839
Hmm?
1038
01:07:53,741 --> 01:07:56,644
Uneori îl folosesc...
1039
01:07:56,678 --> 01:07:58,478
alte locuri.
1040
01:07:58,513 --> 01:08:02,182
Are un pandantiv cu o cruce,
și poartă
1041
01:08:02,215 --> 01:08:05,319
Elizabeth Taylor
White Diamonds.
1042
01:08:06,253 --> 01:08:08,188
Da. Da.
1043
01:08:08,221 --> 01:08:09,791
E o scorpie.
1044
01:08:09,824 --> 01:08:11,659
Shh.
1045
01:08:11,693 --> 01:08:13,528
Am putea, ca și cum...
1046
01:08:13,561 --> 01:08:15,630
să încercăm, dacă vrei.
1047
01:08:16,831 --> 01:08:18,566
Hmm?
1048
01:08:22,402 --> 01:08:24,872
Ea este doar, uh,
o persoană altruistă.
1049
01:08:24,906 --> 01:08:26,473
Dar eu întotdeauna spun,
1050
01:08:26,507 --> 01:08:28,776
"Mai bine să fii în siguranță decât să-ți pară rău."
Nu-i așa?
1051
01:08:28,810 --> 01:08:30,678
Okey-doke.
1052
01:08:30,712 --> 01:08:32,780
Da. Și tu.
1053
01:08:36,651 --> 01:08:38,686
Oh, Doamne!
1054
01:08:40,187 --> 01:08:41,421
Și dacă e moartă?
1055
01:08:42,255 --> 01:08:44,257
Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Taff.
1056
01:08:44,291 --> 01:08:46,293
Odată am sunat la o linie telefonică pentru mediumi,
1057
01:08:46,326 --> 01:08:49,296
și doamna care a răspuns...
era o adevărată jamaicană...
1058
01:08:49,329 --> 01:08:53,300
mi-a spus că mama mea și cu mine
împărțim o inimă.
1059
01:08:53,333 --> 01:08:55,903
Și chiar simt
că ceva nu e în regulă.
1060
01:08:55,937 --> 01:08:59,574
Ei bine, hai să nu presupunem că...
ce e mai rău.
1061
01:08:59,607 --> 01:09:03,544
Probabil că e în vreun bar
și bea un Dirty Banana.
1062
01:09:03,578 --> 01:09:06,179
Și știi
1063
01:09:06,213 --> 01:09:09,249
ce cântec cântă
în tonomat.
1064
01:09:09,282 --> 01:09:11,385
"Kokomo."
1065
01:09:11,418 --> 01:09:13,621
"Kokomo."
1066
01:09:13,655 --> 01:09:15,188
Așa este.
1067
01:09:17,391 --> 01:09:21,294
După ce a murit mama mea,
toată lumea era atât de grăbită
1068
01:09:21,328 --> 01:09:24,231
să revină la normal.
1069
01:09:24,264 --> 01:09:26,266
Și au continuat să se comporte
ca și cum aș fi avut o problemă
1070
01:09:26,299 --> 01:09:29,570
pentru că nu mă puteam opri
să nu-mi mai fie dor de ea.
1071
01:09:30,638 --> 01:09:33,240
A început să se simtă
ca și cum aș fi înnebunit.
1072
01:09:33,273 --> 01:09:34,909
M-am gândit
că va dura o veșnicie,
1073
01:09:34,942 --> 01:09:36,678
dar nu a fost așa, știi?
1074
01:09:36,711 --> 01:09:39,814
Și destul de curând, toată lumea...
1075
01:09:39,847 --> 01:09:42,917
părea că sunt
aproape entuziasmați
1076
01:09:42,950 --> 01:09:45,687
să meargă mai departe și să uite de ea.
1077
01:09:49,590 --> 01:09:51,592
Ei tot spuneau,
1078
01:09:51,626 --> 01:09:54,327
"Timpul vindecă toate rănile."
1079
01:09:54,996 --> 01:09:57,230
Dar asta e o minciună.
1080
01:09:57,264 --> 01:09:59,433
Timpul este rana.
1081
01:09:59,466 --> 01:10:01,536
Te duce din ce în ce mai departe
1082
01:10:01,569 --> 01:10:04,404
din acel loc
când erai fericit.
1083
01:10:05,472 --> 01:10:08,275
Face ca acele mirosuri bune să dispară.
1084
01:10:18,019 --> 01:10:20,487
Oamenii se tem atât de mult de moarte...
1085
01:10:23,758 --> 01:10:26,627
... pentru că nu știu...
când li se va întâmpla.
1086
01:10:29,496 --> 01:10:31,632
Ar putea fi un ucigaș cu toporul,
ar putea fi gripa,
1087
01:10:31,666 --> 01:10:35,268
dar ei nu știu.
și urăsc asta, așa că...
1088
01:10:39,306 --> 01:10:41,809
Nu-mi mai este frică de moarte.
1089
01:10:41,843 --> 01:10:43,578
Mm-mm.
1090
01:10:44,579 --> 01:10:47,380
Dar eu nu vreau
să mor virgină.
1091
01:10:50,551 --> 01:10:51,652
Tu ai făcut-o?
1092
01:10:53,386 --> 01:10:54,956
Oh, haide.
Nu-mi vei spune?
1093
01:10:54,989 --> 01:10:56,057
Mm-mm.
1094
01:10:56,090 --> 01:10:57,625
Scuzați-mă.
1095
01:10:58,993 --> 01:11:01,261
Îți spun totul.
1096
01:11:05,967 --> 01:11:07,702
Unu?
1097
01:11:07,735 --> 01:11:09,269
Wow.
1098
01:11:09,871 --> 01:11:11,471
Doar o dată?
1099
01:11:12,073 --> 01:11:13,674
Hmm.
1100
01:11:14,609 --> 01:11:16,376
Asta e o nebunie.
1101
01:11:16,409 --> 01:11:18,411
Ai iubit-o?
1102
01:11:20,815 --> 01:11:23,383
Mm-hmm.
1103
01:11:23,416 --> 01:11:25,385
Mm.
1104
01:11:25,418 --> 01:11:27,420
Vreau asta.
1105
01:11:28,488 --> 01:11:31,424
Vreau să o fac
cu cineva pe care îl iubesc cu adevărat.
1106
01:11:33,961 --> 01:11:35,328
Cum ar fi...
1107
01:11:35,362 --> 01:11:36,831
Michael Trent.
1108
01:11:38,431 --> 01:11:39,801
Oh, Doamne. O să o fac.
1109
01:11:39,834 --> 01:11:41,536
O să o fac.
1110
01:11:41,569 --> 01:11:43,538
Adică, nu știm
ce se va întâmpla.
1111
01:11:43,571 --> 01:11:44,939
Am ucis doi oameni.
1112
01:11:44,972 --> 01:11:47,809
Aș putea fi închis pe viață.
sau scaunul electric.
1113
01:11:47,842 --> 01:11:51,411
Doamne. Asta e ca un pat de bronzat
dar pentru infractori.
1114
01:11:51,444 --> 01:11:53,480
Mm. O să o fac
mâine.
1115
01:11:53,514 --> 01:11:55,448
O să-mi ofer corpul
pentru el.
1116
01:11:55,482 --> 01:11:57,585
Taffy spune că trebuie să
să le arăți băieților că îi iubești
1117
01:11:57,618 --> 01:11:59,419
în loc să le spui,
si eu...
1118
01:11:59,452 --> 01:12:01,956
Știi, cred că...
că e o idee destul de bună.
1119
01:12:01,989 --> 01:12:03,356
Ce părere aveți?
1120
01:12:03,390 --> 01:12:04,859
Mm.
1121
01:12:04,892 --> 01:12:05,960
Știam eu că așa vei crede.
1122
01:12:05,993 --> 01:12:07,460
Ești atât de susținător.
1123
01:12:08,696 --> 01:12:10,064
Ei bine...
1124
01:12:10,097 --> 01:12:12,465
Iubesc conversațiile noastre.
1125
01:12:13,034 --> 01:12:14,434
Da.
1126
01:12:14,467 --> 01:12:16,369
Noapte bună.
1127
01:12:35,690 --> 01:12:37,825
♪ Uh, listen here, my dear... ♪
1128
01:12:37,859 --> 01:12:41,629
Ăsta e costumul meu din
Miss Tristate Teen Halloween.
1129
01:12:43,064 --> 01:12:45,432
E în regulă dacă îl port?
1130
01:12:46,033 --> 01:12:47,835
Da.
1131
01:12:47,869 --> 01:12:49,704
De ce mi-ar păsa?
1132
01:12:53,741 --> 01:12:56,611
Îmi pare rău, Lisa.
Nu am vrut să fiu nepoliticos.
1133
01:12:56,644 --> 01:12:59,513
Nu am dormit prea mult
noaptea trecută.
1134
01:13:02,850 --> 01:13:05,418
Vreo veste despre mama ta?
1135
01:13:06,587 --> 01:13:08,421
Nu.
1136
01:13:08,455 --> 01:13:09,924
Dar asta e un lucru bun, nu?
1137
01:13:09,957 --> 01:13:11,158
Da, da.
1138
01:13:11,192 --> 01:13:12,927
Înseamnă că nu s-a întâmplat nimic rău.
1139
01:13:19,200 --> 01:13:20,902
Eh...
1140
01:13:25,640 --> 01:13:29,543
Ce-ar fi să conduc eu, din moment ce
dacă nu te simți prea bine?
1141
01:13:31,512 --> 01:13:33,581
-Bine?
-Da.
1142
01:13:38,686 --> 01:13:41,555
♪ A heart that's full
of longing for you ♪
1143
01:13:41,589 --> 01:13:44,058
♪ My eyes well up with tears ♪
1144
01:13:44,091 --> 01:13:46,160
♪ Isn't it a shame ♪
1145
01:13:46,193 --> 01:13:48,195
♪ That you don't know my name? ♪
1146
01:13:49,964 --> 01:13:52,199
♪ Or could it be that
it's driving me insane? ♪
1147
01:13:52,233 --> 01:13:55,202
Sânii tăi arată grozav,
Apropo.
1148
01:13:55,236 --> 01:13:57,905
-♪ Heaven knows ♪
-♪ Heaven knows ♪
1149
01:13:57,939 --> 01:13:59,674
♪ Heaven knows ♪
1150
01:13:59,707 --> 01:14:02,977
-♪ Heaven knows ♪
-♪ Heaven knows. ♪
1151
01:14:08,716 --> 01:14:10,851
S-a întâmplat ceva?
1152
01:14:10,885 --> 01:14:12,853
Nu știu.
1153
01:14:13,854 --> 01:14:15,488
Taff!
1154
01:14:15,523 --> 01:14:17,625
Aw.
1155
01:14:18,926 --> 01:14:21,162
Ați auzit ceva?
Au găsit-o?
1156
01:14:21,195 --> 01:14:23,097
Nu.
1157
01:14:23,130 --> 01:14:24,565
Ce se întâmplă?
1158
01:14:24,598 --> 01:14:26,033
E posibil ca un copil să fi fost ucis.
1159
01:14:26,067 --> 01:14:27,568
Doug Moranz?
1160
01:14:27,601 --> 01:14:29,236
Cine-i ăla?
1161
01:14:29,270 --> 01:14:31,005
Nu știu.
Cred că e un junior?
1162
01:14:31,038 --> 01:14:32,173
Nici unul dintre noi nu-l cunoaște.
1163
01:14:32,206 --> 01:14:33,975
El este un "nu este fotografiat".
1164
01:14:34,008 --> 01:14:36,577
Dar cred că nu a făcut-o
venit acasă aseară.
1165
01:14:36,610 --> 01:14:37,912
Au trimis o echipă de căutare.
1166
01:14:37,945 --> 01:14:41,048
Trevor Miggs mi-a spus.
Tatăl lui e detectiv.
1167
01:14:44,051 --> 01:14:46,087
Asta e prea mult.
1168
01:14:46,120 --> 01:14:47,722
Am sindromul premenstrual și toate cele.
1169
01:14:47,755 --> 01:14:50,024
-Aw.
-Trebuie să mă duc acasă și să vegetez.
1170
01:14:50,825 --> 01:14:52,793
Lis, am să tai, bine?
1171
01:14:52,827 --> 01:14:54,128
Te rog, spune-i lui tati
să sune la birou.
1172
01:14:54,161 --> 01:14:56,230
Sunt sigur...
că vor fi de acord cu asta.
1173
01:14:56,263 --> 01:14:57,932
Oh, la naiba.
1174
01:14:57,965 --> 01:15:01,002
Poate unul dintre voi să o aducă pe Lisa
acasă la sfârșitul zilei?
1175
01:15:01,035 --> 01:15:02,703
Um...
1176
01:15:03,304 --> 01:15:05,139
Oh, e în regulă.
1177
01:15:05,172 --> 01:15:06,941
Voi merge pe jos, Taff.
1178
01:15:08,209 --> 01:15:09,810
Esti sigur?
1179
01:15:19,086 --> 01:15:21,122
La revedere.
1180
01:15:21,155 --> 01:15:22,857
Sosnouski?
1181
01:15:22,890 --> 01:15:23,991
Prezent.
1182
01:15:24,025 --> 01:15:25,059
Tepper?
1183
01:15:25,092 --> 01:15:26,761
Aici.
1184
01:15:26,794 --> 01:15:28,295
Trent?
1185
01:15:28,329 --> 01:15:30,831
Trent? Michael Trent?
1186
01:15:30,865 --> 01:15:32,333
Will Lisa Swallows
1187
01:15:32,366 --> 01:15:35,302
să vină la birou, te rog?
1188
01:15:35,336 --> 01:15:38,606
Lisa Swallows
în biroul directorului.
1189
01:15:38,639 --> 01:15:40,674
Încălcarea codului vestimentar.
1190
01:15:44,645 --> 01:15:47,181
Sancțiune pentru curvie.
1191
01:15:52,686 --> 01:15:54,021
Ew.
1192
01:15:58,192 --> 01:15:59,760
Luați loc, domnișoară Swallows.
1193
01:15:59,794 --> 01:16:03,898
După cum probabil ați auzit,
a fost o zi dificilă.
1194
01:16:04,732 --> 01:16:06,367
Un elev a dispărut.
1195
01:16:06,400 --> 01:16:08,969
Ne întrebam
dacă știți ceva
1196
01:16:09,003 --> 01:16:11,739
despre dispariția
lui Doug Moranz.
1197
01:16:11,772 --> 01:16:14,075
Știm că a fost
un prieten de-al tău.
1198
01:16:14,108 --> 01:16:16,811
A fost doar partenerul meu de laborator.
1199
01:16:16,844 --> 01:16:19,080
Ei bine, această tânără domnișoară de aici
spune că ai avut planuri
1200
01:16:19,113 --> 01:16:22,650
să vă întâlniți cu Doug
după școală ieri.
1201
01:16:22,683 --> 01:16:24,685
Poți să ne spui
ce ai văzut din nou?
1202
01:16:24,718 --> 01:16:27,688
Da, um, am dulapul
chiar lângă cel al lui Doug,
1203
01:16:27,721 --> 01:16:30,224
așa că atunci când m-am dus să iau ceva
pe care l-am uitat,
1204
01:16:30,257 --> 01:16:32,960
Am văzut-o strecurând un bilet
în dulapul lui.
1205
01:16:32,993 --> 01:16:35,696
Scria că Lisa
1206
01:16:35,729 --> 01:16:38,099
a vrut ca Doug să se întâlnească cu ea
la Papoose după școală.
1207
01:16:38,132 --> 01:16:40,634
-Și te-a întâlnit acolo?
-Nu.
1208
01:16:40,668 --> 01:16:43,237
M-a lăsat baltă.
-Ei bine, asta e amuzant,
1209
01:16:43,270 --> 01:16:44,839
Pentru că avem
mai mulți martori
1210
01:16:44,872 --> 01:16:46,774
spunând că au văzut un tânăr
1211
01:16:46,807 --> 01:16:49,777
cu descrierea lui Doug
la Lacul Papoose.
1212
01:16:49,810 --> 01:16:52,880
Un martor a spus că a văzut o fată
cu descrierea ta.
1213
01:16:52,913 --> 01:16:55,049
Sunt o mulțime de fete.
care arată ca mine.
1214
01:16:55,082 --> 01:16:58,919
Menționând în mod special
pe cineva cu un mers ciudat,
1215
01:16:58,953 --> 01:17:00,154
glezne groase.
1216
01:17:01,755 --> 01:17:03,124
Ce?
1217
01:17:03,157 --> 01:17:05,960
Hei, Janet, ești acasă?
1218
01:17:05,993 --> 01:17:08,129
Suki din josul străzii
tocmai a venit la serviciu
1219
01:17:08,162 --> 01:17:11,132
și a spus că ți-a văzut mașina
pe Glenview Terrace.
1220
01:17:11,165 --> 01:17:14,802
Hei, uh, poate putem...
să ne strecurăm puțin în "Kokomo"
1221
01:17:14,835 --> 01:17:17,138
înainte ca fetele să ajungă acasă.
1222
01:17:17,171 --> 01:17:18,272
Așteaptă-mă.
1223
01:17:20,040 --> 01:17:22,710
Ar trebui să-i verifici poșeta.
Pun pariu că e plină de droguri.
1224
01:17:22,743 --> 01:17:25,079
Ești... ești...
glumești cu mine acum?
1225
01:17:25,112 --> 01:17:27,114
A luat-o razna!
1226
01:17:27,148 --> 01:17:28,782
Ea are nevoie de ajutor!
1227
01:17:28,816 --> 01:17:30,818
Știi că există un zvon
că și-a ucis propria mamă.
1228
01:17:30,851 --> 01:17:32,686
-Ce?! Taci din gură!
-Așa că aș verifica...
1229
01:17:32,720 --> 01:17:34,121
Oprește-te! -În regulă,
Bine, bine, bine.
1230
01:17:36,056 --> 01:17:37,424
Trage mai tare.
1231
01:17:37,458 --> 01:17:39,393
Ce ești tu,
o mică prăjitură cu fructe, nu-i așa?
1232
01:17:39,426 --> 01:17:42,163
Oh, la naiba, nu. Ce naiba?
1233
01:17:42,196 --> 01:17:43,697
Hei!
1234
01:17:43,731 --> 01:17:45,266
Hei, tu!
1235
01:17:46,100 --> 01:17:49,136
Eu nu fac
orice alte comentarii.
1236
01:17:49,170 --> 01:17:51,405
Puteți vorbi cu avocatul meu.
1237
01:17:55,042 --> 01:17:57,945
Chiar sper
că această fază gotică se va termina curând.
1238
01:17:58,812 --> 01:18:01,916
Ce faci acolo? Ce?
1239
01:18:01,949 --> 01:18:03,884
Ăsta e cartierul meu.
1240
01:18:03,918 --> 01:18:06,320
Și nu e nevoie să fii aici.
1241
01:18:06,353 --> 01:18:09,490
Așa că mișcă-ți fundul afară,
1242
01:18:09,524 --> 01:18:12,793
sau eu și cu tine o să mergem după el
chiar aici.
1243
01:18:27,274 --> 01:18:29,076
Doamne...
1244
01:18:29,109 --> 01:18:30,911
La naiba!
1245
01:18:30,945 --> 01:18:34,215
Acest bun de nimic,
curioasă!
1246
01:18:56,870 --> 01:18:58,272
Ugh.
1247
01:19:02,209 --> 01:19:03,911
Ce faci?
1248
01:19:12,319 --> 01:19:15,155
Se întâmplă ceva, omule.
1249
01:19:15,189 --> 01:19:17,992
Trebuie să mă iei
la Michael's.
1250
01:19:18,025 --> 01:19:19,960
A chiulit de la a patra oră.
1251
01:19:19,994 --> 01:19:21,962
Când taie, fie se duce
la Rocky Rococo's
1252
01:19:21,996 --> 01:19:25,299
fie se duce acasă, iar mașina lui
nu a fost la Rocky Rococo's.
1253
01:19:27,301 --> 01:19:29,103
De ce e însângerat acest club?
1254
01:19:29,136 --> 01:19:31,205
Ai bătut pe cineva
cu The Club?
1255
01:19:32,039 --> 01:19:34,475
Nu e genul ăla de club, omule.
1256
01:19:34,509 --> 01:19:37,311
Este un dispozitiv antifurt.
1257
01:19:41,048 --> 01:19:43,217
Fă la dreapta pe Hawthorne.
1258
01:19:44,318 --> 01:19:46,053
Chiar aici.
1259
01:19:51,626 --> 01:19:53,961
Ce faci?
1260
01:19:57,464 --> 01:19:59,233
Nu crezi că ar trebui să o fac?
1261
01:20:02,604 --> 01:20:04,204
Suntem în 1989.
1262
01:20:04,238 --> 01:20:06,240
Oamenii fac sex în afara căsătoriei
tot timpul în aceste zile.
1263
01:20:06,273 --> 01:20:08,442
În plus, am un contraceptiv
în geantă.
1264
01:20:08,475 --> 01:20:10,811
Este enorm.
1265
01:20:12,146 --> 01:20:13,548
E vina ta că suntem terminați.
1266
01:20:13,581 --> 01:20:16,450
Ai ucis-o pe Janet.
Nu a fost ideea mea.
1267
01:20:16,483 --> 01:20:18,352
Bine, mă duc după Doug.
a fost ideea mea.
1268
01:20:18,385 --> 01:20:20,454
dar numai pentru că uciderea lui Janet
s-a simțit foarte bine
1269
01:20:20,487 --> 01:20:21,922
iar eu am fost doar un complice.
1270
01:20:21,955 --> 01:20:23,357
Dar acum ai scăpat de sub control.
1271
01:20:23,390 --> 01:20:25,926
Bați oamenii,
conduci în văzul tuturor.
1272
01:20:25,959 --> 01:20:28,162
Probabil că este un APB
pe acest vehicul.
1273
01:20:28,195 --> 01:20:29,631
Nici măcar nu știi
ce este asta.
1274
01:20:29,664 --> 01:20:31,298
Probabil că ai condus
unul din acele prostănaci
1275
01:20:31,332 --> 01:20:34,401
biciclete de modă veche
cu o singură roată mare.
1276
01:20:37,572 --> 01:20:39,973
Ați făcut-o.
1277
01:20:41,275 --> 01:20:43,377
Du-mă la Michael's.
1278
01:20:52,186 --> 01:20:55,222
Nu e un cal.
și o trăsură, pentru numele lui Dumnezeu.
1279
01:20:55,255 --> 01:20:57,091
Uite-l.
1280
01:20:57,124 --> 01:20:59,627
Este o casă colonială din cărămidă roșie.
1281
01:20:59,661 --> 01:21:02,096
Am trecut cu mașina pe aici
de atâtea ori.
1282
01:21:02,697 --> 01:21:04,431
E acasă.
1283
01:21:04,465 --> 01:21:05,966
Bine.
1284
01:21:12,640 --> 01:21:15,610
Știi...
1285
01:21:15,643 --> 01:21:17,411
te comporți ca și cum te-ai bucura pentru mine
1286
01:21:17,444 --> 01:21:19,213
și îți pasă de mine,
1287
01:21:19,246 --> 01:21:22,049
dar tu nu ești cu adevărat
fericit pentru mine.
1288
01:21:23,183 --> 01:21:25,986
Vom vorbi
despre asta după.
1289
01:21:26,019 --> 01:21:28,288
Rămâi în mașină.
1290
01:21:29,423 --> 01:21:31,659
Nu lăsa pe nimeni să te vadă.
1291
01:22:04,491 --> 01:22:07,161
Îmi pare rău dacă e prea mult.
1292
01:22:07,194 --> 01:22:08,563
Știu că totul este atât de nou.
1293
01:22:08,596 --> 01:22:10,565
Lucrurile s-au mișcat repede
1294
01:22:10,598 --> 01:22:13,668
încă de la petrecere,
dar eu vreau asta.
1295
01:22:13,701 --> 01:22:15,670
Chiar dacă suntem
din lumi diferite?
1296
01:22:15,703 --> 01:22:17,572
Asta o face magică.
1297
01:22:17,605 --> 01:22:21,676
Ești atât de drăguț,
dulce, pur.
1298
01:22:21,709 --> 01:22:23,177
Sunt atât de întunecată și de încurcată.
1299
01:22:23,210 --> 01:22:25,045
Se numește polaritate.
1300
01:22:26,581 --> 01:22:29,283
Îmi pare foarte rău, eu doar...
1301
01:22:29,316 --> 01:22:31,452
Oscar Wilde a spus,
"A defini înseamnă a limita."
1302
01:22:31,485 --> 01:22:33,454
Sunteți poliția crimelor?
1303
01:22:33,487 --> 01:22:35,456
Sunteți de la poliția din Conair?
1304
01:22:41,529 --> 01:22:42,664
-Oh, Doamne, Lisa!
-Sfinte...
1305
01:22:42,697 --> 01:22:45,332
"Surorile împart", nu?!
1306
01:22:45,365 --> 01:22:48,068
Ai totul!
1307
01:22:48,101 --> 01:22:50,003
Nu m-ai putut lăsa să am
acest singur lucru?
1308
01:22:50,037 --> 01:22:51,606
Știai că îmi place de el,
1309
01:22:51,639 --> 01:22:53,207
și te-ai dus după el
intenționat.
1310
01:22:53,240 --> 01:22:56,310
Nu intenționat. Jur,
că nu ți-aș face asta niciodată.
1311
01:22:56,343 --> 01:23:00,481
E doar că... băieții de obicei
mă vor doar pentru un singur lucru.
1312
01:23:00,515 --> 01:23:01,749
Da, și tu tocmai ai dat-o afară
1313
01:23:01,783 --> 01:23:03,350
ca un cub de brânză
de la Hickory Farms.
1314
01:23:03,383 --> 01:23:05,085
El m-a făcut să mă simt ca și cum
Am fost mai mult decât
1315
01:23:05,118 --> 01:23:06,386
doar o majoretă stupidă.
1316
01:23:06,420 --> 01:23:08,222
Da, nu o poți învinovăți,
puștiule.
1317
01:23:08,255 --> 01:23:10,357
Niciodată nu a fost să
merge între noi.
1318
01:23:10,390 --> 01:23:12,493
Eu nu am sentimente
pentru tine în felul ăsta.
1319
01:23:12,527 --> 01:23:14,428
-Îmi pare rău.
-De ce?
1320
01:23:14,461 --> 01:23:18,499
Pentru că nu sunt dulce
și simplă ca ea?
1321
01:23:18,533 --> 01:23:21,769
Nu este suficientă polaritate pentru tine,
Werner Heisenberg?
1322
01:23:21,803 --> 01:23:25,640
Îți plac filmele mișto
și muzica și alte chestii,
1323
01:23:25,673 --> 01:23:27,575
dar numai pentru tine.
1324
01:23:27,609 --> 01:23:31,245
Vrei să fii cel mai deștept
căruia îi plac lucrurile interesante,
1325
01:23:31,278 --> 01:23:34,081
și nu vrei ca
prietenei tale să-i placă chestiile mișto.
1326
01:23:34,114 --> 01:23:37,050
Știi cât de nepotrivit este asta?!
1327
01:23:37,084 --> 01:23:39,319
Uh, nu are nici un sens ce spui.
1328
01:23:40,855 --> 01:23:42,422
-Oh, Doamne.
-Cine...
1329
01:23:42,456 --> 01:23:44,358
-Ce... ce se întâmplă?
-Tipule.
1330
01:23:44,391 --> 01:23:47,394
♪ Like a stream running free,
traveling ♪
1331
01:23:47,427 --> 01:23:51,498
-♪ On the wings of love ♪
-Whoa.
1332
01:23:54,769 --> 01:23:57,337
♪ On the wings of love ♪
1333
01:23:57,371 --> 01:23:59,541
♪ Up and above the clouds ♪
1334
01:23:59,574 --> 01:24:04,612
♪ The only way to fly ♪
1335
01:24:04,646 --> 01:24:07,815
♪ Is on the wings of love ♪
1336
01:24:07,849 --> 01:24:11,653
♪ On the wings of love ♪
1337
01:24:11,686 --> 01:24:13,153
♪ Only the two of us ♪
1338
01:24:13,186 --> 01:24:17,457
♪ Together flying high ♪
1339
01:24:18,693 --> 01:24:22,664
♪ Together flying high ♪
1340
01:24:22,697 --> 01:24:25,265
♪ On the wings of love ♪
1341
01:24:25,299 --> 01:24:27,301
♪ Up and above the clouds ♪
1342
01:24:27,334 --> 01:24:32,607
♪ The only way to fly ♪
1343
01:24:32,640 --> 01:24:34,107
♪ Is on the wings of love... ♪
1344
01:24:34,141 --> 01:24:36,844
Nu! Oprește-te!
Doamne, nu-i face rău!
1345
01:24:38,713 --> 01:24:41,148
Ce este în neregulă cu tine?
1346
01:24:41,181 --> 01:24:46,688
♪ Together flying high ♪
1347
01:24:46,721 --> 01:24:49,256
♪ Flying high upon ♪
1348
01:24:49,289 --> 01:24:52,292
♪ The wings of love. ♪
1349
01:24:52,326 --> 01:24:55,195
Bine, bine.
1350
01:24:56,631 --> 01:24:58,498
E în regulă. Un pas.
1351
01:24:58,533 --> 01:25:00,635
Piciorul drept, piciorul stâng.
Ține-mă de mână. Ține-mă de mână.
1352
01:25:04,872 --> 01:25:06,908
Știu unde se duce.
1353
01:25:06,941 --> 01:25:09,577
Nu! Rămâi.
1354
01:25:09,611 --> 01:25:11,445
Bine, bine, bine, bine.
1355
01:25:11,478 --> 01:25:13,213
Mâinile înăuntru.
1356
01:25:13,246 --> 01:25:14,247
Bine. Bine.
1357
01:25:20,521 --> 01:25:21,623
E în regulă.
1358
01:25:27,461 --> 01:25:28,896
Uite-l.
1359
01:25:36,604 --> 01:25:38,271
Hei.
1360
01:25:39,272 --> 01:25:42,476
Nu, am vrut...
1361
01:25:54,856 --> 01:25:59,359
Îți mulțumesc că ești drăguț cu mine
când nimeni altcineva nu a fost.
1362
01:26:00,662 --> 01:26:02,697
Am observat.
1363
01:26:03,631 --> 01:26:05,533
E doar că mama ta
a fost atât de odioasă
1364
01:26:05,566 --> 01:26:09,403
că eu... eu am decis deja
că și tu ești la fel.
1365
01:26:09,436 --> 01:26:11,739
Ești genul de persoană
care de obicei mă agresează
1366
01:26:11,773 --> 01:26:13,675
sau se uită prin mine.
1367
01:26:15,877 --> 01:26:18,211
Dar nu ai făcut-o.
1368
01:26:23,316 --> 01:26:26,386
Tu de fapt
te-ai abătut din drumul tău
1369
01:26:26,420 --> 01:26:29,791
să încerci să le spui oamenilor
că fac parte din familia ta.
1370
01:26:31,526 --> 01:26:34,696
Tu chiar
ai vrut să fiu sora ta.
1371
01:26:43,805 --> 01:26:46,306
Ești, știi?
1372
01:26:47,008 --> 01:26:49,443
Ești sora mea.
1373
01:26:50,277 --> 01:26:52,479
Ești o persoană minunată, Taff.
1374
01:26:53,280 --> 01:26:55,215
Și îmi pare rău...
1375
01:26:56,884 --> 01:26:58,653
...că te-am rănit.
1376
01:27:00,855 --> 01:27:02,690
Te iubesc.
1377
01:27:04,058 --> 01:27:07,327
♪ Cease to resist ♪
1378
01:27:07,360 --> 01:27:10,631
♪ Giving my goodbye ♪
1379
01:27:15,636 --> 01:27:17,772
♪ Drive my car ♪
1380
01:27:17,805 --> 01:27:22,309
♪ Into the ocean ♪
1381
01:27:25,312 --> 01:27:27,749
♪ You think I'm dead ♪
1382
01:27:27,782 --> 01:27:30,852
♪ But I sail away ♪
1383
01:27:35,022 --> 01:27:39,060
♪ On a wave of mutilation ♪
1384
01:27:39,093 --> 01:27:42,496
♪ Wave of mutilation ♪
1385
01:27:43,097 --> 01:27:47,034
♪ Wave of mutilation ♪
1386
01:27:47,068 --> 01:27:51,338
♪ Wave ♪
1387
01:27:52,640 --> 01:27:55,777
♪ Wave ♪
1388
01:28:06,921 --> 01:28:09,056
♪ Could find my way ♪
1389
01:28:09,090 --> 01:28:11,659
♪ To Mariana ♪
1390
01:28:11,692 --> 01:28:13,460
Mă iubești?
1391
01:28:15,696 --> 01:28:17,430
Tu mă iubești?
1392
01:28:17,464 --> 01:28:20,034
♪ On a wave of mutilation ♪
1393
01:28:20,067 --> 01:28:24,304
♪ Wave of mutilation ♪
1394
01:28:24,972 --> 01:28:28,408
♪ Wave of mutilation ♪
1395
01:28:28,441 --> 01:28:31,846
♪ Wave... ♪
1396
01:28:34,048 --> 01:28:37,450
Ascultă, suntem în curs de desfășurare
de timp.
1397
01:28:38,986 --> 01:28:41,354
Fă dragoste cu mine.
1398
01:28:46,761 --> 01:28:48,863
Ce? De ce nu?
1399
01:28:49,864 --> 01:28:51,566
De ce nu?!
1400
01:28:53,000 --> 01:28:55,603
Oh.
1401
01:28:57,705 --> 01:29:00,741
Oh. Oh.
1402
01:29:03,544 --> 01:29:06,013
De ce nu mi-ai spus?
1403
01:29:07,715 --> 01:29:09,482
Păi...
1404
01:29:10,417 --> 01:29:11,853
Nu-i nimic. Putem...
1405
01:29:11,886 --> 01:29:14,789
Adică, nu ai nevoie
de una din astea ca să fii bărbat.
1406
01:29:14,822 --> 01:29:16,858
Este de fapt, ca și cum
cea mai puțin importantă parte, de fapt.
1407
01:29:16,891 --> 01:29:19,727
Putem face și alte lucruri,
și e bine, e bine.
1408
01:29:19,760 --> 01:29:21,729
Oh! Oh.
1409
01:29:21,762 --> 01:29:23,731
Michael's... Oh.
1410
01:29:26,033 --> 01:29:28,501
Ai tăiat-o pentru mine?
1411
01:29:28,536 --> 01:29:30,605
Oh, Doamne.
1412
01:29:30,638 --> 01:29:32,139
Hei, asta e
o scenă a crimei activă.
1413
01:29:32,173 --> 01:29:33,708
Voi nu puteți fi aici.
1414
01:29:35,442 --> 01:29:37,477
Oh, Doamne... Oh! Oh, nu.
1415
01:29:37,511 --> 01:29:39,747
Oh, nu, nu, nu.
1416
01:29:39,780 --> 01:29:41,916
Nu! Nu!
1417
01:29:50,658 --> 01:29:52,894
♪ I can't fight this feeling ♪
1418
01:29:52,927 --> 01:29:55,763
♪ Any longer ♪
1419
01:29:56,797 --> 01:30:01,434
♪ And yet I'm still afraid
to let it flow ♪
1420
01:30:02,670 --> 01:30:04,504
♪ What started out ♪
1421
01:30:04,538 --> 01:30:07,975
♪ As friendship
has grown stronger ♪
1422
01:30:08,009 --> 01:30:12,780
♪ I only wish I had
the strength to let it show ♪
1423
01:30:14,916 --> 01:30:19,887
♪ I tell myself that
I can't hold out forever ♪
1424
01:30:20,821 --> 01:30:23,791
♪ I said there is no reason ♪
1425
01:30:23,824 --> 01:30:26,493
♪ For my fear ♪
1426
01:30:27,695 --> 01:30:29,964
♪ 'Cause I feel so secure ♪
1427
01:30:29,997 --> 01:30:33,567
♪ When we're together ♪
1428
01:30:33,601 --> 01:30:35,803
♪ You give my life direction ♪
1429
01:30:35,836 --> 01:30:39,607
♪ You make everything so clear ♪
1430
01:30:40,708 --> 01:30:43,611
♪ And even as I wander ♪
1431
01:30:43,644 --> 01:30:46,681
♪ I'm keeping you in sight ♪
1432
01:30:46,714 --> 01:30:49,617
♪ You're a candle
in the window ♪
1433
01:30:49,650 --> 01:30:53,020
♪ On a cold,
dark winter's night ♪
1434
01:30:53,054 --> 01:30:58,225
♪ And I'm getting closer
than I ever thought ♪
1435
01:30:58,259 --> 01:31:03,664
♪ I might ♪
1436
01:31:03,698 --> 01:31:06,567
♪ And I can't fight
this feeling ♪
1437
01:31:06,600 --> 01:31:09,704
♪ Anymore ♪
1438
01:31:09,737 --> 01:31:15,042
♪ I've forgotten what
I started fighting for ♪
1439
01:31:16,110 --> 01:31:20,614
♪ It's time to bring the ship
into the shore ♪
1440
01:31:20,648 --> 01:31:25,119
♪ And throw away the oars
forever ♪
1441
01:31:25,152 --> 01:31:28,189
♪ And I can't fight
this feeling ♪
1442
01:31:28,222 --> 01:31:31,225
♪ Anymore ♪
1443
01:31:31,258 --> 01:31:33,961
♪ I've forgotten
what I started ♪
1444
01:31:33,995 --> 01:31:37,598
♪ Fighting for ♪
1445
01:31:37,631 --> 01:31:41,802
♪ It's time to bring this ship
into the shore ♪
1446
01:31:41,836 --> 01:31:46,907
♪ Throw away the oars forever ♪
1447
01:31:46,941 --> 01:31:52,613
♪ I can't fight
this feeling anymore ♪
1448
01:31:52,646 --> 01:31:55,616
♪ I've forgotten
what I started ♪
1449
01:31:55,649 --> 01:31:58,886
♪ Fighting for ♪
1450
01:31:58,919 --> 01:32:03,591
♪ And if I have to crawl
upon the floor ♪
1451
01:32:03,624 --> 01:32:06,293
♪ Come crashing
through your door ♪
1452
01:32:06,327 --> 01:32:11,665
♪ Baby, I can't fight
this feeling anymore... ♪
1453
01:32:14,969 --> 01:32:16,904
Nu există altă cale.
1454
01:32:19,206 --> 01:32:20,608
Nu.
1455
01:32:21,242 --> 01:32:23,310
Nu plânge.
1456
01:32:25,146 --> 01:32:28,115
♪ Ooh... ♪
1457
01:32:32,853 --> 01:32:35,923
Nu știu cum am fost
vreodată frică de tine.
1458
01:32:37,391 --> 01:32:39,660
♪ My life has been
such a whirlwind ♪
1459
01:32:39,693 --> 01:32:43,197
♪ Since I saw you ♪
1460
01:32:43,230 --> 01:32:44,865
Quick.
1461
01:32:44,899 --> 01:32:48,069
♪ I've been running round
in circles in my mind ♪
1462
01:32:49,770 --> 01:32:52,706
♪ And it always seems
that I'm following ♪
1463
01:32:52,740 --> 01:32:55,876
♪ You, girl ♪
1464
01:32:55,910 --> 01:32:58,212
♪ 'Cause you take me
to the places ♪
1465
01:32:58,245 --> 01:33:01,215
♪ That alone I'd never find ♪
1466
01:33:03,784 --> 01:33:07,121
♪ 'Cause I can't fight this,
oh ♪
1467
01:33:09,657 --> 01:33:11,692
♪ I've forgotten
what I started ♪
1468
01:33:11,725 --> 01:33:14,995
♪ Fighting for ♪
1469
01:33:15,996 --> 01:33:19,967
♪ And if I have to crawl
upon the floor ♪
1470
01:33:20,000 --> 01:33:22,703
♪ Come crashing
through your door ♪
1471
01:33:22,736 --> 01:33:25,873
♪ Baby, I can't fight this ♪
1472
01:33:25,906 --> 01:33:27,842
Asigură-te că ai setat-o
la "max bronz".
1473
01:33:27,875 --> 01:33:32,046
♪ Feeling anymore. ♪
1474
01:34:45,119 --> 01:34:49,223
Știam că există
ceva foarte ciudat la ea.
1475
01:34:49,256 --> 01:34:52,993
Pur și simplu nu era dulce.
1476
01:34:53,027 --> 01:34:55,729
-Știi?
Nu-mi vine să cred.
1477
01:34:55,763 --> 01:34:58,065
Ce crezi că s-a întâmplat?
1478
01:34:58,098 --> 01:35:00,968
-A ieșit toată lumea?
-Sper că da.
1479
01:35:05,239 --> 01:35:07,007
Ticălosule.
1480
01:35:21,188 --> 01:35:23,357
Cine a lăsat toate florile alea?
1481
01:35:23,390 --> 01:35:25,492
Are, cum ar fi, un grădinar
face asta?
1482
01:35:25,527 --> 01:35:28,095
Nu, nu din câte știu eu.
1483
01:35:28,128 --> 01:35:30,164
Poate un prieten.
1484
01:35:31,832 --> 01:35:35,836
Din pacate,
este probabil un nebun.
1485
01:35:35,869 --> 01:35:39,907
O mulțime de oameni fascinați
de familia noastră.
1486
01:35:56,290 --> 01:35:58,259
Ce s-a întâmplat?
1487
01:35:58,292 --> 01:35:59,793
Nimic.
1488
01:36:03,531 --> 01:36:05,766
Am venit.
1489
01:36:07,501 --> 01:36:09,303
Bună, Lisa.
1490
01:36:12,373 --> 01:36:16,210
Bine, hai să mergem să o vizităm pe mama ta.
1491
01:36:16,243 --> 01:36:17,911
Da.
1492
01:36:18,613 --> 01:36:21,181
Și apoi...
1493
01:36:21,215 --> 01:36:22,816
Fuddruckers.
1494
01:36:48,075 --> 01:36:51,613
"O, Mary dragă,
că ai fi fost aici
1495
01:36:51,646 --> 01:36:54,848
"Cu ochii tăi căprui
strălucitori și limpezi.
1496
01:36:54,882 --> 01:36:56,950
"Și vocea ta dulce,
ca o pasăre
1497
01:36:56,984 --> 01:36:58,553
"Cântând iubire pentru partenerul său singuratic
1498
01:36:58,586 --> 01:37:00,921
"În bolta de fildeș
dezolat;
1499
01:37:00,954 --> 01:37:04,425
"Vocea cea mai dulce care s-a auzit vreodată!
1500
01:37:04,458 --> 01:37:06,860
"Și fruntea ta mai...
1501
01:37:06,894 --> 01:37:08,862
"Decât... cerul
1502
01:37:08,896 --> 01:37:11,098
"Din această Italie de azur.
1503
01:37:12,366 --> 01:37:14,068
"Maria dragă, vino la mine curând,
1504
01:37:14,101 --> 01:37:16,370
"Nu mă simt bine
în timp ce tu ești departe;
1505
01:37:16,403 --> 01:37:18,072
"Ca apusul de soare pentru luna înfrunzită,
1506
01:37:18,105 --> 01:37:20,407
"Ca amurgul
pentru steaua de vest,
1507
01:37:20,441 --> 01:37:22,976
"Tu, iubitule, ești pentru mine.
1508
01:37:23,678 --> 01:37:27,582
"O, Marie dragă,
că ai fost aici;
1509
01:37:27,615 --> 01:37:30,984
Ecoul castelului
șoptește "Aici!"
1510
01:37:40,027 --> 01:37:43,964
♪ Though you and I would
dance and laugh and play ♪
1511
01:37:43,997 --> 01:37:45,933
♪ Walk in the light of day ♪
1512
01:37:45,966 --> 01:37:47,635
♪ And talk the night away ♪
1513
01:37:47,669 --> 01:37:50,672
♪ Could you see, baby,
you understood then ♪
1514
01:37:50,705 --> 01:37:54,509
♪ That I loved you,
how I loved you ♪
1515
01:37:54,542 --> 01:37:58,646
♪ I couldn't chance
to break the spell we had ♪
1516
01:37:58,680 --> 01:38:00,515
♪ The happy times we had ♪
1517
01:38:00,548 --> 01:38:02,349
♪ And yet the times were sad ♪
1518
01:38:02,383 --> 01:38:05,653
♪ Just for me, baby,
you understood then ♪
1519
01:38:05,687 --> 01:38:11,125
♪ I was afraid to try
to call you mine ♪
1520
01:38:13,127 --> 01:38:15,429
♪ But now you've come to me ♪
1521
01:38:15,462 --> 01:38:17,532
♪ I'll call you mine ♪
1522
01:38:17,565 --> 01:38:19,133
♪ You've brought
your love to me ♪
1523
01:38:19,166 --> 01:38:21,034
♪ I'll call you mine ♪
1524
01:38:21,068 --> 01:38:22,704
♪ You'll never look away ♪
1525
01:38:22,737 --> 01:38:24,972
♪ Or ever hear me say ♪
1526
01:38:25,005 --> 01:38:27,307
♪ I'll call you mine ♪
1527
01:38:28,475 --> 01:38:30,411
♪ But now you've come to me ♪
1528
01:38:30,444 --> 01:38:32,312
♪ I'll call you mine ♪
1529
01:38:32,346 --> 01:38:34,348
♪ You've brought
your love to me ♪
1530
01:38:34,381 --> 01:38:36,116
♪ I'll call you mine ♪
1531
01:38:36,150 --> 01:38:38,018
♪ You'll never look away ♪
1532
01:38:38,051 --> 01:38:39,987
♪ Or ever hear me say ♪
1533
01:38:40,020 --> 01:38:42,222
♪ I'll call you mine ♪
1534
01:38:58,105 --> 01:39:02,176
♪ I couldn't chance
to break the spell we had ♪
1535
01:39:02,209 --> 01:39:04,044
♪ The happy times we had ♪
1536
01:39:04,077 --> 01:39:06,013
♪ And yet the times were sad ♪
1537
01:39:06,046 --> 01:39:09,183
♪ Just for me, baby,
you understood then ♪
1538
01:39:09,216 --> 01:39:14,455
♪ I was afraid to try
to call you mine ♪
1539
01:39:17,157 --> 01:39:19,092
♪ But now you've come to me ♪
1540
01:39:19,126 --> 01:39:21,094
♪ I'll call you mine ♪
1541
01:39:21,128 --> 01:39:22,764
♪ You've brought
your love to me ♪
1542
01:39:22,797 --> 01:39:24,732
♪ I'll call you mine ♪
1543
01:39:24,766 --> 01:39:26,668
♪ You'll never look away ♪
1544
01:39:26,701 --> 01:39:28,570
♪ Or ever hear me say ♪
1545
01:39:28,603 --> 01:39:31,305
♪ I'll call you mine. ♪
1546
1:39:32,000 --> 1:39:42,000
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!109602