Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,869 --> 00:00:06,717
movie info: XVID 528x384 29.97fps 697.8 MB
2
00:00:04,156 --> 00:00:06,524
SATAN'S TRIANGLE
3
00:00:08,253 --> 00:00:12,316
WITHIN THE LAST THIRTY YEARS JUST OFF THE EAST COAST OF THE UNITED STATES
4
00:00:12,412 --> 00:00:16,956
MORE THAN A THOUSAND MEN, WOMEN AND CHILDREN HAVE VANISHED FROM THE FACE OF THE EARTH.
5
00:00:17,053 --> 00:00:19,388
NO ONE KNOWS HOW, OR WHY.
6
00:00:19,804 --> 00:00:21,532
THIS IS ONE EXPLANATION...
7
00:00:38,172 --> 00:00:40,764
/Search and rescue. Code 1, code 1.
8
00:00:42,365 --> 00:00:45,693
/All hands. Search and rescue. /Code 1, code 1.
9
00:00:48,956 --> 00:00:51,740
/All hands. Search and rescue. /Code 1, code 1.
10
00:01:03,164 --> 00:01:04,445
/COAST GUARD MIAMI RESCUE
11
00:01:49,405 --> 00:01:52,189
/You are clear for take-off, 1-3-6.
12
00:01:55,164 --> 00:01:57,020
You are clear for take-off.
13
00:02:03,612 --> 00:02:06,972
1-3-6, you are clear for take-off.
14
00:02:12,124 --> 00:02:14,429
/What is your problem, 1-3-6?
15
00:02:16,700 --> 00:02:18,269
Alright, buckle in, buckle in.
16
00:02:19,677 --> 00:02:21,245
Miami Rescue, this is 1-3-6.
17
00:02:21,852 --> 00:02:23,740
We are now ready for take-off.
18
00:02:32,605 --> 00:02:35,485
What was it this time? Red-head? Blonde? Brunette?
19
00:02:35,900 --> 00:02:37,212
Never got a chance to find out.
20
00:02:39,901 --> 00:02:41,084
What... and where.
21
00:02:41,724 --> 00:02:44,156
Mayday. Grid 7-2-5.
22
00:02:51,836 --> 00:02:52,829
You won't believe this.
23
00:02:55,645 --> 00:02:56,828
The Devil's Triangle.
24
00:02:57,596 --> 00:02:58,204
Dead center.
25
00:03:01,533 --> 00:03:04,093
All units are red, sir. Proceeding to mayday.
26
00:03:21,117 --> 00:03:24,061
I love you truly, yes I do.
27
00:03:25,021 --> 00:03:27,708
More than any other girl I ever knew.
28
00:03:27,741 --> 00:03:29,629
I love you truly...
29
00:03:29,917 --> 00:03:31,356
Yes, I do.
30
00:03:31,804 --> 00:03:33,052
I love...
31
00:03:34,332 --> 00:03:36,604
Pagnolini! Pagnolini drop it down.
32
00:03:36,764 --> 00:03:39,420
What for? We're more that 100 miles from target.
33
00:03:39,868 --> 00:03:40,955
Just drop it down.
34
00:03:55,069 --> 00:03:55,677
Not bad.
35
00:03:59,644 --> 00:04:01,949
Is that all you want to think about 24 hours a day?
36
00:04:02,076 --> 00:04:03,132
Day in and and day out?
37
00:04:03,228 --> 00:04:05,885
No! No, sometimes I think about you, Pagnolini.
38
00:04:06,268 --> 00:04:07,484
And your foul temper and...
39
00:04:07,580 --> 00:04:09,052
Hey, watch it!
40
00:04:10,140 --> 00:04:10,972
Yes, sir.
41
00:04:11,869 --> 00:04:12,892
None too shabby, though.
42
00:04:14,556 --> 00:04:16,028
Not bad, not bad at all.
43
00:04:17,180 --> 00:04:20,957
I love you, truly. Truly I do.
44
00:05:13,020 --> 00:05:14,973
/Call 1-3-7 to Miami Rescue.
45
00:05:15,964 --> 00:05:17,212
/Go ahead, 1-3-7.
46
00:05:17,756 --> 00:05:21,564
/The bottom just dropped down of our /thermometer here and the index is rising up.
47
00:05:21,948 --> 00:05:23,580
/We got to return to base immediately.
48
00:05:26,045 --> 00:05:29,149
/Miami to 1-3-7. /You're clear to return to base.
49
00:05:29,468 --> 00:05:30,780
/How about 1-3-6?
50
00:05:31,101 --> 00:05:32,797
I don't know what that guy is talking about.
51
00:05:32,924 --> 00:05:34,236
The weather is beautiful up here.
52
00:05:34,524 --> 00:05:35,804
Everything looks clear to mayday.
53
00:05:39,805 --> 00:05:41,212
I see the light below.
54
00:05:41,789 --> 00:05:43,005
Any sign of those two keepers?
55
00:05:45,021 --> 00:05:45,693
I'm serious.
56
00:05:47,228 --> 00:05:49,084
Explain how the keepers vanished off that island.
57
00:05:49,244 --> 00:05:51,933
Can you explain any of those spooky things that happened?
58
00:05:52,124 --> 00:05:53,820
In the Triangle. Explain them to me.
59
00:05:55,036 --> 00:05:56,029
You know, we'd be famous.
60
00:05:56,348 --> 00:05:58,429
Haig and Pagnolini. I mean, Pagolini and Haig!
61
00:05:59,485 --> 00:06:01,852
You could be in the newspapers, talk shows, the whole enchilada.
62
00:06:02,301 --> 00:06:04,349
Well, I told you what I think.
63
00:06:05,052 --> 00:06:05,852
Yeah...
64
00:06:06,589 --> 00:06:09,053
Trouble is that not many people believe in the devil these days.
65
00:06:09,436 --> 00:06:12,796
When you believe in God, you believe in the Devil.
66
00:06:13,596 --> 00:06:14,525
I believe in God.
67
00:06:14,812 --> 00:06:17,308
God, Santa Claus, Easter Bunny...
68
00:06:18,813 --> 00:06:19,452
The Devil...?
69
00:06:21,148 --> 00:06:22,460
That I can't quite swallow.
70
00:06:24,668 --> 00:06:26,780
Pagnolini and Haig. I like that.
71
00:06:28,221 --> 00:06:30,268
I love you truly, Pagnolini.
72
00:06:33,949 --> 00:06:36,765
1-3-6 to base. Did 1-3-7 return safely?
73
00:06:37,213 --> 00:06:38,685
/Yes, 1-3-6.
74
00:06:38,909 --> 00:06:42,013
/We've given full mechanical check down /but found no evidence of reason.
75
00:06:42,365 --> 00:06:44,316
/Do you need any assistance, 1-3-6?
76
00:06:44,605 --> 00:06:46,589
No. Approaching target area now.
77
00:06:46,748 --> 00:06:49,789
/Roger. The Ventures will be there /08:00 tomorrow morning.
78
00:06:49,916 --> 00:06:50,653
Roger and out.
79
00:06:53,021 --> 00:06:53,756
There is the flare.
80
00:06:57,177 --> 00:06:57,977
And there she is.
81
00:07:10,970 --> 00:07:12,474
She's a motor schooner. Big one.
82
00:07:13,370 --> 00:07:14,714
80-85 foot easy.
83
00:07:20,537 --> 00:07:21,241
You see anyone?
84
00:07:21,818 --> 00:07:22,394
Not yet.
85
00:07:26,234 --> 00:07:27,066
She looks abandoned.
86
00:07:32,186 --> 00:07:32,761
No, wait.
87
00:07:33,498 --> 00:07:35,066
Is that a body hanging from the main mast?
88
00:07:35,577 --> 00:07:36,569
I got it is.
89
00:07:37,210 --> 00:07:38,873
There is another one on the forward hatch.
90
00:07:39,450 --> 00:07:40,729
I can tell that he's alive.
91
00:07:42,041 --> 00:07:43,386
Looks like somebody moving inside.
92
00:07:43,833 --> 00:07:44,698
Give me the horn.
93
00:07:46,266 --> 00:07:47,610
- Take the stick. - Got it.
94
00:07:48,633 --> 00:07:50,586
Hello, "Requite". Please respond.
95
00:07:52,602 --> 00:07:53,978
This is the Coast Guard, "Requite".
96
00:07:54,906 --> 00:07:56,026
Please respond.
97
00:07:58,106 --> 00:08:00,346
Hello, "Requite". Please respond.
98
00:08:01,498 --> 00:08:02,874
This is the Coast Guard!
99
00:08:06,170 --> 00:08:07,387
Better notify Miami.
100
00:08:10,809 --> 00:08:12,922
Miami Rescue, this is 1-3-6. Come in, please.
101
00:08:15,738 --> 00:08:18,554
Miami Rescue, this is 1-3-6.
102
00:08:19,066 --> 00:08:20,219
Come in, please.
103
00:08:23,706 --> 00:08:24,922
We've lost contact.
104
00:08:26,169 --> 00:08:27,866
- I better go down. - Ok.
105
00:08:28,697 --> 00:08:29,402
Hey...
106
00:08:30,714 --> 00:08:31,578
Watch yourself.
107
00:08:32,154 --> 00:08:32,985
Right, buddy.
108
00:08:53,962 --> 00:08:54,443
Ready?
109
00:08:54,763 --> 00:08:57,003
Roger, and take it easy. I'm in a fifteen knot wind.
110
00:10:22,474 --> 00:10:24,011
The man on the hatch is dead.
111
00:10:25,707 --> 00:10:27,307
What about the one on the mast?
112
00:10:30,859 --> 00:10:31,915
He is dead too.
113
00:10:37,035 --> 00:10:37,995
And he's a priest.
114
00:11:01,194 --> 00:11:02,379
I'm going inside.
115
00:11:04,042 --> 00:11:04,650
Right.
116
00:11:44,459 --> 00:11:47,626
- Pagnolini, do you read me? /- Yes. Do you see anybody inside?
117
00:11:47,978 --> 00:11:50,026
No. Nobody's in the salon. I'm going below.
118
00:11:50,154 --> 00:11:51,883
Looks like it is blowing pretty bad out there.
119
00:11:52,043 --> 00:11:53,322
/It is. So get going.
120
00:11:53,643 --> 00:11:55,211
And you stay away from those masts.
121
00:12:52,921 --> 00:12:54,074
Wind is getting rough up here.
122
00:12:54,842 --> 00:12:57,337
Sky is full of electricity. Whole area looks screwy.
123
00:12:57,945 --> 00:12:59,386
/And my engine is acting up.
124
00:12:59,802 --> 00:13:02,906
The crew's quarters and the fore cabins are all empty.
125
00:13:03,801 --> 00:13:05,369
All I have left is aft.
126
00:13:05,913 --> 00:13:06,649
Well, hurry it up!
127
00:13:58,906 --> 00:13:59,674
Pagnolini?
128
00:14:00,730 --> 00:14:01,338
Go ahead.
129
00:14:01,913 --> 00:14:04,249
/Make sure that tape recorder is working.
130
00:14:04,377 --> 00:14:06,041
It's been working. What do you got?
131
00:14:06,650 --> 00:14:08,250
I... I found another one.
132
00:14:10,586 --> 00:14:11,354
A man.
133
00:14:12,281 --> 00:14:13,498
/And he's floating in the air.
134
00:14:14,041 --> 00:14:16,186
What's the matter with you? Cut the jokes!
135
00:14:18,938 --> 00:14:20,538
I'm not joking, Pagnolini.
136
00:14:22,905 --> 00:14:25,561
He's floating in the air, and he's dead.
137
00:14:46,904 --> 00:14:47,736
/Haig!
138
00:14:48,409 --> 00:14:49,560
/You gotta get out of there!
139
00:14:50,872 --> 00:14:52,184
/My fuel pressure is dropping.
140
00:14:55,129 --> 00:14:55,704
/Haig?
141
00:14:57,817 --> 00:14:58,456
/Come in, Haig.
142
00:15:00,664 --> 00:15:03,096
/Hey, Haig! Come in!
143
00:15:11,705 --> 00:15:13,337
/Haig! Come in!
144
00:15:15,097 --> 00:15:17,273
/Haig, get your tail out of there, /or I'll leave without you.
145
00:15:18,456 --> 00:15:19,768
Be ready to take up a survivor.
146
00:15:47,225 --> 00:15:47,704
Easy now.
147
00:15:48,824 --> 00:15:50,521
You're gonna be all right. We're gonna get you out of here.
148
00:17:09,820 --> 00:17:11,228
Alright, hold on.
149
00:18:55,421 --> 00:18:58,397
You're ok? Go on inside. And get some dry clothes on.
150
00:19:00,061 --> 00:19:00,605
Go on.
151
00:19:07,485 --> 00:19:09,917
Pagnolini, Pagnolini, can you read me?
152
00:19:11,325 --> 00:19:12,060
Haig?
153
00:19:15,901 --> 00:19:17,853
Pagnolini, do you read me?
154
00:19:19,325 --> 00:19:20,349
This thing is shorted out.
155
00:19:46,685 --> 00:19:48,381
Pagnolini, Pagnolini.
156
00:19:49,245 --> 00:19:50,109
Can you read me now?
157
00:19:50,749 --> 00:19:52,285
/Pagnolini, can you read me now? Over.
158
00:19:52,957 --> 00:19:54,077
The both of you are ok?
159
00:19:54,333 --> 00:19:55,294
/Is anybody hurt?
160
00:19:58,877 --> 00:19:59,741
Heig?
161
00:20:00,381 --> 00:20:01,405
No, no, no. We're alright.
162
00:20:02,269 --> 00:20:03,614
/Don't know what happened /to that cable.
163
00:20:05,437 --> 00:20:06,620
It looks like we're stuck here.
164
00:20:07,677 --> 00:20:09,052
/I'm afraid you are.
165
00:20:09,245 --> 00:20:12,125
/I gotta get out of here fast. /My engine started acting up again.
166
00:20:12,829 --> 00:20:14,589
/My fuel to get back is borderline.
167
00:20:15,773 --> 00:20:16,701
You're going to be ok.
168
00:20:18,301 --> 00:20:18,814
Yeah.
169
00:20:19,165 --> 00:20:21,726
You promise to light me some candles when you get back to the base.
170
00:20:22,589 --> 00:20:23,229
Heig?
171
00:20:25,085 --> 00:20:25,469
Heig!
172
00:20:27,389 --> 00:20:27,933
Pagnolini?
173
00:20:45,754 --> 00:20:47,611
We're gonna die on this boat now.
174
00:20:48,731 --> 00:20:49,851
Just like the others.
175
00:20:55,291 --> 00:20:56,378
I'm not ready to die yet.
176
00:20:58,619 --> 00:20:59,930
She's solid and she's sound.
177
00:21:01,051 --> 00:21:02,234
She'll ride it out.
178
00:21:03,354 --> 00:21:04,474
And so will we.
179
00:21:06,555 --> 00:21:07,323
So why don't you...
180
00:21:07,867 --> 00:21:09,274
make us some coffee, while I...
181
00:21:10,267 --> 00:21:12,251
I try to find some dry clothes.
182
00:21:13,947 --> 00:21:15,099
You'll find some in here.
183
00:21:17,019 --> 00:21:18,106
Underneath the mirror.
184
00:21:56,155 --> 00:21:56,763
Here.
185
00:22:00,699 --> 00:22:01,211
Thanks.
186
00:22:12,155 --> 00:22:13,563
Do you wanna tell me what happend?
187
00:22:15,739 --> 00:22:16,571
It doesn't matter.
188
00:22:18,586 --> 00:22:20,027
I told you we're gonna die, so...
189
00:22:22,619 --> 00:22:24,283
There is no way out of this damn boat.
190
00:22:27,611 --> 00:22:30,715
All hope abandoned, ye who...board the Requite.
191
00:22:31,419 --> 00:22:33,563
Here. Sit down. Sit.
192
00:22:36,730 --> 00:22:37,755
We're gonna be alright.
193
00:22:39,931 --> 00:22:41,018
Sea's calm.
194
00:22:43,962 --> 00:22:45,435
Pretty soon the stars gonna be coming out.
195
00:22:46,107 --> 00:22:47,194
Don't you know where we are?
196
00:22:49,851 --> 00:22:51,834
Haven't you seen what's happened on this boat?
197
00:22:59,131 --> 00:23:00,122
You see...
198
00:23:01,659 --> 00:23:03,099
They will wanna know what's happened.
199
00:23:03,835 --> 00:23:05,659
They will wanna know what's happened to...
200
00:23:06,939 --> 00:23:07,899
the man on the deck...
201
00:23:09,275 --> 00:23:10,267
the priest...
202
00:23:12,379 --> 00:23:13,851
And the man in the aft compartment.
203
00:23:16,507 --> 00:23:17,435
So,
204
00:23:26,075 --> 00:23:27,227
So, why don't you tell me?
205
00:23:30,331 --> 00:23:30,939
Alright.
206
00:23:32,187 --> 00:23:33,051
I'll tell you.
207
00:23:35,515 --> 00:23:37,083
We came here for a fish.
208
00:23:38,236 --> 00:23:39,131
Not just any fish.
209
00:23:39,611 --> 00:23:41,658
Hal's fish had to be a striped marlin,
210
00:23:42,267 --> 00:23:44,379
and had to weight at least a 180 pounds.
211
00:23:44,667 --> 00:23:46,491
How big do you think he is? Think he's heavy enough?
212
00:23:46,587 --> 00:23:47,514
Aye, it's pretty big.
213
00:23:49,211 --> 00:23:52,122
Baby, I'm gonna wear you out if it's the last thing I do.
214
00:23:52,763 --> 00:23:53,435
Come on now!
215
00:24:23,965 --> 00:24:25,598
The weight was the most important thing.
216
00:24:26,269 --> 00:24:28,221
That, and it had to be caught from a power sailer.
217
00:24:28,989 --> 00:24:31,388
Not a regular fishing boat. It had to be a power sailer.
218
00:24:31,997 --> 00:24:33,822
That's the way Hal's stepbrother did.
219
00:24:34,973 --> 00:24:36,445
So that's the way Hal had to do with.
220
00:24:37,949 --> 00:24:39,646
Kill the panther in Africa.
221
00:24:40,477 --> 00:24:42,237
So Hal had to kill an even bigger one.
222
00:24:53,245 --> 00:24:54,494
It was that way with everything.
223
00:24:56,862 --> 00:24:57,982
Including the marlin?
224
00:24:58,365 --> 00:24:59,422
Including the marlin.
225
00:25:01,630 --> 00:25:03,230
I've never seen Hal so happy.
226
00:25:04,221 --> 00:25:06,014
He and Strickland were like little boys.
227
00:25:07,645 --> 00:25:10,236
Hey, ok, stop reeling. Open it up a little, Salao.
228
00:25:10,685 --> 00:25:12,861
Now pull back in the rod, and take that hook as deep as you can.
229
00:25:16,893 --> 00:25:19,421
- That's it. - My mouth is like cotton. You got any water?
230
00:25:19,773 --> 00:25:20,254
Juano.
231
00:25:24,862 --> 00:25:25,789
Juano, water!
232
00:25:26,333 --> 00:25:27,997
Keep up on that rod, now. You got him.
233
00:25:30,781 --> 00:25:32,381
You got your bonus, too, huh, Jack?
234
00:25:32,669 --> 00:25:33,725
We haven't landed him yet.
235
00:25:33,854 --> 00:25:35,901
- Oh, we will. We will. - He's coming up now.
236
00:25:36,765 --> 00:25:37,853
Pick up that line.
237
00:25:39,133 --> 00:25:40,381
Yeah, he's turning, all right.
238
00:25:41,085 --> 00:25:42,205
Open up, now. Take up the line.
239
00:25:45,693 --> 00:25:46,942
That's enough. Get away, get away.
240
00:25:47,614 --> 00:25:49,566
Get the slack out of the line. Get the slack out.
241
00:25:53,885 --> 00:25:54,846
Juano, take the wheel.
242
00:26:06,717 --> 00:26:07,709
What is it, Salao?
243
00:26:09,214 --> 00:26:10,205
A man adrift.
244
00:26:12,381 --> 00:26:13,629
Salao, what do you see?
245
00:26:23,934 --> 00:26:26,237
Holy Mother of God!
246
00:26:28,029 --> 00:26:29,981
Come on, this is where all the action is, man!
247
00:27:03,290 --> 00:27:04,250
Hard right rudder!
248
00:27:07,098 --> 00:27:08,699
Slow it down! Slow it down!
249
00:27:09,339 --> 00:27:11,546
Mr. Bancroft, there is a man adrift off the starboard bow.
250
00:27:11,771 --> 00:27:12,794
We're gonna have to let your fish go.
251
00:27:12,891 --> 00:27:13,531
The hell we do.
252
00:27:13,818 --> 00:27:14,810
We gotta pick him up.
253
00:27:14,939 --> 00:27:16,923
Radio the Coast Guard. Let them pick him up.
254
00:27:17,146 --> 00:27:18,521
Hal, we've got to pick him up.
255
00:27:18,715 --> 00:27:19,579
Let it go!
256
00:27:19,899 --> 00:27:20,667
Let it go!
257
00:27:21,178 --> 00:27:21,786
Strickland!
258
00:27:23,514 --> 00:27:24,762
If we lose that fish...
259
00:27:25,690 --> 00:27:27,866
...then you lose $5,000.
260
00:27:29,626 --> 00:27:31,226
Now, you let that sink in.
261
00:27:35,003 --> 00:27:37,083
A man is worth more than any fish.
262
00:27:37,179 --> 00:27:38,715
What the hell are you doing. Get out of here!
263
00:27:41,083 --> 00:27:44,859
A man of God is worth all the fish in all the seas.
264
00:27:46,810 --> 00:27:48,059
Strickland...
265
00:27:50,650 --> 00:27:54,459
That's gonna cost you, and you better believe it.
266
00:27:57,659 --> 00:27:58,875
Let's pick that man up.
267
00:27:59,034 --> 00:28:00,475
Hal came so close.
268
00:28:01,531 --> 00:28:03,131
I couldn't help feeling sorry for him.
269
00:28:09,498 --> 00:28:10,331
Hey, give me that.
270
00:28:12,859 --> 00:28:13,946
Get out of my way.
271
00:28:45,436 --> 00:28:47,227
Juano, reverse engines!
272
00:28:59,003 --> 00:29:00,187
Quick, get the ladder down.
273
00:29:05,499 --> 00:29:07,002
From the moment he came aboard
274
00:29:07,771 --> 00:29:09,851
a strange lightning started
275
00:29:09,979 --> 00:29:11,803
and the weather had suddenly changed.
276
00:29:28,379 --> 00:29:29,403
You're ok, father?
277
00:29:31,354 --> 00:29:32,539
I almost...
278
00:29:33,659 --> 00:29:35,195
lost hope.
279
00:29:35,612 --> 00:29:38,171
Get him alone. Get him some dry clothes and show him where he can rest up.
280
00:29:49,212 --> 00:29:51,036
God bless you all.
281
00:29:52,987 --> 00:29:54,619
His face was filled with despair,
282
00:29:55,547 --> 00:29:57,691
yet there was a kind of inner strength.
283
00:30:12,467 --> 00:30:13,266
What's wrong?
284
00:30:17,971 --> 00:30:18,803
The crew!
285
00:30:19,730 --> 00:30:20,466
What do you mean?
286
00:30:24,530 --> 00:30:26,386
- Where do you think you're going? - We can't stay, capitan.
287
00:30:26,802 --> 00:30:28,435
What do you mean, you can't? You get back on board.
288
00:30:28,722 --> 00:30:29,682
No, we cannot stay.
289
00:30:31,411 --> 00:30:33,235
We cannot stay for a priest be on this place.
290
00:30:34,066 --> 00:30:34,707
What does he mean?
291
00:30:35,379 --> 00:30:37,331
- I said, get back on board now. - No!
292
00:30:38,131 --> 00:30:40,308
No. We cannot stay, capitan, because it's gonna be a battle.
293
00:30:40,434 --> 00:30:41,650
This gonna be a big battle!
294
00:30:42,194 --> 00:30:44,082
See all this? All this is the devil's place!
295
00:30:44,467 --> 00:30:47,795
And the priest will be tested, and my men will die, so we cannot stay!
296
00:30:47,987 --> 00:30:49,619
You will die if you don't get back on this boat.
297
00:30:49,715 --> 00:30:50,931
Whatever you want, capitan.
298
00:30:51,058 --> 00:30:52,818
We will not stay cause we gonna die anyway.
299
00:30:52,946 --> 00:30:54,226
- You understand? - Get back on this boat!
300
00:30:54,642 --> 00:30:56,210
I'm telling you, get back on this boat!
301
00:30:56,627 --> 00:30:57,235
No! Don't!
302
00:30:57,522 --> 00:30:58,354
Hold your fire!
303
00:30:59,346 --> 00:30:59,890
No!
304
00:31:00,723 --> 00:31:02,162
That's not the way.
305
00:31:03,699 --> 00:31:05,523
Do not blame them for their beliefs.
306
00:31:52,115 --> 00:31:54,451
Two days without food and this is the best I can do.
307
00:31:56,019 --> 00:31:56,851
It's hard to belive.
308
00:31:58,739 --> 00:32:00,051
I hope you'll excuse me.
309
00:32:00,499 --> 00:32:02,131
I've read that happens to people.
310
00:32:03,123 --> 00:32:04,915
I mean, when they go without eating for a while.
311
00:32:05,459 --> 00:32:07,250
Yes, my child. I've read it in a book.
312
00:32:07,539 --> 00:32:09,939
Well, I wouldn't tell you that is one book that I haven't read.
313
00:32:12,850 --> 00:32:14,451
Evie, why aren't you eating?
314
00:32:22,866 --> 00:32:23,891
He was handsome.
315
00:32:24,755 --> 00:32:25,459
Too handsome.
316
00:32:26,387 --> 00:32:28,210
It would have been easy to forget he was a priest.
317
00:32:40,274 --> 00:32:41,682
You contact the Coast Guard?
318
00:32:42,995 --> 00:32:43,699
I can't raise them.
319
00:32:44,275 --> 00:32:45,843
There is too much weather between us and the coast.
320
00:32:46,291 --> 00:32:47,731
That's the way it was...
321
00:32:48,274 --> 00:32:49,459
before we crashed.
322
00:32:50,354 --> 00:32:51,346
There was a storm.
323
00:32:52,114 --> 00:32:54,259
We lost radio contact.
324
00:32:55,667 --> 00:32:58,675
I haven't heard any storm reports within miles of here for the past week.
325
00:32:59,282 --> 00:33:00,050
Why don't you...
326
00:33:00,979 --> 00:33:02,482
just tell us about it, father?
327
00:33:04,019 --> 00:33:07,378
The weather reports were all clear when we left Santa Thomas.
328
00:33:08,403 --> 00:33:09,843
The sea was like glass.
329
00:33:10,291 --> 00:33:14,131
I asked pilot to call Miami, so the ambulance will be ready
330
00:33:14,675 --> 00:33:16,370
for little Miguel, when we arrived.
331
00:33:17,107 --> 00:33:20,818
The child was dying, and the parish who as they are
332
00:33:22,675 --> 00:33:26,003
raised the money for the operation that would save his life.
333
00:33:27,442 --> 00:33:30,291
Suddenly we were surrounded by the strange clouds.
334
00:33:31,410 --> 00:33:33,427
The pilot lost control of the plane.
335
00:33:34,131 --> 00:33:35,667
We tried to get off a mayday,
336
00:33:36,051 --> 00:33:37,075
but the radio was dead.
337
00:33:38,962 --> 00:33:40,595
And then we crashed.
338
00:33:41,842 --> 00:33:45,235
Little Miguel and the pilot were dead instantly.
339
00:33:45,458 --> 00:33:47,218
How long you were in the air before it happened, father?
340
00:34:06,273 --> 00:34:07,744
15, 20 minutes?
341
00:34:09,216 --> 00:34:10,945
Well, how in God's name did you get way out here?
342
00:34:12,609 --> 00:34:13,760
Where are we?
343
00:34:14,624 --> 00:34:17,216
Well, you're about 250 miles northeast of Saint Thomas.
344
00:34:21,664 --> 00:34:22,784
In the Triangle.
345
00:34:24,416 --> 00:34:25,569
What do you mean, "the Triangle"?
346
00:34:27,681 --> 00:34:29,152
The Devil's Triangle.
347
00:34:30,497 --> 00:34:33,793
Well at least that's what people call it.
348
00:34:33,920 --> 00:34:34,656
Why?
349
00:34:35,232 --> 00:34:36,512
Strange things happen here.
350
00:34:36,736 --> 00:34:38,752
Come on, father. Come on.
351
00:34:39,425 --> 00:34:40,577
What kind of things?
352
00:34:41,248 --> 00:34:41,984
Well, the crash.
353
00:34:45,857 --> 00:34:46,752
Things like...
354
00:34:47,201 --> 00:34:48,993
what's happening right here now.
355
00:34:55,228 --> 00:34:56,285
Storms approaching...
356
00:34:57,373 --> 00:34:58,972
out of nowhere.
357
00:35:02,269 --> 00:35:03,293
The radio not working.
358
00:35:03,581 --> 00:35:06,301
The rain, the lightning. Come on, father, that's conected with the...
359
00:35:06,781 --> 00:35:09,821
What they call that thing? The northern light, that's it. The northern light.
360
00:35:10,172 --> 00:35:11,613
As far as the radio is not working.
361
00:35:12,029 --> 00:35:15,261
Everybody knows the Earth's magnetic field is completely out of whack out here.
362
00:35:15,933 --> 00:35:16,829
Yeah.
363
00:35:17,373 --> 00:35:18,237
That's it.
364
00:35:18,941 --> 00:35:19,517
Perhaps.
365
00:35:22,716 --> 00:35:25,917
Some people believe that the Triangle is the devil's place.
366
00:35:28,253 --> 00:35:30,269
And when it is time for one to die
367
00:35:31,741 --> 00:35:33,597
he tests us here
368
00:35:34,076 --> 00:35:36,508
as he did the Lord in the wilderness.
369
00:35:38,525 --> 00:35:40,253
That's why the crew abandoned us.
370
00:35:40,541 --> 00:35:41,629
Marlin off the stern.
371
00:35:42,493 --> 00:35:44,413
Let's go Strickland, we got the fish to catch.
372
00:35:52,765 --> 00:35:55,069
It's heavy. I bet it's bigger than the one we had to cut loose.
373
00:35:55,165 --> 00:35:57,085
You might get that five thousand yet.
374
00:35:57,180 --> 00:35:59,324
We've still go that line out. Strap up and hook in.
375
00:36:00,477 --> 00:36:03,164
Salao! Salao, start the engine!
376
00:36:11,261 --> 00:36:13,341
- What's the matter? - I can't get it started.
377
00:36:13,469 --> 00:36:14,301
Let me try.
378
00:36:19,100 --> 00:36:21,757
- Taggin it! He's taggin it! - We better move in with the sail.
379
00:36:24,764 --> 00:36:26,684
Come on, Strickland, let's not lose this one.
380
00:36:31,163 --> 00:36:32,668
Ha, ha, ha, what a baby!
381
00:36:32,987 --> 00:36:34,362
Hey, Salao, let me do it.
382
00:36:35,196 --> 00:36:36,187
Hold us steady.
383
00:36:37,884 --> 00:36:39,516
Strickland!
384
00:36:50,615 --> 00:36:52,248
Maybe the crew was right.
385
00:36:52,632 --> 00:36:54,008
We were in the devil's place.
386
00:37:04,274 --> 00:37:06,739
There we were, hundreds of miles from anywhere,
387
00:37:07,474 --> 00:37:10,067
in this dreradful place called the Devils' Triangle.
388
00:37:11,027 --> 00:37:13,171
No crew, no radio.
389
00:37:13,938 --> 00:37:15,409
The engine wasn't even working.
390
00:37:16,306 --> 00:37:17,938
The storm was getting worse by the minute and...
391
00:37:18,066 --> 00:37:20,498
...all that anyone could think about was that damned fish.
392
00:37:23,923 --> 00:37:24,787
Get him!
393
00:37:25,586 --> 00:37:28,978
- Don't let him get away. It could get rougher. - Don't you worry about me, Strickland.
394
00:37:29,554 --> 00:37:32,211
You just take care of the boat. I'll take care of the fish.
395
00:38:24,292 --> 00:38:25,091
Father.
396
00:38:27,140 --> 00:38:28,772
Tell me more about this place.
397
00:38:31,076 --> 00:38:34,531
It's been called "The Devil's Triangle" by seamen for hundreds of years.
398
00:38:37,732 --> 00:38:41,508
The natives call it "El lugar del Diablo", the place of the devil.
399
00:38:43,267 --> 00:38:45,219
Many people have been lost here.
400
00:38:47,171 --> 00:38:48,292
People,
401
00:38:48,835 --> 00:38:51,267
ships, small boats,
402
00:38:52,739 --> 00:38:53,859
even planes
403
00:38:56,899 --> 00:38:58,723
vanished without a trace.
404
00:39:03,491 --> 00:39:04,996
Yet you survived.
405
00:39:05,155 --> 00:39:06,852
There have been survivals before.
406
00:39:08,068 --> 00:39:10,340
Some claim they had seen the devil himself.
407
00:39:13,251 --> 00:39:16,035
You said that this is a place where the devil tests us.
408
00:39:16,163 --> 00:39:16,867
Yes.
409
00:39:17,187 --> 00:39:19,651
You could say that the Cortinises and I were tested.
410
00:39:20,515 --> 00:39:22,467
And you passed the test.
411
00:39:22,979 --> 00:39:24,963
But the Cortinises, their baby and the pilot...
412
00:39:26,723 --> 00:39:28,194
...they didn't. Why?
413
00:39:29,220 --> 00:39:31,715
It's not a test of living or dying.
414
00:39:33,732 --> 00:39:35,492
It is a test of faith.
415
00:39:39,939 --> 00:39:41,347
In God or in the devil.
416
00:39:49,124 --> 00:39:51,139
What the hell did you shoot him for? He was already tied up.
417
00:39:51,235 --> 00:39:52,580
I had to. We would have lost him.
418
00:39:53,635 --> 00:39:55,651
All right, let's get him aboard before we lose him.
419
00:39:56,004 --> 00:39:58,180
All inside now. It's slippery.
420
00:39:58,947 --> 00:40:00,035
Ok, ok...
421
00:40:03,555 --> 00:40:04,291
That's it!
422
00:40:04,963 --> 00:40:06,531
Ok, now grab hold now.
423
00:40:07,651 --> 00:40:08,803
It seems your friend...
424
00:40:09,284 --> 00:40:10,691
has caught his marlin.
425
00:40:12,259 --> 00:40:14,979
You're alright? Are you ok? Let's go.
426
00:40:15,876 --> 00:40:17,059
I said, give me a hand.
427
00:40:44,483 --> 00:40:46,724
Hal and Strickland finally pulled the fish on deck.
428
00:40:47,651 --> 00:40:49,827
Strickland got his $5.000 bonus.
429
00:40:50,564 --> 00:40:52,963
And Hal had beaten his stepbrother once again.
430
00:40:55,139 --> 00:40:56,803
We better get him below or we loose him.
431
00:40:56,932 --> 00:40:59,204
- Then let's do it now. - Go over there and ask the father.
432
00:40:59,907 --> 00:41:02,532
Hey, father, give us a hand!
433
00:41:03,556 --> 00:41:04,708
Of course!
434
00:41:07,331 --> 00:41:09,635
You better stay inside, my child.
435
00:41:12,068 --> 00:41:14,244
What they went through was madness.
436
00:41:14,692 --> 00:41:15,588
Madness.
437
00:41:33,086 --> 00:41:34,046
Here, you drink it.
438
00:41:35,071 --> 00:41:36,254
You'll need it.
439
00:41:39,071 --> 00:41:40,447
It took them nearly an hour.
440
00:41:41,663 --> 00:41:42,847
With father Martin's help...
441
00:41:44,415 --> 00:41:46,943
they finally managed to get it secured below the deck.
442
00:41:47,967 --> 00:41:49,183
They stored it below the deck?
443
00:41:50,879 --> 00:41:53,278
Yes, there's... a refrigerator room
444
00:41:53,855 --> 00:41:55,488
right by the storage compartment.
445
00:41:56,703 --> 00:41:57,407
Anyway,
446
00:41:58,559 --> 00:42:00,062
by the time that they were through
447
00:42:01,151 --> 00:42:03,519
the rain had stopped,
448
00:42:03,871 --> 00:42:05,855
as suddenly as it had started.
449
00:42:06,430 --> 00:42:08,511
And the wind had reached hurricane proportions.
450
00:42:09,887 --> 00:42:11,999
When Strickland and father Martin came back
451
00:42:12,542 --> 00:42:13,695
Hal wasn't with them.
452
00:42:17,567 --> 00:42:18,303
Where is Hal?
453
00:42:21,182 --> 00:42:23,807
He's down below trying to imagine how it will look in his trophy room.
454
00:42:26,079 --> 00:42:29,471
Hal was more likely imagining the expression on his stepbrother's face,
455
00:42:29,982 --> 00:42:32,159
when he realized that Hal had beaten him once again.
456
00:42:42,847 --> 00:42:44,991
We are not got to be able to hold her.
457
00:42:49,822 --> 00:42:51,711
We've got to get the sails down.
458
00:42:51,806 --> 00:42:54,334
Father, will you take the wheel and keep current into the wind?
459
00:42:54,463 --> 00:42:55,263
Yes.
460
00:42:57,887 --> 00:43:00,063
Alright, Salao, cut the sail.
461
00:43:23,070 --> 00:43:24,479
I gotta get the engine started.
462
00:43:31,359 --> 00:43:33,471
Salao, get those sails down. I'm gonna start the engine.
463
00:44:04,124 --> 00:44:06,652
Don't worry. Everything will be alright.
464
00:44:18,299 --> 00:44:20,987
Father Martin kept telling me everything was gonna be alright.
465
00:44:21,692 --> 00:44:22,747
And then it happened.
466
00:44:29,180 --> 00:44:30,843
And then we saw Strickland.
467
00:44:31,579 --> 00:44:32,443
I ran.
468
00:44:32,731 --> 00:44:35,196
I was scared but I ran to see if I could help him.
469
00:44:55,612 --> 00:44:56,635
Then I saw Salao.
470
00:44:57,276 --> 00:44:58,843
I tried to call for help,
471
00:44:59,292 --> 00:45:00,636
but there was a flash of lightning
472
00:45:01,052 --> 00:45:02,204
and he was gone.
473
00:45:18,743 --> 00:45:19,992
- It was a nightmare. - Eva!
474
00:45:20,440 --> 00:45:21,847
Salao vanished without a trace,
475
00:45:22,391 --> 00:45:24,247
and Strickland's dead wedged in that hatch.
476
00:45:25,592 --> 00:45:28,696
Eva, lets go inside! You cannot stay out here!
477
00:45:31,063 --> 00:45:33,943
Listen, move! Let's go inside! Move!
478
00:45:35,831 --> 00:45:37,815
Get me out of here! Strickland!
479
00:45:40,887 --> 00:45:42,520
- Help me, Strickland! - Hal!
480
00:45:48,247 --> 00:45:49,752
- Oh, God! - Get me out of here!
481
00:45:50,007 --> 00:45:51,703
- We're coming! We're coming! - Let me out!
482
00:45:53,144 --> 00:45:54,584
- Just a moment. - Help me!
483
00:45:59,319 --> 00:46:00,791
Please, get me out of here!
484
00:46:02,040 --> 00:46:02,936
Father!
485
00:46:03,415 --> 00:46:04,375
Help me!
486
00:46:04,887 --> 00:46:06,071
I'm trying!
487
00:46:10,265 --> 00:46:11,096
Step back.
488
00:46:26,808 --> 00:46:28,120
When I came to, it was calm.
489
00:46:28,728 --> 00:46:29,816
Just like it is now.
490
00:46:30,808 --> 00:46:32,824
I knew we were still in a devil's place.
491
00:46:33,912 --> 00:46:35,480
I felt his presence all around me.
492
00:46:36,472 --> 00:46:39,352
Though father Martin try to hide it, I'm sure he felt it too.
493
00:46:39,608 --> 00:46:40,823
The storm is over.
494
00:46:42,136 --> 00:46:43,895
The mayday signal is working.
495
00:46:44,921 --> 00:46:47,320
The Coast Guard is probably on its way.
496
00:46:51,545 --> 00:46:52,985
We're going to die, father.
497
00:46:53,592 --> 00:46:54,264
I know it.
498
00:46:57,016 --> 00:46:58,295
I just know it.
499
00:47:36,786 --> 00:47:39,827
Please, Eva, hold on to your faith.
500
00:47:40,211 --> 00:47:41,971
He will not forsake you.
501
00:47:46,325 --> 00:47:48,820
He gave up on me a long time ago, father.
502
00:47:49,813 --> 00:47:51,221
You're wrong, Eva.
503
00:47:52,021 --> 00:47:53,685
We are all his children.
504
00:47:54,420 --> 00:47:56,565
What do you think that I was doing with Hal?
505
00:48:00,597 --> 00:48:02,133
I'm a prostitute, father.
506
00:48:03,573 --> 00:48:04,949
That's all I've ever been.
507
00:48:07,029 --> 00:48:08,661
So was Mary Magdalene.
508
00:48:09,941 --> 00:48:11,893
And the Lord loved her
509
00:48:13,109 --> 00:48:14,197
like he loves you.
510
00:48:17,333 --> 00:48:19,093
And do you love me too, father?
511
00:48:21,492 --> 00:48:22,388
Show me.
512
00:48:24,565 --> 00:48:26,133
Show me that you love me.
513
00:48:30,645 --> 00:48:32,020
I love you, Eva...
514
00:48:35,029 --> 00:48:36,341
as God loves you.
515
00:48:50,325 --> 00:48:51,285
Listen.
516
00:48:52,533 --> 00:48:53,429
Listen.
517
00:48:54,069 --> 00:48:55,508
I told you to have faith.
518
00:48:56,661 --> 00:48:57,205
They're here.
519
00:48:57,813 --> 00:48:59,253
They came for us.
520
00:48:59,766 --> 00:49:03,158
- I don't hear anything. - Yes, I told you they were coming.
521
00:49:06,037 --> 00:49:06,709
Father...
522
00:49:12,053 --> 00:49:12,917
There.
523
00:49:13,173 --> 00:49:14,134
You hear it?
524
00:49:14,868 --> 00:49:17,268
- No. - I must be sure they see us.
525
00:49:23,733 --> 00:49:25,685
Where are you going? You can't go up there!
526
00:49:26,132 --> 00:49:27,124
Father, there is nothing.
527
00:49:27,573 --> 00:49:29,653
Father, come down here! You've got to!
528
00:49:30,420 --> 00:49:33,269
Father! There is no one there! There is nothing!
529
00:49:34,101 --> 00:49:35,221
Father, don't leave me!
530
00:49:35,476 --> 00:49:37,173
Don't leave me alone, father!
531
00:49:43,060 --> 00:49:45,780
That's all I remember, until you found me.
532
00:49:48,501 --> 00:49:50,677
Then it was you who I saw moving around down here.
533
00:49:52,661 --> 00:49:54,198
Almost wish you hadn't.
534
00:49:55,061 --> 00:49:56,244
Enough have died on this boat.
535
00:49:57,909 --> 00:49:58,901
No one's gonna die.
536
00:49:59,894 --> 00:50:01,845
In a couple hours we'll be on the way to Miami.
537
00:50:02,997 --> 00:50:03,765
Both of us.
538
00:50:04,788 --> 00:50:06,261
After what you've seen here?
539
00:50:07,125 --> 00:50:08,437
You can't really believe that.
540
00:50:08,949 --> 00:50:10,036
I know it.
541
00:50:11,541 --> 00:50:14,901
You figure, because we're at the place called the Devil's Triangle
542
00:50:16,277 --> 00:50:18,742
the devil is responsible for everything that's happened, don't you?
543
00:50:19,285 --> 00:50:21,685
How else can you explain all that's happened here?
544
00:50:22,805 --> 00:50:23,349
Come on.
545
00:50:25,205 --> 00:50:27,508
Come on up on the deck with me.
546
00:50:29,427 --> 00:50:30,139
Come on.
547
00:50:31,578 --> 00:50:32,441
I wanna show you something.
548
00:50:32,560 --> 00:50:33,840
Come on, come on.
549
00:51:03,953 --> 00:51:04,976
There is no mystery here.
550
00:51:09,264 --> 00:51:11,600
When father Martin heard us coming he grabbed the flare gun.
551
00:51:13,936 --> 00:51:16,944
He wanted to make sure we could see his signals so he ran to climb the mast.
552
00:51:51,664 --> 00:51:53,039
Father Martin was excited.
553
00:51:54,480 --> 00:51:56,208
Probably he'd never been on top before.
554
00:51:57,136 --> 00:52:00,112
He lost his balance when the platform weakened by the storm gave away.
555
00:52:01,872 --> 00:52:03,343
The fall snapped his neck.
556
00:52:17,136 --> 00:52:18,511
- Are you alright? - Yeah.
557
00:52:19,024 --> 00:52:19,889
- Sure? - Yeah.
558
00:52:23,888 --> 00:52:25,296
You wanna hear about Strickland?
559
00:52:54,170 --> 00:52:57,370
From what you told me, Strickland was more concerned about his money
560
00:52:57,497 --> 00:52:59,160
than getting his engine started.
561
00:53:07,674 --> 00:53:09,721
Not just the $5,000 Hal gave him.
562
00:53:10,490 --> 00:53:12,314
But probably every dollar he ever earned.
563
00:53:13,049 --> 00:53:15,001
But instead of goin' direcly to the engine room
564
00:53:16,025 --> 00:53:18,841
he stopped at the bottom of the ladder to count his money.
565
00:53:25,562 --> 00:53:29,306
When the boat pitched, you and Father Martin were flying through the air.
566
00:53:31,385 --> 00:53:33,465
And as the bow crashed back into the water...
567
00:53:39,001 --> 00:53:40,569
Strickland was catapulted through the hatch.
568
00:53:50,777 --> 00:53:52,217
The impact has bone crushing.
569
00:53:53,017 --> 00:53:54,425
He was dead before you ever reached him.
570
00:54:05,818 --> 00:54:07,417
I want you to go out on the deck again with me.
571
00:54:07,545 --> 00:54:08,889
- Come on. - I can't go out there again.
572
00:54:09,018 --> 00:54:09,849
Yes, you can.
573
00:54:14,585 --> 00:54:15,097
Look, come on.
574
00:54:15,353 --> 00:54:17,177
There's nothing out here you haven't alredy seen.
575
00:54:32,217 --> 00:54:34,425
Show me exactly where you were when Salao disappeared.
576
00:54:39,770 --> 00:54:40,473
I was...
577
00:54:42,393 --> 00:54:42,873
here.
578
00:54:44,409 --> 00:54:45,625
And where was he?
579
00:54:48,889 --> 00:54:50,649
There, up there.
580
00:54:54,330 --> 00:54:55,770
He'd probably been drinking all day.
581
00:54:58,105 --> 00:55:00,538
Salao should have tied off the boom before he cut the line.
582
00:55:03,130 --> 00:55:05,433
He climbed up on the catwalk to secure the main boom.
583
00:55:06,106 --> 00:55:08,378
And it knocked him unconscious and threw him into the ocean.
584
00:55:10,233 --> 00:55:12,986
The lightning probably blinded you the instant it happened.
585
00:55:14,842 --> 00:55:15,802
Oh, God.
586
00:55:17,337 --> 00:55:18,617
How do you explain this...
587
00:55:19,289 --> 00:55:20,505
what happened to Hal?
588
00:55:21,625 --> 00:55:23,513
I believe I can explain this too.
589
00:55:25,081 --> 00:55:26,648
Once he got the marlin stored in there,
590
00:55:29,721 --> 00:55:31,897
Hal stayed to admire his trophy.
591
00:55:40,058 --> 00:55:41,306
When the storm got worse
592
00:55:41,978 --> 00:55:44,090
he was helplessly thrown about the cabin.
593
00:55:51,865 --> 00:55:54,105
He tried to get out but was continually thrown back.
594
00:55:55,610 --> 00:55:59,194
Fearing for his life he tried to climb his way out.
595
00:56:10,842 --> 00:56:12,602
The storm had jammed the door.
596
00:56:13,881 --> 00:56:16,057
That's when you heard him screaming for help.
597
00:58:06,184 --> 00:58:07,336
You know something?
598
00:58:10,343 --> 00:58:13,030
I don't think I believe in the devil anymore.
599
00:58:15,495 --> 00:58:16,455
Good.
600
00:58:23,239 --> 00:58:24,199
What are you thinking about?
601
00:58:28,423 --> 00:58:29,446
Pagnolini.
602
00:58:30,023 --> 00:58:31,176
The guy I fly with.
603
00:58:31,335 --> 00:58:32,199
What about him?
604
00:58:34,151 --> 00:58:36,359
I was just wondering if he made it back to the base all right.
605
00:58:38,727 --> 00:58:40,039
You are really good friends, eh?
606
00:58:41,415 --> 00:58:42,727
Pagnolini?
607
00:58:45,703 --> 00:58:46,088
Yeah.
608
00:58:47,783 --> 00:58:48,648
Yeah, I guess we are.
609
00:58:50,567 --> 00:58:52,200
I haven't thought about it much, but...
610
00:58:53,543 --> 00:58:56,039
yes, we are. He is a good guy.
611
00:58:56,648 --> 00:58:57,735
A little square, but...
612
00:58:59,431 --> 00:59:00,584
he's a good guy.
613
00:59:01,448 --> 00:59:02,792
I'd like to meet him.
614
00:59:04,039 --> 00:59:04,776
Hope you do.
615
00:59:09,159 --> 00:59:10,183
Pagnolini.
616
00:59:10,344 --> 00:59:12,199
Now there's a guy who always believes.
617
00:59:14,952 --> 00:59:17,639
He's a good guy. Like I said, a little square...
618
00:59:19,303 --> 00:59:20,519
No vices.
619
00:59:22,247 --> 00:59:23,176
Like you.
620
00:59:26,119 --> 00:59:27,239
No, I've got a couple.
621
00:59:33,063 --> 00:59:35,399
How soon do you think they'll be coming to get us?
622
00:59:38,407 --> 00:59:40,200
Probably not till dawn.
623
01:01:28,501 --> 01:01:31,829
/1-3-6 to Ventures. /Am I clear for landing?
624
01:01:32,245 --> 01:01:35,124
/Roger, 1-3-6. /We are holding course for pick up.
625
01:01:50,902 --> 01:01:52,277
/How am I doing, Ventures?
626
01:01:52,917 --> 01:01:54,773
/Looking fine, 1-3-6.
627
01:02:11,062 --> 01:02:12,406
I don't believe it.
628
01:02:22,549 --> 01:02:23,445
Grab the handrail.
629
01:02:25,782 --> 01:02:26,582
Watch your head.
630
01:02:30,229 --> 01:02:32,213
- Hallo, Pagnolini, I hope... - Get the belt secure.
631
01:02:33,462 --> 01:02:35,478
- Is he always that angry? - Always.
632
01:02:59,861 --> 01:03:01,973
- Take care of that body count below. - Right away, sir.
633
01:03:05,141 --> 01:03:06,869
Make sure we have enough pictures about that.
634
01:03:07,477 --> 01:03:10,582
- The report has to be extensive. - Mayers, get on the wheel.
635
01:03:20,501 --> 01:03:22,548
How you find them God only knows.
636
01:03:24,886 --> 01:03:25,750
Pagnolini,
637
01:03:26,133 --> 01:03:27,061
this is...
638
01:03:28,214 --> 01:03:28,982
Eva.
639
01:03:29,717 --> 01:03:30,229
How do you do.
640
01:03:30,837 --> 01:03:31,925
Pagnolini.
641
01:03:32,693 --> 01:03:34,390
Fasten the belts. Get her a helmet and a vest.
642
01:03:34,998 --> 01:03:36,214
I don't need them.
643
01:03:36,662 --> 01:03:37,941
Sorry, regulations.
644
01:03:38,805 --> 01:03:39,445
No.
645
01:03:40,406 --> 01:03:41,078
Pagnolini,
646
01:03:41,462 --> 01:03:43,413
If she can survive the last 24 hours,
647
01:03:44,405 --> 01:03:46,006
she doesn't need a helmet.
648
01:03:46,933 --> 01:03:48,597
Well, you can sure pick them, old buddy.
649
01:03:52,245 --> 01:03:53,301
Like I told you.
650
01:03:56,021 --> 01:03:57,205
No vices.
651
01:03:57,846 --> 01:03:58,486
We'll see.
652
01:04:10,549 --> 01:04:12,342
- Petersen, give me the radio. - Yes, sir.
653
01:04:14,422 --> 01:04:17,079
- Ventures 3 to Ventures. /- Go ahead, Ventures 3.
654
01:04:17,205 --> 01:04:20,022
- Have me patched in through to chopper 1-3-6. / - Roger.
655
01:04:21,878 --> 01:04:22,517
Hey,
656
01:04:23,286 --> 01:04:25,014
Find out what the cause was of all that back there?
657
01:04:27,158 --> 01:04:29,589
Just another unsolved mystery, of the the Devil's Triangle.
658
01:04:29,749 --> 01:04:31,797
Damn it! I asked you a question.
659
01:04:32,149 --> 01:04:33,781
Ok, ok, Pagnolini.
660
01:04:34,773 --> 01:04:37,172
There is a logical explanation to everything.
661
01:04:38,229 --> 01:04:39,670
And no sign of the devil.
662
01:04:42,038 --> 01:04:43,606
1-3-6, come in, please.
663
01:04:45,461 --> 01:04:46,165
1-3-6.
664
01:04:46,517 --> 01:04:49,685
This is captain Donnick. Let me speak to Haig.
665
01:04:51,349 --> 01:04:52,598
- Haig? - Yeah.
666
01:04:53,110 --> 01:04:55,350
Captain Donnick wants to talk you on the walkie-talkie.
667
01:04:55,638 --> 01:04:58,262
- I'll talk to him back here. - Take it up here!
668
01:05:00,053 --> 01:05:01,173
Alright, Pagnolini.
669
01:05:09,813 --> 01:05:11,829
Yes? Yes... Yes, this is Haig.
670
01:05:11,957 --> 01:05:14,774
Your transcript shows you found a dead body,
671
01:05:15,061 --> 01:05:17,622
male, hanging from the mast. Correct?
672
01:05:17,974 --> 01:05:21,558
Affirmative. He's the priest, father Martin.
673
01:05:22,261 --> 01:05:24,438
First name: Peter.
674
01:05:24,982 --> 01:05:25,942
/Peter Martin.
675
01:05:26,262 --> 01:05:28,022
That's not what we found.
676
01:05:33,493 --> 01:05:35,190
We found a woman.
677
01:05:38,038 --> 01:05:41,302
/Long blond hair, /about five foot eight.
678
01:05:41,461 --> 01:05:43,893
/125 pounds.
679
01:05:47,606 --> 01:05:50,742
/1-3-6, I'm waiting for an answer. /Respond.
680
01:06:23,894 --> 01:06:24,885
You...!
681
01:06:26,230 --> 01:06:28,725
You've lost your battle, Haig.
682
01:06:34,581 --> 01:06:35,830
You are mine.
683
01:06:39,382 --> 01:06:40,118
Oh, my God.
684
01:06:51,477 --> 01:06:53,589
1-3-6, come in, captain Donnick!
685
01:06:54,006 --> 01:06:56,886
Captain Donnick, can you hear me? Come in, please! Come in, please!
686
01:06:57,014 --> 01:06:58,422
Come in, please! Can you hear me?
687
01:06:59,254 --> 01:07:01,590
You will find that's no longer working, Pagnolini.
688
01:07:06,325 --> 01:07:07,029
What...
689
01:07:08,085 --> 01:07:08,853
What do you want?
690
01:07:09,846 --> 01:07:11,798
You, Pagnolini. Your soul.
691
01:07:14,869 --> 01:07:15,894
It's time, then?
692
01:07:16,342 --> 01:07:17,686
It was for the others.
693
01:07:18,101 --> 01:07:20,341
It doesn't have to be for you. You know who I am.
694
01:07:21,462 --> 01:07:22,038
I know.
695
01:07:22,997 --> 01:07:25,269
Then you know I can spare you, Pagnolini.
696
01:07:28,149 --> 01:07:29,782
I'm not afraid to die.
697
01:07:30,454 --> 01:07:32,566
Everybody is afraid to die, Pagnolini.
698
01:07:33,941 --> 01:07:36,245
I am the only one who can save your life!
699
01:07:36,342 --> 01:07:38,454
- All you have to do is ask me to! - No.
700
01:07:38,838 --> 01:07:40,278
Ask me, Pagnolini!
701
01:07:40,981 --> 01:07:42,774
Ask me to save your life, Pagnolini!
702
01:07:42,870 --> 01:07:44,246
No! No!
703
01:07:44,342 --> 01:07:45,813
No! I reject you!
704
01:07:45,910 --> 01:07:50,038
If I cannot have your soul, I will have your body, Pagnolini!
705
01:07:50,582 --> 01:07:51,927
Your wife will love me!
706
01:07:52,501 --> 01:07:54,261
Your children will love me! She will love me!
707
01:07:54,357 --> 01:07:55,606
No, they won't!
708
01:07:56,022 --> 01:07:58,998
No, they won't. They'll reject you, too.
709
01:07:59,446 --> 01:08:01,653
As I reject you with the God's name.
710
01:08:04,822 --> 01:08:08,502
Then go to your God, Pagnolini!
711
01:08:10,037 --> 01:08:11,670
Go to your God!
712
01:08:12,469 --> 01:08:13,877
Help me God.
713
01:08:24,437 --> 01:08:25,397
God...
714
01:08:33,877 --> 01:08:35,126
Oh my God,
715
01:08:36,246 --> 01:08:38,198
I'm truly sorry...
716
01:08:39,766 --> 01:08:41,526
for having offended thee.
717
01:10:20,085 --> 01:10:25,654
fansubbed by Dave & Orion1
50310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.