All language subtitles for Le Otto Montagne aka The Eight Mountains 2022.Full.Hd.1080.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:42,492
I didn't think I'd find
a friend like Bruno in life
2
00:01:44,620 --> 00:01:47,700
nor that friendship was a place
where you put your roots
3
00:01:47,750 --> 00:01:49,450
and what is waiting for you.
4
00:01:56,950 --> 00:02:00,200
I was raised as an only child
in a city apartment.
5
00:02:00,789 --> 00:02:03,450
I wasn't used to doing things in twos.
6
00:02:09,198 --> 00:02:11,871
But in the summer of 1984
7
00:02:12,661 --> 00:02:16,161
my parents rented a house
in a mountain town,
8
00:02:16,198 --> 00:02:19,911
where, ironically, there was only
one little boy living at the time.
9
00:02:25,501 --> 00:02:26,501
Bruno.
10
00:02:52,788 --> 00:02:54,079
Bruno!
11
00:02:55,411 --> 00:02:56,579
Bruno!
12
00:02:58,038 --> 00:03:01,751
Bruno!
13
00:03:01,788 --> 00:03:03,698
Excuse me, there's one here.
14
00:03:04,288 --> 00:03:05,871
Come on!
15
00:03:08,038 --> 00:03:09,038
Come on.
16
00:03:10,698 --> 00:03:11,698
Come on!
17
00:03:15,329 --> 00:03:16,329
Ah!
18
00:03:17,501 --> 00:03:20,329
- Oh! Oh!
- Thank you, thank you.
19
00:03:20,371 --> 00:03:23,121
- I'm Frances.
- Hello, Wilhelmina Sonia.
20
00:03:23,161 --> 00:03:25,038
- Pleasure.
- I'm going.
21
00:03:25,079 --> 00:03:26,579
Goodbye.
22
00:03:47,001 --> 00:03:49,001
- Love!
- Hmm?
23
00:03:50,121 --> 00:03:53,198
- Come on, it's late.
- Okay.
24
00:03:53,251 --> 00:03:56,288
- Good night.
- Good night.
25
00:03:57,661 --> 00:03:58,661
Hey!
26
00:04:00,198 --> 00:04:03,411
- Would you like some breakfast?
- Hmm.
27
00:04:03,448 --> 00:04:06,911
We have just arrived,
but we have things.
28
00:04:07,538 --> 00:04:10,038
- Do you want a biscuit?
- Yes.
29
00:04:11,661 --> 00:04:14,198
- Do you live here?
- Yes.
30
00:04:15,079 --> 00:04:17,200
Do you have brothers, Bruno?
31
00:04:17,251 --> 00:04:19,541
No,
I'm the last child in the country.
32
00:04:19,580 --> 00:04:23,371
- I don't understand.
- I'm the last kid in the village.
33
00:04:23,409 --> 00:04:24,909
Hello, Pietro!
34
00:04:26,041 --> 00:04:27,251
This is Bruno.
35
00:04:29,251 --> 00:04:30,371
Hi.
36
00:04:30,409 --> 00:04:33,121
- Are you coming to have breakfast?
- Hmm.
37
00:04:54,291 --> 00:04:56,001
- Thank you.
- You're welcome.
38
00:05:04,121 --> 00:05:05,871
How old are you, Bruno?
39
00:05:05,909 --> 00:05:08,871
- 12 in November.
- Same as Pietro!
40
00:05:10,121 --> 00:05:12,121
Only he's in January.
41
00:05:16,830 --> 00:05:18,080
Where do you live?
42
00:05:18,791 --> 00:05:21,450
Over there, with my uncles.
My father isn't here.
43
00:05:22,371 --> 00:05:23,700
And where is he?
44
00:05:23,751 --> 00:05:27,871
He's away, he's a bricklayer.
In Switzerland or maybe in Austria.
45
00:05:28,950 --> 00:05:30,251
And where is mom?
46
00:05:33,450 --> 00:05:36,330
- Can I have another cookie?
- Yes.
47
00:06:13,041 --> 00:06:14,950
- Ready?
- Wait.
48
00:06:15,001 --> 00:06:16,001
Yes!
49
00:06:16,041 --> 00:06:18,409
One two three!
50
00:06:23,580 --> 00:06:26,121
One two three!
51
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Ah!
52
00:06:54,001 --> 00:06:55,700
- Hey, Bruno.
- Hi.
53
00:07:11,751 --> 00:07:13,541
Holy shit!
54
00:07:14,200 --> 00:07:16,251
You scared me.
Are you hurt?
55
00:07:16,291 --> 00:07:18,041
No, it works, let's go.
56
00:07:55,330 --> 00:07:58,121
In Grana there were 183 people.
57
00:07:58,159 --> 00:08:00,080
Oh! And now?
58
00:08:00,121 --> 00:08:03,200
- 14, including me.
- Hmm.
59
00:08:03,251 --> 00:08:07,121
There were two shops, a bar,
60
00:08:07,791 --> 00:08:09,580
the school, the bakery...
61
00:08:09,621 --> 00:08:13,450
At a certain point,
they built the road.
62
00:08:13,501 --> 00:08:16,791
You know, to get people to Grana.
63
00:08:16,830 --> 00:08:19,909
- But do you know what happened?
- What?
64
00:08:19,950 --> 00:08:21,830
They've all gone away.
65
00:08:21,871 --> 00:08:24,909
Ah, so your father too?
66
00:08:24,950 --> 00:08:27,450
Yeah, away. Even yours?
67
00:08:27,501 --> 00:08:30,159
Yes, he's at home in Turin,
he's working.
68
00:08:30,200 --> 00:08:33,501
Meanwhile I'm here with my mother,
69
00:08:33,539 --> 00:08:37,751
because we rented the house
for the whole summer.
70
00:08:37,789 --> 00:08:39,159
What does he do?
71
00:08:39,201 --> 00:08:44,039
So, he's an engineer
in a huge factory,
72
00:08:44,081 --> 00:08:49,659
where, he thinks, 10,000 people work.
73
00:08:50,289 --> 00:08:51,871
- Damn it?
- Eh!
74
00:08:51,909 --> 00:08:53,701
- Bruno!
- 10,000.
75
00:08:53,751 --> 00:08:55,409
Where are you?
76
00:08:55,451 --> 00:08:58,371
Shit, my aunt! It's time to milk.
77
00:09:14,701 --> 00:09:15,701
Ah!
78
00:10:15,501 --> 00:10:17,081
According to my father,
79
00:10:17,121 --> 00:10:20,951
for every season of lightness
there follows one of gravity,
80
00:10:23,621 --> 00:10:27,451
work time,
of the plain and the black mood.
81
00:10:31,159 --> 00:10:34,121
Shit! But what the fuck are you doing?
82
00:10:34,831 --> 00:10:35,831
Go...
83
00:10:42,251 --> 00:10:43,539
Wait!
84
00:10:44,201 --> 00:10:45,701
Wait!
85
00:10:46,539 --> 00:10:48,409
Go! Go now! Go!
86
00:10:51,081 --> 00:10:53,451
Meanwhile
my legs turned pale,
87
00:10:53,547 --> 00:10:57,047
the scrapes and scabs healed
and they forgot the itch of the nettles.
88
00:11:00,831 --> 00:11:03,251
The days of Grana
seemed so far away,
89
00:11:04,659 --> 00:11:07,039
I wondered if they really existed.
90
00:11:19,539 --> 00:11:21,909
- Ah, I see you!
- Argh!
91
00:11:24,701 --> 00:11:26,701
Argh!
92
00:11:29,789 --> 00:11:31,331
Argh
93
00:11:37,701 --> 00:11:40,001
I'm glad you're back, Berto.
94
00:11:40,039 --> 00:11:42,371
- What did you call me?
- Berto.
95
00:11:42,409 --> 00:11:46,251
Means "rock" in my language,
like "Pietro".
96
00:11:46,289 --> 00:11:48,581
- When you're here, I'll call you that.
- Oh.
97
00:11:49,789 --> 00:11:50,871
"Berto".
98
00:11:52,371 --> 00:11:54,409
Come on, can you teach me your dialect?
99
00:11:54,451 --> 00:11:56,159
All right, what do you want to know?
100
00:11:56,789 --> 00:11:58,201
Um...
101
00:11:58,251 --> 00:12:00,501
- Trees.
- Okay.
102
00:12:00,539 --> 00:12:01,951
Like that one there.
103
00:12:02,001 --> 00:12:06,451
That there is an "Iares"
and it has soft needles.
104
00:12:06,501 --> 00:12:07,951
Bruno!
105
00:12:10,451 --> 00:12:13,751
- Bruno!
- Fuck off!
106
00:12:15,001 --> 00:12:16,001
Bye.
107
00:12:17,621 --> 00:12:20,451
- I didn't hear anyone.
- Oh! Really?
108
00:12:20,501 --> 00:12:22,039
Argh!
109
00:12:40,371 --> 00:12:41,539
Hi Dad!
110
00:12:59,081 --> 00:13:01,659
These lines are called
"level curves".
111
00:13:01,701 --> 00:13:02,951
Hmm.
112
00:13:03,001 --> 00:13:06,039
The closer they are, the steeper the slope.
113
00:13:06,081 --> 00:13:07,081
Okay.
114
00:13:08,289 --> 00:13:11,251
The numbers, on the other hand,
are the altitude.
115
00:13:12,159 --> 00:13:15,201
- It's here...
- Like this, this, this...
116
00:13:15,251 --> 00:13:16,371
Exact.
117
00:13:16,409 --> 00:13:18,371
This is where I want to get to tomorrow.
118
00:13:19,789 --> 00:13:22,871
- "3010".
- Hmm.
119
00:13:22,909 --> 00:13:24,001
Madonna!
120
00:13:26,081 --> 00:13:27,701
Can I come too?
121
00:13:30,501 --> 00:13:31,621
Are you serious?
122
00:13:33,371 --> 00:13:35,201
- Tell me you know what are you agreeing to?
- Yes.
123
00:13:36,409 --> 00:13:38,751
Are you sure?
There's no going back.
124
00:14:36,789 --> 00:14:37,789
Here they are.
125
00:14:38,789 --> 00:14:42,951
Matterhorn, Grand Tournalin, Breithorn
126
00:14:43,831 --> 00:14:45,201
and that is the Lyskamm.
127
00:14:45,909 --> 00:14:49,659
The crest they call it
"Man eater". Did you know that?
128
00:14:49,701 --> 00:14:50,701
No.
129
00:14:51,581 --> 00:14:52,951
Huh.
130
00:15:03,371 --> 00:15:05,159
Don't you miss that crappy city?
131
00:15:06,621 --> 00:15:07,751
No!
132
00:15:10,831 --> 00:15:11,831
Let's go?
133
00:15:13,701 --> 00:15:16,539
Come on, dad, we just got here!
134
00:15:18,039 --> 00:15:19,039
Okay.
135
00:15:21,081 --> 00:15:22,909
How is your friend?
136
00:15:23,539 --> 00:15:25,039
Well, I believe.
137
00:15:25,951 --> 00:15:29,831
He went to the pastures
with his uncle to help him,
138
00:15:30,909 --> 00:15:32,621
so I never saw him again.
139
00:15:32,659 --> 00:15:35,789
It takes an hour on foot to get there.
140
00:15:39,789 --> 00:15:41,909
An hour isn't that much, is it?
141
00:15:42,501 --> 00:15:45,501
We can go together if you want.
What do you say?
142
00:15:46,539 --> 00:15:47,539
All right.
143
00:15:49,289 --> 00:15:50,659
Done.
144
00:15:53,001 --> 00:15:54,289
Okay.
145
00:15:55,121 --> 00:15:57,909
- Let's go!
- Wait!
146
00:15:57,951 --> 00:16:02,409
- Come on, boy, go! Go!
- Wait, wait!
147
00:16:28,289 --> 00:16:30,701
Excuse me for continuing to insist.
148
00:16:30,751 --> 00:16:33,451
I think I understand
he didn't go so well,
149
00:16:33,501 --> 00:16:36,001
so, he must repeat the year?
150
00:16:36,039 --> 00:16:37,081
I don't know.
151
00:16:37,121 --> 00:16:39,371
Well, if he failed ...
152
00:16:39,409 --> 00:16:43,331
Bruno is smart. It would be a pity,
if he stopped studying, right?
153
00:16:43,371 --> 00:16:44,371
Oh.
154
00:16:44,409 --> 00:16:46,789
He needs someone
to help him study
155
00:16:46,831 --> 00:16:48,201
so definitely passes.
156
00:16:48,251 --> 00:16:51,081
Yes, you should talk
to my husband about it.
157
00:17:03,701 --> 00:17:06,451
- Hello, Pietro!
- Hello, Bruno!
158
00:17:08,039 --> 00:17:11,078
Hi, you must be Bruno.
Pietro told me a lot about you.
159
00:17:11,116 --> 00:17:13,251
- Good morning.
- Hi.
160
00:17:16,911 --> 00:17:19,251
- Is that your uncle?
- Yes.
161
00:17:19,289 --> 00:17:21,116
Come, I'll show you something.
162
00:17:21,911 --> 00:17:26,289
- Let's take the black and white one over there.
- All right, let's try.
163
00:17:27,451 --> 00:17:30,451
Heh! Heh!
164
00:17:37,701 --> 00:17:38,789
Do you like it?
165
00:17:43,751 --> 00:17:44,751
Yes.
166
00:17:48,116 --> 00:17:50,289
I'm learning to be a cheese maker.
167
00:17:51,161 --> 00:17:52,161
What does it mean?
168
00:17:53,578 --> 00:17:56,039
- The one who makes the cheese.
- Did you make these yourself?
169
00:17:56,078 --> 00:17:59,578
No, my uncle. I turn them round
and keep them in order.
170
00:18:00,911 --> 00:18:02,911
- It's too little.
- Eh.
171
00:18:02,951 --> 00:18:07,116
There are absurd rules, we
get by, but it's mostly hard work.
172
00:18:09,161 --> 00:18:12,161
The mountains,
what are their names?
173
00:18:12,201 --> 00:18:13,951
- Grenon.
- Which one is Grenon?
174
00:18:14,001 --> 00:18:17,701
The lot. We don't name the peaks here.
175
00:18:19,116 --> 00:18:23,201
The glacier then?
Has he ever gone there?
176
00:18:23,251 --> 00:18:26,161
No, never had the time.
177
00:18:29,116 --> 00:18:31,951
In the next few days
I want to go there with my boy.
178
00:18:32,751 --> 00:18:36,411
If it's okay with you, we could take you
too, Bruno. What do you think?
179
00:18:40,789 --> 00:18:41,911
All right.
180
00:18:44,951 --> 00:18:46,451
Pass the wine.
181
00:18:52,001 --> 00:18:54,578
- Pietro, do you know that once I touched...
- Shh!
182
00:18:55,366 --> 00:18:56,866
We'll talk later.
183
00:18:56,911 --> 00:18:59,701
Now we don't talk,
we talk when we stop.
184
00:18:59,751 --> 00:19:00,751
Okay.
185
00:19:30,866 --> 00:19:32,078
Isn't that wonderful?
186
00:19:34,161 --> 00:19:35,161
Yes.
187
00:19:41,328 --> 00:19:45,661
The glacier fascinated the man
of science that was my father.
188
00:19:45,701 --> 00:19:48,911
It reminded him of
his studies in chemistry and physics,
189
00:19:48,951 --> 00:19:51,251
the mythology on which it was formed.
190
00:19:53,411 --> 00:19:56,661
He told us that the glacier is
the memory of past winters
191
00:19:56,701 --> 00:19:58,789
that the mountain holds onto for us.
192
00:19:59,951 --> 00:20:02,751
Above a certain height
it retains the memory
193
00:20:03,411 --> 00:20:06,289
and if we want to know
of a distant winter,
194
00:20:06,328 --> 00:20:08,039
that's where we must go.
195
00:20:10,578 --> 00:20:12,328
The water you are drinking
196
00:20:13,501 --> 00:20:15,501
it's not last year's snow.
197
00:20:16,866 --> 00:20:18,789
That will be water from 100 years ago.
198
00:20:19,866 --> 00:20:23,251
- 100 years?
- Maybe even 150.
199
00:20:23,289 --> 00:20:24,751
It's hard to know.
200
00:20:25,701 --> 00:20:29,751
The beautiful thing about the glacier, then,
is that it never stands still.
201
00:20:31,451 --> 00:20:33,078
In your opinion, why?
202
00:20:34,616 --> 00:20:36,078
Why does everything go down?
203
00:20:37,539 --> 00:20:38,539
Good boy.
204
00:20:39,789 --> 00:20:41,039
You're smart.
205
00:20:42,251 --> 00:20:43,911
Because everything goes down.
206
00:21:01,366 --> 00:21:03,616
- What a beautiful day, huh?
- Hmm.
207
00:21:08,789 --> 00:21:10,411
Your father knows a thing or two!
208
00:21:11,451 --> 00:21:12,661
Yes.
209
00:21:13,578 --> 00:21:15,951
It's nice that he teaches you too.
210
00:21:16,001 --> 00:21:17,828
Why, doesn't your father?
211
00:21:17,866 --> 00:21:20,866
Eh... My father is always away.
212
00:21:21,661 --> 00:21:24,616
When I see him, he speaks very little.
213
00:21:24,661 --> 00:21:27,201
It seems like I bother him.
214
00:21:35,411 --> 00:21:36,616
Are you OK?
215
00:21:37,661 --> 00:21:38,661
Yes.
216
00:21:40,161 --> 00:21:42,789
- Do you want a glass of water?
- No, no, no.
217
00:21:44,451 --> 00:21:47,122
- Shall I call your father?
- No, no, no.
218
00:21:47,162 --> 00:21:49,122
Now I'll try to sleep, OK?
219
00:21:49,912 --> 00:21:52,912
- Good night.
- Good night.
220
00:22:01,952 --> 00:22:04,078
Where are you going?
On the glacier?
221
00:22:05,952 --> 00:22:06,952
Yes.
222
00:22:07,539 --> 00:22:09,702
Nothing in particular,
let's go for a ride.
223
00:22:09,751 --> 00:22:12,789
Please,
be careful with these children.
224
00:22:16,202 --> 00:22:17,202
Go.
225
00:22:45,078 --> 00:22:47,828
Oh! What happened?
226
00:22:49,202 --> 00:22:50,501
Nothing.
227
00:22:52,501 --> 00:22:54,622
Let's not stop, let's go.
228
00:22:55,412 --> 00:22:56,452
Rhythm!
229
00:23:43,578 --> 00:23:45,039
Oh!
230
00:23:49,412 --> 00:23:51,622
You jump first,
Bruno, go!
231
00:23:51,662 --> 00:23:54,622
Take a deep breath and jump.
232
00:23:55,452 --> 00:23:56,452
Ready?
233
00:23:57,289 --> 00:23:58,952
Watch out for the ice axe.
234
00:23:59,001 --> 00:24:01,539
One, two... Go!
235
00:24:01,578 --> 00:24:03,452
Good boy. Come.
236
00:24:03,501 --> 00:24:05,789
Good boy! My God...
237
00:24:05,828 --> 00:24:07,539
Incredible! Give me five.
238
00:24:08,289 --> 00:24:09,452
Good boy.
239
00:24:10,952 --> 00:24:12,328
Go, Pietro!
240
00:24:13,412 --> 00:24:14,622
It's your turn now.
241
00:24:15,289 --> 00:24:16,952
- Oh!
- Everything OK?
242
00:24:17,001 --> 00:24:18,202
What happened?
243
00:24:19,202 --> 00:24:21,122
- Nothing, nothing.
- Everything OK?
244
00:24:21,162 --> 00:24:23,328
- Did you slip?
- Yes.
245
00:24:23,372 --> 00:24:25,912
- Nothing, nothing.
- Go.
246
00:24:25,952 --> 00:24:27,001
Jump!
247
00:24:34,952 --> 00:24:36,539
Dad, I can't do it.
248
00:24:37,372 --> 00:24:39,789
Yes, you can do it, come on!
249
00:24:39,828 --> 00:24:42,328
We can't go back, forward.
250
00:24:42,372 --> 00:24:44,789
You just want to, come on.
251
00:24:44,828 --> 00:24:46,912
Bruno did it, come on.
252
00:24:47,539 --> 00:24:49,372
- Come on, Pietro!
- Oh!
253
00:24:50,078 --> 00:24:51,828
Pietro! Pietro!
254
00:24:51,872 --> 00:24:54,202
Come on, hey. Everything OK?
255
00:24:55,001 --> 00:24:59,578
- Sorry, dad, sorry.
- Shh. No need to be sorry.
256
00:24:59,622 --> 00:25:03,539
It's just a bit of altitude sickness.
It's nothing.
257
00:25:03,578 --> 00:25:05,702
Shh, look at me.
258
00:25:05,751 --> 00:25:07,872
It's a little altitude sickness, okay?
259
00:25:07,912 --> 00:25:09,789
It's nothing, get up.
260
00:25:09,828 --> 00:25:13,501
Breathe, take small breaths.
261
00:25:13,539 --> 00:25:14,662
All right?
262
00:25:16,202 --> 00:25:18,662
- Bruno, can you jump?
- Yes.
263
00:25:19,328 --> 00:25:22,372
Take your ice axe and watch the ropes,
which are intertwined.
264
00:25:23,328 --> 00:25:25,251
Good boy! Good boy.
265
00:25:26,039 --> 00:25:27,328
- Are you good?
- Yes.
266
00:25:27,372 --> 00:25:28,372
All right.
267
00:25:29,452 --> 00:25:30,578
Now get up.
268
00:25:32,622 --> 00:25:34,412
You'll lead the rope, okay?
269
00:25:34,452 --> 00:25:36,751
- Are you leading it, okay?
- Okay.
270
00:25:37,452 --> 00:25:40,372
Don't worry, it's nothing, now it's over.
271
00:25:40,412 --> 00:25:43,001
The lower we go down
the more it passes.
272
00:25:47,412 --> 00:25:49,412
Bravo, you are a champion! Go.
273
00:25:53,251 --> 00:25:56,202
The next day
my father returned to Turin,
274
00:25:56,251 --> 00:26:00,578
but the memory of that morning
would remain with me forever.
275
00:26:08,539 --> 00:26:10,202
Together on the glacier,
276
00:26:11,039 --> 00:26:12,162
just the three of us,
277
00:26:13,078 --> 00:26:15,751
like it would never happen again.
278
00:26:23,328 --> 00:26:26,702
Hello!
Come, come! Sonia?
279
00:26:26,751 --> 00:26:28,501
No thanks, I'll leave you.
280
00:26:33,001 --> 00:26:39,001
"I don't know
how long our sleep lasted,"
281
00:26:39,039 --> 00:26:43,912
"but it was undoubtedly lo... long."
282
00:26:43,952 --> 00:26:46,912
"Long, because..."
283
00:26:46,952 --> 00:26:50,372
"Because it refreshed us..."
284
00:26:50,412 --> 00:26:53,039
- "Refreshed..."
- "Completely."
285
00:26:53,751 --> 00:26:59,702
"I woke up first and carefully exami..."
286
00:26:59,751 --> 00:27:01,001
"Examined..."
287
00:27:01,039 --> 00:27:07,251
- "I carefully examined our cell."
- "Cell."
288
00:27:07,289 --> 00:27:08,702
Pause.
289
00:27:09,452 --> 00:27:11,078
"The waiter..."
290
00:27:12,872 --> 00:27:18,078
"The waiter,
taking advantage of our rest,"
291
00:27:18,122 --> 00:27:22,162
"he had cleared the table, but..."
292
00:27:36,751 --> 00:27:37,952
Hey!
293
00:27:39,702 --> 00:27:41,828
Do you still have a lot more to do?
294
00:27:43,039 --> 00:27:45,452
Go outside, I'll be right there. Go!
295
00:27:45,501 --> 00:27:46,751
Come on.
296
00:27:50,751 --> 00:27:53,662
Your parents have spoken
with my uncle, did you know?
297
00:27:53,702 --> 00:27:54,872
No.
298
00:27:54,912 --> 00:27:58,622
- Strange, I don't understand anything anyway.
- About what?
299
00:27:58,662 --> 00:28:00,702
The secrets you keep between you.
300
00:28:00,751 --> 00:28:02,622
What did they talk to your uncle about?
301
00:28:03,872 --> 00:28:07,751
That after the summer you'll take me
with you to Turin to go "liscio".
302
00:28:08,952 --> 00:28:11,162
- High school?
- Yes.
303
00:28:11,202 --> 00:28:14,702
They made me pick a school,
and I'll live with you.
304
00:28:19,828 --> 00:28:22,412
And your uncle what did he say?
305
00:28:23,162 --> 00:28:25,912
- He's fine with it. Do you know why?
- Why?
306
00:28:25,952 --> 00:28:29,162
For the money,
he cares only about who pays.
307
00:28:29,202 --> 00:28:33,912
They said they'll take care of
food, lodging, and school.
308
00:28:36,789 --> 00:28:39,872
- What?
309
00:28:39,912 --> 00:28:42,202
Would you like that? Would you?
310
00:28:43,078 --> 00:28:44,289
I don't know.
311
00:28:44,328 --> 00:28:48,162
I've never been to Turin,
I can't even imagine it.
312
00:28:48,202 --> 00:28:50,662
You know, it's different.
313
00:28:50,702 --> 00:28:52,872
You stay inside all the time,
314
00:28:52,912 --> 00:28:56,372
because everything is a danger,
you can't go out.
315
00:29:01,039 --> 00:29:03,289
And you? Would you like it?
316
00:29:06,001 --> 00:29:09,539
Pietro, it's for Bruno's good,
it is for his future.
317
00:29:09,578 --> 00:29:12,578
What's the problem if he grazes cows
and makes cheese?
318
00:29:12,622 --> 00:29:14,039
- None.
- Here you are.
319
00:29:14,078 --> 00:29:18,122
But he has the right to study, then
decide whether to go back to his cows.
320
00:29:18,162 --> 00:29:22,039
You want to bring Bruno
to that shitty city we hate?
321
00:29:22,078 --> 00:29:23,828
We don't hate the city, Pietro.
322
00:29:23,872 --> 00:29:26,751
- Turin will ruin someone like Bruno!
- It's not true.
323
00:29:26,789 --> 00:29:28,289
I don't understand you.
324
00:29:28,328 --> 00:29:31,328
It can be a beautiful thing
for him and for you.
325
00:29:31,372 --> 00:29:36,328
This was your idea, not mine,
but he's my friend, not yours!
326
00:29:36,372 --> 00:29:38,001
Well, that's a bit selfish...
327
00:29:38,039 --> 00:29:41,122
- Fuck you!
- Oh! Don't you dare!
328
00:29:41,162 --> 00:29:42,952
Don't be vulgar, it's not like us!
329
00:30:21,251 --> 00:30:22,702
Damn it!
330
00:30:25,452 --> 00:30:27,412
What is this lake called?
331
00:30:28,078 --> 00:30:29,702
- Grenon.
- Oh.
332
00:30:37,251 --> 00:30:41,001
But maybe you should tell him.
333
00:30:42,162 --> 00:30:43,162
What?
334
00:30:43,912 --> 00:30:47,251
That you don't want to go to Turin,
that you want to stay here.
335
00:30:47,289 --> 00:30:48,289
No?
336
00:30:48,912 --> 00:30:50,162
You're crazy?
337
00:30:50,202 --> 00:30:52,912
I've been going up and down
this mountain all my life.
338
00:30:58,001 --> 00:30:59,289
Oh!
339
00:30:59,952 --> 00:31:05,001
It's me, Guglielmina Bruno,
and I'm leaving!
340
00:31:05,039 --> 00:31:06,789
Understood?
341
00:31:28,078 --> 00:31:30,412
Yes?
342
00:31:32,122 --> 00:31:34,578
- Good morning.
- Sonia!
343
00:31:34,622 --> 00:31:38,702
- I hope I'm not disturbing you.
- No, come on, have a seat.
344
00:31:39,751 --> 00:31:41,202
Can I make you a coffee?
345
00:31:41,251 --> 00:31:44,078
No thanks, I just wanted
to leave you these.
346
00:31:45,251 --> 00:31:48,952
So many eggs!
How nice, you didn't have to!
347
00:31:50,289 --> 00:31:51,751
- Where are you going?
- To Bruno.
348
00:31:51,789 --> 00:31:52,828
Bruno’s gone.
349
00:31:54,251 --> 00:31:55,372
Where?
350
00:31:55,412 --> 00:31:58,452
His father took him away,
to work with him.
351
00:31:58,501 --> 00:32:00,828
He didn't want him to go to Turin.
352
00:32:00,872 --> 00:32:04,078
Bruno will be away all summer.
I'm sorry.
353
00:32:08,789 --> 00:32:10,122
Pietro!
354
00:32:11,622 --> 00:32:12,789
Pietro!
355
00:32:45,952 --> 00:32:49,751
My parents' urgency
to help Bruno, to educate him
356
00:32:50,372 --> 00:32:51,828
had separated us.
357
00:32:54,789 --> 00:32:57,078
While I was bored in the summer,
358
00:32:57,122 --> 00:32:59,578
he worked with his father
on construction sites.
359
00:33:01,372 --> 00:33:04,122
His adult life
started when he was 13.
360
00:33:04,828 --> 00:33:05,872
Mine, who knows.
361
00:33:07,251 --> 00:33:09,789
I don't think he knew
what adolescence was.
362
00:33:18,662 --> 00:33:20,702
- Hello.
- Hi.
363
00:33:22,372 --> 00:33:25,622
- Been waiting long?
- No.
364
00:33:25,662 --> 00:33:27,702
- Hello!
- Hello.
365
00:33:30,789 --> 00:33:33,289
- Can I ask you for a cigarette?
- Yes, certainly.
366
00:33:35,662 --> 00:33:38,251
- Thank you. And do you have to light?
- Yes.
367
00:33:43,872 --> 00:33:47,452
- Yes, they 're here...
- Hello! Hi, Paul!
368
00:33:47,501 --> 00:33:50,501
Hello, Alessandro, are you alright?
How is it going?
369
00:34:06,039 --> 00:34:08,082
He nodded his head.
370
00:34:08,122 --> 00:34:09,702
I raised my hand
371
00:34:09,752 --> 00:34:11,412
and then nothing else.
372
00:34:12,502 --> 00:34:16,122
- I'll pay.
- Bravo, bravo!
373
00:34:16,162 --> 00:34:19,912
I didn't ask him how he was,
how much he earned,
374
00:34:19,952 --> 00:34:22,622
if he had a girlfriend,
what he wanted from the future,
375
00:34:23,292 --> 00:34:25,752
what he thought
of what had happened.
376
00:34:27,662 --> 00:34:31,412
He didn't ask me how I was,
how my family were
377
00:34:31,452 --> 00:34:35,252
and I didn't answer:
"My mother's well, my father I’ve no idea."
378
00:34:37,622 --> 00:34:41,082
Oh, fuck.
There’s also those to bring in.
379
00:34:41,122 --> 00:34:44,002
- Lunch...
- Holy shit, come on.
380
00:34:44,042 --> 00:34:47,332
- Don't worry. These tie on the outside.
- Yes.
381
00:34:47,372 --> 00:34:51,082
- Come, try it, this is yours. Come on.
- Yes, wait.
382
00:34:51,122 --> 00:34:52,662
Here. Come on.
383
00:34:53,872 --> 00:34:55,162
It's heavy.
384
00:34:56,792 --> 00:34:59,202
- Will you be okay?
- Of course he will.
385
00:34:59,832 --> 00:35:01,662
- Hop!
- I can't do it.
386
00:35:01,702 --> 00:35:03,752
Yes, you can!
387
00:35:04,452 --> 00:35:08,042
- No, sorry, it's too much.
- Put it... Let's empty it a bit.
388
00:35:08,082 --> 00:35:11,582
- No, it's not necessary.
- All right, don't worry.
389
00:35:11,622 --> 00:35:15,702
Wait.
Now, let's do it again together, okay?
390
00:35:15,752 --> 00:35:17,622
- That's no good.
- What's wrong with it?
391
00:35:17,662 --> 00:35:19,582
- Nothing's right.
- Let's move things.
392
00:35:19,622 --> 00:35:23,252
- What "nothing"? Come on!
- The tent, the lake, nothing's right.
393
00:35:23,292 --> 00:35:25,372
Pietro, please!
394
00:35:26,082 --> 00:35:27,622
What do you expect from me?
395
00:35:28,912 --> 00:35:30,412
What, am I going fishing with dad?
396
00:35:31,622 --> 00:35:36,162
Maybe we'll light a bonfire, uncork
a bottle and sing together, huh?
397
00:35:36,202 --> 00:35:37,662
Pietro...
398
00:35:37,702 --> 00:35:40,502
- It's stuff you do with friends.
- Come on, Pietro.
399
00:35:40,542 --> 00:35:43,662
- You have no friends.
- Pietro, please!
400
00:35:43,702 --> 00:35:45,542
So, you ask me to do these things?
401
00:35:49,832 --> 00:35:51,412
- Come on, Pietro.
- I don't feel like it.
402
00:36:04,502 --> 00:36:08,162
The following year I returned to
the mountains just for a few days,
403
00:36:13,202 --> 00:36:15,412
after that I stopped
going there altogether.
404
00:36:22,752 --> 00:36:26,002
Bruno and I would never see
each other again for 15 years.
405
00:36:46,452 --> 00:36:48,452
Why can't I make my own choices?
406
00:36:48,502 --> 00:36:52,752
Do you want to make
your own choices? Make one. Hm?
407
00:36:52,792 --> 00:36:54,872
Do you want to do... doc...
408
00:36:54,912 --> 00:36:57,122
- Documentaries.
- Documentaries? Hm?
409
00:36:57,162 --> 00:37:00,502
Do you want to study American Literature?
What do you want to do?
410
00:37:00,542 --> 00:37:03,002
Write? Travel around the world?
411
00:37:03,582 --> 00:37:07,002
You've started your studies.
Finish them! Concentrate!
412
00:37:07,042 --> 00:37:12,252
There will always be time to...
fucking dream!
413
00:37:12,832 --> 00:37:15,122
Pietro, I beg you.
414
00:37:16,452 --> 00:37:17,952
Don't throw your life away.
415
00:37:18,952 --> 00:37:20,042
Listen to me.
416
00:37:21,622 --> 00:37:24,452
- You're the one who wasted yours.
- Pietro!
417
00:37:26,452 --> 00:37:28,662
Ri... Ri...
418
00:37:30,502 --> 00:37:32,622
- Take back what you said.
- No.
419
00:37:40,202 --> 00:37:41,372
Take it back.
420
00:37:49,372 --> 00:37:50,792
I know one thing.
421
00:37:52,752 --> 00:37:54,122
I won't become like you.
422
00:37:55,162 --> 00:37:56,162
I swear.
423
00:38:55,452 --> 00:38:57,332
- Hey, Pietro!
- Hey.
424
00:38:57,372 --> 00:39:00,082
Are you coming with us to Mad Dog? Huh?
425
00:39:00,122 --> 00:39:03,952
- Come on, when you get off, come.
- No, I wanted to wake up early tomorrow.
426
00:39:04,002 --> 00:39:06,832
- Yes, okay, as usual.
- Yes, well. Bye, Pietro.
427
00:39:06,872 --> 00:39:09,082
- Bye.
- We'll see each other later.
428
00:39:38,622 --> 00:39:41,202
In this first half
429
00:39:41,252 --> 00:39:44,252
Juventus showed little attention
in the opponent's half.
430
00:39:44,292 --> 00:39:46,292
Enter the area...
431
00:39:49,952 --> 00:39:52,702
- Cannavaro's advances...
- Ah...
432
00:39:53,702 --> 00:39:56,452
Cannavaro finally
gets rid of the ball...
433
00:40:21,702 --> 00:40:22,702
Yes.
434
00:40:23,792 --> 00:40:26,912
- Mom, is there anyone there with you?
- Alessandra is here.
435
00:40:26,952 --> 00:40:29,122
- Is there anyone there with you?
- Alessandra is here!
436
00:40:29,162 --> 00:40:30,162
Yes?
437
00:40:30,752 --> 00:40:34,202
- Okay, I'm coming home.
- I didn't hear.
438
00:40:35,162 --> 00:40:37,542
- I'm coming home!
- All right.
439
00:40:38,702 --> 00:40:39,702
Okay.
440
00:43:37,082 --> 00:43:38,252
Hi, Bruno.
441
00:43:39,452 --> 00:43:40,702
Hi, Pietro.
442
00:43:54,912 --> 00:43:56,082
Condolences.
443
00:43:57,952 --> 00:43:58,952
Thank you.
444
00:44:00,582 --> 00:44:03,122
- Thanks for the fire.
- No, my pleasure.
445
00:44:06,292 --> 00:44:07,452
Nice beard.
446
00:44:11,202 --> 00:44:13,452
Yours is more beautiful, a real beard.
447
00:44:17,002 --> 00:44:19,162
Come on, let's go, it takes a while.
448
00:45:19,082 --> 00:45:20,082
Jump off.
449
00:45:32,252 --> 00:45:34,122
- Here?
- We'll walk.
450
00:45:35,622 --> 00:45:37,122
"We'll walk".
451
00:46:11,832 --> 00:46:12,952
Go.
452
00:46:14,702 --> 00:46:16,042
If you stop, it's worse.
453
00:46:17,792 --> 00:46:18,792
Yeah?
454
00:46:29,452 --> 00:46:31,042
This is the terrain.
455
00:46:32,662 --> 00:46:34,162
Those are the old walls.
456
00:46:47,702 --> 00:46:48,872
It's a ruin.
457
00:46:55,502 --> 00:46:57,162
When your father saw it,
458
00:46:58,792 --> 00:47:00,952
he immediately understood
that it was the right one.
459
00:47:03,452 --> 00:47:06,832
Then I had to look for the owners
and get them to sell.
460
00:47:08,122 --> 00:47:09,792
It's called Barma Drola.
461
00:47:09,832 --> 00:47:11,792
- What?
- Barma Drola.
462
00:47:23,412 --> 00:47:26,122
- What did he want to do with it?
- A house.
463
00:47:26,952 --> 00:47:28,122
"A house"?
464
00:47:29,082 --> 00:47:31,542
He wanted to build a house here.
465
00:47:36,412 --> 00:47:38,082
He asked me to build it.
466
00:47:52,582 --> 00:47:54,452
I inherited a pile of rocks.
467
00:47:55,952 --> 00:47:58,082
I'm free this summer.
468
00:48:00,662 --> 00:48:02,542
- For what?
- To build it.
469
00:48:02,582 --> 00:48:06,542
No. Thanks, no need.
470
00:48:10,702 --> 00:48:12,162
I promised him.
471
00:48:14,412 --> 00:48:17,292
It was right there
where are you now,
472
00:48:18,912 --> 00:48:20,752
when he made me promise.
473
00:48:22,252 --> 00:48:24,542
Even if he's gone,
for me it doesn't change anything.
474
00:48:30,042 --> 00:48:31,252
And with what money?
475
00:48:33,412 --> 00:48:37,122
- It's just buying the material.
- Who'll pay you?
476
00:48:37,162 --> 00:48:38,752
Don't worry about me.
477
00:48:42,122 --> 00:48:43,622
The only thing I need
478
00:48:44,792 --> 00:48:45,912
is the labourer.
479
00:48:47,582 --> 00:48:48,582
No.
480
00:48:48,622 --> 00:48:51,002
So, we finish
in three or four months.
481
00:48:53,412 --> 00:48:54,702
I'm clumsy.
482
00:48:55,412 --> 00:48:56,662
I'm sorry.
483
00:48:57,952 --> 00:48:59,082
I'll teach you.
484
00:49:02,752 --> 00:49:04,042
Four months?
485
00:49:06,082 --> 00:49:08,702
Well then let's get started
after winter,
486
00:49:09,702 --> 00:49:11,292
after the snow's melted.
487
00:49:19,872 --> 00:49:20,952
Thank you.
488
00:49:24,872 --> 00:49:29,002
My father died
when he was 62 and I was 31,
489
00:49:29,042 --> 00:49:31,162
the age he was when I was born.
490
00:49:35,832 --> 00:49:39,202
But I wasn't married,
I hadn't had a child,
491
00:49:40,082 --> 00:49:42,042
I didn't even have a steady job.
492
00:49:44,002 --> 00:49:46,662
My life seemed to me
half that of a man
493
00:49:46,702 --> 00:49:48,542
and half that of a boy.
494
00:49:57,582 --> 00:49:59,622
What was my father's wish?
495
00:50:02,412 --> 00:50:05,332
He, who never succeeded
in stopping work
496
00:50:05,372 --> 00:50:08,702
and that hardly a summer day
passed in the mountains.
497
00:50:11,542 --> 00:50:14,122
What was I to do
with his lost dream
498
00:50:18,252 --> 00:50:20,252
and with a promise that wasn't mine?
499
00:51:08,162 --> 00:51:11,752
I must be the red marker,
because he's always been the black one.
500
00:51:13,372 --> 00:51:16,662
This is when we went
on the glacier with Bruno,
501
00:51:19,872 --> 00:51:22,452
so Bruno must be
the green marker.
502
00:51:23,252 --> 00:51:24,252
No?
503
00:51:25,502 --> 00:51:27,412
They often went to the mountains.
504
00:51:28,412 --> 00:51:29,582
Up?
505
00:51:30,912 --> 00:51:31,952
Yes.
506
00:51:33,002 --> 00:51:35,622
Bruno was very close to us
in these years.
507
00:51:37,452 --> 00:51:38,452
Yes?
508
00:51:40,252 --> 00:51:42,872
And dad helped him a lot.
509
00:51:46,752 --> 00:51:48,002
How so?
510
00:51:48,582 --> 00:51:50,122
Hmm, with everything.
511
00:51:53,582 --> 00:51:56,332
At some point,
Bruno had a fight with his father
512
00:51:56,372 --> 00:51:59,372
and when he needed advice,
he came to us.
513
00:52:00,622 --> 00:52:04,372
He trusted what dad said.
514
00:52:05,582 --> 00:52:06,582
Okay.
515
00:52:09,412 --> 00:52:11,372
That's what happens to those who leave.
516
00:52:13,162 --> 00:52:14,162
What?
517
00:52:14,792 --> 00:52:17,372
The others continue
to live without him.
518
00:52:19,952 --> 00:52:22,082
Bruno always asked for news of you.
519
00:52:34,912 --> 00:52:35,952
He asked?
520
00:52:37,292 --> 00:52:41,162
Yes, and I told him
everything I knew about you.
521
00:52:41,872 --> 00:52:45,042
It wasn't much,
but I told him.
522
00:53:42,662 --> 00:53:43,912
On three, push.
523
00:53:45,162 --> 00:53:46,912
- Are you tearing down the wall?
- With your feet, come on.
524
00:53:46,952 --> 00:53:49,122
One, two, three.
525
00:53:52,792 --> 00:53:55,042
Go, go! Go!
526
00:54:08,662 --> 00:54:11,502
It will take a week
to clear it.
527
00:54:14,452 --> 00:54:16,082
It's possible, yes.
528
00:54:17,372 --> 00:54:18,372
Oh shit.
529
00:55:08,412 --> 00:55:09,752
Are you saying we can do it?
530
00:55:13,332 --> 00:55:14,952
It's hard to know.
531
00:55:16,002 --> 00:55:17,912
This here is a strange plant.
532
00:55:19,202 --> 00:55:21,582
It's strong when it grows where it was born,
533
00:55:22,502 --> 00:55:25,372
but it's weak if
you put it somewhere else.
534
00:55:26,832 --> 00:55:28,502
- Have you already tried it?
- Yeah.
535
00:55:29,122 --> 00:55:30,792
- How did it go?
- Bad.
536
00:55:34,082 --> 00:55:36,582
- Shall we leave this stuff here?
- No.
537
00:55:38,582 --> 00:55:39,832
I'll stay with it too.
538
00:55:40,702 --> 00:55:42,082
You want to sleep up here?
539
00:55:44,252 --> 00:55:47,452
I can't lose
four hours of work travelling each day.
540
00:55:50,292 --> 00:55:53,372
The bricklayer is
on the construction site,
541
00:55:53,412 --> 00:55:54,952
that's how it's done.
542
00:55:59,452 --> 00:56:02,292
So, I go up and down
and you stay here for four months?
543
00:56:02,332 --> 00:56:04,122
That's what it takes.
544
00:56:04,792 --> 00:56:08,202
Then on Saturday I go down
and I sleep in my bed.
545
00:56:17,082 --> 00:56:20,952
I'll wait for you at 9 in the morning.
At six you are free.
546
00:56:21,952 --> 00:56:23,468
Is that okay with you?
547
00:56:24,752 --> 00:56:25,752
Yes.
548
00:56:26,622 --> 00:56:27,622
Well.
549
00:56:28,412 --> 00:56:29,412
Then bye.
550
00:56:31,162 --> 00:56:32,162
Bye.
551
00:57:15,162 --> 00:57:18,332
Shh, calm down.
552
00:57:19,412 --> 00:57:20,412
Shall we put it on?
553
00:57:22,832 --> 00:57:25,832
Okay, later. We'll do it later.
554
00:57:27,412 --> 00:57:29,412
Hey, hey...
555
00:57:35,752 --> 00:57:37,332
Hey! Hey!
556
00:57:37,372 --> 00:57:39,752
Hey! Hey! Hey!
557
00:58:22,252 --> 00:58:25,702
You don't have to think too much in this job,
otherwise, you'd go crazy.
558
00:58:27,202 --> 00:58:28,792
Look, what a beautiful day.
559
00:58:29,702 --> 00:58:31,082
What's it like when it's bad?
560
00:58:41,292 --> 00:58:42,292
Berto?
561
00:58:44,252 --> 00:58:45,452
Let's go!
562
00:59:16,082 --> 00:59:19,372
Absurd... I remember it much bigger.
563
00:59:22,582 --> 00:59:24,372
- Here.
- Hmm.
564
00:59:42,292 --> 00:59:44,042
In the last ten years
565
00:59:47,292 --> 00:59:49,002
I never spoke to my father.
566
00:59:52,082 --> 00:59:53,082
I know.
567
00:59:59,832 --> 01:00:01,202
Did he talk to you about me?
568
01:00:07,202 --> 01:00:08,202
No.
569
01:00:16,702 --> 01:00:17,912
And your father?
570
01:00:20,122 --> 01:00:21,122
Is he still there?
571
01:00:22,952 --> 01:00:24,752
He didn't leave me alone.
572
01:00:26,452 --> 01:00:28,372
I finally had to give him one.
573
01:00:31,832 --> 01:00:35,082
I must have hurt him,
because I haven't seen him since.
574
01:00:35,662 --> 01:00:36,662
I'm sorry.
575
01:00:41,122 --> 01:00:42,452
Old drunk.
576
01:01:16,754 --> 01:01:21,004
I imagined the evenings there among them
when Bruno was 20, 25 years old
577
01:01:21,044 --> 01:01:23,914
and he was there talking
with my father instead of me.
578
01:01:26,254 --> 01:01:29,334
Maybe it wouldn't have happened
if I had stayed,
579
01:01:29,374 --> 01:01:31,914
or maybe we would share those moments.
580
01:01:40,004 --> 01:01:42,754
I felt like I lost
the most important things,
581
01:01:42,794 --> 01:01:47,084
while I was busy with others,
so trivial that I don't even remember them.
582
01:02:09,004 --> 01:02:13,044
concrete, stones, concrete, concrete,
583
01:02:13,084 --> 01:02:14,702
stone so to speak.
584
01:02:14,754 --> 01:02:18,254
Ti, ta, pum, concrete, the house.
585
01:02:19,414 --> 01:02:21,664
- "The House".
- Broadly speaking.
586
01:02:23,334 --> 01:02:25,124
A great master build.
587
01:02:26,254 --> 01:02:27,664
All thanks to Bruno.
588
01:02:28,504 --> 01:02:31,874
Seriously, he's very good.
589
01:02:34,044 --> 01:02:35,452
I'm just the handyman.
590
01:02:36,254 --> 01:02:38,084
Starting tomorrow I'm moving up too.
591
01:02:38,702 --> 01:02:40,254
- Oh.
- Yes.
592
01:02:59,914 --> 01:03:03,754
He would have been happy
to see what you're doing, you know?
593
01:03:09,254 --> 01:03:10,254
Yes?
594
01:03:29,004 --> 01:03:30,004
Thank you.
595
01:03:35,452 --> 01:03:37,504
Hey, hey.
596
01:03:38,254 --> 01:03:39,254
Let's go.
597
01:03:41,952 --> 01:03:42,952
Roy!
598
01:03:45,084 --> 01:03:46,164
Roy!
599
01:03:47,254 --> 01:03:48,254
Ah...
600
01:03:49,294 --> 01:03:50,294
Roy!
601
01:03:51,044 --> 01:03:52,044
Roy!
602
01:03:56,914 --> 01:03:59,664
Easy, Roy! Where the fuck are you running?
603
01:04:01,664 --> 01:04:03,414
Bruno, come here!
604
01:04:03,452 --> 01:04:04,702
Let's go.
605
01:04:06,794 --> 01:04:09,544
- Ah!
- Go on, go on.
606
01:04:09,584 --> 01:04:11,084
Ah!
607
01:04:11,124 --> 01:04:12,124
Wait.
608
01:04:15,952 --> 01:04:18,202
- Go.
- Ah.
609
01:04:20,202 --> 01:04:21,414
Go on.
610
01:04:32,874 --> 01:04:34,202
Wonderful.
611
01:05:28,414 --> 01:05:30,202
How do you get to the top of Grenon?
612
01:05:31,294 --> 01:05:34,164
It's easy, there's a path.
613
01:05:34,202 --> 01:05:37,754
You arrive at the stony ground,
continue straight on and get to the top.
614
01:05:37,794 --> 01:05:39,294
You can't go wrong.
615
01:05:40,664 --> 01:05:43,544
Ok, I'll try it on Sunday.
616
01:05:44,874 --> 01:05:47,452
- Go now.
- No, not now.
617
01:05:47,504 --> 01:05:49,874
- Go now!
- No, not now.
618
01:05:49,914 --> 01:05:52,952
- Today I'll manage here.
- No.
619
01:05:53,004 --> 01:05:55,834
Don't worry,
take the day.
620
01:05:55,874 --> 01:05:59,504
- No, no.
- Go now, I told you! Go!
621
01:07:52,794 --> 01:07:54,044
Bruno!
622
01:07:55,254 --> 01:07:56,952
Bruno!
623
01:08:05,702 --> 01:08:07,044
Bruno!
624
01:08:08,004 --> 01:08:09,004
Bruno!
625
01:08:14,914 --> 01:08:17,293
Pietro!
626
01:08:20,163 --> 01:08:21,293
Bruno!
627
01:08:39,793 --> 01:08:40,793
No?
628
01:08:41,704 --> 01:08:43,204
- Yes.
- Yes?
629
01:08:44,833 --> 01:08:46,123
We finished?
630
01:08:46,163 --> 01:08:49,503
"Finished" is a big word.
There's the roof.
631
01:08:52,454 --> 01:08:53,753
Let's go down.
632
01:09:16,753 --> 01:09:17,913
Come here.
633
01:09:30,253 --> 01:09:31,253
Bomb.
634
01:09:36,293 --> 01:09:38,333
Oh, damn...
635
01:09:51,873 --> 01:09:52,873
What are you doing?
636
01:09:54,253 --> 01:09:55,253
Nothing.
637
01:09:59,163 --> 01:10:00,163
I'll wait.
638
01:10:09,503 --> 01:10:11,413
Too bad the summer is over.
639
01:10:16,954 --> 01:10:18,373
But you'll come back, right?
640
01:10:19,543 --> 01:10:22,413
Of course, I'll come back,
it's our home.
641
01:10:23,454 --> 01:10:26,123
- What are you laughing at?
- It's your house.
642
01:10:26,163 --> 01:10:27,163
No.
643
01:10:27,954 --> 01:10:29,583
This is home to us both.
644
01:10:31,413 --> 01:10:34,293
- You're crazy.
- Look, I'm not kidding.
645
01:10:35,253 --> 01:10:38,583
This is our summer house.
We'll see each other here every year.
646
01:10:46,163 --> 01:10:47,163
Alright.
647
01:10:48,623 --> 01:10:49,623
"Alright".
648
01:10:55,833 --> 01:10:58,543
We're finished here, what are your plans?
649
01:11:00,663 --> 01:11:03,043
I'd like to restore my uncle's pasture.
650
01:11:03,663 --> 01:11:05,123
- Lovely.
- Hmm.
651
01:11:06,204 --> 01:11:11,123
Get some cows, like this,
they don't cost anything anymore.
652
01:11:12,204 --> 01:11:14,253
Do they make anything, at least?
653
01:11:16,123 --> 01:11:20,704
If it was just for the money,
I'd continue laying bricks.
654
01:11:23,663 --> 01:11:25,623
I wasn't born for this.
655
01:11:27,083 --> 01:11:28,939
What was it you were born for?
656
01:11:29,753 --> 01:11:31,293
To be a mountaineer.
657
01:11:34,333 --> 01:11:37,954
All my ancestors lived
on the mountains with the beasts.
658
01:11:39,373 --> 01:11:42,123
My father was the first who quit
and he took me away too.
659
01:11:43,753 --> 01:11:47,083
He would have electrocuted
the cows with the current.
660
01:11:48,293 --> 01:11:52,163
My uncle screwed up too.
661
01:11:53,704 --> 01:11:56,253
It's a nice project, really.
662
01:11:57,583 --> 01:11:58,583
Really.
663
01:12:00,583 --> 01:12:02,663
- And you?
- Hmm?
664
01:12:02,704 --> 01:12:04,663
- Plans?
- Me?
665
01:12:11,123 --> 01:12:12,873
Nope, I guess I don't know.
666
01:12:15,413 --> 01:12:17,543
What have you done these years?
667
01:12:19,204 --> 01:12:20,753
I've done a lot of work,
668
01:12:21,543 --> 01:12:25,793
But... actually nothing.
669
01:12:28,333 --> 01:12:30,333
Your mother told me that you write,
670
01:12:32,204 --> 01:12:33,833
that you tried to write a book.
671
01:12:33,873 --> 01:12:37,503
No, it's not for me.
I'm not good enough.
672
01:12:43,373 --> 01:12:47,454
Me, if I like something,
I do it, or at least try to.
673
01:13:00,704 --> 01:13:02,333
What projects do I have?
674
01:13:03,123 --> 01:13:05,873
That was the question..
675
01:13:08,003 --> 01:13:09,003
Look,
676
01:13:12,793 --> 01:13:13,913
a nice bonfire,
677
01:13:15,543 --> 01:13:16,583
the fish,
678
01:13:19,413 --> 01:13:21,333
a few mountains here and there
679
01:13:23,454 --> 01:13:24,454
and you.
680
01:13:25,663 --> 01:13:26,704
Stop this.
681
01:13:28,163 --> 01:13:29,204
Don't move.
682
01:13:30,663 --> 01:13:31,833
Stop.
683
01:13:31,873 --> 01:13:32,873
Thank you.
684
01:13:33,583 --> 01:13:34,583
Here you are.
685
01:13:35,454 --> 01:13:37,873
I think I could stay like this forever.
686
01:13:44,913 --> 01:13:46,913
I'm going nowhere.
687
01:14:24,833 --> 01:14:25,833
Hello, Pietro.
688
01:14:26,873 --> 01:14:29,293
- Fili, do you want a coffee?
- What?
689
01:14:30,003 --> 01:14:32,583
- A coffee, do you want one?
- It's here.
690
01:14:32,623 --> 01:14:33,873
Yes, thank you.
691
01:14:52,204 --> 01:14:53,204
Go on.
692
01:14:53,793 --> 01:14:56,043
Go! Let's get it out there.
693
01:14:56,083 --> 01:14:59,083
- Where are you going? Who's that? Go.
- Come on!
694
01:15:00,753 --> 01:15:01,954
This!
695
01:15:02,003 --> 01:15:06,083
# And now
we complain so much
696
01:15:06,123 --> 01:15:11,123
# Our spirits are in the clouds
697
01:15:11,163 --> 01:15:14,003
# And they make it rain #
698
01:15:28,003 --> 01:15:31,123
- They're coming next week.
- Who?
699
01:15:31,793 --> 01:15:35,373
- Friends from Turin.
- Ah okay.
700
01:15:35,413 --> 01:15:38,163
When they get here,
I'll go down to the pasture.
701
01:15:38,204 --> 01:15:39,204
No.
702
01:15:40,583 --> 01:15:43,913
Yes, I'll sleep on the construction site
and work a little.
703
01:15:45,704 --> 01:15:46,913
There is space.
704
01:15:50,913 --> 01:15:51,913
Okay.
705
01:15:54,873 --> 01:15:56,954
- It's a smash.
- After work.
706
01:15:57,003 --> 01:15:59,253
I'll do it. Of course?
707
01:15:59,293 --> 01:16:01,083
- Go.
- Why not?
708
01:16:01,123 --> 01:16:04,003
- Oh!
- This is where we eat, outside.
709
01:16:04,043 --> 01:16:05,913
- You're welcome.
- May I?
710
01:16:05,954 --> 01:16:09,293
- Voila, here we are.
- Wow!
711
01:16:09,333 --> 01:16:11,373
- It's gorgeous.
- Huh?
712
01:16:11,413 --> 01:16:12,753
- Nice, huh?
- Holy shit.
713
01:16:12,793 --> 01:16:15,543
- I mean, but what is it?
- A picture.
714
01:16:15,583 --> 01:16:16,833
Look out.
715
01:16:18,003 --> 01:16:19,873
- No!
- Eh?
716
01:16:19,913 --> 01:16:21,543
- Huh?
- It's beautiful.
717
01:16:21,583 --> 01:16:24,543
This is Bruno's brilliant invention,
not the light bulb
718
01:16:24,583 --> 01:16:27,543
but a mill
which he built down by the creek.
719
01:16:27,583 --> 01:16:29,583
We have enough electricity for you.
720
01:16:29,623 --> 01:16:30,753
- For you.
- For that.
721
01:16:30,793 --> 01:16:32,163
- All right.
- It's enough.
722
01:16:32,204 --> 01:16:33,204
But guys...
723
01:16:33,253 --> 01:16:35,833
Sir?
724
01:16:35,873 --> 01:16:38,043
So, you conquered it?
725
01:16:38,083 --> 01:16:39,454
Yes.
726
01:16:39,503 --> 01:16:42,454
- I'm making a mess.
- I'll do it.
727
01:16:42,503 --> 01:16:44,793
- I told you the trick.
- Thank you.
728
01:16:44,833 --> 01:16:48,204
- Eh!
- Bruno! Bruno!
729
01:16:48,253 --> 01:16:50,043
- Hey.
- Come, come.
730
01:16:50,083 --> 01:16:52,163
- This is Massimo.
- Hi.
731
01:16:52,204 --> 01:16:53,293
- Barbara.
- Pleasure.
732
01:16:53,333 --> 01:16:55,083
- And Lara, from Turin.
- Hello.
733
01:16:55,123 --> 01:16:59,373
Wow, Bruno, I have to tell you,
this place is beautiful.
734
01:16:59,413 --> 01:17:04,003
- I would never leave.
- Sure, come back in November, then we'll see.
735
01:17:07,003 --> 01:17:08,704
I miss the mountains.
736
01:17:11,413 --> 01:17:13,704
- Do you come from the mountains too?
- Yes.
737
01:17:14,454 --> 01:17:18,123
My love, we should buy
a place like this, a ruin.
738
01:17:18,163 --> 01:17:19,454
We'll renovate it.
739
01:17:19,503 --> 01:17:22,083
- We'll make it more beautiful than yours.
- Yes, fine.
740
01:17:22,704 --> 01:17:25,163
- Enough, we're done with Turin.
- Yes.
741
01:17:25,204 --> 01:17:27,913
We'll invite all
our friends from Turin to come.
742
01:17:27,954 --> 01:17:31,253
We'll make ourselves a nice ecological village
here in the middle of nature.
743
01:17:31,293 --> 01:17:32,583
Nice huh?
744
01:17:33,543 --> 01:17:34,583
Nice.
745
01:17:34,623 --> 01:17:37,204
It's just you from the city
who call it "nature".
746
01:17:38,333 --> 01:17:41,873
It's so abstract in your mind
that even the name is abstract.
747
01:17:42,503 --> 01:17:44,623
I get it, what do you call it?
748
01:17:45,873 --> 01:17:50,003
Here we say...
woods, pastures,
749
01:17:50,043 --> 01:17:52,704
river, rock, path.
750
01:17:53,833 --> 01:17:57,373
Things you can point too with your finger,
things you can use.
751
01:17:57,413 --> 01:17:59,293
Wait, you want to tell me
752
01:17:59,333 --> 01:18:02,663
that one can't simply enjoy
the beauty of nature?
753
01:18:02,704 --> 01:18:05,583
Yes, of course, and eat air.
754
01:18:05,623 --> 01:18:08,333
Shot that one down.
755
01:18:09,003 --> 01:18:12,623
We create good land,
we garden...
756
01:18:12,663 --> 01:18:14,793
- Hmm.
- Nice.
757
01:18:14,833 --> 01:18:17,623
Then in winter what do you plan to do?
758
01:18:17,663 --> 01:18:20,003
Look, there are meters of snow here.
759
01:18:20,043 --> 01:18:23,083
Then what do you eat?
polenta and potatoes like the old folk?
760
01:18:23,123 --> 01:18:27,704
All right, I won't call it "nature" anymore,
but you'll let me dream?
761
01:18:27,753 --> 01:18:30,793
- You'll let me dream? I beg you!
- Let him dream.
762
01:18:30,833 --> 01:18:32,454
Please, can you let me dream?
763
01:18:34,873 --> 01:18:36,043
What was it?
764
01:18:38,253 --> 01:18:39,623
He doesn't kiss.
765
01:19:47,123 --> 01:19:49,663
Shit, it's freezing!
766
01:19:49,704 --> 01:19:52,163
- Yep.
- Oh God.
767
01:19:52,204 --> 01:19:54,043
- Are you coming?
- No.
768
01:19:54,083 --> 01:19:55,454
- Come on!
- No, go.
769
01:19:55,503 --> 01:19:57,253
- Come on!
- Go, go, go!
770
01:19:57,293 --> 01:19:59,003
- Oh...
- If you want, I'll count.
771
01:19:59,043 --> 01:20:00,413
- I'm going, eh.
- I'm going.
772
01:20:00,454 --> 01:20:01,454
Look at me.
773
01:20:01,503 --> 01:20:02,503
One!
774
01:20:03,543 --> 01:20:04,583
Two.
775
01:20:05,913 --> 01:20:06,913
Three
776
01:20:06,954 --> 01:20:09,333
Oh!
777
01:20:11,413 --> 01:20:13,543
Wow!
778
01:20:13,583 --> 01:20:14,583
Hey
779
01:20:15,583 --> 01:20:17,333
Hey
780
01:20:20,373 --> 01:20:22,003
In the winter I work two jobs
781
01:20:22,043 --> 01:20:24,873
and the summer I try
to stay ahead as much as possible.
782
01:20:25,503 --> 01:20:28,043
Then there's the mortgage, the bank...
783
01:20:29,833 --> 01:20:30,954
I don't sleep much,
784
01:20:32,003 --> 01:20:33,293
but it's worth it.
785
01:20:33,333 --> 01:20:35,163
I'll make cheese like it used to be.
786
01:20:35,913 --> 01:20:38,123
Now it's a little more difficult
with the new rules.
787
01:20:38,163 --> 01:20:41,083
- When would you like to start?
- With the inarpa.
788
01:20:41,833 --> 01:20:43,543
- Heh?
- In June.
789
01:20:43,583 --> 01:20:45,583
When you go up to the mountain pasture.
790
01:20:51,623 --> 01:20:53,043
- We'll see.
- Hmm.
791
01:21:17,583 --> 01:21:19,663
- Here.
- Hold the dishes.
792
01:21:19,704 --> 01:21:22,123
- Table two.
- Give me the plates, come on.
793
01:21:22,163 --> 01:21:23,163
Go.
794
01:21:25,163 --> 01:21:26,753
OK, perfect.
795
01:21:26,793 --> 01:21:29,163
- Did you finish?
- Yes, I'll continue.
796
01:21:29,204 --> 01:21:31,954
Hurry up please
we're in trouble.
797
01:21:32,003 --> 01:21:34,003
- Ready?
- Hello, Pietro.
798
01:21:34,623 --> 01:21:36,663
- Ready?
- I'm Bruno.
799
01:21:38,083 --> 01:21:39,833
- Bruno!
- Yes.
800
01:21:39,873 --> 01:21:41,704
- Everything OK?
- Sure.
801
01:21:42,753 --> 01:21:46,543
Listen, listen,
I wanted to ask you something.
802
01:21:46,583 --> 01:21:48,253
Come on!
803
01:21:48,293 --> 01:21:49,753
Lara came.
804
01:21:50,954 --> 01:21:53,583
- "Lara"?
- Yes, YES.
805
01:21:53,623 --> 01:21:55,204
She wanted to see the pastures.
806
01:21:55,253 --> 01:21:58,373
Move! Do you need to
be on the phone right now?
807
01:21:58,413 --> 01:22:00,454
- A minute!
- There's a mess!
808
01:22:00,503 --> 01:22:05,413
I was saying, she was interested in the pastures
and I took her up to see it.
809
01:22:05,454 --> 01:22:08,083
- She told me that she’d like to work for us.
- Okay.
810
01:22:10,204 --> 01:22:14,163
I like the idea, but is a woman
in the mountains a good idea?
811
01:22:14,204 --> 01:22:16,704
She's one who knows how to do it,
and she has a hard head.
812
01:22:17,413 --> 01:22:18,704
Seemed that way to me.
813
01:22:19,704 --> 01:22:22,083
- What?
- It seemed that way to me, yes!
814
01:22:22,123 --> 01:22:23,163
So?
815
01:22:23,793 --> 01:22:27,123
What I don’t know
is how things are between you.
816
01:22:27,753 --> 01:22:31,793
Oh! There's nothing between us.
817
01:22:31,833 --> 01:22:32,833
Are you sure?
818
01:22:33,954 --> 01:22:37,373
There's nothing between us,
we're just friends.
819
01:22:37,413 --> 01:22:41,163
- Are you sure?
- Yes, absolutely.
820
01:22:41,204 --> 01:22:43,873
- Ah.
- Yes. No, really.
821
01:22:43,913 --> 01:22:45,704
Alright, see you.
822
01:22:45,753 --> 01:22:49,003
- Huh?
- See you, bye.
823
01:22:53,083 --> 01:22:55,753
She is very delicate.
824
01:22:55,793 --> 01:22:56,873
Really?
825
01:22:57,663 --> 01:23:00,123
First, you have to make her relax.
826
01:23:02,873 --> 01:23:04,833
Ah, here we are.
827
01:23:08,623 --> 01:23:10,663
What's up?
828
01:23:10,704 --> 01:23:13,253
You said she needs to relax.
829
01:23:17,373 --> 01:23:19,253
Hmm? Ah...
830
01:23:20,704 --> 01:23:22,583
We have been lucky.
831
01:23:24,253 --> 01:23:25,543
I think she likes you.
832
01:23:26,123 --> 01:23:28,333
Yes, it's coming out well.
833
01:23:29,954 --> 01:23:32,253
- Hi.
- Morning.
834
01:23:32,293 --> 01:23:33,454
Oh.
835
01:23:37,123 --> 01:23:38,123
I'll help you.
836
01:24:09,413 --> 01:24:11,793
Hey! Hey! Hey!
837
01:24:11,833 --> 01:24:14,954
Come on, go. Very, very good.
838
01:24:15,663 --> 01:24:17,083
I'll act as a sideguard.
839
01:24:17,913 --> 01:24:20,373
Go, go, go!
840
01:24:23,003 --> 01:24:25,003
Let's go. Let's go.
841
01:24:26,204 --> 01:24:27,833
- Go.
- Come on!
842
01:24:28,454 --> 01:24:30,293
The calf's stomach?
843
01:24:30,954 --> 01:24:33,753
Without that piece,
cheese would not exist.
844
01:24:33,793 --> 01:24:35,543
Imagine who the fuck figured it out.
845
01:24:36,333 --> 01:24:39,753
- The wild man.
- "The Wild Man"?
846
01:24:41,204 --> 01:24:45,333
Part man, part animal and part tree,
847
01:24:46,543 --> 01:24:47,623
like me.
848
01:24:50,454 --> 01:24:52,123
- How do you say it in dialect?
849
01:24:52,163 --> 01:24:54,623
- "Omo servadzo".
- "Omo servadzo".
850
01:24:57,083 --> 01:24:58,873
And the "servadza" woman?
851
01:25:00,293 --> 01:25:01,833
She's fantastic.
852
01:25:01,873 --> 01:25:04,793
She is strong, she never gets tired.
853
01:25:08,793 --> 01:25:11,753
She also takes care of the accounts,
thank God. I hate that stuff.
854
01:25:13,503 --> 01:25:15,623
She even brings down the books.
855
01:25:15,663 --> 01:25:18,204
Even? Why don't you bring them?
856
01:25:18,253 --> 01:25:19,293
No.
857
01:25:20,253 --> 01:25:21,954
The mountaineer is in the mountains.
858
01:25:23,373 --> 01:25:25,413
The mountaineer's woman goes up and down.
859
01:25:48,753 --> 01:25:49,753
Sorry.
860
01:25:52,083 --> 01:25:53,083
What?
861
01:25:55,623 --> 01:25:57,793
I wish I could have
spent more time with you.
862
01:25:59,704 --> 01:26:01,413
I never leave here.
863
01:26:02,793 --> 01:26:04,253
Things change.
864
01:26:05,333 --> 01:26:06,333
Hmm.
865
01:26:07,543 --> 01:26:09,043
I'll wait for you outside.
866
01:26:10,913 --> 01:26:14,753
For Bruno there were neither Saturdays
nor Sundays in the mountain pastures.
867
01:26:14,793 --> 01:26:18,623
Even if it took a long time,
he persisted in milking the cows by hand.
868
01:26:19,253 --> 01:26:22,873
There was a right way in his life
to do everything.
869
01:26:50,253 --> 01:26:53,253
The summer that followed,
Lara was pregnant.
870
01:26:53,293 --> 01:26:56,413
I saw her grazing the cows,
alone, in the wind,
871
01:26:56,454 --> 01:26:58,704
with a round belly and thick ankles.
872
01:27:01,204 --> 01:27:03,454
More and more a creature of the mountain.
873
01:27:18,454 --> 01:27:22,003
The following year she went out to pasture
with a little girl in her arms.
874
01:27:23,123 --> 01:27:26,293
Even if Bruno and Lara
always invited me to stop there,
875
01:27:26,333 --> 01:27:29,043
something pushed me
to say hello to that family
876
01:27:29,083 --> 01:27:31,413
and to take the path to the Barma.
877
01:27:39,333 --> 01:27:41,704
Sometimes I wanted to talk
with my father.
878
01:27:44,454 --> 01:27:45,753
"Did you see, dad?"
879
01:27:47,413 --> 01:27:49,913
"One of your children
has found its way to him."
880
01:27:50,583 --> 01:27:51,583
"The other one hasn't."
881
01:27:57,333 --> 01:27:59,163
I was tired of that old me.
882
01:28:00,003 --> 01:28:03,623
I wanted to transform, evolve, leave
883
01:28:03,663 --> 01:28:06,623
for a new, brand-new Pietro.
884
01:28:28,543 --> 01:28:30,583
Yes?
885
01:28:58,583 --> 01:29:01,253
Thank you. Thank you.
886
01:29:12,333 --> 01:29:15,503
- Hello, "namasté" to you.
- I sure hope the Wi-Fi works here.
887
01:29:16,623 --> 01:29:18,083
Does the wi-fi work?
888
01:29:19,503 --> 01:29:21,083
- Namaste.
- Namaste.
889
01:29:21,663 --> 01:29:23,253
- Namaste.
- Namaste.
890
01:29:23,833 --> 01:29:26,043
Can you believe that yak on the road down there?
891
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Yes.
892
01:29:27,123 --> 01:29:29,704
I thought it was going to chase you,
I was scared for a second.
893
01:29:29,753 --> 01:29:31,913
- Would you like something to drink?
- Yes.
894
01:29:31,954 --> 01:29:34,793
What do you think she has...
Do you think she has a root beer?
895
01:31:45,293 --> 01:31:46,753
"Sati".
896
01:31:46,793 --> 01:31:49,003
- "Sati"?
- Hmm.
897
01:31:51,293 --> 01:31:53,583
- "Puri".
- "Purì"?
898
01:31:53,623 --> 01:31:54,623
Huh.
899
01:31:55,753 --> 01:31:57,503
- "Purì"?
- "Puri".
900
01:31:57,543 --> 01:31:58,543
Oh.
901
01:32:01,704 --> 01:32:02,704
You...
902
01:32:02,753 --> 01:32:03,753
"Purò".
903
01:32:05,333 --> 01:32:07,704
- "Pure".
- "Purò, purì".
904
01:32:07,753 --> 01:32:09,123
"Purò, purì".
905
01:32:10,583 --> 01:32:12,793
- "Purò".
- "Puri".
906
01:32:12,833 --> 01:32:14,833
"Purò, purì". Okay.
907
01:32:14,873 --> 01:32:16,333
Husband, wife.
908
01:32:17,753 --> 01:32:18,873
No "puri".
909
01:32:18,913 --> 01:32:20,454
- No "Puri"?
- No.
910
01:32:20,503 --> 01:32:21,503
"Purò".
911
01:32:36,623 --> 01:32:39,663
I was wondering what
Bruno would have thought of the houses,
912
01:32:39,704 --> 01:32:41,373
how they built them
913
01:32:42,373 --> 01:32:46,204
of their way of working the land,
in the hands of women,
914
01:32:46,253 --> 01:32:48,793
of children's games
among the cattle.
915
01:32:50,793 --> 01:32:54,583
Perhaps he would have thought the mountain
people of the world are all one.
916
01:32:56,543 --> 01:32:58,913
He would have liked the Himalayas too.
917
01:33:06,163 --> 01:33:07,954
Heh! Heh!
918
01:33:09,293 --> 01:33:11,293
Heh! Heh! Heh!
919
01:33:11,954 --> 01:33:14,543
- Eh!
- Oh! Oh!
920
01:33:17,293 --> 01:33:19,333
- Hey!
- Oh!
921
01:33:19,373 --> 01:33:21,163
It's Pietro!
922
01:33:21,204 --> 01:33:23,123
Hey!
923
01:33:23,873 --> 01:33:25,293
Hello, Anita!
924
01:33:48,003 --> 01:33:50,083
Hm...
925
01:33:54,333 --> 01:33:58,543
Yak butter has a stronger flavour.
926
01:33:58,583 --> 01:34:02,503
Yes, but they use it
for everything,
927
01:34:02,543 --> 01:34:05,623
for lamps,
as a hair ointment
928
01:34:05,663 --> 01:34:08,043
and in sky burials.
929
01:34:08,083 --> 01:34:12,833
There is not enough wood in Nepal
to cremate the corpses.
930
01:34:12,873 --> 01:34:17,163
They skin them and leave them
on a plateau for the vultures.
931
01:34:17,204 --> 01:34:21,873
They come back after a few days
and find only the bones,
932
01:34:21,913 --> 01:34:25,753
which they crush
and knead with butter and flour,
933
01:34:25,793 --> 01:34:27,704
which then becomes food for birds.
934
01:34:28,663 --> 01:34:31,253
And so, the corpse disappears completely.
935
01:34:31,833 --> 01:34:32,873
How horrible!
936
01:34:34,663 --> 01:34:37,253
What an image, the sky burials!
937
01:34:37,293 --> 01:34:38,954
Why "horrible"?
938
01:34:39,003 --> 01:34:41,873
Can you imagine your mother skinned
939
01:34:41,913 --> 01:34:44,454
and torn apart like a...
940
01:34:44,503 --> 01:34:47,454
- It's not like they don't eat it buried underground.
- At least you don't see it.
941
01:34:48,413 --> 01:34:53,083
I like it.
Bird feed and go, right?
942
01:34:54,913 --> 01:34:56,753
- Anyone want another grappa?
- Me.
943
01:34:56,793 --> 01:34:59,833
Not for me,
it's already going to my head.
944
01:34:59,873 --> 01:35:01,543
That means it's good.
945
01:35:11,913 --> 01:35:13,704
What are you doing?
946
01:35:26,833 --> 01:35:29,413
Ah, shall we mix a little here?
947
01:35:29,454 --> 01:35:30,503
Hmm.
948
01:35:31,704 --> 01:35:34,003
- Oh!
- Let's give them some too.
949
01:35:34,043 --> 01:35:35,043
Alright.
950
01:35:38,123 --> 01:35:39,503
The women, Berto?
951
01:35:40,663 --> 01:35:44,083
Around the world are they
as beautiful as those of the Alps?
952
01:35:44,123 --> 01:35:46,503
Oh:
953
01:35:51,003 --> 01:35:52,003
Heh!
954
01:35:53,293 --> 01:35:56,753
Come on, we know they're after you,
now that you're famous.
955
01:35:56,793 --> 01:35:59,373
"Famous"... A book they published for me.
956
01:35:59,413 --> 01:36:02,913
- Don't torment him!
- I worry about my friend.
957
01:36:02,954 --> 01:36:04,583
Yes? You worry?
958
01:36:07,043 --> 01:36:09,623
Have you become a Buddhist monk?
959
01:36:09,663 --> 01:36:10,753
Look at me, oh!
960
01:36:10,793 --> 01:36:11,954
- That?
- No.
961
01:36:12,003 --> 01:36:13,163
- No?
- No!
962
01:36:21,503 --> 01:36:23,663
- Uh!
- Hmm.
963
01:36:23,704 --> 01:36:26,753
- Do you want to hear some bullshit?
- Yes, yes.
964
01:36:27,543 --> 01:36:28,543
Does this bother you?
965
01:36:30,454 --> 01:36:32,163
- When I was in Nepal...
- Hmm.
966
01:36:32,753 --> 01:36:35,954
Someone stopped me and then...
967
01:36:37,623 --> 01:36:39,663
Someone stopped me.
968
01:36:39,704 --> 01:36:42,753
He told me: "Are you doing
the tour of the eight mountains?"
969
01:36:43,543 --> 01:36:46,253
And then he did this, look.
970
01:36:49,373 --> 01:36:50,833
And he begins to draw.
971
01:36:51,833 --> 01:36:53,003
Ah...
972
01:36:55,793 --> 01:36:58,003
He tells me ...
973
01:36:58,043 --> 01:36:59,163
He tells me:
974
01:37:00,333 --> 01:37:02,583
"This is the world for us."
975
01:37:02,623 --> 01:37:06,003
"There are eight mountains and eight seas"
976
01:37:06,043 --> 01:37:07,793
This in the middle..."
977
01:37:10,083 --> 01:37:11,623
Do you see this?
978
01:37:12,543 --> 01:37:14,913
It looks like an asshole, but this...
979
01:37:15,954 --> 01:37:18,003
This is the world for us
980
01:37:18,043 --> 01:37:22,543
and at the centre is this...
981
01:37:22,583 --> 01:37:28,454
There's this big mountain,
Mount Sumeru.
982
01:37:30,163 --> 01:37:32,083
The question is this, listen to me.
983
01:37:32,123 --> 01:37:35,583
The question is this:
"Who learned the most,"
984
01:37:35,623 --> 01:37:38,873
"who has seen the eight mountains
and the eight seas"
985
01:37:38,913 --> 01:37:43,204
"or whoever made it to the top
of Mount Sumeru?"
986
01:37:44,123 --> 01:37:45,413
Answer.
987
01:37:49,623 --> 01:37:52,123
I am the one
988
01:37:53,253 --> 01:37:56,623
who is on the mountain
989
01:37:56,663 --> 01:37:58,583
and you're the one
who made the rounds...
990
01:37:58,623 --> 01:38:00,793
- Of the eight...
- Of the eight...
991
01:38:00,833 --> 01:38:04,833
- Very good, good.
- Who wins?
992
01:38:04,873 --> 01:38:06,123
I win.
993
01:38:06,833 --> 01:38:07,833
Always.
994
01:38:08,454 --> 01:38:09,793
I win.
995
01:38:10,543 --> 01:38:13,123
Put a little grappa, the last one,
996
01:38:14,333 --> 01:38:15,954
goodnight grappa.
997
01:38:16,003 --> 01:38:17,623
I'll sleep here, Bruno.
998
01:38:20,003 --> 01:38:21,293
Good night.
999
01:39:45,083 --> 01:39:47,413
Espresso.
1000
01:40:07,833 --> 01:40:09,704
- Hi.
- Hey, hi.
1001
01:40:12,163 --> 01:40:13,663
- How are you?
- Well.
1002
01:40:17,913 --> 01:40:19,333
- Can I take this?
- Yes.
1003
01:40:21,454 --> 01:40:25,873
An espresso, "krpaya".
Cold if possible.
1004
01:40:25,913 --> 01:40:26,913
Yes.
1005
01:40:26,954 --> 01:40:30,333
"Krpaya" is not a word
that we use every day.
1006
01:40:30,373 --> 01:40:31,833
- No?
- No.
1007
01:40:31,873 --> 01:40:34,296
It's a bit outdated.
1008
01:40:34,336 --> 01:40:37,204
- We say "please".
- As in English.
1009
01:40:37,256 --> 01:40:38,506
- Yes.
- "Please".
1010
01:40:38,546 --> 01:40:41,663
- How do you say it in your language?
- In mine?
1011
01:40:41,704 --> 01:40:43,586
"Per favore".
1012
01:40:43,626 --> 01:40:44,663
How, sorry?
1013
01:40:44,704 --> 01:40:46,913
- "Per favore".
- Per fava...
1014
01:40:46,954 --> 01:40:50,163
- No, "per favore".
- "per flavour".
1015
01:41:07,296 --> 01:41:08,586
Ah...
1016
01:41:30,663 --> 01:41:31,663
One...
1017
01:41:34,586 --> 01:41:35,756
- Ready?
- Yes.
1018
01:41:37,756 --> 01:41:39,046
Smile!
1019
01:42:40,413 --> 01:42:41,413
Hmm.
1020
01:43:04,086 --> 01:43:05,126
Berto?
1021
01:43:05,954 --> 01:43:06,954
Hey!
1022
01:43:08,586 --> 01:43:09,954
Do you want me to pass them to you?
1023
01:43:10,626 --> 01:43:13,126
Yes, I'll do it first.
1024
01:43:56,836 --> 01:44:00,546
- You know what we say here when we're sad?
- What?
1025
01:44:00,586 --> 01:44:02,296
- "I'm elsewhere."
- "I'm elsewhere?"
1026
01:44:02,336 --> 01:44:05,126
"How are you?"
"I'm elsewhere." That's it.
1027
01:44:07,586 --> 01:44:10,704
It's when I started
to read that I understood
1028
01:44:11,413 --> 01:44:14,163
how many ways there are
to say things.
1029
01:44:15,954 --> 01:44:20,163
If not... poor words, poor thoughts.
1030
01:44:23,126 --> 01:44:24,296
Beautiful.
1031
01:44:28,626 --> 01:44:31,454
I'm happy that you have found
your words, Berto.
1032
01:44:35,756 --> 01:44:37,006
Yes, it's absurd.
1033
01:44:39,756 --> 01:44:41,626
There is a publisher who believes in you
1034
01:44:43,126 --> 01:44:45,006
and poof, he changes everything.
1035
01:44:47,413 --> 01:44:52,954
I won't get rich, but I can stay
quiet in Nepal for a while.
1036
01:44:54,296 --> 01:44:55,413
Do you like it there?
1037
01:44:56,086 --> 01:44:57,086
Yes.
1038
01:45:03,756 --> 01:45:04,756
What?
1039
01:45:11,086 --> 01:45:12,546
I met someone.
1040
01:45:12,586 --> 01:45:14,336
- Oh!
- Yes.
1041
01:45:15,876 --> 01:45:18,586
- I knew it.
- Did you know that?
1042
01:45:19,256 --> 01:45:21,413
Her name is Asmi.
1043
01:45:21,454 --> 01:45:24,586
She does the same job as my mother, more or less.
1044
01:45:28,126 --> 01:45:31,704
The other day I was
thinking that it's absurd
1045
01:45:31,756 --> 01:45:37,006
how one finds
one's place in the world
1046
01:45:37,046 --> 01:45:40,836
in the least unpredictable ways
than one imagines.
1047
01:45:50,204 --> 01:45:51,296
Nice.
1048
01:45:52,256 --> 01:45:53,954
I'm happy for you.
1049
01:46:07,204 --> 01:46:09,376
I don't know if I will come back next year.
1050
01:46:27,876 --> 01:46:29,336
It's time to milk.
1051
01:46:31,163 --> 01:46:33,836
- Come to dinner one of these days.
- Yes.
1052
01:48:16,086 --> 01:48:19,204
"Here with my 11-year-old son Pietro."
1053
01:48:19,256 --> 01:48:23,756
"This will be my last as lead climber,
because in a while he'll pull me up."
1054
01:48:24,454 --> 01:48:29,006
"I will always carry the memory of
these days as the most beautiful refuge."
1055
01:48:29,046 --> 01:48:33,204
"Giovanni Guasti, August 1984."
1056
01:49:38,296 --> 01:49:42,704
"Went up from Grana
in two hours and 37 minutes. Great run."
1057
01:49:42,756 --> 01:49:45,296
"Sighted six ibexes and an eagle."
1058
01:49:46,626 --> 01:49:49,626
"Today I'm 21 again,
like my companion here."
1059
01:49:50,546 --> 01:49:55,663
"John Gusti
and Bruno Guglielmina, July 1994."
1060
01:50:56,836 --> 01:51:01,046
Then I found what must
be the last message from him.
1061
01:51:02,836 --> 01:51:05,506
"It would be nice to stay
up here forever,"
1062
01:51:05,546 --> 01:51:09,756
"without seeing anyone, without having to go
down to the valley again."
1063
01:51:13,006 --> 01:51:17,913
Here is the sentiment that had made him
dream of a home away from the world.
1064
01:51:39,836 --> 01:51:42,756
Only now did I understand, I had two fathers.
1065
01:51:43,836 --> 01:51:47,756
The first was the stranger
with whom I had lived 20 years in the city.
1066
01:51:47,796 --> 01:51:50,006
The second was the mountain father,
1067
01:51:50,836 --> 01:51:54,296
whom I had only glimpsed,
yet known better.
1068
01:51:55,954 --> 01:51:58,954
This other father had left me
a ruin to rebuild,
1069
01:52:03,506 --> 01:52:06,704
but maybe he didn't know
it would be another's greatest gift.
1070
01:52:08,546 --> 01:52:10,954
Maybe we could rent rooms, right?
1071
01:52:11,006 --> 01:52:13,046
Farmhouses work well.
1072
01:52:15,163 --> 01:52:18,163
We quit selling to the cooperative.
1073
01:52:18,204 --> 01:52:21,413
We sell directly to customers,
which is quite a difference.
1074
01:52:21,454 --> 01:52:23,046
- It takes longer.
- Certainly.
1075
01:52:23,086 --> 01:52:26,006
Luckily Francesca is here.
1076
01:52:26,046 --> 01:52:29,756
I use her car and she also does me
the pleasure of looking after Anita.
1077
01:52:29,796 --> 01:52:32,954
Without her I don't know
what we would do, huh?
1078
01:52:33,006 --> 01:52:34,836
- Hmm.
- Don't you agree?
1079
01:52:34,876 --> 01:52:35,876
Yes.
1080
01:52:37,704 --> 01:52:40,876
Now we have to make
some more effort.
1081
01:52:40,913 --> 01:52:43,163
We can't keep up with the payments,
1082
01:52:43,204 --> 01:52:47,256
because they give us contributions,
but they are not enough.
1083
01:52:48,046 --> 01:52:50,954
At the bank, they always
blame the crisis.
1084
01:52:51,756 --> 01:52:53,006
One jerk told me
1085
01:52:53,046 --> 01:52:56,704
that it was better if I asked for 20 million
on loan instead of 20,000 euros.
1086
01:52:56,756 --> 01:52:59,256
You understand?
We’re of no use to them.
1087
01:53:00,006 --> 01:53:02,086
We'll sort it in the summer.
1088
01:53:02,126 --> 01:53:04,913
We are at our limit,
but we'll make it in that period,
1089
01:53:04,954 --> 01:53:06,796
we are self-sufficient,
1090
01:53:06,836 --> 01:53:10,163
but winter in Grana
it's a whole other story.
1091
01:53:10,204 --> 01:53:14,006
We have stable rent
and all other expenses.
1092
01:53:14,046 --> 01:53:15,454
How do we do it?
1093
01:53:16,126 --> 01:53:19,413
We won't die of hunger,
we have a lot of cheese.
1094
01:53:19,454 --> 01:53:22,913
God! There it is. When he doesn't know
what to do, he makes jokes.
1095
01:53:22,954 --> 01:53:27,546
- Come on, Lara... - What "come on"?
Do you hear me when I speak?
1096
01:53:27,586 --> 01:53:31,296
We have terrible debts,
open your eyes to reality!
1097
01:53:31,336 --> 01:53:33,836
- Shall we discuss it now?
- God...
1098
01:53:33,876 --> 01:53:36,413
- We never see Pietro.
- So, what are we going to talk about?
1099
01:53:36,454 --> 01:53:38,663
- You decide.
- Yes, go...
1100
01:53:38,704 --> 01:53:41,546
This one lives on top of the mountains,
1101
01:53:41,586 --> 01:53:43,954
but he’s unfamiliar with the problems
of us mere mortals.
1102
01:53:44,006 --> 01:53:47,086
- You got yourself into this mess!
- Indeed.
1103
01:53:48,506 --> 01:53:51,046
- Huh.
- So don't go crazy over it.
1104
01:53:51,086 --> 01:53:52,796
Hm?
1105
01:53:53,376 --> 01:53:55,876
- I'm going.
- Stay, I'll go.
1106
01:54:01,296 --> 01:54:03,046
Love. Love.
1107
01:54:07,413 --> 01:54:08,663
Shh.
1108
01:54:23,296 --> 01:54:24,626
She's right,
1109
01:54:27,876 --> 01:54:30,413
but it's not like talking will fix it.
1110
01:54:34,913 --> 01:54:36,126
How much do you need?
1111
01:54:39,913 --> 01:54:41,006
Too much.
1112
01:54:42,376 --> 01:54:43,704
Way too much.
1113
01:54:45,756 --> 01:54:46,756
I'll help you.
1114
01:54:47,506 --> 01:54:51,876
I don't have much money
but I can stay here to work. Huh?
1115
01:54:52,586 --> 01:54:54,586
I've decided, let's do this.
1116
01:54:56,336 --> 01:54:58,546
You already have a lot to consider.
1117
01:54:59,256 --> 01:55:00,954
- Like what?
- Your girlfriend.
1118
01:55:01,006 --> 01:55:03,756
- Don't worry, I'm glad...
- No!
1119
01:55:33,876 --> 01:55:37,836
Even if sometimes I would have
liked to talk to him when we were apart,
1120
01:55:37,876 --> 01:55:40,163
Bruno and I felt very little,
1121
01:55:41,126 --> 01:55:44,126
as if our friendship
didn't need any help.
1122
01:55:49,663 --> 01:55:51,413
Namaste.
1123
01:55:51,454 --> 01:55:53,336
- Namaste.
- Namaste.
1124
01:55:54,506 --> 01:55:55,913
A computer?
1125
01:55:57,413 --> 01:55:58,413
uh!
1126
01:56:02,296 --> 01:56:03,296
Thank you.
1127
01:56:03,876 --> 01:56:07,086
It was my mother
gave us news of each other.
1128
01:56:07,126 --> 01:56:09,913
She was used to living
among silent men.
1129
01:56:24,626 --> 01:56:27,336
They took away my pasture,
you know that?
1130
01:56:28,126 --> 01:56:30,836
- Pietro? Pietro?
- Yes, yes!
1131
01:56:30,876 --> 01:56:32,296
Bad news.
1132
01:56:34,836 --> 01:56:36,046
Yes.
1133
01:56:37,336 --> 01:56:38,756
How is Lara?
1134
01:56:40,086 --> 01:56:41,663
And Anita?
1135
01:56:41,704 --> 01:56:44,413
Anita is with Lara at her family,
they have a place there.
1136
01:56:44,454 --> 01:56:45,506
They're fine.
1137
01:56:45,546 --> 01:56:49,954
Look, I wanted to ask you
if I can stay at the Barma.
1138
01:56:50,006 --> 01:56:53,006
Do you want to go up alone?
1139
01:56:53,046 --> 01:56:55,296
Yes, I don't want to see people.
1140
01:56:55,336 --> 01:56:56,454
It's winter.
1141
01:57:00,204 --> 01:57:02,086
For now, I'm not sure where...
1142
01:57:03,296 --> 01:57:05,336
I want to stay in the mountains for a while.
1143
01:57:09,506 --> 01:57:11,704
And it's your house, you know.
1144
01:57:11,756 --> 01:57:12,756
Thank you.
1145
01:57:16,454 --> 01:57:18,296
- Bruno?
- Yeah?
1146
01:57:19,506 --> 01:57:20,796
Do you want me to come there?
1147
01:57:23,376 --> 01:57:26,796
Eh, yes, that would be nice.
1148
01:57:30,163 --> 01:57:32,046
Then I'll be there as soon as possible.
1149
01:58:30,663 --> 01:58:33,954
"Diaul porcu"!
Shithouse chainsaw!
1150
01:58:37,626 --> 01:58:38,626
Bruno.
1151
01:58:40,376 --> 01:58:41,376
Hey.
1152
01:58:45,454 --> 01:58:47,756
- Hello, Berto.
- Hello.
1153
01:58:49,756 --> 01:58:51,126
Let me finish this.
1154
01:58:52,836 --> 01:58:54,046
Do you need help?
1155
01:59:10,086 --> 01:59:11,876
There's plenty to eat.
1156
01:59:24,006 --> 01:59:26,836
- These?
- For the snow.
1157
01:59:28,626 --> 01:59:29,954
Turn off the light.
1158
01:59:45,296 --> 01:59:46,296
Go.
1159
01:59:54,163 --> 01:59:55,376
Okay, I'll prepare it.
1160
02:00:27,127 --> 02:00:29,837
Maybe tomorrow
we can go to the lake.
1161
02:02:44,417 --> 02:02:45,797
It was beautiful, huh?
1162
02:02:52,297 --> 02:02:53,667
It was beautiful, yes.
1163
02:02:56,877 --> 02:03:00,167
When I woke up early in the
morning to milk
1164
02:03:00,207 --> 02:03:01,707
and they slept,
1165
02:03:02,417 --> 02:03:05,547
it was my favourite time of day.
1166
02:03:06,257 --> 02:03:09,257
I was under the impression
everything was under control,
1167
02:03:11,007 --> 02:03:12,797
I was taking care of them.
1168
02:03:13,667 --> 02:03:14,877
Stupid, huh?
1169
02:03:16,957 --> 02:03:17,957
It's not stupid.
1170
02:03:18,007 --> 02:03:22,047
It's stupid because it's impossible
really, caring about someone else.
1171
02:03:30,207 --> 02:03:33,957
When are you going
to visit Anita? At Christmas?
1172
02:03:36,047 --> 02:03:37,377
No, not at Christmas.
1173
02:03:39,047 --> 02:03:40,087
Then when?
1174
02:03:41,297 --> 02:03:42,587
Maybe in the spring.
1175
02:03:46,417 --> 02:03:47,757
Maybe in the summer.
1176
02:03:55,167 --> 02:03:56,337
What's the difference?
1177
02:03:59,587 --> 02:04:01,587
It's all the better
if she stays with her mother.
1178
02:04:03,837 --> 02:04:06,587
- You are a good father, Bruno.
- Hmm.
1179
02:04:07,457 --> 02:04:09,297
What should I do, bring her here?
1180
02:04:11,047 --> 02:04:13,297
See, there's a world out there.
1181
02:04:14,297 --> 02:04:16,127
You invented this border yourself.
1182
02:04:16,167 --> 02:04:18,297
- Yes?
- Yes, in your head.
1183
02:04:19,707 --> 02:04:23,457
Find yourself a normal job,
at least for the winter.
1184
02:04:24,297 --> 02:04:27,167
Berto, do you remember whose son I am?
1185
02:04:27,207 --> 02:04:29,007
- Yes.
- Hmm.
1186
02:04:30,087 --> 02:04:32,207
Your father, the asshole.
1187
02:04:34,877 --> 02:04:36,337
And now what are you doing?
1188
02:04:38,957 --> 02:04:42,007
Abandoning your daughter,
like he did with you.
1189
02:04:55,127 --> 02:04:56,257
Go away.
1190
02:04:58,257 --> 02:04:59,257
What?
1191
02:05:00,257 --> 02:05:01,297
Go away.
1192
02:05:05,007 --> 02:05:06,087
Go away.
1193
02:05:09,667 --> 02:05:10,667
What are you doing?
1194
02:06:39,457 --> 02:06:42,507
On the Alpine reliefs
heavy snow is expected,
1195
02:06:42,547 --> 02:06:43,627
over 1000 meters.
1196
02:06:43,667 --> 02:06:45,417
Decreasing temperatures.
1197
02:06:53,127 --> 02:06:54,457
- Hi!
- Hey there.
1198
02:07:02,167 --> 02:07:03,627
She's already in kindergarten.
1199
02:07:05,127 --> 02:07:08,757
At first, I can't tell you what a struggle it was
to make them follow the rules!
1200
02:07:09,917 --> 02:07:11,757
But she's getting a little better now.
1201
02:07:19,627 --> 02:07:21,127
I would like to help him.
1202
02:07:27,877 --> 02:07:30,667
You can't help someone who does
not want to be helped.
1203
02:07:34,957 --> 02:07:39,087
We could have found other solutions,
you know, other jobs.
1204
02:07:41,547 --> 02:07:44,507
They were looking for people here
at the chair lift. Nothing.
1205
02:07:45,417 --> 02:07:47,957
For Bruno there is no other possible life.
1206
02:07:51,417 --> 02:07:56,007
At some point, I realized that Anita and I
we were much less important
1207
02:07:56,047 --> 02:07:57,377
than his mountain,
1208
02:07:58,627 --> 02:08:00,377
whatever that means.
1209
02:08:04,757 --> 02:08:08,547
Sometimes love wears out slowly,
other times it dies suddenly.
1210
02:08:13,667 --> 02:08:14,667
No?
1211
02:08:18,797 --> 02:08:19,877
You're asking me?
1212
02:08:26,207 --> 02:08:27,667
How is it in Nepal?
1213
02:08:29,797 --> 02:08:30,957
Good, right?
1214
02:08:32,797 --> 02:08:35,797
I went too far,
I should have stayed here.
1215
02:08:37,047 --> 02:08:38,047
No.
1216
02:09:24,297 --> 02:09:25,587
Berto!
1217
02:09:28,047 --> 02:09:29,127
Heh!
1218
02:09:40,797 --> 02:09:42,377
Berto!
1219
02:09:43,377 --> 02:09:44,377
Hey!
1220
02:09:50,707 --> 02:09:51,707
Ah!
1221
02:09:51,757 --> 02:09:53,707
Shit... Hey!
1222
02:09:55,957 --> 02:09:57,047
Hey.
1223
02:09:57,087 --> 02:09:59,127
Oh!
1224
02:10:00,047 --> 02:10:01,127
What the fuck are you doing?
1225
02:10:03,377 --> 02:10:04,707
Are you okay?
1226
02:10:10,167 --> 02:10:13,207
Not bad, huh?
I've been training for a week.
1227
02:10:14,377 --> 02:10:16,757
You're an idiot. Yes.
1228
02:10:33,707 --> 02:10:34,707
Wow.
1229
02:10:54,757 --> 02:10:56,757
Ah... Fuck you.
1230
02:10:59,377 --> 02:11:01,127
- It doesn't fit anymore.
- Here.
1231
02:11:03,377 --> 02:11:06,047
Bubbles, bubbles, bubbles!
1232
02:11:26,297 --> 02:11:28,257
I'm sorry about last time.
1233
02:11:30,417 --> 02:11:31,417
Me too.
1234
02:11:32,957 --> 02:11:34,917
I'm glad you're back.
1235
02:11:43,797 --> 02:11:45,337
We're still friends, aren't we?
1236
02:11:47,797 --> 02:11:49,377
Fuck you.
1237
02:11:54,877 --> 02:11:56,297
I was angry.
1238
02:11:58,797 --> 02:12:02,417
I was angry, because it's no-one's fault,
but mine.
1239
02:12:04,707 --> 02:12:07,297
What did I want to be,
the entrepreneur?
1240
02:12:07,337 --> 02:12:10,917
I had to build myself a cabin like this
and bring up two cows.
1241
02:12:14,547 --> 02:12:16,627
This was supposed to be my life.
1242
02:12:17,707 --> 02:12:19,587
I don't know anything about money.
1243
02:12:21,917 --> 02:12:26,087
At some point in life, one has to
stop and ask oneself questions, right?
1244
02:12:26,127 --> 02:12:29,167
Say to yourself, "Well, this I can do,
This no."
1245
02:12:30,007 --> 02:12:32,587
I am capable
of living alone in the mountains.
1246
02:12:33,957 --> 02:12:36,587
- It's no small thing, is it?
- It's not, no.
1247
02:13:19,917 --> 02:13:23,377
Berto, don't worry about me.
1248
02:13:27,297 --> 02:13:29,627
This mountain has never hurt me.
1249
02:16:20,957 --> 02:16:23,917
- They called me from Grana.
- Yes?
1250
02:16:24,957 --> 02:16:26,837
It snowed a lot.
1251
02:16:27,797 --> 02:16:29,797
Bruno's cousins were worried.
1252
02:16:29,837 --> 02:16:34,706
They called for help and
a team went up with a helicopter.
1253
02:16:35,757 --> 02:16:39,125
At that point, they expected
to find him in his bed.
1254
02:16:39,167 --> 02:16:42,587
Maybe with an illness, right?
You know, the cold...
1255
02:16:43,587 --> 02:16:45,206
But he wasn't there.
1256
02:16:47,087 --> 02:16:51,206
They also scoured the surrounding area
with dogs, but they found nothing.
1257
02:16:51,257 --> 02:16:53,587
Imagine, with all that snow...
1258
02:16:55,087 --> 02:17:00,917
In short, they have decided
that it makes no sense to keep looking.
1259
02:17:04,587 --> 02:17:05,587
Okay.
1260
02:17:09,206 --> 02:17:12,337
They say they'll find him
when the snow melts.
1261
02:17:17,257 --> 02:17:21,045
In your opinion, was that what he wanted?
1262
02:17:22,507 --> 02:17:23,507
No.
1263
02:17:24,507 --> 02:17:25,507
No.
1264
02:17:42,625 --> 02:17:45,956
I said no, but I was lying.
1265
02:17:48,956 --> 02:17:52,545
I wondered who had known him
besides me on Earth,
1266
02:17:52,587 --> 02:17:54,795
and who had known me besides Bruno.
1267
02:18:03,757 --> 02:18:06,587
If it was only ours
what we had shared,
1268
02:18:08,587 --> 02:18:11,956
what was left of it
now that one of us was gone?
1269
02:19:17,795 --> 02:19:21,167
Then it occurred to me,
that there was a house up in the mountains
1270
02:19:21,206 --> 02:19:22,667
with a hole in the roof.
1271
02:19:23,917 --> 02:19:26,456
That wouldn't give her long to live
1272
02:19:26,507 --> 02:19:29,007
and I felt she was no longer of any use,
1273
02:19:34,167 --> 02:19:38,007
because in some lives there are mountains
to which it is not possible to return.
1274
02:19:48,837 --> 02:19:51,545
- Come on, let's go!
- Okay, okay!
1275
02:19:52,456 --> 02:19:56,706
One cannot go back to the mountain
which is at the centre of all the others,
1276
02:19:56,758 --> 02:19:59,258
as well as at the beginning of its own history.
1277
02:19:59,295 --> 02:20:00,295
Go!
1278
02:20:01,295 --> 02:20:04,545
All that remains is to wander
the eight mountains,
1279
02:20:04,588 --> 02:20:06,125
for someone like me,
1280
02:20:07,875 --> 02:20:11,508
on the first and highest,
I lost a friend.
82999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.