All language subtitles for Kidnap.Syndicate.1975.BLURAY.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,398 Knock it off, you'll asphyxiate me! 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,109 - Is it all right? - Yes, it rocks! 3 00:00:21,730 --> 00:00:23,607 - Does it? - Yes. 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,907 Do me a favor and get a number 5 for the carburetor. 5 00:00:40,082 --> 00:00:42,676 - I asked for a 5. - You need a 6. 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,339 You're right, kids these days! Coffee! 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,052 Okay. 8 00:00:54,429 --> 00:00:57,774 Can't you make coffee without getting burned? 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,937 Use a towel. Like this, watch... 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,735 What's so funny? 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,995 - That's enough. - All I've taught you, for nothing! 12 00:01:10,946 --> 00:01:12,414 - Enough. - Are you sure? 13 00:01:12,698 --> 00:01:14,120 Yes. 14 00:01:15,826 --> 00:01:17,328 It's hot. 15 00:01:19,413 --> 00:01:21,211 - Did you make it? - Yes. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,216 It's disgusting! 17 00:01:24,585 --> 00:01:28,215 Get your books. Did you study? 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,802 Bye, Mom. 19 00:01:51,612 --> 00:01:54,411 Keep an eye on things till I get back. 20 00:01:54,698 --> 00:01:55,824 Bye. 21 00:02:15,969 --> 00:02:19,439 KIDNAP SYNDICATE 22 00:03:40,470 --> 00:03:42,063 Bye, Dad. 23 00:03:42,305 --> 00:03:44,649 - Behave yourself. - Okay. 24 00:03:56,820 --> 00:03:59,369 - Hi, Antonio. - Hi, Fabrizio. 25 00:04:07,414 --> 00:04:10,714 Help! Let me go! 26 00:04:10,834 --> 00:04:13,337 - Fabrizio, help! - Antonio! 27 00:04:16,006 --> 00:04:19,226 Let me go! 28 00:04:20,177 --> 00:04:22,020 Let go of him! 29 00:04:24,264 --> 00:04:25,891 You cowards! 30 00:04:26,141 --> 00:04:28,815 - Help! - Let him go! 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,581 Control yourselves! 32 00:04:40,822 --> 00:04:44,452 Commissioner Magrini is going on leave! 33 00:04:45,118 --> 00:04:50,124 I'll be at Hotel Acqua Sparta on the Riviera. 34 00:04:50,373 --> 00:04:52,967 Area code 081 . 35 00:04:53,210 --> 00:04:58,057 I'll hang it up here. Number 2530. 36 00:04:58,381 --> 00:05:02,887 Do not disturb me for any reason whatsoever. 37 00:05:03,178 --> 00:05:06,398 Unless I get a promotion, 38 00:05:06,807 --> 00:05:09,902 or a phone call for an intimate evening 39 00:05:10,185 --> 00:05:14,065 with Sofia Loren, Brigitte Bardot or Laura Antonelli. 40 00:05:14,356 --> 00:05:16,950 Will you be with a lady friend? 41 00:05:18,276 --> 00:05:21,530 When dogs do it, everyone knows. 42 00:05:21,780 --> 00:05:24,203 But with men, you can only suppose! 43 00:05:25,742 --> 00:05:27,961 I got this for you. 44 00:05:38,088 --> 00:05:40,307 It's for you, Commissioner. 45 00:05:49,266 --> 00:05:53,396 Watch, they'll fuck over my holiday this time too. 46 00:05:53,812 --> 00:05:56,486 Have fun without me, Riviera. 47 00:05:58,066 --> 00:05:59,318 Hello? 48 00:06:01,945 --> 00:06:04,368 Yes, sir. Chief. 49 00:06:16,126 --> 00:06:19,972 Did you find the number or not? This is insane! 50 00:06:20,630 --> 00:06:23,053 Come on, hot stuff. 51 00:06:29,931 --> 00:06:32,025 Do you want me to call? 52 00:06:48,325 --> 00:06:51,920 Hello? I'd like to talk to Mr. Filippini. 53 00:06:52,162 --> 00:06:53,880 He's out? 54 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - Is his wife there? - The Duchess is out too. 55 00:06:58,084 --> 00:07:00,758 She's gone too? 56 00:07:01,171 --> 00:07:03,299 Then who is this? 57 00:07:04,674 --> 00:07:08,144 The butler? They even have a butler! 58 00:07:08,845 --> 00:07:12,691 Where can I find Mr. Filippini? 59 00:07:13,016 --> 00:07:15,644 - At his work site. - Where's that? 60 00:07:15,894 --> 00:07:18,738 - Via Mantegna. - Thanks. 61 00:07:18,980 --> 00:07:22,575 All right. I'll go see him. 62 00:07:22,859 --> 00:07:26,204 - Did you find the other guy? - He's a mechanic nearby. 63 00:07:26,446 --> 00:07:28,323 Then call him. 64 00:08:00,355 --> 00:08:02,949 Put Mr. Filippini through. 65 00:08:03,233 --> 00:08:06,237 - I'm Police Commissioner Magrini. - Straight away. 66 00:08:06,569 --> 00:08:08,446 I'm ruining my shoes! 67 00:08:10,407 --> 00:08:11,750 Hello? 68 00:08:13,243 --> 00:08:15,086 Just a moment. 69 00:08:15,328 --> 00:08:17,626 It's Police Commissioner Magrini. 70 00:08:20,917 --> 00:08:24,512 I'm sorry, Mr. Filippini is extremely busy. 71 00:08:24,754 --> 00:08:26,848 I can take a message for him. 72 00:08:28,758 --> 00:08:31,637 He wants to talk to you, it's an emergency. 73 00:08:37,642 --> 00:08:41,772 All right, you can come up. Yes, thanks. 74 00:08:42,814 --> 00:08:44,657 - Magrini? - Yes. 75 00:08:44,941 --> 00:08:47,490 - He's a cop? - Yes. 76 00:08:47,736 --> 00:08:51,240 - The financial police? - No. 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,955 Then we have nothing to worry about. 78 00:08:55,201 --> 00:08:56,703 I think not. 79 00:09:03,126 --> 00:09:05,720 Welcome to paradise! 80 00:09:11,968 --> 00:09:15,347 - I need to speak to you in private. - Excuse me, Lina. 81 00:09:15,638 --> 00:09:18,858 All right, I'll be downstairs. Call if you need me. 82 00:09:19,100 --> 00:09:20,568 I will. 83 00:09:23,521 --> 00:09:26,946 - Goodbye. - Excuse me. 84 00:09:28,526 --> 00:09:33,157 Something's happened concerning your family. 85 00:09:35,658 --> 00:09:37,831 What? My wife? 86 00:09:38,661 --> 00:09:40,038 My Son? 87 00:09:41,247 --> 00:09:43,124 Was there an accident? 88 00:09:44,042 --> 00:09:47,262 - Antonio? - Yes, but he's okay. 89 00:09:49,339 --> 00:09:51,387 Was he kidnapped? 90 00:09:52,258 --> 00:09:55,853 He was kidnapped! Tell me now, Commissioner! 91 00:09:56,096 --> 00:09:58,440 How? When? Where? 92 00:10:25,125 --> 00:10:27,378 2 KIDS KIDNAPPED 93 00:10:36,970 --> 00:10:39,268 You can leave us alone now. 94 00:10:40,557 --> 00:10:42,855 We know it wasn't your fault. 95 00:10:43,309 --> 00:10:46,813 Please, go make yourself a coffee 96 00:10:48,356 --> 00:10:50,199 and try and get some rest. 97 00:10:55,738 --> 00:10:58,582 Is your domestic help trustworthy? 98 00:11:00,326 --> 00:11:04,206 They're like family. They're very trustworthy! 99 00:11:05,248 --> 00:11:07,922 And what does that mean, anyway? 100 00:11:08,585 --> 00:11:10,838 Who can you trust? 101 00:11:11,337 --> 00:11:16,434 It's always the most trustworthy ones, the most innocent-looking ones! 102 00:11:20,096 --> 00:11:22,315 What people won't do for money! 103 00:11:24,267 --> 00:11:28,522 What I haven't seen people do for money! 104 00:11:37,864 --> 00:11:40,913 - You can't go through. - I'm the other kid's father. 105 00:11:41,201 --> 00:11:43,169 All right, follow me. 106 00:11:47,040 --> 00:11:49,259 Take him to the Commissioner. 107 00:11:53,796 --> 00:11:57,175 - Mr. Colella's here. - Let him in. 108 00:12:01,221 --> 00:12:02,518 Okay. 109 00:12:07,352 --> 00:12:11,232 Hi, have you seen what they've done to our boys? 110 00:12:13,399 --> 00:12:16,027 They even got your son involved too! 111 00:12:16,903 --> 00:12:20,203 How dare someone take a kid? A kid! 112 00:12:20,490 --> 00:12:24,120 How could they be so ruthless? 113 00:12:25,495 --> 00:12:28,715 This will ruin their lives forever! 114 00:12:29,415 --> 00:12:33,886 It will traumatize them for the rest of their lives! 115 00:12:34,170 --> 00:12:35,843 Relax, Thank you. 116 00:12:36,589 --> 00:12:39,593 lat least hope they're together. 117 00:12:39,842 --> 00:12:43,062 They were kidnapped together, so they must be together! 118 00:12:43,513 --> 00:12:47,063 - I bet they're together... - Follow me. 119 00:12:50,019 --> 00:12:53,114 - Commissioner Magrini. - Colella. 120 00:12:54,440 --> 00:12:58,695 - The story's already... - Yes, two hours ago. 121 00:13:04,117 --> 00:13:06,085 Does your wife know? 122 00:13:07,287 --> 00:13:10,837 My wife died... a few years ago. 123 00:13:12,125 --> 00:13:13,672 I'm sorry. 124 00:13:16,462 --> 00:13:18,385 I don't get it. 125 00:13:18,631 --> 00:13:22,101 A kid from a home like this is understandable. 126 00:13:22,885 --> 00:13:25,058 But someone like me? 127 00:13:26,306 --> 00:13:31,904 It seems your son jumped in to try and save his friend 128 00:13:33,021 --> 00:13:35,945 and they took both of them. 129 00:14:09,891 --> 00:14:12,861 Hello, headquarters? We found the car. 130 00:14:13,895 --> 00:14:17,274 - This is Bonanni, my attorney. - Hello. 131 00:14:17,565 --> 00:14:21,320 - Commissioner Magrini and Mario... - Colella. 132 00:14:22,195 --> 00:14:26,166 My attorney says to keep the police and the press out 133 00:14:26,449 --> 00:14:29,328 until negotiations have been concluded. 134 00:14:29,619 --> 00:14:32,668 We're here to do our job 135 00:14:32,955 --> 00:14:36,084 unless we get pressure from above. 136 00:14:36,376 --> 00:14:40,722 - We'll watch your back. - I know who to turn to. 137 00:14:43,049 --> 00:14:45,472 Hello? Commissioner, it's for you. 138 00:14:55,561 --> 00:14:58,735 No blood. They found it. 139 00:14:59,023 --> 00:15:01,242 All right, I'm coming. 140 00:15:01,526 --> 00:15:03,995 The Mia has been found. 141 00:15:04,404 --> 00:15:07,453 It was abandoned on the motorway to Pescara. 142 00:15:07,740 --> 00:15:10,084 It was stolen from the city warehouses. 143 00:15:10,326 --> 00:15:12,545 I told you not to eat or drink. 144 00:15:12,829 --> 00:15:15,582 Who knows what crap they put in the milk. 145 00:15:15,832 --> 00:15:18,085 That's why I only ate an apple. 146 00:15:18,334 --> 00:15:21,929 - What kind of crap? - Drugs! To knock us out. 147 00:15:23,005 --> 00:15:27,351 Just go to sleep, I'm going to read a comic book. 148 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 Don't be afraid. 149 00:15:36,394 --> 00:15:39,989 Nice music! What did you eat? 150 00:15:41,232 --> 00:15:44,736 That is all of this edition's news. 151 00:15:49,866 --> 00:15:53,541 - He's a construction magnate's son. - What about the other one? 152 00:15:53,786 --> 00:15:55,914 Didn't you hear? A mechanic. 153 00:15:56,205 --> 00:15:58,754 - Why did they take him? -Who knows? 154 00:15:59,041 --> 00:16:02,511 - You could have asked them before. - They were in a hurry. 155 00:16:02,795 --> 00:16:04,889 - What do we do now? - What do you think? 156 00:16:05,131 --> 00:16:08,601 That one kid's no fool, he only ate the fruit. 157 00:16:09,719 --> 00:16:12,268 Then don't give him any more fruit. 158 00:16:12,555 --> 00:16:16,276 If he gives us trouble, give him an injection. 159 00:16:16,559 --> 00:16:18,607 We have to remain calm. 160 00:16:18,853 --> 00:16:23,029 These people might make us wait a week or two. 161 00:16:24,150 --> 00:16:26,027 A week? 162 00:16:26,569 --> 00:16:31,370 Another week like this and I'll go crazy! I'll die! 163 00:16:33,159 --> 00:16:34,752 - Some whiskey? - No. 164 00:16:34,994 --> 00:16:36,917 Give it to me! 165 00:16:43,252 --> 00:16:46,927 How can you be so calm? 166 00:16:48,591 --> 00:16:52,346 They want me on my knees, but they don't know me yet. 167 00:16:52,595 --> 00:16:54,222 Well, I do! 168 00:16:54,514 --> 00:16:58,394 I wish just this one time you'd act... you'd feel... 169 00:16:58,643 --> 00:17:03,069 That you'd not care about them! They have our kids! 170 00:17:03,314 --> 00:17:06,193 - Got it? - Yes, of course. 171 00:17:07,109 --> 00:17:09,203 Look, Colella... 172 00:17:09,445 --> 00:17:12,824 I'm just as upset about your son as I am about mine. 173 00:17:14,367 --> 00:17:17,667 - You believe me, don't you? - Oh, give it up! 174 00:17:18,788 --> 00:17:23,760 How many times have I said to you what a splendid kid Fabrizio is? 175 00:17:24,043 --> 00:17:27,468 He's like a second child to me, if not more. 176 00:17:27,713 --> 00:17:32,310 Now fate has joined our kids in this horrific nightmare, 177 00:17:33,636 --> 00:17:36,139 but it's a blessing they're together. 178 00:17:37,890 --> 00:17:41,770 I swear now to all of you, and you can hold it against me 179 00:17:42,603 --> 00:17:45,026 if I don't stick to it, 180 00:17:45,273 --> 00:17:49,619 that I shall make no distinction between Antonio and your son. 181 00:17:50,695 --> 00:17:54,700 They play together and they're going through this together 182 00:17:54,991 --> 00:17:57,961 and from now on they're like brothers. 183 00:17:58,744 --> 00:18:00,542 YOU can count on me. 184 00:18:01,747 --> 00:18:05,422 I'll see to their upbringing until the last cent, 185 00:18:05,710 --> 00:18:08,088 I don't care how much it costs. 186 00:18:10,673 --> 00:18:13,768 As long as he comes home. 187 00:18:14,427 --> 00:18:16,475 No news yet. 188 00:18:16,762 --> 00:18:20,858 The Duke and Duchess have asked to cut down the phone calls. 189 00:18:21,100 --> 00:18:23,068 Apologies and thanks. 190 00:18:24,061 --> 00:18:27,065 They're going to call, they want to know... 191 00:18:28,065 --> 00:18:32,115 Know what? They keep the line engaged. 192 00:18:32,445 --> 00:18:37,167 If they did want to make contact they couldn't get through! 193 00:18:40,870 --> 00:18:44,841 When are they going to make contact? You know what they're like. 194 00:18:45,124 --> 00:18:47,843 First they have to wear out the victim. 195 00:18:48,294 --> 00:18:50,137 They wear him out 196 00:18:50,796 --> 00:18:54,141 then they jump on him like animals! 197 00:20:03,452 --> 00:20:06,626 - Is he your only child? - Was it a public school? 198 00:20:06,914 --> 00:20:09,337 Have the kidnappers contacted you? 199 00:20:09,625 --> 00:20:12,128 How was the kids' health? 200 00:20:12,378 --> 00:20:15,131 Did they take them outside the school? 201 00:20:15,381 --> 00:20:20,808 - Have you heard from the kidnappers? - We haven't. Nobody contacted us. 202 00:20:21,053 --> 00:20:24,648 Is it for ransom or is there another reason? 203 00:20:24,890 --> 00:20:28,520 Like what? Revenge? He has no enemies. 204 00:20:28,811 --> 00:20:32,190 And what enemies could Colella, a mechanic, have? 205 00:20:32,440 --> 00:20:36,866 Anyway, Mr. Filippini has no intention of paying a single cent. 206 00:20:37,153 --> 00:20:38,575 Right. 207 00:20:38,863 --> 00:20:42,037 I'd sell everything I have! 208 00:20:42,575 --> 00:20:44,043 Everything! 209 00:20:45,161 --> 00:20:49,166 The rumors say Filippini has billions but that's incorrect. 210 00:20:49,415 --> 00:20:53,921 People think billions grow on trees but that isn't the case. 211 00:20:54,170 --> 00:20:58,550 The construction business is in crisis and he's feeling it. 212 00:20:58,841 --> 00:21:02,186 The lack of business is becoming worrying. 213 00:21:02,428 --> 00:21:04,681 They're forced to accept 214 00:21:04,930 --> 00:21:08,275 old apartments as payment when there's no market for them. 215 00:21:08,517 --> 00:21:12,772 And he has no other investments that could produce large profits. 216 00:21:13,022 --> 00:21:17,368 - Ten billion. - That's an absurdity! 217 00:21:17,610 --> 00:21:21,035 - Are you trying to ruin me? - We haven't had any contact. 218 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Where does this ten billion come from? 219 00:21:25,618 --> 00:21:27,211 One minute! 220 00:21:27,453 --> 00:21:29,330 Please help us. 221 00:21:29,622 --> 00:21:33,718 Print that the kids' parents appeal to the kidnappers 222 00:21:33,959 --> 00:21:38,214 to get in touch with the family by any means possible. 223 00:21:38,714 --> 00:21:42,344 But most of all, provide some concrete proof 224 00:21:42,635 --> 00:21:44,308 that Antonio and Fabrizio are safe. 225 00:21:44,428 --> 00:21:46,430 - Any more questions? - No, thanks. 226 00:21:46,847 --> 00:21:49,817 - Thank you, goodbye. - Good luck! 227 00:22:05,574 --> 00:22:08,919 Sir, could I talk to you? 228 00:22:13,666 --> 00:22:16,590 - You're a mechanic? - Yes, specialized in motocross. 229 00:22:16,877 --> 00:22:19,881 - Any employees'! - Of course not... my son. 230 00:22:20,172 --> 00:22:23,597 - Your son works with you? - Obviously! 231 00:22:23,843 --> 00:22:25,891 He's only twelve! 232 00:22:26,178 --> 00:22:30,024 He's learning a trade before becoming a reporter! 233 00:22:31,267 --> 00:22:33,110 - They called. - Did they? 234 00:22:33,352 --> 00:22:37,027 They want me to act as mediator. They're also going to call here 235 00:22:37,273 --> 00:22:39,492 to trick the police. 236 00:22:39,775 --> 00:22:43,825 But the real contacts will be made through me. 237 00:22:44,113 --> 00:22:47,583 - Good. - They called a half hour ago. 238 00:22:47,867 --> 00:22:50,791 What do I do if they call back? 239 00:22:51,036 --> 00:22:55,166 Tell them it's okay if they deal with you, then we'll see. 240 00:22:59,712 --> 00:23:01,965 It's the lady kidnapper! 241 00:23:03,299 --> 00:23:07,475 It's about time, I've had enough! When can we leave? 242 00:23:11,891 --> 00:23:15,896 Leave him alone, he's sleeping. What did he ever do to you? 243 00:23:19,732 --> 00:23:24,829 My father's going to come and beat the crap out of you! 244 00:23:25,154 --> 00:23:27,077 He will,just wait! 245 00:23:32,077 --> 00:23:34,079 Why? 246 00:23:35,581 --> 00:23:37,879 It's been three days! 247 00:23:40,336 --> 00:23:42,634 Why haven't they got in touch? 248 00:23:45,257 --> 00:23:48,978 If they want money, they'll have to tell us, won't they? 249 00:23:49,261 --> 00:23:53,266 They've got the upper hand, why would they have to rush? 250 00:23:53,515 --> 00:23:55,893 And with all our friends calling... 251 00:23:56,143 --> 00:23:58,521 I understand, it's nice of them 252 00:23:58,812 --> 00:24:02,237 but they keep the line engaged! 253 00:24:03,359 --> 00:24:04,986 They'll find a way. 254 00:24:06,278 --> 00:24:09,873 I'm going to the bank tomorrow to get everything ready. 255 00:24:10,115 --> 00:24:12,834 So if they call, it will be ready. 256 00:24:13,118 --> 00:24:15,587 Don't worry, I'll take care of it. 257 00:24:15,871 --> 00:24:20,593 There's too much tension around, they're waiting. 258 00:24:25,047 --> 00:24:28,221 It's probably one of the usual pains in the neck. 259 00:24:29,718 --> 00:24:31,140 What? 260 00:24:32,221 --> 00:24:34,599 How much? That's impossible! 261 00:24:34,932 --> 00:24:37,401 It was them. 262 00:24:38,602 --> 00:24:42,323 - Finally! - They want ten billion! 263 00:24:43,983 --> 00:24:47,988 Mr. Filippini, the amount is ten billion. 264 00:24:49,655 --> 00:24:52,750 You have three days to get it ready. 265 00:24:53,492 --> 00:24:56,621 You'll be hearing from us. Take care. 266 00:24:58,497 --> 00:25:01,250 That pig has a charming voice! 267 00:25:01,500 --> 00:25:04,879 What about Fabrizio? You said they'd let him go today! 268 00:25:05,170 --> 00:25:08,174 I did, of course I did! 269 00:25:09,508 --> 00:25:11,476 It would be logical. 270 00:25:11,760 --> 00:25:14,434 Why keep a kid who's not worth anything? 271 00:25:17,641 --> 00:25:19,143 Sorry... 272 00:25:19,393 --> 00:25:23,569 I meant all they're interested in is money. 273 00:25:23,814 --> 00:25:27,944 Your son is a burden to them, it's the other one that counts. 274 00:25:28,193 --> 00:25:29,615 Sure. 275 00:25:29,862 --> 00:25:33,708 If shit was worth something, the poor would be born with no ass. 276 00:25:33,949 --> 00:25:37,249 - Should I wait for them to kill him? -They won't. 277 00:25:37,536 --> 00:25:42,133 They're well organized, they've got a specific plan. 278 00:25:42,374 --> 00:25:44,468 Ruthless, but specific. 279 00:25:44,710 --> 00:25:48,385 They won't do anything without money, not even kill. 280 00:25:48,630 --> 00:25:52,351 - Then why are they keeping him? - lt just happened. 281 00:25:52,634 --> 00:25:55,513 They don't want to risk him saying something 282 00:25:55,804 --> 00:25:58,353 that helps us find out where they took them. 283 00:25:58,640 --> 00:26:01,109 They'll let him go with Filippini's kid. 284 00:26:01,351 --> 00:26:04,275 - But it says here he won't pay! - Right... 285 00:26:04,521 --> 00:26:07,320 - You know how much they want? - Yes. 286 00:26:07,649 --> 00:26:10,448 Well then? They almost always bargain. 287 00:26:10,736 --> 00:26:14,616 It's in their interest to ask for an amount the victim can pay. 288 00:26:14,990 --> 00:26:19,120 So I should just wait and hope he pays the ransom? 289 00:26:19,411 --> 00:26:24,338 - What about in the meantime? - What am I supposed to do? 290 00:26:24,583 --> 00:26:29,180 You're the police, not me! He asked you not to act! 291 00:26:29,421 --> 00:26:33,676 - But if he won't pay, you must act! - We are, Colella. 292 00:26:33,926 --> 00:26:36,725 - Are you? - Yes, very carefully. 293 00:26:37,012 --> 00:26:40,437 To protect the lives of those two kids. 294 00:26:41,642 --> 00:26:46,944 - We can't scare the kidnappers. - You couldn't even if you tried! 295 00:26:47,189 --> 00:26:50,238 - Has a day gone by? - A day? 296 00:26:50,484 --> 00:26:54,660 - You're out of your head! - It can't be more than two days. 297 00:26:54,947 --> 00:26:58,542 They stole my watch! There was a calendar on it. 298 00:26:58,784 --> 00:27:00,627 That's why they stole it. 299 00:27:00,869 --> 00:27:03,247 - One or two days? - What are you saying? 300 00:27:03,539 --> 00:27:07,385 They've fed us spaghetti, fettuccine, 301 00:27:07,626 --> 00:27:10,800 roast chicken, rice, 302 00:27:11,046 --> 00:27:15,347 cheese, ham and steaks. 303 00:27:15,634 --> 00:27:19,355 - It's been at least a week. - A week? 304 00:27:26,770 --> 00:27:28,272 Move over. 305 00:27:30,732 --> 00:27:33,611 It's a tape recorder, let's say something. 306 00:27:34,820 --> 00:27:38,666 Mom, Dad, I've been kidnapped! Save me, hurry! 307 00:27:40,159 --> 00:27:42,753 Aren't you going to let me talk? 308 00:27:43,996 --> 00:27:46,920 Dad, hurry up! Let's waste these creeps! 309 00:27:47,166 --> 00:27:49,385 Let's waste them! 310 00:27:49,668 --> 00:27:53,389 When they call you, first ask them 311 00:27:53,672 --> 00:27:58,599 to describe what Antonio was wearing when they took him, as proof. 312 00:27:59,511 --> 00:28:03,391 Second, to demand a less crazy amount. 313 00:28:04,266 --> 00:28:06,268 A more sensible offer. 314 00:28:07,144 --> 00:28:10,614 What do they think? That I'm the Shah of Persia? 315 00:28:10,939 --> 00:28:13,112 They won't listen to me. 316 00:28:13,358 --> 00:28:17,158 They tell me to shut up if I talk. They just give orders. 317 00:28:17,446 --> 00:28:19,790 It's in their interest to negotiate. 318 00:28:20,032 --> 00:28:24,583 My lawyer's going to Zurich to do what he must, he'll be back tomorrow. 319 00:28:24,870 --> 00:28:28,295 The whole thing will be over in a couple of days. 320 00:28:28,957 --> 00:28:31,301 Then we'll be ready. 321 00:28:32,211 --> 00:28:36,011 Do we have to worry about the police? 322 00:28:36,298 --> 00:28:39,598 No, I've even talked to the press. 323 00:28:40,302 --> 00:28:44,899 They said it was a matter of principle and I said I don't give a crap! 324 00:28:45,140 --> 00:28:49,520 Husk want my son back, now. 325 00:28:50,270 --> 00:28:52,819 But they need to ask for less. 326 00:28:53,148 --> 00:28:55,492 Lina, it's all up to you. 327 00:28:55,734 --> 00:28:59,204 Don't tell anyone, not even my wife. 328 00:29:00,072 --> 00:29:04,202 Don't leave your house for any reason, you're on holiday. 329 00:29:06,828 --> 00:29:12,301 - My attorney will call you. - I feel bad for that Colella. 330 00:29:12,584 --> 00:29:17,135 Why, do you think my wife and I are enjoying this? 331 00:29:19,925 --> 00:29:22,895 Are the phones tapped? 332 00:29:23,178 --> 00:29:26,603 Of course, all of them, 333 00:29:26,848 --> 00:29:29,101 even the lawyer's. 334 00:29:29,351 --> 00:29:32,571 Who knows who they've got in touch with. 335 00:29:32,813 --> 00:29:37,740 - A relative, an employee... - So contact's been made? 336 00:29:37,985 --> 00:29:41,489 Don't put words in my mouth! It could be. 337 00:29:41,780 --> 00:29:46,581 I have a right to know! Doesn't my opinion count? 338 00:29:48,120 --> 00:29:51,420 Use your head! 339 00:29:51,790 --> 00:29:56,261 Kidnapping for ransom is a profitable business, 340 00:29:56,545 --> 00:29:58,513 get that into your head! 341 00:29:58,797 --> 00:30:02,347 Last year there were 24 kidnappings 342 00:30:02,634 --> 00:30:06,059 and as far as we know, a total profit of 50 billion. 343 00:30:06,305 --> 00:30:09,900 There are people who pay ten but say they paid two. 344 00:30:10,183 --> 00:30:13,312 But Filippini has both two and ten billion! 345 00:30:13,770 --> 00:30:16,899 Probably even 30 or 40, but what does that mean? 346 00:30:17,149 --> 00:30:21,279 - How do I know? - You think he won't bargain? 347 00:30:21,737 --> 00:30:26,288 I repeat, kidnapping is a profitable business. 348 00:30:27,242 --> 00:30:29,461 Kidnappers are businessmen 349 00:30:29,745 --> 00:30:33,420 who make deals and they have their own terminology. 350 00:30:34,166 --> 00:30:38,467 Today they talk about "an estimate package", 351 00:30:39,338 --> 00:30:43,059 "platforms", getting fucked up the ass! 352 00:30:44,509 --> 00:30:46,932 Then there are political kidnappings 353 00:30:47,179 --> 00:30:49,307 and that's a complete mess. 354 00:30:49,598 --> 00:30:54,104 There are all kinds: white, red, green, orange... 355 00:30:54,311 --> 00:30:55,779 Move over! 356 00:30:56,021 --> 00:30:57,989 Let me tell you something. 357 00:30:58,231 --> 00:31:03,613 I've never seen anyone pay a high ransom 358 00:31:04,529 --> 00:31:09,285 then close their business down because they went bankrupt. 359 00:31:09,785 --> 00:31:14,962 It's like there's a magic wand and they can make billions! 360 00:31:15,457 --> 00:31:18,336 I've never seen anyone pay two or three billion 361 00:31:18,627 --> 00:31:21,221 and go bankrupt. 362 00:31:21,713 --> 00:31:24,717 I don't get this guy. 363 00:31:25,384 --> 00:31:28,388 Even if l had a part of that money, 364 00:31:28,637 --> 00:31:31,607 I'd have already paid, I'd even go bankrupt! 365 00:31:31,890 --> 00:31:33,267 Colella... 366 00:31:34,309 --> 00:31:38,940 You'd sell your soul and the eyes in your head. 367 00:31:41,149 --> 00:31:43,868 But he wants to bargain. 368 00:31:44,986 --> 00:31:47,205 Over his own son's life. 369 00:31:55,414 --> 00:31:56,461 Yes? 370 00:31:56,748 --> 00:31:58,500 Hello? 371 00:32:08,677 --> 00:32:10,771 Hello, who is it? 372 00:32:11,346 --> 00:32:12,814 Who is it? 373 00:32:18,061 --> 00:32:20,940 I'm not stupid, I know what's happening! 374 00:32:21,189 --> 00:32:24,489 - You refuse to pay! - What? 375 00:32:24,734 --> 00:32:29,740 They were supposed to call back but they didn't! 376 00:32:31,450 --> 00:32:33,828 Why won't you believe me? 377 00:32:34,119 --> 00:32:37,339 You'd know if they called back. You're always home! 378 00:32:37,622 --> 00:32:41,422 You'd even bargain your own son! 379 00:32:41,710 --> 00:32:45,931 - Don't talk to me like that. - I know you! 380 00:32:46,214 --> 00:32:49,184 You're out of your mind, stop that! 381 00:33:21,500 --> 00:33:24,253 They just say to wait. 382 00:33:25,086 --> 00:33:29,432 - ls that all they can say? - Yes, and not to make any moves. 383 00:33:29,674 --> 00:33:32,598 What are we supposed to wait for, the police? 384 00:33:32,844 --> 00:33:37,350 Ten billion and no guarantee? What is this, a poker game? 385 00:33:37,599 --> 00:33:39,647 All right, I can play poker 386 00:33:39,893 --> 00:33:43,193 but if I have to lay out cards, the stakes must be lower. 387 00:33:43,438 --> 00:33:47,488 If I give it to them too soon, they'll think it's too easy 388 00:33:47,734 --> 00:33:50,453 and they'll want 15. 389 00:33:50,695 --> 00:33:54,791 It's better to make them wait two or three more days. 390 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 I'm sure that's the best thing. 391 00:33:58,870 --> 00:34:00,713 Two or three days more. 392 00:34:02,541 --> 00:34:03,838 What? 393 00:34:04,125 --> 00:34:07,629 Two or three more days? 394 00:34:08,630 --> 00:34:12,260 You're insane! Give it to them now! 395 00:34:12,551 --> 00:34:16,397 - We were discussing how. - I'm not deaf, I know what's going on! 396 00:34:16,638 --> 00:34:20,609 You either give it to them now, or I'll be on that phone in a flash 397 00:34:20,892 --> 00:34:24,772 telling the newspapers to say they should deal with me. 398 00:34:25,272 --> 00:34:28,446 I'll pay all of it! I'll even give them 20 billion! 399 00:34:29,025 --> 00:34:33,280 Just to get my son back and that poor kid who's with him. 400 00:34:34,155 --> 00:34:38,626 My husband's and the company's money is mine, don't you know that? 401 00:34:38,910 --> 00:34:42,335 He built it with my family's money. Didn't you know that? 402 00:34:42,914 --> 00:34:46,384 Well, now you do. And I want my son back. 403 00:34:46,668 --> 00:34:48,295 Right now! 404 00:34:48,587 --> 00:34:51,056 Then what are they doing with the money? 405 00:34:51,339 --> 00:34:54,889 You say the money's marked and usually gets traced. 406 00:34:55,176 --> 00:34:59,682 The actual kidnappers are just job-doers. 407 00:34:59,931 --> 00:35:03,777 The people who plan it are up much higher, 408 00:35:04,019 --> 00:35:07,899 they're very organized and they get what they want. 409 00:35:08,982 --> 00:35:14,159 Filippini's money will come back from Switzerland nice and clean, 410 00:35:14,446 --> 00:35:16,790 like a wedding dress. 411 00:35:17,032 --> 00:35:21,287 Maybe even in Filippini's own business without him even knowing. 412 00:35:21,536 --> 00:35:25,837 All right, but what does my son have to do with all this? 413 00:35:26,207 --> 00:35:29,381 Absolutely nothing. 414 00:35:30,045 --> 00:35:33,094 They took him by mistake and they'll let him go 415 00:35:33,381 --> 00:35:35,759 along with Filippini's kid. 416 00:35:36,051 --> 00:35:39,100 That's what I'm saying! 417 00:35:39,387 --> 00:35:44,689 I have to stand here like a fool waiting for him to decide to pay. 418 00:35:45,268 --> 00:35:47,612 - Because he's bargaining. - Bargaining? 419 00:35:47,854 --> 00:35:51,233 There's nothing you can do, he's bargaining. 420 00:35:51,483 --> 00:35:53,736 Well I don't like it. 421 00:35:53,985 --> 00:35:57,285 No more news about Antonio Filippini, 422 00:35:57,280 --> 00:35:59,248 the son of the construction magnate. 423 00:35:59,491 --> 00:36:03,997 The boy was kidnapped by three men outside their school 424 00:36:04,245 --> 00:36:07,340 along with his friend, Fabrizio Colella. 425 00:36:13,713 --> 00:36:17,968 Same old story. I don't get this Filippini guy. 426 00:36:18,259 --> 00:36:22,230 The lawyer got back from Switzerland with the money three days ago. 427 00:36:23,098 --> 00:36:27,899 - Are they waiting for the police? - No, they wouldn't dare. 428 00:36:28,144 --> 00:36:32,570 Then what's this fool up to? Just pay, asshole! 429 00:36:32,857 --> 00:36:36,077 Let's give him 48 hours and if he doesn't pay, 430 00:36:36,361 --> 00:36:37,829 we'll have to force him into it. 431 00:36:40,448 --> 00:36:41,495 Hello? 432 00:36:41,783 --> 00:36:45,504 - So it was you earlier? - No, I didn't call. 433 00:36:45,870 --> 00:36:49,591 What? You didn't call twice before? 434 00:36:49,874 --> 00:36:53,595 It was obviously them checking to see if you're there. 435 00:36:54,087 --> 00:36:57,557 No, try and push them to the limit. 436 00:36:57,966 --> 00:37:02,392 Hold out for three more days and no more than three billion. 437 00:37:04,305 --> 00:37:07,354 I know, but what can I say? 438 00:37:09,185 --> 00:37:11,062 You know what he's like. 439 00:37:11,312 --> 00:37:13,235 Just save as much 440 00:37:13,481 --> 00:37:15,404 as possible. 441 00:37:15,734 --> 00:37:17,236 All right. 442 00:37:17,819 --> 00:37:19,287 Bye. 443 00:37:45,096 --> 00:37:46,643 Colella! 444 00:37:47,432 --> 00:37:51,528 I was just passing by so I thought... 445 00:37:51,770 --> 00:37:56,867 why don't I go have a little chat with my good friend Colella. 446 00:37:57,442 --> 00:38:01,322 So l just popped in. 447 00:38:02,155 --> 00:38:04,032 How's it going? 448 00:38:04,282 --> 00:38:08,753 This is for Fabrizio, when he comes home. 449 00:38:10,121 --> 00:38:12,499 Thanks, I hope it's soon. 450 00:38:14,459 --> 00:38:18,885 See, when I lost my wife, his mother, 451 00:38:19,130 --> 00:38:24,182 I had to be mother and father from one day to the next 452 00:38:24,469 --> 00:38:28,440 with all the responsibilities, I even had to quit racing. 453 00:38:29,390 --> 00:38:33,611 I tried to make the loss of his mother as easy as possible on him. 454 00:38:33,895 --> 00:38:39,197 I sacrificed for him and now those crooks took him away! 455 00:38:40,068 --> 00:38:43,868 It's not fair! Now I miss his mother. 456 00:38:45,240 --> 00:38:47,242 That's it... 457 00:38:47,492 --> 00:38:49,460 I can't take it anymore. 458 00:38:49,744 --> 00:38:53,499 I can't live through this, it's too hard! 459 00:38:54,582 --> 00:38:59,008 It's been twelve days and no one knows anything. 460 00:38:59,254 --> 00:39:01,302 How is he? Where is he? 461 00:39:01,589 --> 00:39:04,058 No one knows! Just complete silence. 462 00:39:04,342 --> 00:39:07,016 They wanted the press to keep quiet. 463 00:39:07,303 --> 00:39:10,557 - Who'! - Filippini and the kidnappers. 464 00:39:10,849 --> 00:39:13,147 - Well, not me! - I know. 465 00:39:14,394 --> 00:39:16,317 Anyway... 466 00:39:17,188 --> 00:39:21,864 maybe this silence means something, maybe it's a sign 467 00:39:22,151 --> 00:39:25,200 that they're... You're not talking. 468 00:39:26,531 --> 00:39:29,501 You're not hiding something to keep me calm, are you? 469 00:39:30,618 --> 00:39:33,997 - Go on. - Go on? 470 00:39:34,664 --> 00:39:36,291 Commissioner... 471 00:39:37,125 --> 00:39:40,425 do you know anything at all? 472 00:39:41,212 --> 00:39:45,308 Use your head. Filippini is a powerful man. 473 00:39:45,550 --> 00:39:49,555 He's got friends, relatives, employees, lawyers... 474 00:39:50,388 --> 00:39:54,894 If I knew what his lawyer was up to right now, 475 00:39:55,184 --> 00:39:57,562 I could tell you what's going on. 476 00:39:58,313 --> 00:40:03,240 - Did the same guy call? - I don't know. 477 00:40:04,319 --> 00:40:09,325 - What exactly did he say? - To get a black suit ready. 478 00:40:09,616 --> 00:40:14,247 - A black suit? For who? - I don't know, they didn't say. 479 00:40:16,080 --> 00:40:18,128 Take your time, offer five. 480 00:40:19,167 --> 00:40:22,637 I'll do what you say. 481 00:40:29,761 --> 00:40:33,061 Come in, Colella. You haven't come by lately. 482 00:40:33,348 --> 00:40:38,650 I'm glad you're here. Things are looking up. 483 00:40:39,062 --> 00:40:42,236 I had to keep quiet because this is a delicate matter 484 00:40:42,482 --> 00:40:44,826 and a false move could ruin everything. 485 00:40:45,068 --> 00:40:48,948 - Why won't you pay? - I'm trying to explain. 486 00:40:49,238 --> 00:40:53,118 This is a deal just like any other and that's how I'm treating it. 487 00:40:54,702 --> 00:40:56,830 You consider our kids a deal? 488 00:40:57,121 --> 00:41:00,295 They want ten billion! Do you realize how much that is? 489 00:41:00,541 --> 00:41:04,045 I only know I'd sell everything I have! 490 00:41:04,337 --> 00:41:06,055 You should do the same! 491 00:41:06,297 --> 00:41:08,846 That's easy for you to say, you have nothing! 492 00:41:09,133 --> 00:41:13,354 I'll save Antonio, but I have no intention of paying 10 billion. 493 00:41:14,055 --> 00:41:17,810 I can't even get that much together so quickly. 494 00:41:18,059 --> 00:41:22,815 I made a counter offer of five billion for both kids. 495 00:41:23,648 --> 00:41:26,322 Both of them, I told the bastards. 496 00:41:26,651 --> 00:41:30,952 - You're too kind. What did they say? - They're not stupid, they'll give in. 497 00:41:31,197 --> 00:41:33,825 They want this over too. 498 00:41:34,075 --> 00:41:36,669 Why don't we just wait a while longer 499 00:41:36,953 --> 00:41:39,581 and maybe they'll give us some money! 500 00:41:42,417 --> 00:41:43,839 Damn it! 501 00:41:55,430 --> 00:41:56,773 Hello. 502 00:41:57,348 --> 00:41:59,100 What's going on? 503 00:41:59,767 --> 00:42:03,271 Why have you decided to do this? They won't pay? 504 00:42:04,188 --> 00:42:07,863 - Then you're doing it. - Relax, I'm here now. 505 00:42:08,109 --> 00:42:09,907 But why? 506 00:42:11,612 --> 00:42:14,786 Nice place. No neighbors. 507 00:42:16,284 --> 00:42:20,790 I'll take care of this. Get the kid. 508 00:43:14,842 --> 00:43:16,094 Hello? 509 00:43:18,846 --> 00:43:20,268 What? 510 00:43:20,765 --> 00:43:22,312 Fiumicino? 511 00:43:23,392 --> 00:43:25,269 Which kid? 512 00:43:27,563 --> 00:43:30,658 You don't know. I'll be right there. 513 00:43:34,487 --> 00:43:36,239 Christ! 514 00:44:06,561 --> 00:44:10,191 Mr. Filippini, please. It's Commissioner Magrini. 515 00:44:14,735 --> 00:44:17,204 I'm coming to pick you up. 516 00:44:18,406 --> 00:44:21,250 Don't ask, I'll be right there. 517 00:44:22,076 --> 00:44:23,248 Yes. 518 00:44:48,811 --> 00:44:50,313 Colella? 519 00:44:51,522 --> 00:44:53,741 I'm coming to pick you up. 520 00:44:55,818 --> 00:44:57,195 Colella? 521 00:46:44,385 --> 00:46:45,932 Fabrizio! 522 00:46:54,854 --> 00:46:57,983 You can't leave me alone! 523 00:46:58,482 --> 00:47:01,986 Fabrizio, why? 524 00:47:11,245 --> 00:47:14,044 This can't be! 525 00:47:15,333 --> 00:47:17,631 It's not fair! 526 00:47:20,087 --> 00:47:21,839 Fabrizio! 527 00:47:43,861 --> 00:47:46,660 Fabrizio! Why? 528 00:48:02,296 --> 00:48:04,048 Relax... 529 00:48:07,468 --> 00:48:10,972 It's your fault! It's because of your damned money! 530 00:48:11,555 --> 00:48:13,808 - No... - You killed him! 531 00:48:14,058 --> 00:48:17,528 Over your dirty money! You killed him! 532 00:48:19,021 --> 00:48:21,365 Get out of here! 533 00:48:23,401 --> 00:48:25,620 Get out of here! 534 00:48:45,923 --> 00:48:48,472 Fabrizio, my baby! 535 00:54:33,771 --> 00:54:37,901 8, 8, 0, 4, 5. Aquila. 536 00:54:38,192 --> 00:54:41,492 Did you hear? A boy was picked up on the motorway. 537 00:54:41,779 --> 00:54:44,828 - Which one? - The construction magnate's son. 538 00:54:45,115 --> 00:54:47,959 - When? - Last night. 539 00:54:48,869 --> 00:54:50,871 - At 4:00. - Thank God! 540 00:54:51,121 --> 00:54:53,874 What a nightmare. No one knows how much. 541 00:54:54,124 --> 00:54:56,968 - 10 billion. - What about the one they killed? 542 00:54:57,211 --> 00:55:01,261 They killed him because the rich guy wouldn't pay. 543 00:55:01,548 --> 00:55:03,971 Kill the poor one but not the rich one! 544 00:55:05,552 --> 00:55:07,600 Why do you want to know? 545 00:55:09,473 --> 00:55:11,441 For an accident. 546 00:55:14,102 --> 00:55:18,983 The owner is Politico Antonio. 547 00:55:20,234 --> 00:55:24,205 He lives in Vario in Via del Carmine, 3. 548 00:55:50,264 --> 00:55:52,141 Is it bothering you? 549 00:55:56,436 --> 00:55:58,154 Nice car! 550 00:56:00,274 --> 00:56:03,278 - Is it yours? - Yes, is it bothering you? 551 00:56:46,153 --> 00:56:48,030 What do you want? 552 00:56:49,823 --> 00:56:53,373 - Careful, he's mad! - Don't you worry. 553 00:56:55,078 --> 00:56:56,170 Well? 554 00:56:59,917 --> 00:57:03,763 - I had a kid too. - You came here to tell me that? 555 00:57:03,837 --> 00:57:05,805 No, to kill the man who killed him. 556 00:57:05,923 --> 00:57:09,018 You're in the wrong place. I don't know what you're saying. 557 00:57:10,427 --> 00:57:13,806 His life wasn't worth anything to you. 558 00:57:14,097 --> 00:57:18,648 You killed him to scare Filippini into paying. 559 00:57:19,019 --> 00:57:22,193 - I told you, he's mad! - Shut up! 560 00:57:22,940 --> 00:57:25,693 Keep denying it and I'll kill them too. 561 00:57:25,943 --> 00:57:29,914 You're not crazy, but you're wrong. Explain yourself. 562 00:57:33,367 --> 00:57:34,869 The car. 563 00:57:36,119 --> 00:57:39,043 I was there yesterday when they loaded the money. 564 00:57:39,289 --> 00:57:41,508 - My car? - Yours. 565 00:57:41,792 --> 00:57:43,510 Oh, God! 566 00:57:43,794 --> 00:57:47,094 The car was in the garage all day yesterday. 567 00:57:47,381 --> 00:57:50,760 - I was in the country. - The truth or I shoot! 568 00:57:53,887 --> 00:57:57,357 - For the last time, the truth! - It's my fault. 569 00:57:57,933 --> 00:58:01,779 Pino asked me to borrow the car. I know you don't like him to... 570 00:58:02,813 --> 00:58:05,157 - Who's Pino'! - Her brother. 571 00:58:05,649 --> 00:58:08,949 - Where is he? - At the bar, day and night. 572 00:58:09,319 --> 00:58:13,790 Ask for the blonde and take it out on him, now leave. 573 00:58:44,438 --> 00:58:47,191 When is Pino, the blonde, coming? 574 00:58:47,858 --> 00:58:49,576 How do I know? 575 00:58:53,113 --> 00:58:57,414 Does anyone know where Pino, the blonde, is? 576 00:58:58,368 --> 00:59:01,588 Either drink something or leave. We're closing. 577 00:59:02,539 --> 00:59:06,169 So early? Fine, a beer. 578 00:59:13,633 --> 00:59:15,260 200 liras. 579 00:59:35,655 --> 00:59:37,498 A liqueur. 580 00:59:56,176 --> 00:59:57,644 Wait. 581 00:59:58,678 --> 01:00:03,184 - Is Pino, the blonde, out there? - Who? I don't know him. 582 01:00:05,644 --> 01:00:07,567 I saw them. 583 01:00:07,813 --> 01:00:11,238 There must be a mistake, I don't know him. 584 01:00:11,483 --> 01:00:14,828 Move! Hands at your side. 585 01:04:01,921 --> 01:04:05,596 It wasn't me, I'm an outsider. 586 01:04:06,092 --> 01:04:08,766 - Who do you work for? - People in Milan. 587 01:04:09,012 --> 01:04:13,267 It was Labbrone who made contact, the guy I ran over. 588 01:04:16,102 --> 01:04:19,777 He was a freelancer too, like me. 589 01:04:20,023 --> 01:04:24,028 We didn't want to do it. They told us no deaths. 590 01:04:24,444 --> 01:04:28,494 Then they gave the order and a guy with a gun came. 591 01:04:28,782 --> 01:04:31,706 - What's his name? - I don't know. 592 01:05:42,689 --> 01:05:46,159 Colella didn't come home last night. I left a guy on watch. 593 01:05:46,609 --> 01:05:48,327 Good job. 594 01:05:48,695 --> 01:05:53,496 Paggelli, file these letters and take them to headquarters. 595 01:05:55,201 --> 01:05:58,546 - How's the operation going? - It's going. 596 01:05:58,955 --> 01:06:02,676 We just got the authorization to proceed. 597 01:06:03,376 --> 01:06:06,971 Imagine the law cutting all the ties 598 01:06:07,213 --> 01:06:12,060 between criminals, relatives, relatives' friends, telephone lines 599 01:06:12,302 --> 01:06:17,775 and incriminating the kidnapped kid's parents as much as the kidnapper. 600 01:06:18,391 --> 01:06:21,315 There'd be no more kidnapping. 601 01:06:24,397 --> 01:06:29,244 And if in this great country of ours, there was no one 602 01:06:29,486 --> 01:06:34,913 who could find 10 billion from one day to the next 603 01:06:35,325 --> 01:06:37,794 as if it was peanuts, 604 01:06:38,495 --> 01:06:42,500 there'd be no more kidnapping. 605 01:06:42,916 --> 01:06:47,797 - Do you want a revolution? - No, I want to know where Colella is. 606 01:06:48,087 --> 01:06:51,466 Because I'd be raising hell if I were him. 607 01:07:30,547 --> 01:07:32,345 A little more. 608 01:07:33,633 --> 01:07:34,976 Okay. 609 01:07:37,220 --> 01:07:38,722 Stop. 610 01:07:47,647 --> 01:07:51,618 - I'm here to pick up two bags. - They're right there. 611 01:08:59,886 --> 01:09:03,140 Wait, where are you going? 612 01:09:48,601 --> 01:09:52,526 - Where were you going? - We were following the van. 613 01:09:52,855 --> 01:09:55,108 - To where? - Milan. 614 01:09:55,358 --> 01:09:58,453 - Then where? - The main toll booth. 615 01:09:58,695 --> 01:10:01,995 - Then where? - That's all. 616 01:10:03,783 --> 01:10:06,377 There are other people waiting there. 617 01:10:07,036 --> 01:10:08,583 There it is. 618 01:11:04,177 --> 01:11:06,555 - What do you see? - A motorcycle. 619 01:11:07,096 --> 01:11:10,521 - There's a machine-gun too. - Now you've seen it. 620 01:11:10,767 --> 01:11:14,271 I opened it and you saw what's in it. 621 01:11:14,520 --> 01:11:17,023 That's all. You! 622 01:11:21,652 --> 01:11:23,370 Get out! 623 01:11:32,955 --> 01:11:35,834 Well, what have you got to say for yourself? 624 01:11:50,973 --> 01:11:52,691 That's enough. 625 01:11:53,059 --> 01:11:55,528 Where did you put the bags? 626 01:11:57,021 --> 01:12:00,696 What's got into you, you stupid milkman? 627 01:12:02,276 --> 01:12:05,200 Get them out of here and I'll tell you. 628 01:12:05,988 --> 01:12:07,331 What? 629 01:12:08,074 --> 01:12:11,795 Get them out of here and I'll tell you. 630 01:12:13,496 --> 01:12:14,463 Go on. 631 01:12:19,252 --> 01:12:21,596 I'm not a milkman. 632 01:12:22,171 --> 01:12:25,050 I'm the kid's father, 633 01:12:26,175 --> 01:12:28,303 the one you killed. 634 01:12:28,678 --> 01:12:30,055 Yes, 635 01:12:30,346 --> 01:12:33,099 that kid. 636 01:12:33,850 --> 01:12:36,148 Why did you let yourself get caught so easily? 637 01:12:37,353 --> 01:12:41,574 No, I came here on purpose. 638 01:12:43,025 --> 01:12:46,245 - Why? - You can't do anything to me. 639 01:12:46,529 --> 01:12:49,783 I have nothing to worry about. You won't kill me. 640 01:12:50,032 --> 01:12:55,414 I'm the only one who knows where the money is. 641 01:12:57,081 --> 01:13:00,506 - What do you want? - Half. 642 01:13:02,795 --> 01:13:05,890 Don't worry, I'll give you the money. 643 01:13:06,132 --> 01:13:09,477 But just half. I get the other half. 644 01:13:10,386 --> 01:13:13,356 - What for? - I want the unmarked half. 645 01:13:13,639 --> 01:13:17,644 That money is marked and is worthless. 646 01:13:18,769 --> 01:13:21,067 I want half, intact. 647 01:13:22,273 --> 01:13:25,743 I'll give you ten billion and you give me five. 648 01:13:26,402 --> 01:13:29,497 - Clean. - You're mistaken. 649 01:13:30,990 --> 01:13:33,413 It costs to change money. 650 01:13:33,659 --> 01:13:36,708 Even an idiot like you has to know that. 651 01:13:44,170 --> 01:13:45,672 Then... 652 01:13:46,005 --> 01:13:49,680 If you're not changing your offer then there's nothing left to do. 653 01:13:49,926 --> 01:13:53,180 Use your head and I'll call. 654 01:13:54,889 --> 01:13:58,644 Call who? Aren't you important enough? 655 01:14:00,102 --> 01:14:04,027 You're not important enough. You know why'! 656 01:14:04,815 --> 01:14:09,491 Because if I call and they couldn't give a crap about that ten billion, 657 01:14:09,946 --> 01:14:12,620 you're dead, understand? 658 01:14:15,618 --> 01:14:17,120 You two! 659 01:14:24,794 --> 01:14:26,512 Treat him well, 660 01:14:26,754 --> 01:14:29,507 he's a valuable friend. 661 01:14:36,806 --> 01:14:38,649 Wait on the phone. 662 01:14:41,394 --> 01:14:43,522 Let's not take any chances. 663 01:14:44,647 --> 01:14:47,617 Let's kill him and forget about the money. 664 01:14:47,900 --> 01:14:53,373 Then what? They won't believe our explanation. 665 01:14:54,156 --> 01:14:57,535 You know what they're like, they'll believe me. 666 01:14:57,827 --> 01:14:59,955 - I'm no amateur. - Exactly. 667 01:15:00,246 --> 01:15:04,547 Offer him a billion unmarked liras from Switzerland. 668 01:15:04,792 --> 01:15:07,386 Ten percent less won't be the end of the world. 669 01:15:07,670 --> 01:15:09,638 Problems do come up. 670 01:15:09,922 --> 01:15:12,971 They'll get 80% instead of 90%. 671 01:15:13,259 --> 01:15:16,479 What? They killed his only son! 672 01:15:16,762 --> 01:15:20,608 You'd think he'd be upset, angry and unhappy. 673 01:15:20,850 --> 01:15:23,694 But no, he wants money, he's bargaining. 674 01:15:30,526 --> 01:15:32,324 Go ahead and deal, Pardi. 675 01:15:51,213 --> 01:15:52,965 Okay, let's make a deal. 676 01:15:53,257 --> 01:15:57,012 - I want to talk to them. - You've talked enough. 677 01:15:57,303 --> 01:16:00,853 These operations are costly, we'll tell you how much. 678 01:16:01,098 --> 01:16:04,398 It's costly to you, I don't give a fuck! 679 01:16:04,769 --> 01:16:06,771 You're not using your head. 680 01:16:07,021 --> 01:16:10,946 I'll use my head with someone who deserves it. 681 01:16:11,817 --> 01:16:14,661 There's no point in wasting it on you. 682 01:16:15,196 --> 01:16:19,417 Put me in touch with someone less insignificant than you. 683 01:16:22,078 --> 01:16:24,331 Where can I find you in Milan? 684 01:16:25,081 --> 01:16:27,334 Where can I find you? 685 01:16:34,590 --> 01:16:36,684 You can call me here. 686 01:16:38,010 --> 01:16:39,387 Here. 687 01:16:57,196 --> 01:16:59,494 Did you kill my son? 688 01:17:08,207 --> 01:17:11,882 You still haven't told me why they killed Fabrizio. 689 01:17:16,173 --> 01:17:17,720 One guy died in the accident 690 01:17:17,800 --> 01:17:20,599 but there was someone else's blood there too, and weapons. 691 01:17:20,719 --> 01:17:23,723 The dead guy was Taddei, a notorious criminal, 692 01:17:24,014 --> 01:17:27,564 a nobody, unknown to the kidnapping world. 693 01:17:28,018 --> 01:17:31,864 There's no sign of the other car. 694 01:17:32,148 --> 01:17:34,651 The man who got run over has no record, 695 01:17:34,942 --> 01:17:38,071 neither does the guy found dead in the barn. 696 01:17:38,320 --> 01:17:42,700 No one knows who the woman was, probably an Eastern refugee. 697 01:17:43,409 --> 01:17:45,377 The three dead people in the barn 698 01:17:45,661 --> 01:17:48,790 could have something to do with the delivery of the bags. 699 01:17:49,039 --> 01:17:51,167 It's the same place the lawyer told us about. 700 01:17:51,417 --> 01:17:54,762 - But I think he's lying. - We analyzed the tires. 701 01:17:55,004 --> 01:17:57,678 The soil almost matches the soil in the barn. 702 01:17:57,923 --> 01:18:02,679 Almost completely. If it was possible, I'd say the same. 703 01:18:02,928 --> 01:18:05,226 What about the weapons? 704 01:18:05,514 --> 01:18:09,610 The serial number on the gun is gone and the shotguns have been reported. 705 01:18:09,894 --> 01:18:12,818 Since when are sawn-off shotguns reported? 706 01:18:13,606 --> 01:18:15,654 What do you think? 707 01:18:19,612 --> 01:18:21,114 Wait a minute... 708 01:18:22,698 --> 01:18:26,748 We have four dead people and the blood of a fifth. 709 01:18:27,286 --> 01:18:30,381 There are stolen and missing cars, 710 01:18:30,623 --> 01:18:35,675 a gun with a missing serial number, a mysterious Eastern refugee, 711 01:18:36,128 --> 01:18:40,884 two dead people with no record and a nobody who's still alive. 712 01:18:41,467 --> 01:18:46,314 I'm supposed to understand all this just because I'm a commissioner? 713 01:18:46,555 --> 01:18:48,432 What the fuck! 714 01:18:48,974 --> 01:18:51,443 I see. Listen up. 715 01:18:52,519 --> 01:18:56,774 Show up with some concrete offers, I'm not wasting time. 716 01:19:00,194 --> 01:19:02,288 Do you know your way around Milan? 717 01:19:02,529 --> 01:19:05,829 Yes, I was here several years ago for some races. 718 01:19:33,269 --> 01:19:36,022 - You have to deal with me. - You? 719 01:19:36,605 --> 01:19:38,903 Who are you? 720 01:19:39,149 --> 01:19:43,120 I want to deal with the big guys, the decision-makers. 721 01:19:43,362 --> 01:19:47,333 - Well, you have to deal with me. - I said no. 722 01:19:48,617 --> 01:19:52,997 Do you realize what I did? I followed the money and found you. 723 01:19:53,247 --> 01:19:55,591 I'm not going to stop that easily. 724 01:19:55,916 --> 01:19:58,135 You wish you could do the same, 725 01:19:59,295 --> 01:20:04,347 but I'm not taking you to the money, I want some guarantees. 726 01:20:05,301 --> 01:20:09,647 First we make a deal on the amount, then we talk about guarantees. 727 01:20:09,888 --> 01:20:13,438 First guarantees. I'm not even going to talk to you! 728 01:20:13,934 --> 01:20:17,529 I want new faces, important faces. 729 01:20:26,822 --> 01:20:30,827 Let's pull him along until he gives in, I'll take care of it. 730 01:20:33,412 --> 01:20:35,210 I don't agree. 731 01:20:37,207 --> 01:20:40,757 Fine, all I'll do is keep an eye on him. 732 01:20:41,462 --> 01:20:44,841 But think about it before you send that person. 733 01:20:45,090 --> 01:20:48,890 All right, all I have to do is not lose sight of him. 734 01:20:49,136 --> 01:20:51,138 I know how valuable he is. 735 01:20:56,769 --> 01:20:59,363 - Yes? - You don't deal with me anymore. 736 01:20:59,605 --> 01:21:03,030 - Then who do I deal with'! - I don 't know, you 'll find out. 737 01:21:03,233 --> 01:21:05,361 They'll take care of everything. 738 01:21:05,611 --> 01:21:08,740 - How will I know who it is? - They'll let you know. 739 01:21:08,989 --> 01:21:13,916 They'll say: "Fabric from Scotland" and you answer "natural or colored". 740 01:21:15,871 --> 01:21:18,795 All right... loser. 741 01:21:30,135 --> 01:21:31,808 Mr. Colella? 742 01:21:42,356 --> 01:21:44,859 - You? - Do you know who I am? 743 01:21:45,484 --> 01:21:48,784 Yes, but I'm expecting someone else. 744 01:21:49,029 --> 01:21:52,579 I know, you're expecting me. 745 01:21:53,033 --> 01:21:55,456 Fabric from Scotland. 746 01:21:55,911 --> 01:21:59,006 Fabric from Scotland... 747 01:21:59,748 --> 01:22:02,376 Fabric from Scotland! 748 01:22:03,377 --> 01:22:05,095 Listen to me! 749 01:22:08,006 --> 01:22:09,974 Wait! Listen to me! 750 01:22:12,136 --> 01:22:14,935 Please, listen to me! 751 01:22:16,098 --> 01:22:17,896 Then talk! 752 01:22:18,142 --> 01:22:20,611 What could you have to say? 753 01:22:22,521 --> 01:22:24,319 I understand how you feel... 754 01:22:24,940 --> 01:22:26,783 I understand. 755 01:22:28,026 --> 01:22:31,121 You should want to kill me. 756 01:22:33,073 --> 01:22:35,496 But listen to me first. 757 01:22:39,913 --> 01:22:42,336 I came here for you, 758 01:22:43,584 --> 01:22:47,384 to tell you what kind of trouble you've got yourself into. 759 01:22:47,880 --> 01:22:50,383 You don't understand, but I do! 760 01:22:50,632 --> 01:22:52,930 So first listen to me 761 01:22:53,385 --> 01:22:57,982 then you can do what you want, even kill me. 762 01:23:05,522 --> 01:23:09,777 I've been working for that creep Filippini for ten years. 763 01:23:10,402 --> 01:23:14,657 You don't know how much he's taken advantage of me. 764 01:23:14,907 --> 01:23:16,909 You just don't know! 765 01:23:18,160 --> 01:23:19,582 Well... 766 01:23:19,870 --> 01:23:22,498 He had me under a spell. 767 01:23:22,748 --> 01:23:26,673 I carried out all his dirty business. 768 01:23:26,919 --> 01:23:29,889 The envelopes I sent to ministers, 769 01:23:30,130 --> 01:23:33,225 the taxes I forged, you have no idea! 770 01:23:34,051 --> 01:23:36,270 I slept with his clients, 771 01:23:36,512 --> 01:23:39,516 I'm the one who took his money to Switzerland! 772 01:23:39,765 --> 01:23:43,440 - I don't care about Filippini. -Well, I do! 773 01:23:43,685 --> 01:23:47,360 I have to get this off my chest! Understand? 774 01:23:47,606 --> 01:23:51,531 - Or you'll never know why I'm here. - They sent you here. 775 01:23:51,777 --> 01:23:54,621 I don't even know who "they" are! 776 01:23:55,030 --> 01:23:59,035 One day a guy comes and says: "Here's 50 million." 777 01:23:59,284 --> 01:24:03,630 Just for information and I say yes. 778 01:24:03,956 --> 01:24:06,755 Actually, I didn't say yes or no. 779 01:24:07,209 --> 01:24:09,632 He left the money and was gone. 780 01:24:09,878 --> 01:24:12,757 A month later he shows up again. 781 01:24:17,761 --> 01:24:20,981 How was I to know there'd be a kidnapping 782 01:24:21,223 --> 01:24:23,942 and that your poor kid was going to die? 783 01:24:24,184 --> 01:24:28,280 I can't sleep anymore! I had no idea your kid would pay! 784 01:24:30,065 --> 01:24:34,115 I thought Filippini would get scared 785 01:24:34,361 --> 01:24:36,284 and fork out the money. 786 01:24:36,905 --> 01:24:38,953 But no... 787 01:24:39,866 --> 01:24:43,587 Believe me, the rest is all my fault, 788 01:24:43,829 --> 01:24:46,673 but not your son's death. 789 01:24:47,040 --> 01:24:50,044 I don't care if it's your fault or not. 790 01:24:50,669 --> 01:24:54,014 We're here to talk about money. So let's talk! 791 01:25:08,437 --> 01:25:11,862 You thought they filled you in because of your pretty eyes? 792 01:25:12,107 --> 01:25:15,327 - What did you tell him'! - Everything, the truth. 793 01:25:15,569 --> 01:25:19,324 Luckily, only what you knew. How did he take it? 794 01:25:19,656 --> 01:25:22,205 I want to know the truth too. 795 01:25:22,618 --> 01:25:26,339 He's a bastard like you, all he cares about is money. 796 01:25:26,663 --> 01:25:29,587 He's a smart one, he'll get what he wants. 797 01:25:29,833 --> 01:25:31,335 Anyway, 798 01:25:31,585 --> 01:25:35,055 there are people who want the news first hand. 799 01:25:39,843 --> 01:25:41,436 Here. 800 01:25:42,429 --> 01:25:46,150 Tomorrow morning at 11. Be on time. 801 01:25:47,601 --> 01:25:51,526 And as far as that bastard up there is concerned, 802 01:25:51,772 --> 01:25:55,072 keep your trap shut until you hear otherwise. 803 01:25:59,363 --> 01:26:01,536 We'll let him know. 804 01:26:09,456 --> 01:26:11,208 Hello. 805 01:26:16,296 --> 01:26:19,641 Filippini's secretary got in touch with Colella. 806 01:26:19,883 --> 01:26:23,353 He asked for five as a starting point, 807 01:26:23,887 --> 01:26:26,015 but for a loser like him, 808 01:26:26,264 --> 01:26:29,768 five, two, three or four... it's all the same. 809 01:26:30,018 --> 01:26:33,522 Anyway, he wants to invest in the business. 810 01:26:34,064 --> 01:26:37,238 - It's a big risk. - I think so too. 811 01:26:37,693 --> 01:26:39,570 We have to decide. 812 01:26:39,820 --> 01:26:42,664 Pardi, our fiduciary on an executive level, 813 01:26:42,906 --> 01:26:45,409 hasn't taken his eyes off him. 814 01:26:45,659 --> 01:26:46,706 Have a seat. 815 01:26:52,374 --> 01:26:53,717 Thanks. 816 01:26:56,545 --> 01:26:58,547 Anything else? 817 01:27:08,014 --> 01:27:11,143 Believe me, you'll never get five billion. 818 01:27:11,393 --> 01:27:14,772 But I did a good job on you, I convinced them. 819 01:27:15,397 --> 01:27:18,196 - Convinced who? - Who! 820 01:27:18,692 --> 01:27:21,491 Why don't you just ask me for the moon? 821 01:27:21,737 --> 01:27:24,411 I don't know who they are. 822 01:27:26,158 --> 01:27:31,005 - Who am I supposed to deal with? - Me. We're dealing, aren't we? 823 01:27:31,329 --> 01:27:35,379 Then you go talk to them, but stop asking me who they are, 824 01:27:35,625 --> 01:27:37,548 I don't know. 825 01:27:38,211 --> 01:27:42,387 You say you convinced them, of what? 826 01:27:44,301 --> 01:27:49,148 That you're serious and want to join the business. 827 01:27:49,973 --> 01:27:53,318 You probably explained to them my point of view. 828 01:27:53,560 --> 01:27:58,282 I want five billion. It's significant, but not a lot. 829 01:27:58,565 --> 01:28:02,570 I'll give a sufficient amount to join the operation. 830 01:28:02,819 --> 01:28:06,449 If five is enough, fine. If not, let them say so. 831 01:28:07,240 --> 01:28:10,460 Of course, I told them about your offer. 832 01:28:10,702 --> 01:28:12,875 - Well? - It's all ready. 833 01:28:13,121 --> 01:28:17,342 Tomorrow at noon, at the International Financial Institute 834 01:28:17,584 --> 01:28:20,679 and ask for the director. 835 01:28:21,254 --> 01:28:24,975 - Who is he? - I don't know who he is. 836 01:28:25,217 --> 01:28:28,061 You go in there and start talking. 837 01:28:28,595 --> 01:28:31,018 Let them lead the conversation. 838 01:28:31,264 --> 01:28:35,019 If you're any good, you'll settle it all tomorrow. 839 01:28:35,560 --> 01:28:39,861 International Financial Institute, at noon. 840 01:28:40,106 --> 01:28:42,029 Yes, now I have to go. 841 01:28:42,275 --> 01:28:44,573 - Should I say you're coming? - Yes. 842 01:28:44,820 --> 01:28:46,242 Goodbye. 843 01:29:16,017 --> 01:29:17,564 Hello. 844 01:29:17,811 --> 01:29:21,861 - What are you doing here? - I want to come with you. 845 01:29:22,107 --> 01:29:26,533 - To see them? - Yes, I could be useful. 846 01:29:28,196 --> 01:29:30,244 - All right. - Let's go. 847 01:29:43,003 --> 01:29:46,724 - Mr. Colella is here. - Okay, let him in. 848 01:29:47,257 --> 01:29:51,512 Let's go on to the Filippini case. 849 01:29:52,429 --> 01:29:56,024 We're at a dead end, wouldn't you say? 850 01:29:56,266 --> 01:29:58,769 - Yes. - Listen to me now. 851 01:29:59,269 --> 01:30:02,022 We killed that guy's son. 852 01:30:02,522 --> 01:30:05,116 I doubt he wants to make a deal. 853 01:30:06,443 --> 01:30:10,368 Shoot him six times in the head and let's close this thing. 854 01:30:11,406 --> 01:30:13,750 Italy is full of Filipinos. 855 01:30:13,992 --> 01:30:18,293 Why take a chance on one case, it's already too complicated. 856 01:30:18,538 --> 01:30:20,961 But let's hear what he has to say. 857 01:30:25,253 --> 01:30:26,846 Go in. 858 01:30:35,221 --> 01:30:39,852 We've heard you want to invest in us and we're honored. 859 01:30:40,310 --> 01:30:44,281 We've received information and it sounds good, 860 01:30:44,648 --> 01:30:47,777 so we can begin negotiations. 861 01:30:50,153 --> 01:30:54,408 I suggest we start with an exchange of ideas 862 01:30:54,658 --> 01:30:59,289 regarding the amount you plan on investing here. 863 01:31:00,580 --> 01:31:04,335 Your request is around five billion liras, 864 01:31:04,584 --> 01:31:06,427 if I'm not mistaken. 865 01:31:07,295 --> 01:31:12,017 But the amount we're willing to consider at this time 866 01:31:12,258 --> 01:31:15,979 is about two billion. 867 01:31:16,680 --> 01:31:19,183 But we can settle that. 868 01:31:20,350 --> 01:31:24,275 For now, we'd like to know how... 869 01:31:24,604 --> 01:31:28,029 how you plan to transfer the funds. 870 01:31:28,608 --> 01:31:32,784 Listen carefully, Mr. Colella. 871 01:31:33,029 --> 01:31:36,579 You need to tell us how you're planning to deliver it. 872 01:31:36,825 --> 01:31:38,873 That's only fair, isn't it? 873 01:31:39,119 --> 01:31:41,497 What I mean is... 874 01:31:42,831 --> 01:31:47,337 Where is this money? Where do you keep it? 875 01:31:48,336 --> 01:31:50,009 I burned it. 876 01:34:48,266 --> 01:34:51,019 Who ordered my son to be killed? 877 01:34:51,895 --> 01:34:53,943 What does it matter now? 878 01:34:54,606 --> 01:34:56,859 You killed them all back there, 879 01:34:58,067 --> 01:35:02,322 the person who ordered it is dead now too. 880 01:35:10,121 --> 01:35:13,045 Thanks, that's what I wanted to know. 881 01:35:14,292 --> 01:35:16,670 Are you the one who did it? 882 01:35:18,421 --> 01:35:22,972 When an order is carried out, it's never the killer's fault. 883 01:35:35,855 --> 01:35:39,985 I've killed a lot of people, but always painlessly. 884 01:35:50,954 --> 01:35:55,334 You're not a professional, shoot me somewhere good! 885 01:35:55,833 --> 01:35:58,712 In my forehead, the back of my neck! 886 01:36:02,006 --> 01:36:05,055 It's as if someone pulled the plug! 887 01:36:09,013 --> 01:36:11,015 Shoot, you idiot! 888 01:36:12,016 --> 01:36:16,317 Shoot me behind the ear, where I shot your son.67375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.