All language subtitles for Jee Ve Sohneya Jee (2024)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,500 --> 00:01:40,100
'According to my mother,
luck favors only those...'
2
00:01:40,820 --> 00:01:42,980
'who possess a kind heart.'
3
00:01:43,700 --> 00:01:45,300
'And my mother is absolutely right.'
4
00:03:26,700 --> 00:03:30,620
'For months on end, my bike, Al-mast
and I would be away from home.'
5
00:03:31,380 --> 00:03:32,820
'Without any worries.'
6
00:03:33,820 --> 00:03:35,660
'This was my life's intention'
7
00:03:36,340 --> 00:03:38,060
'For it to be without a specific plan.'
8
00:03:39,740 --> 00:03:41,980
'Traveling aimlessly brought
me a sense of tranquility that...'
9
00:03:42,140 --> 00:03:43,820
'I couldn't find anywhere else.'
10
00:03:44,700 --> 00:03:46,220
'I was in search of something.'
11
00:03:46,500 --> 00:03:48,020
'Yet, I was uncertain
of what exactly it was.'
12
00:03:53,820 --> 00:03:54,740
Greetings, Mother.
13
00:03:54,940 --> 00:03:57,180
You have been gone for 40 days!
14
00:03:57,340 --> 00:03:58,860
We are unable to reach
you on your phone...
15
00:03:58,940 --> 00:04:00,780
and we have no knowledge
of your whereabouts.
16
00:04:01,180 --> 00:04:04,220
I don’t know why we ever purchased
that cursed motorcycle for you!
17
00:04:04,340 --> 00:04:07,540
Ali, our factory went up in flames.
18
00:04:08,620 --> 00:04:11,300
Everything has turned to ashes.
We are devastated.
19
00:04:12,260 --> 00:04:14,460
Mother, I am returning home.
20
00:04:20,740 --> 00:04:22,820
'However, everything took
a different turn one day.'
21
00:04:23,260 --> 00:04:25,300
'Because destiny had a
different plan in store for me.'
22
00:04:27,260 --> 00:04:28,700
Wonderful!
23
00:04:28,860 --> 00:04:30,420
Congratulations, bro.
24
00:04:32,620 --> 00:04:35,220
'To recover the losses that
my father suffered in business,'
25
00:04:35,540 --> 00:04:39,060
'I had to become engaged to Uncle Jamil's
daughter, who is his business partner.'
26
00:04:39,700 --> 00:04:41,860
'Uncle Jamil has been
extremely kind to our family.'
27
00:04:42,700 --> 00:04:45,180
'He assisted me in
establishing myself in London.'
28
00:04:45,700 --> 00:04:48,260
'Moreover, he is making
every effort to remove my name...'
29
00:04:48,380 --> 00:04:49,740
'from the TSDB list.’
30
00:05:00,140 --> 00:05:01,220
Congratulations!
31
00:05:01,380 --> 00:05:02,300
You too.
32
00:05:04,660 --> 00:05:06,700
I wish Rehan was older than me.
33
00:05:08,900 --> 00:05:13,500
Then I could persuade
Dad to get him married first.
34
00:05:15,620 --> 00:05:18,620
Anyway, when are you
planning to return to London?
35
00:05:18,940 --> 00:05:20,740
Monday.
My flight leaves on Monday.
36
00:05:20,820 --> 00:05:21,700
And what about you?
37
00:05:23,140 --> 00:05:24,940
I'll be staying here for a couple of days.
38
00:05:25,100 --> 00:05:25,660
Okay.
39
00:05:25,740 --> 00:05:27,660
What are your plans for the future?
40
00:05:27,980 --> 00:05:31,700
Amna mentioned that you
want to start a travel company.
41
00:05:33,060 --> 00:05:36,260
Yes, that has actually been
my childhood dream.
42
00:05:36,900 --> 00:05:38,340
Well, it still is.
43
00:05:39,460 --> 00:05:41,620
I have always had a passion for traveling.
44
00:05:42,780 --> 00:05:46,140
So you could say that the open
road holds a special place in my heart.
45
00:05:46,860 --> 00:05:49,100
That's why I have been considering
starting a travel company.
46
00:05:49,380 --> 00:05:51,140
I already have a name in mind...
47
00:05:51,500 --> 00:05:53,860
"Beyond and Above Trails"
by Ali Parviz.
48
00:05:55,220 --> 00:06:00,140
I want to continue traveling and
exploring different cities and countries.
49
00:06:01,260 --> 00:06:02,900
For me, the roads feel like home.
50
00:06:03,500 --> 00:06:05,020
I envision having a
special expectation vehicle...
51
00:06:05,140 --> 00:06:07,820
that would allow me
to tour the whole world,
52
00:06:08,180 --> 00:06:11,180
like a mobile home,
which I could--
53
00:06:14,380 --> 00:06:16,980
I'm sorry, I just got carried away.
54
00:06:17,860 --> 00:06:19,980
Your thoughts seem quite a hippie.
55
00:06:20,780 --> 00:06:23,020
I didn’t know.
I really didn’t know.
56
00:06:25,820 --> 00:06:27,140
Do you enjoy traveling?
57
00:06:27,380 --> 00:06:28,940
Traveling? Me?
58
00:06:29,380 --> 00:06:30,740
No way!
59
00:06:31,020 --> 00:06:34,140
You know, even the journey from
Lahore to Faisalabad is difficult for me.
60
00:06:34,340 --> 00:06:36,740
I suffer from motion sickness and vertigo.
61
00:06:36,860 --> 00:06:40,140
I have to take medication
just to make it to Lahore.
62
00:06:41,260 --> 00:06:44,900
I'm really sorry, but I don't understand
how traveling can be considered...
63
00:06:45,100 --> 00:06:46,660
a hobby for anyone.
64
00:06:46,980 --> 00:06:49,900
People only travel
out of necessity, right?
65
00:06:52,060 --> 00:06:53,420
What do you think?
66
00:06:54,900 --> 00:06:55,940
I don't know.
67
00:07:00,140 --> 00:07:01,500
'After all it's a dream.'
68
00:07:02,100 --> 00:07:04,660
'It's can't be true,
when we wake up.'
69
00:07:06,860 --> 00:07:08,820
'There was another reason...'
70
00:07:09,260 --> 00:07:11,140
'that made it impossible for me
to decline marrying her.'
71
00:07:13,980 --> 00:07:15,500
'Amana and Rehan's happiness.'
72
00:07:15,700 --> 00:07:17,340
'Rehan is Ashia's small brother.'
73
00:07:17,460 --> 00:07:20,140
'Amana and Rehan loves each other.'
74
00:07:20,980 --> 00:07:22,060
What's the matter?
75
00:07:22,260 --> 00:07:23,540
Aren't we going to wash it?
76
00:07:24,020 --> 00:07:27,740
'And Amana's happiness is
everything for me.'
77
00:07:28,380 --> 00:07:30,220
I don't think it's necessary.
78
00:07:31,380 --> 00:07:34,620
I'm thinking of selling
it after I get married.
79
00:07:35,620 --> 00:07:36,980
What's wrong, bro?
80
00:07:37,820 --> 00:07:39,180
It's your life.
81
00:07:39,340 --> 00:07:41,700
How can you even consider selling it?
82
00:07:43,940 --> 00:07:45,700
Did Aasia say something?
83
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Aasia?
84
00:07:49,660 --> 00:07:50,660
No, why?
85
00:07:51,020 --> 00:07:54,660
Come on bro, don't
even try to lie to me.
86
00:07:55,500 --> 00:07:57,860
Tell me, what did Aasia say?
87
00:07:58,700 --> 00:07:59,620
Nothing.
88
00:08:01,660 --> 00:08:04,460
She struggles with traveling...
89
00:08:05,140 --> 00:08:07,380
from Faisalabad to Lahore.
90
00:08:08,180 --> 00:08:09,340
She gets sick.
91
00:08:09,380 --> 00:08:10,700
Don't tell me!
92
00:08:11,020 --> 00:08:14,860
So you won't have the opportunity
to travel aimlessly after marriage?
93
00:08:16,540 --> 00:08:19,700
Why don't you tell Father
that you don't like Aasia?
94
00:08:20,420 --> 00:08:22,820
No, I have no reason to dislike her.
95
00:08:23,780 --> 00:08:24,540
Besides...
96
00:08:25,540 --> 00:08:27,420
anyone can get sick
while traveling, right?
97
00:08:27,740 --> 00:08:32,060
Promise me that you're not getting
married to her just for my sake.
98
00:08:33,500 --> 00:08:36,020
Swear on me and tell me,
are you sacrificing yourself...
99
00:08:36,260 --> 00:08:39,380
so that Rehan and I can be together?
100
00:08:40,500 --> 00:08:42,140
Are you out of your mind?
101
00:08:42,740 --> 00:08:44,100
I'm doing this for everyone,
102
00:08:44,980 --> 00:08:47,820
Mother, Father,
this household, this family...
103
00:08:49,020 --> 00:08:50,540
for Uncle Jamil's family too.
104
00:08:51,180 --> 00:08:53,780
And maybe a little for you as well.
105
00:08:54,020 --> 00:08:58,020
People like you should always
opt for arranged marriages.
106
00:08:59,140 --> 00:09:01,220
You never made mistakes in life.
107
00:09:01,820 --> 00:09:04,220
You never fought with
anyone in school or college.
108
00:09:04,820 --> 00:09:08,060
Who told you to be such an ideal son?
109
00:09:08,700 --> 00:09:09,900
This was bound to happen.
110
00:09:10,140 --> 00:09:11,060
Now you have to face the consequences.
111
00:09:11,140 --> 00:09:11,940
Thanks...
112
00:09:12,540 --> 00:09:14,180
for the encouragement.
113
00:09:14,340 --> 00:09:16,900
Tell me the truth...
114
00:09:17,300 --> 00:09:22,180
who is this girl, princess,
or whatever...
115
00:09:22,620 --> 00:09:24,780
who you couldn't find here or there?
116
00:09:26,140 --> 00:09:27,220
I don't know.
117
00:09:29,700 --> 00:09:32,220
It seems like God hasn't
created such a girl yet.
118
00:09:41,980 --> 00:09:43,460
Perhaps He has indeed created her...
119
00:09:43,780 --> 00:09:46,140
and simply hasn't brought
her into your life yet.
120
00:09:46,940 --> 00:09:50,140
Who knows, she could be
in some corner of the world...
121
00:09:50,500 --> 00:09:52,300
packing her bags and
getting ready to meet you?
122
00:09:53,460 --> 00:09:57,660
"My dear (Moon) where did
you spent the night ?"
123
00:09:58,540 --> 00:10:02,140
"My dear (Moon) where did
you spent the night ?"
124
00:10:02,540 --> 00:10:06,660
"My dear (Moon) where did
you spent the night ?"
125
00:10:07,060 --> 00:10:10,860
“My dear (Moon) where did
you spent the night ?"
126
00:10:11,620 --> 00:10:14,620
“My dear (Moon) where did
you spent the night ?"
127
00:10:25,260 --> 00:10:26,220
Meher?
128
00:10:26,700 --> 00:10:27,460
Yeah?
129
00:10:33,100 --> 00:10:35,180
Preeti, what made you bring him here?
130
00:10:35,460 --> 00:10:37,540
You know Deepi is here with us, right?
131
00:10:37,740 --> 00:10:39,300
He has been pursuing you for three years.
132
00:10:39,740 --> 00:10:42,980
When I told him today that you're leaving,
he started crying.
133
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
I had no other choice.
134
00:10:44,380 --> 00:10:47,900
You know he still cherishes
the wrappers of all the chips...
135
00:10:48,020 --> 00:10:50,700
and chocolates you
had in these three years?
136
00:10:50,940 --> 00:10:51,700
Damn it.
137
00:10:52,420 --> 00:10:54,660
Talk to him. Don't be so unkind.
138
00:11:00,260 --> 00:11:00,980
Simmu...
139
00:11:05,020 --> 00:11:07,100
Okay, say what you want to say.
Carry on.
140
00:11:10,540 --> 00:11:13,340
I love you.
I love you to the moon and back.
141
00:11:13,500 --> 00:11:17,980
I love you more than Romeo and Juliet.
142
00:11:18,180 --> 00:11:19,700
We will have a magnificent wedding.
143
00:11:19,780 --> 00:11:21,340
It will be even grander
than Katrina Kaif's wedding.
144
00:11:21,420 --> 00:11:23,860
We will go to Kasauli
for our pre-wedding photoshoot.
145
00:11:24,020 --> 00:11:25,980
We will get a PR and move to Canada.
146
00:11:26,060 --> 00:11:28,540
Both of us will work and
buy a house on installments.
147
00:11:28,660 --> 00:11:31,140
Once we pay off a few installments,
you can stop working...
148
00:11:31,220 --> 00:11:32,700
and we can plan for a baby.
149
00:11:32,820 --> 00:11:34,660
Then, you won't need to work anymore.
150
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
It will be just you, me, and our baby.
151
00:11:35,860 --> 00:11:37,060
Simmu.
152
00:11:38,420 --> 00:11:39,380
What are you saying?
153
00:11:40,100 --> 00:11:43,300
Look, you are very sweet and innocent.
154
00:11:43,540 --> 00:11:47,420
And I totally respect your feelings.
It's not like I don’t.
155
00:11:48,060 --> 00:11:50,100
But I am not meant for these things.
156
00:11:50,940 --> 00:11:52,980
The path of my life is different, Simmu.
157
00:11:54,140 --> 00:11:57,140
I can't afford to fall in love, sorry.
158
00:11:58,820 --> 00:11:59,900
I understand.
159
00:12:00,300 --> 00:12:05,260
You have changed the course of your life
away from me because I am not handsome.
160
00:12:05,420 --> 00:12:07,500
No, who told you that
you're not handsome?
161
00:12:07,620 --> 00:12:08,460
You did.
162
00:12:08,980 --> 00:12:10,500
You just called me sweet and innocent.
163
00:12:10,620 --> 00:12:12,060
You didn't say I am handsome.
164
00:12:12,260 --> 00:12:16,060
Simmu... Okay,
try to understand this, okay?
165
00:12:16,620 --> 00:12:18,900
What is the shortest and
easiest sentence in this world?
166
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
I love you. Right?
167
00:12:20,180 --> 00:12:22,740
And it requires no effort to say it.
168
00:12:22,860 --> 00:12:25,860
That's why it lost
its significance long ago.
169
00:12:25,940 --> 00:12:27,460
It doesn't mean anything.
170
00:12:28,300 --> 00:12:30,420
I could just stand
here and say I love you.
171
00:12:30,620 --> 00:12:31,820
I love you too.
172
00:12:33,140 --> 00:12:35,660
Oh my God! Simmu, you're impossible!
173
00:12:37,700 --> 00:12:40,500
Saying I love you might be easy for you,
but it took me three years to say it.
174
00:12:40,620 --> 00:12:43,100
Can't you see my efforts?
I'll put in more effort.
175
00:12:43,180 --> 00:12:44,660
I will also apply for a UK visa.
176
00:12:44,740 --> 00:12:47,740
Then we can go together on
a road trip from London to Norway.
177
00:12:48,700 --> 00:12:51,460
I'll drive whenever you feel tired.
178
00:12:51,820 --> 00:12:54,220
My God! How does he
know about my road trip?
179
00:12:55,020 --> 00:12:57,540
You know I haven't even
told my parents about it, right?
180
00:12:57,700 --> 00:12:58,820
And you told him!
181
00:12:59,100 --> 00:13:01,500
- Don't worry, I won't tell anyone.
- Enough, Simmu!
182
00:13:02,980 --> 00:13:04,980
Forget about it,
no one can accompany me on that trip.
183
00:13:05,060 --> 00:13:07,340
It is my solo journey. It's my dream.
184
00:13:07,660 --> 00:13:11,260
Please leave before I lose
my patience with you. Just go.
185
00:13:11,740 --> 00:13:12,660
Are you sure?
186
00:13:12,740 --> 00:13:13,540
Go!
187
00:13:16,540 --> 00:13:17,620
Why did you do this?
188
00:13:18,060 --> 00:13:18,860
Sorry.
189
00:13:19,180 --> 00:13:20,020
Come on, girl!
190
00:13:20,740 --> 00:13:24,300
But I'll still express what I said to you
the day you informed me about the trip.
191
00:13:24,980 --> 00:13:29,060
It's okay to lie to your parents
and go to Kasauli or Shimla at the most.
192
00:13:29,340 --> 00:13:30,180
But the UK?
193
00:13:30,260 --> 00:13:32,780
And then traveling to Norway via road,
and who knows where else.
194
00:13:32,860 --> 00:13:34,220
That's not something ordinary people do.
195
00:13:34,340 --> 00:13:37,980
Do you think Deepi would
have allowed me to go?
196
00:13:40,140 --> 00:13:40,900
Then?
197
00:13:41,620 --> 00:13:42,620
Come on, girl.
198
00:13:43,340 --> 00:13:45,540
You should have been the
child of a hippie foreigner.
199
00:13:45,660 --> 00:13:47,380
Why did you end up being born in Punjab?
200
00:13:48,060 --> 00:13:49,140
I wonder what the future holds for you.
201
00:13:49,220 --> 00:13:51,220
Whatever it may be, it will be special.
202
00:13:51,380 --> 00:13:53,820
Just wait and see,
I will define my own life.
203
00:13:53,900 --> 00:13:55,460
No one can decide...
204
00:13:55,540 --> 00:13:59,660
my pre-wedding photoshoot,
Canada's PR, or when I can have a baby.
205
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
If we had stayed any longer,
206
00:14:00,820 --> 00:14:02,780
he probably would have even
told us what names to give our kids.
207
00:14:03,100 --> 00:14:04,380
Let's go find Deepi.
208
00:14:15,660 --> 00:14:17,780
That's enough, Daddy.
You've recorded enough.
209
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
And keep it to yourself.
210
00:14:19,620 --> 00:14:22,300
If I find out that you forwarded
it to Aunt, you're in trouble.
211
00:14:22,460 --> 00:14:24,340
No, dear, I won't show it to anyone.
212
00:14:24,460 --> 00:14:25,620
I will keep it to myself.
213
00:14:25,700 --> 00:14:27,820
I'll watch it whenever I miss you.
214
00:14:28,260 --> 00:14:29,100
She's going for study.
215
00:14:29,180 --> 00:14:31,300
What will you do when she
gets married and leaves forever?
216
00:14:33,980 --> 00:14:35,500
Why are you packing all the books?
217
00:14:35,660 --> 00:14:37,100
Only take the ones you need.
218
00:14:37,380 --> 00:14:40,420
She's packed her bags
as if she'll never return.
219
00:14:41,180 --> 00:14:43,820
Here, keep it in your bag.
It's holy water.
220
00:14:44,500 --> 00:14:48,700
God forbid, whenever you feel unwell,
have a cap full of it.
221
00:14:49,700 --> 00:14:51,860
Mummy, we're not allowed
to carry water on flights.
222
00:14:52,100 --> 00:14:54,860
Tell them it's not ordinary water,
it's holy water.
223
00:14:55,100 --> 00:14:56,340
- They won't stop you.
- Really?
224
00:14:56,420 --> 00:14:57,260
Of course.
225
00:14:57,340 --> 00:14:59,180
Meher, listen carefully.
226
00:14:59,260 --> 00:15:02,260
I'll arrange your marriage
as soon as you come back.
227
00:15:02,460 --> 00:15:05,140
Bimla has proposed
an excellent match to me.
228
00:15:05,340 --> 00:15:07,060
His entire family is settled in Canada.
229
00:15:07,380 --> 00:15:08,940
He will be coming to India on Diwali.
230
00:15:09,020 --> 00:15:11,780
We'll finalize the wedding
then and get you married next year.
231
00:15:11,860 --> 00:15:13,900
Come on, Deepi!
What's with your obsession with marriage?
232
00:15:13,980 --> 00:15:15,340
All you ever talk about is marriage!
233
00:15:15,500 --> 00:15:17,220
Don't you have any other topic to discuss?
234
00:15:17,340 --> 00:15:19,300
Girls these days are
achieving great things.
235
00:15:19,420 --> 00:15:20,660
They're winning World Cups.
236
00:15:20,740 --> 00:15:22,940
They're winning badminton championships.
237
00:15:23,060 --> 00:15:25,780
They're becoming CEOs of
major international companies.
238
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
They're not just getting married, Deepi.
239
00:15:28,700 --> 00:15:31,620
I didn't excel in school and university so
that when it's time to achieve something...
240
00:15:31,700 --> 00:15:33,620
I just get married and stay at home.
241
00:15:33,900 --> 00:15:37,740
Can't you see my dreams,
my goals, and my accomplishments?
242
00:15:37,980 --> 00:15:41,420
You want me to get married and stay home,
abandoning all my goals.
243
00:15:41,620 --> 00:15:43,740
Your goals won't die after marriage.
244
00:15:43,820 --> 00:15:46,260
You can continue traveling
with your husband.
245
00:15:46,380 --> 00:15:48,460
It's not like he will
tear up your passport.
246
00:15:50,340 --> 00:15:51,180
Look at her!
247
00:15:51,500 --> 00:15:52,940
Have we ever prevented
you from doing anything?
248
00:15:53,100 --> 00:15:54,340
Why didn't you win the World Cup?
249
00:15:54,420 --> 00:15:58,260
When you were a kid, you asked for
a badminton set, and we bought it for you.
250
00:15:58,620 --> 00:16:00,060
You didn't play with
it for more than two days!
251
00:16:00,140 --> 00:16:01,940
It's still lying in the storeroom.
252
00:16:02,140 --> 00:16:04,780
Then you said you wanted to travel,
so we should buy you a camera.
253
00:16:05,020 --> 00:16:07,460
Your father bought
one for you immediately.
254
00:16:07,660 --> 00:16:10,140
It was worth Rs. 125,000.
255
00:16:10,340 --> 00:16:13,980
I got tired of telling
you to start a YouTube channel.
256
00:16:14,300 --> 00:16:15,940
People are making so much money from it.
257
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
What was the point of
buying you a camera, huh?
258
00:16:18,420 --> 00:16:21,980
Deepi, I didn't buy the camera
for you to start a YouTube channel.
259
00:16:22,260 --> 00:16:23,940
Daddy, we have already
had this discussion, haven't we?
260
00:16:24,020 --> 00:16:25,660
- Tell her.
- Yes, we have, dear.
261
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
- Deepi...
- So...
262
00:16:27,060 --> 00:16:27,740
Drop it.
263
00:16:27,820 --> 00:16:29,220
What did I say that was wrong?
264
00:16:29,380 --> 00:16:32,060
Who would mind if your hobby
helps you earn some money, huh?
265
00:16:33,340 --> 00:16:35,140
Here, I don't want your camera.
266
00:16:35,980 --> 00:16:38,220
You can make money
from it all you want. Okay?
267
00:16:38,340 --> 00:16:40,140
And you're right.
I won't come back.
268
00:16:40,340 --> 00:16:41,420
I'll stay there.
269
00:16:41,940 --> 00:16:44,060
Look at how she's talking to me!
270
00:16:44,620 --> 00:16:47,140
Why are you like this, Meher?
271
00:16:47,420 --> 00:16:50,220
Change yourself,
or no boy will agree to marry you.
272
00:16:51,340 --> 00:16:52,780
I think we shouldn't have educated her.
273
00:16:52,860 --> 00:16:54,780
Deepi... Deepi, calm down.
274
00:16:54,900 --> 00:16:56,540
She has won such a
significant scholarship.
275
00:16:56,660 --> 00:16:59,900
She only has two hobbies,
books and that... guitar.
276
00:16:59,980 --> 00:17:01,220
Daddy...
277
00:17:01,620 --> 00:17:02,500
Ukulele.
278
00:17:03,380 --> 00:17:04,500
It's not a guitar.
279
00:17:04,620 --> 00:17:06,460
You can't say ukulele, can you?
280
00:17:06,860 --> 00:17:08,260
Say ukulele.
281
00:17:08,420 --> 00:17:09,460
Uk...
282
00:17:09,740 --> 00:17:12,140
- You can't say it.
- I can't say it.
283
00:17:38,820 --> 00:17:40,220
Greetings, bro.
284
00:17:40,300 --> 00:17:41,900
- How are you doing?
- How are you doing?
285
00:17:41,980 --> 00:17:43,660
- I'm doing great. You good?
- All good.
286
00:17:43,740 --> 00:17:45,100
- See you later.
- Yeah, later.
287
00:17:59,140 --> 00:18:00,540
- Hello ma'am.
- Good morning.
288
00:18:00,660 --> 00:18:02,900
- Your parcel.
- Oh lovely, thank you.
289
00:18:07,380 --> 00:18:09,500
Hey, come back.
290
00:18:14,820 --> 00:18:16,020
This is for you.
291
00:18:18,620 --> 00:18:19,220
Thank you.
292
00:18:28,980 --> 00:18:30,820
Exit through gate number 4.
293
00:18:31,740 --> 00:18:33,660
Sorry, I cannot come in there.
294
00:18:36,020 --> 00:18:37,140
No, I can't.
295
00:18:38,020 --> 00:18:39,460
Okay, I will come.
296
00:19:05,980 --> 00:19:07,340
Excuse me, sir.
297
00:19:09,860 --> 00:19:11,620
Could I see some ID, please?
298
00:19:12,740 --> 00:19:13,780
Ya Allah, not again?
299
00:19:14,020 --> 00:19:15,420
Sir, I've come here to pick someone up.
300
00:19:15,500 --> 00:19:16,900
Your ID, sir.
301
00:19:18,620 --> 00:19:19,380
Sure.
302
00:19:23,500 --> 00:19:27,340
Sir, what is the purpose of
your visit to the airport today, sir?
303
00:19:27,620 --> 00:19:28,420
Why don’t you believe me, sir?
304
00:19:28,500 --> 00:19:30,820
I've already told you,
I've come here to pick someone up.
305
00:19:31,780 --> 00:19:32,660
Who?
306
00:19:35,100 --> 00:19:36,740
Sir, this is not happening
for the first time with me.
307
00:19:36,820 --> 00:19:39,540
Every time I tell you guys that
I'm not the person you're looking for.
308
00:19:39,700 --> 00:19:43,300
The terrorist in your watchlist
is Ali Parvez, P-A-R-V-E-Z.
309
00:19:43,380 --> 00:19:45,460
I'm Ali Parviz, P-A-R-V-I-Z.
310
00:19:45,700 --> 00:19:48,140
Isn't it a simple
thing to understand, sir?
311
00:19:49,140 --> 00:19:50,300
Sorry, Mr. Ali.
312
00:19:50,740 --> 00:19:51,700
Here's your ID.
313
00:19:53,180 --> 00:19:54,220
You're free to go.
314
00:19:54,380 --> 00:19:55,180
Thank you.
315
00:19:55,380 --> 00:19:56,620
Thank you so much.
316
00:19:59,020 --> 00:20:00,420
Where are you?
317
00:20:04,820 --> 00:20:05,700
Wait I'm coming.
318
00:20:19,260 --> 00:20:21,980
Greetings, bro.
I'm Sarabjit Singh Tatthal.
319
00:20:22,260 --> 00:20:22,820
Sabi.
320
00:20:22,900 --> 00:20:23,420
I see.
321
00:20:23,740 --> 00:20:25,540
- So, you're Sarabjit Sabi.
- Yes.
322
00:20:25,700 --> 00:20:26,980
You've been standing
there for quite a while.
323
00:20:27,060 --> 00:20:28,180
Couldn't you have just
come over here and asked me?
324
00:20:28,260 --> 00:20:29,900
Well, you were being frisked by the cop.
325
00:20:29,980 --> 00:20:31,780
I thought you weren't
the person I was waiting for.
326
00:20:33,220 --> 00:20:34,860
"We have successfully reached the UK,"
327
00:20:34,860 --> 00:20:36,700
"and now our goal is to
obtain permanent residency here."
328
00:20:36,780 --> 00:20:38,300
"We have successfully reached the UK,"
329
00:20:38,380 --> 00:20:39,980
"and now our goal is to
obtain permanent residency here."
330
00:20:40,100 --> 00:20:42,940
"Once we achieve residency, we will
bring our families to join us in the UK."
331
00:20:43,020 --> 00:20:44,780
You can place your bag in
the back seat and relax, brother.
332
00:20:44,860 --> 00:20:47,540
No, thank you, brother.
It contains valuable village memorabilia.
333
00:20:48,900 --> 00:20:50,980
Why was the cop frisking you?
334
00:20:51,380 --> 00:20:53,540
Do they frisk everyone
who comes to the airport?
335
00:20:53,660 --> 00:20:55,220
No, I am an exceptional case.
336
00:20:55,420 --> 00:20:56,500
Why is that?
337
00:20:56,740 --> 00:20:58,420
According to TSDB, I am a terrorist
338
00:20:59,020 --> 00:21:01,940
due to the similarity between
my name and that of a known terrorist.
339
00:21:02,060 --> 00:21:02,900
Damn it.
340
00:21:03,020 --> 00:21:06,620
That's why my name is included
in the watchlist of wanted terrorists.
341
00:21:07,460 --> 00:21:09,740
My surname has made my life a living hell.
342
00:21:09,860 --> 00:21:10,980
Surname?
343
00:21:11,340 --> 00:21:12,380
What is your name?
344
00:21:12,780 --> 00:21:14,340
Parviz. Ali Parviz.
345
00:21:14,740 --> 00:21:15,900
Where are you originally from?
346
00:21:16,100 --> 00:21:18,540
We used to have a house in Faridkot.
347
00:21:18,700 --> 00:21:20,260
Oh, so you are from the Malwa region.
348
00:21:20,420 --> 00:21:22,620
I have visited Faridkot multiple times.
I used to visit that place frequently.
349
00:21:22,780 --> 00:21:24,140
I once had a girlfriend from there.
350
00:21:24,260 --> 00:21:26,860
They have a shop near the bus terminal.
351
00:21:26,940 --> 00:21:30,700
Faridkot, bro.
Faridkot, Sahiwal District, Pakistan.
352
00:21:31,700 --> 00:21:33,740
We have now relocated to Lahore.
353
00:21:36,460 --> 00:21:37,660
Please stop the car.
354
00:21:39,020 --> 00:21:39,700
Why, bro? Is everything alright?
355
00:21:39,780 --> 00:21:42,060
Please stop the car,
I need to use the restroom.
356
00:21:42,340 --> 00:21:43,300
But here?
357
00:21:43,460 --> 00:21:45,340
- Just stop the car, brother.
- Okay.
358
00:21:46,180 --> 00:21:49,180
Come on, Mr. Sandhu,
how can I stay with a Pakistani?
359
00:21:49,460 --> 00:21:52,660
You know he was subjected
to a strip search at the airport.
360
00:21:54,500 --> 00:21:56,780
Furthermore, he claims to
have affiliations with terrorists.
361
00:21:57,780 --> 00:21:59,500
I don’t know. I am scared.
362
00:21:59,620 --> 00:22:01,380
I would prefer to stay with
someone from the Punjabi community.
363
00:22:01,460 --> 00:22:03,140
Well, he is also a Punjabi.
364
00:22:03,780 --> 00:22:07,140
I mean someone from East Punjab,
not West Punjab.
365
00:22:07,220 --> 00:22:08,820
Keep in mind, brother, this is England.
366
00:22:08,900 --> 00:22:11,300
People from both India
and Pakistan live together here.
367
00:22:11,380 --> 00:22:13,820
If you wanted to stay with people
from East Punjab, why did you come here?
368
00:22:13,940 --> 00:22:15,220
Please try to understand, Mr. Sandhu.
369
00:22:15,300 --> 00:22:17,140
You either stay with him
or make your own arrangements.
370
00:22:17,220 --> 00:22:18,900
- Goodbye.
- But listen...
371
00:22:30,860 --> 00:22:32,380
Let's go, brother.
372
00:22:32,940 --> 00:22:35,020
If my Pakistani nationality
is an issue for you,
373
00:22:35,180 --> 00:22:36,820
I'm sorry, but it's not
something I can change.
374
00:22:37,140 --> 00:22:39,300
You can speak to Mr. Sandhu
and make alternative arrangements.
375
00:22:39,620 --> 00:22:42,260
Come on, brother, what could possibly
be the problem with you being Pakistani?
376
00:22:42,420 --> 00:22:43,660
We are equals.
377
00:22:43,740 --> 00:22:49,140
In fact, I feel fortunate
to have met someone from West Punjab.
378
00:22:49,420 --> 00:22:52,260
Let's head home, brother.
We are one and the same.
379
00:22:52,500 --> 00:22:53,340
Yeah.
380
00:22:53,380 --> 00:22:54,300
Seatbelt.
381
00:23:24,700 --> 00:23:26,860
Brother, have you ever
visited the Wagah border?
382
00:23:26,940 --> 00:23:30,780
Brother, your side is known
as Atari while our side is called Wagah.
383
00:23:31,180 --> 00:23:33,420
Well, I have had the opportunity
to go there multiple times.
384
00:23:33,620 --> 00:23:36,220
What can I say about the exhilarating
experience of chanting...
385
00:23:36,300 --> 00:23:38,260
"Long Live India" over there!
386
00:23:38,300 --> 00:23:40,940
It gives you an incredible rush
of emotions! It's truly remarkable!
387
00:23:41,300 --> 00:23:45,340
Speaking of emotions, have you seen
the movie "Gadar" featuring Sunny Deol?
388
00:23:46,700 --> 00:23:47,420
Yes, possibly.
389
00:23:47,460 --> 00:23:50,740
Did you guys install a new hand pump after
Sunny Deol uprooted the previous one?
390
00:23:52,780 --> 00:23:54,300
Come on...
391
00:23:57,820 --> 00:23:59,660
Oh my goodness!
392
00:23:59,940 --> 00:24:02,180
Brother, it's the same giant
wheel that we often see in Punjabi movies.
393
00:24:02,660 --> 00:24:03,620
The London Eye.
394
00:24:04,380 --> 00:24:06,740
They frequently highlight it in Punjabi films.
395
00:24:07,180 --> 00:24:09,660
Can I take a photo with it, brother?
I'll share it as an Instagram story.
396
00:24:09,700 --> 00:24:12,180
You can come here tomorrow
or the day after and do it.
397
00:24:12,340 --> 00:24:14,620
I have to go to work. Come on, brother,
the villagers will be impressed...
398
00:24:14,700 --> 00:24:15,620
if I post it.
399
00:24:15,700 --> 00:24:16,940
Please stop for just two minutes.
400
00:24:17,020 --> 00:24:18,940
Please be a kind brother and stop,
for God's sake.
401
00:24:18,980 --> 00:24:20,100
- It won't take longer than two minutes.
- Fine, fine.
402
00:24:20,180 --> 00:24:20,980
- Relax.
- Please pull over.
403
00:24:31,940 --> 00:24:33,620
Are you able to get
all of it in the photo?
404
00:24:41,140 --> 00:24:42,300
The iconic Shah Rukh Khan pose.
405
00:24:48,020 --> 00:24:50,380
Oh, my God!
Not my camera.
406
00:24:50,460 --> 00:24:51,740
Shit! Shit! Shit!
407
00:24:51,820 --> 00:24:52,620
Oh, my God!
408
00:24:52,700 --> 00:24:54,180
I'm so sorry. My bag touch…
409
00:24:54,260 --> 00:24:55,860
- Are you stupid or what?
- Yeah.
410
00:24:55,980 --> 00:24:57,500
It's a real camera for God's sake.
411
00:24:57,620 --> 00:24:58,460
It's not a toy.
412
00:24:58,700 --> 00:25:00,900
If you wish to have your pictures taken,
please do so with some manners.
413
00:25:00,980 --> 00:25:02,540
Please be mindful and
check your surroundings.
414
00:25:02,660 --> 00:25:03,620
Someone's belongings may be nearby.
415
00:25:03,700 --> 00:25:05,740
Please be cautious
before taking any action.
416
00:25:05,820 --> 00:25:07,060
Are you from Punjab?
417
00:25:07,140 --> 00:25:08,380
Where are you originally from?
418
00:25:08,540 --> 00:25:09,460
Seriously?
419
00:25:10,220 --> 00:25:11,300
I'm pissed at you right now.
420
00:25:11,380 --> 00:25:14,300
I am upset with you, and you're
asking about my place of origin?
421
00:25:14,380 --> 00:25:16,460
It is not my fault.
I was simply posing for the photographs.
422
00:25:16,540 --> 00:25:18,660
My brother over there is taking them.
423
00:25:58,380 --> 00:25:59,940
You are recording a video, huh?
424
00:26:00,060 --> 00:26:01,780
- No.
- Are you making a video?
425
00:26:01,940 --> 00:26:04,980
No, no, no. I wasn't making a video.
426
00:26:05,660 --> 00:26:07,500
And I'm sorry, on his behalf.
427
00:26:07,660 --> 00:26:09,660
I'm sorry if you were offended.
428
00:26:11,380 --> 00:26:12,100
Sorry.
429
00:26:20,340 --> 00:26:23,620
Brother, whether it's London or Landran,
girls can be difficult to handle.
430
00:26:24,140 --> 00:26:26,340
I didn’t say anything because
she was from Punjab.
431
00:26:26,780 --> 00:26:27,700
Which Punjab?
432
00:26:29,060 --> 00:26:31,300
The one I come from
or the one you come from?
433
00:26:32,620 --> 00:26:33,700
I didn't ask.
434
00:26:35,100 --> 00:26:38,060
That’s the thing here no?
people from both sides have no differentiation.
435
00:27:07,220 --> 00:27:09,860
Hello, Mom. Tell me.
436
00:27:11,180 --> 00:27:12,340
Wait a minute.
437
00:27:12,500 --> 00:27:14,100
Hey wait, I'll help you.
438
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
Thank you.
439
00:27:15,780 --> 00:27:16,620
Indian!
440
00:27:16,660 --> 00:27:17,820
Yes. Yeah.
441
00:27:17,980 --> 00:27:20,140
Oh, my God!
I'm Linda Joseph from Andra Pradesh.
442
00:27:20,220 --> 00:27:21,620
Meher from Chandigarh.
443
00:27:21,740 --> 00:27:23,140
Okay, which room are you in?
444
00:27:23,220 --> 00:27:24,020
302.
445
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
302! That's my room.
446
00:27:25,780 --> 00:27:27,220
You're my roommate!
447
00:27:27,300 --> 00:27:28,420
Come on in. That way.
448
00:27:33,220 --> 00:27:34,820
And this, my brother,
is our magnificent palace.
449
00:27:35,820 --> 00:27:36,740
A palace?
450
00:27:37,300 --> 00:27:38,100
Bro.
451
00:27:38,420 --> 00:27:40,020
It's a boat, brother.
452
00:27:40,420 --> 00:27:41,860
No, it's not just a boat,
453
00:27:43,020 --> 00:27:44,620
it's a valuable and exquisite creation.
454
00:27:45,500 --> 00:27:47,740
It's named Awaragard. Come on in.
455
00:27:48,740 --> 00:27:51,940
Even if you refer to it as Sheesh Mahal,
it remains a boat.
456
00:27:54,540 --> 00:27:55,860
Hey, come on in.
457
00:27:56,140 --> 00:27:58,500
That's my bed.
Probably, this will be your bed.
458
00:27:59,100 --> 00:28:00,740
I’m So happy that
I finally have a roommate.
459
00:28:00,820 --> 00:28:03,820
I’m actually doing my masters
in fashion technology
460
00:28:03,940 --> 00:28:06,140
at London school of arts.
461
00:28:06,220 --> 00:28:08,860
And these are my sketch
for my next project.
462
00:28:11,140 --> 00:28:13,940
Brother, according to
Mr. Sandhu, he possesses a bungalow.
463
00:28:14,100 --> 00:28:15,420
That particular bungalow belongs to him.
464
00:28:15,660 --> 00:28:18,060
Alright then,
brother, that's where I was meant to go.
465
00:28:18,140 --> 00:28:19,260
See you tomorrow.
466
00:28:19,500 --> 00:28:20,780
Sebastian resides there.
467
00:28:20,860 --> 00:28:22,100
Shamsher? Who is he?
468
00:28:22,500 --> 00:28:24,100
Greetings, Ali.
469
00:28:26,020 --> 00:28:27,260
Greetings, Sebastian.
470
00:28:27,660 --> 00:28:28,940
Greetings, brother.
471
00:28:29,100 --> 00:28:30,940
I was meant to be there.
I unintentionally ended up here.
472
00:28:31,020 --> 00:28:32,060
How can I reach that place?
473
00:28:32,140 --> 00:28:34,420
You are supposed to stay here.
Come with me. You are mistaken.
474
00:28:34,500 --> 00:28:35,420
Come on in.
475
00:28:53,220 --> 00:28:54,860
Brother, this is our rented palace.
476
00:28:55,060 --> 00:28:56,620
Tell me, how did you find it?
477
00:28:57,540 --> 00:28:59,620
Actually, I mistakenly
thought it was a boat, brother.
478
00:29:00,300 --> 00:29:02,660
It's truly enchanting. Its interior
resembles a luxurious bungalow.
479
00:29:02,740 --> 00:29:04,340
It's absolutely incredible.
480
00:29:04,820 --> 00:29:06,220
It's exquisitely beautiful.
481
00:29:08,900 --> 00:29:09,900
Sorry, brother.
482
00:29:10,020 --> 00:29:11,020
My bag…
483
00:29:11,180 --> 00:29:14,260
Brother, this is the second
time your bag has caused an incident.
484
00:29:14,500 --> 00:29:16,620
Rest assured,
your village memorabilia is secure here.
485
00:29:16,660 --> 00:29:17,380
Please remove it.
486
00:29:17,460 --> 00:29:18,740
Yes, brother. Sorry.
487
00:29:22,060 --> 00:29:23,540
Stop it, man...
488
00:29:26,340 --> 00:29:27,740
I'm sorry, once again.
489
00:29:29,740 --> 00:29:31,740
- What's with the...
- Oh, that's just a wall.
490
00:29:31,820 --> 00:29:33,900
"When I gazed out the
window in search of you,"
491
00:29:33,980 --> 00:29:36,060
"I was met with a barrier
wall obstructing my view."
492
00:29:36,180 --> 00:29:40,380
"Within a hug-filled closet,
I discovered a precious gift of love."
493
00:29:40,500 --> 00:29:43,980
"At times, it held the warmth of summer,
while at others, the chill of winter."
494
00:29:44,060 --> 00:29:46,300
Come on bro,
have special tea from my village...
495
00:29:46,540 --> 00:29:48,940
You will remember the test for ever.
496
00:29:49,500 --> 00:29:55,380
"I was reveling in the joy
of partying and having a great time."
497
00:29:55,540 --> 00:29:56,780
Aam Papad (Mango jerky), brother?
498
00:29:57,260 --> 00:29:58,780
Are you intending
to sell them in Southall?
499
00:29:58,860 --> 00:30:03,460
Brother, things are
not always as they appear.
500
00:30:03,620 --> 00:30:05,700
"Delight in the taste of
jaggery sweets and sweet tea."
501
00:30:05,820 --> 00:30:07,820
"Our actions result in
chaos in foreign lands, buddy."
502
00:30:07,980 --> 00:30:09,940
"No matter how hard you try,"
503
00:30:10,060 --> 00:30:12,100
- Damn it, brother.
- "It is impossible to alter our behavior."
504
00:30:12,180 --> 00:30:16,780
"It is acceptable to consume it with tea.
Having it in tea is perfectly fine."
505
00:30:16,900 --> 00:30:20,820
"My friend, it would be better if you
could use slightly less sugary language."
506
00:30:23,340 --> 00:30:26,020
Brother, how far is Afghan
from your place?
507
00:30:30,100 --> 00:30:32,140
"Bhanda Bhandaria...
Bhanda Bhandaria..."
508
00:30:32,220 --> 00:30:34,300
"What is the weight?"
509
00:30:34,380 --> 00:30:36,900
"Lift one fist and the other is ready."
510
00:30:36,980 --> 00:30:39,180
And this is my magic bus.
511
00:30:39,340 --> 00:30:41,500
Oh, my God! You're such a nomad.
512
00:30:41,780 --> 00:30:42,620
I am.
513
00:30:42,940 --> 00:30:47,220
Also, Linda, just let's change this place.
I don’t like it.
514
00:30:47,500 --> 00:30:49,900
Why? It looks fine, right?
515
00:30:50,180 --> 00:30:51,540
No, it's like…
516
00:30:52,180 --> 00:30:53,940
It's like a khudda (burrow).
517
00:30:54,460 --> 00:30:55,500
Khudda?
518
00:30:59,460 --> 00:31:00,900
Greetings, Ali.
519
00:31:01,060 --> 00:31:02,820
Greetings, Sebastian.
520
00:31:03,300 --> 00:31:04,340
Greetings, my white brother.
521
00:31:07,500 --> 00:31:09,700
"Bhanda Bhandaria...
Bhanda Bhandaria..."
522
00:31:09,780 --> 00:31:11,740
"What is the weight?"
523
00:31:11,980 --> 00:31:15,180
"Lift one fist…
And the other is ready."
524
00:31:16,260 --> 00:31:18,340
"Bhanda Bhandaria...
Bhanda Bhandaria..."
525
00:31:18,500 --> 00:31:20,380
"What is the weight?"
526
00:31:20,660 --> 00:31:23,900
"Lift one fist…
And the other is ready."
527
00:31:29,060 --> 00:31:33,380
"I repeatedly attempt to contact you, but
your number is consistently unreachable."
528
00:31:33,460 --> 00:31:37,940
"Brother, I continuously look
for someone who is right under my nose."
529
00:31:38,020 --> 00:31:40,460
"Life is in disarray,
and the current times are challenging."
530
00:31:42,420 --> 00:31:44,900
"Dear God,
I implore you to guide me through this."
531
00:31:46,780 --> 00:31:48,980
"Life is in disarray,
and the current times are challenging."
532
00:31:49,060 --> 00:31:51,100
"Dear God,
I implore you to guide me through this."
533
00:31:51,180 --> 00:31:55,380
"You must awaken my fate,
which is displeased with me."
534
00:31:55,540 --> 00:31:56,420
"Bhanda Bhandaria..."
535
00:31:56,500 --> 00:31:57,180
Ali, bro…
536
00:31:57,260 --> 00:31:59,820
Ali, bro! Look, I've got a package
for you to deliver your favorite place.
537
00:31:59,900 --> 00:32:01,100
It'll give you a chance
to explore and have some fun.
538
00:32:01,180 --> 00:32:01,980
But where exactly?
539
00:32:02,060 --> 00:32:03,660
Didn't you mention
it's your favorite spot?
540
00:32:03,740 --> 00:32:05,220
- And I'll let you know if.
- I get any packages for that place?
541
00:32:05,300 --> 00:32:07,140
- This is your chance.
- I know I said so, but I'm very busy today.
542
00:32:07,220 --> 00:32:08,260
Come on, brother, try to understand.
543
00:32:08,340 --> 00:32:10,820
I promised my wife we'd go out for lunch.
544
00:32:10,900 --> 00:32:12,140
Greetings.
Catch you later. I'm out of here.
545
00:32:12,220 --> 00:32:13,180
Listen...
546
00:32:14,100 --> 00:32:16,260
Which is the cheapest one?
547
00:32:17,100 --> 00:32:18,140
Linda, this one.
548
00:32:19,220 --> 00:32:20,820
That's actually the countryside.
549
00:32:21,500 --> 00:32:23,140
No, it's too far.
550
00:32:23,540 --> 00:32:25,020
Don’t go there alone.
551
00:32:25,220 --> 00:32:27,220
There are so many goons on motorbikes.
552
00:32:27,380 --> 00:32:29,900
They'll just show you
the knife and they'll loot you.
553
00:32:30,140 --> 00:32:30,980
Okay?
554
00:32:31,260 --> 00:32:33,180
Wait until Sunday, I'll join you.
555
00:32:54,060 --> 00:32:55,340
See that girl back there?
556
00:32:55,540 --> 00:32:56,900
She's playing ukulele.
557
00:32:57,100 --> 00:32:57,980
Alright then.
558
00:33:00,180 --> 00:33:01,420
'Don’t go there alone.'
559
00:33:01,500 --> 00:33:03,420
'There are so many goons on motorbikes.'
560
00:33:03,540 --> 00:33:05,740
'They'll just show you
the knife and they'll loot you.'
561
00:33:06,100 --> 00:33:08,020
I think she just missed
her bus or something.
562
00:33:08,220 --> 00:33:10,060
Yeah, could be.
You wanna go and ask her?
563
00:33:12,340 --> 00:33:13,660
How is she talking?
564
00:33:15,060 --> 00:33:16,300
There is no phone network here.
565
00:33:17,900 --> 00:33:19,380
I don’t know, maybe we should ask her.
566
00:33:19,460 --> 00:33:20,500
Well, come on mate.
567
00:33:23,500 --> 00:33:24,300
Mummy!
568
00:33:24,380 --> 00:33:26,100
Why she is running.
Slowly... hello.
569
00:33:27,180 --> 00:33:29,260
- Excuse me?
- Do you wanna come over.
570
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
Mummy!
571
00:33:30,700 --> 00:33:32,860
'Just wait and see,
I will define my own life.'
572
00:33:32,940 --> 00:33:34,180
I'm going to be fine.
573
00:33:34,260 --> 00:33:35,540
No one's going to kidnap me.
574
00:33:36,620 --> 00:33:38,180
Please, I just wanna help you.
575
00:33:38,380 --> 00:33:39,140
Mummy!
576
00:33:39,220 --> 00:33:40,980
Why you running behind, please.
577
00:33:41,140 --> 00:33:42,300
Help... help!
578
00:33:43,060 --> 00:33:44,340
- Excuse me?
- Help!
579
00:33:44,460 --> 00:33:46,220
Help! Help! Help!
580
00:33:46,980 --> 00:33:48,300
Just get out from here.
581
00:33:48,460 --> 00:33:50,020
- Turn the bike.
- We are going man.
582
00:33:53,180 --> 00:33:54,660
Are you okay?
583
00:33:54,740 --> 00:33:55,780
What are you doing here?
584
00:33:55,860 --> 00:33:57,540
Thank you so much.
Thank you for coming here.
585
00:33:57,660 --> 00:34:00,940
If you hadn't shown up, everything
Deepi ever said would become true.
586
00:34:01,020 --> 00:34:02,180
Oh, my God!
587
00:34:02,340 --> 00:34:03,860
Deepi is totally correct.
588
00:34:03,940 --> 00:34:06,340
In a foreign country, countrymen
always lend a hand to each other.
589
00:34:07,820 --> 00:34:09,260
You are...
590
00:34:09,460 --> 00:34:10,540
Do you live here?
591
00:34:11,260 --> 00:34:13,460
No, actually,
I came here to make a delivery.
592
00:34:13,540 --> 00:34:16,140
No, no, no.
You didn't come here to make a delivery.
593
00:34:16,220 --> 00:34:17,940
You came here to help me.
594
00:34:18,220 --> 00:34:20,140
Everything is predetermined,
it's all fate.
595
00:34:20,300 --> 00:34:21,260
It's magic!
596
00:34:24,300 --> 00:34:25,460
I think you're right.
597
00:34:26,380 --> 00:34:28,060
I didn’t want to come here.
598
00:34:28,420 --> 00:34:29,660
But I was compelled to come here.
599
00:34:30,140 --> 00:34:31,180
You're right, it's magic.
600
00:34:31,500 --> 00:34:33,140
You know, nothing unfortunate
ever happens to me.
601
00:34:33,220 --> 00:34:37,060
That's why God sent you,
an Indian, to help a fellow Indian.
602
00:34:37,300 --> 00:34:38,460
- Isn't that amazing!
603
00:34:39,260 --> 00:34:41,380
- Actually, I am...
- Hi, I'm Meher.
604
00:34:43,140 --> 00:34:45,220
- I'm Ali.
- Ali. Okay.
605
00:34:49,660 --> 00:34:53,420
I apologize on behalf of Ali, actually.
606
00:34:53,660 --> 00:34:56,100
He's my crazy friend from Pakistan.
607
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Oh, he's from Pakistan.
608
00:34:57,460 --> 00:34:58,860
- Yes, yes, yes.
- Okay. Good.
609
00:34:59,500 --> 00:35:00,260
Yes.
610
00:35:00,540 --> 00:35:03,220
I'm sorry for the other day.
I was too rude to him.
611
00:35:03,380 --> 00:35:06,100
Actually, my father gave me that
camera and I thought it got damaged.
612
00:35:06,220 --> 00:35:07,220
It's special.
613
00:35:07,300 --> 00:35:08,700
It's totally understandable. It's okay.
614
00:35:08,780 --> 00:35:10,300
So, what's your name?
615
00:35:13,220 --> 00:35:14,100
Sabi.
616
00:35:14,700 --> 00:35:16,180
Sarabjit Singh Sabi.
617
00:35:16,260 --> 00:35:18,500
Sarabjit!
You're from Punjab. Where in Punjab?
618
00:35:19,460 --> 00:35:20,220
Faridkot.
619
00:35:20,380 --> 00:35:21,180
Faridkot.
620
00:35:21,260 --> 00:35:24,220
You're from the Malwa region!
You don't sound like it.
621
00:35:24,860 --> 00:35:26,900
Actually,
I didn't stay in Faridkot for long.
622
00:35:27,060 --> 00:35:31,460
Behind Faridkot's bus terminal...
623
00:35:32,020 --> 00:35:34,060
We have a shop there.
624
00:35:34,180 --> 00:35:35,380
I'm from Chandigarh.
625
00:35:35,620 --> 00:35:37,740
You didn't tell me why you're here.
626
00:35:38,140 --> 00:35:39,420
I'm famished.
627
00:35:39,660 --> 00:35:41,500
Can I get something to eat here?
Do you have any food?
628
00:35:41,780 --> 00:35:42,500
I didn't...
629
00:35:45,900 --> 00:35:47,820
I didn't actually come
here to make a delivery.
630
00:35:48,500 --> 00:35:50,420
There's a really good
place here that I frequent.
631
00:35:51,180 --> 00:35:51,980
Would you like to join me?
632
00:35:52,060 --> 00:35:53,740
Yes, of course. Let's go.
633
00:35:53,940 --> 00:35:56,140
Just make sure we can get
something to eat there, alright?
634
00:36:02,740 --> 00:36:06,820
This is so beautiful.
Thank you for feeding me, I was so hungry.
635
00:36:07,540 --> 00:36:09,420
Don't you think you're
thanking me too much?
636
00:36:10,340 --> 00:36:11,180
Just a little bit.
637
00:36:11,260 --> 00:36:14,420
By the way, why are you here?
638
00:36:16,540 --> 00:36:17,980
To check out an old bus.
639
00:36:18,540 --> 00:36:19,380
An old bus?
640
00:36:19,540 --> 00:36:20,300
Why?
641
00:36:22,460 --> 00:36:23,620
To transform it into my home.
642
00:36:24,540 --> 00:36:25,740
What do you mean?
643
00:36:26,980 --> 00:36:30,940
I've come to London to complete
the final semester of my MBA in finance.
644
00:36:31,220 --> 00:36:36,860
Now, you might think I'm a lost cause,
but the semester is just an excuse.
645
00:36:37,900 --> 00:36:41,620
I actually want to find an old bus
and convert it into my own mobile home.
646
00:36:44,020 --> 00:36:45,420
No one knows this, but...
647
00:36:46,220 --> 00:36:48,500
I have a serious case of wanderlust.
648
00:36:48,740 --> 00:36:50,700
I want to travel the world.
649
00:36:54,740 --> 00:36:56,940
But not on fancy flights.
650
00:36:57,660 --> 00:37:00,420
I want to do it in my own mobile home.
651
00:37:03,140 --> 00:37:05,420
'I envision having a special
expectation vehicle...'
652
00:37:05,940 --> 00:37:07,500
'that would allow me
to tour the whole world.'
653
00:37:07,940 --> 00:37:09,020
'Like a mobile home.'
654
00:37:09,100 --> 00:37:12,380
I have a special
connection with the roads.
655
00:37:13,180 --> 00:37:16,500
I desire to spend my entire life
traveling from one place to another.
656
00:37:17,220 --> 00:37:18,780
'I want to continue traveling,'
657
00:37:19,180 --> 00:37:21,180
'exploring different
cities and countries.'
658
00:37:21,940 --> 00:37:23,220
'For me, the roads feel like home.'
659
00:37:26,540 --> 00:37:28,140
This is my first love.
660
00:37:28,420 --> 00:37:30,260
Therefore, once this
semester concludes...
661
00:37:30,460 --> 00:37:32,620
I will embark on my first dream trip -
662
00:37:32,900 --> 00:37:34,180
From London to Norway.
663
00:37:40,740 --> 00:37:41,460
Hmm?
664
00:37:41,620 --> 00:37:42,380
What's wrong?
665
00:37:42,460 --> 00:37:43,100
Nothing.
666
00:37:43,180 --> 00:37:44,940
You think I'm crazy, don't you?
667
00:37:45,660 --> 00:37:46,660
That's what everyone thinks.
668
00:37:46,780 --> 00:37:47,860
It's okay, I don’t mind.
669
00:37:49,340 --> 00:37:50,180
No, no.
670
00:37:51,060 --> 00:37:51,860
Wow!
671
00:37:52,100 --> 00:37:54,700
So, I'm sitting with a hippie banker.
672
00:37:57,220 --> 00:37:59,180
You also play the guitar, I assume?
673
00:38:00,460 --> 00:38:03,060
That's not a guitar. It's a ukulele.
674
00:38:03,820 --> 00:38:06,220
- Sorry, a ukulele.
- Hmm.
675
00:38:07,220 --> 00:38:09,820
She's my companion.
She's always by my side.
676
00:38:10,340 --> 00:38:11,340
Not bad.
677
00:38:11,500 --> 00:38:16,060
A traveler, a banker,
a hippie, and a ukulele player.
678
00:38:16,420 --> 00:38:17,500
What a deadly combination.
679
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
Can you play something?
680
00:38:20,780 --> 00:38:21,420
No.
681
00:38:23,420 --> 00:38:24,100
Okay.
682
00:38:24,820 --> 00:38:27,660
So, you must have
a YouTube channel, right?
683
00:38:29,020 --> 00:38:31,620
Why are people so obsessed
with YouTube channels?
684
00:38:31,700 --> 00:38:33,420
I really don't understand.
685
00:38:33,620 --> 00:38:37,500
I do this for myself, not for "likes,
comments, and subscribers."
686
00:38:39,180 --> 00:38:40,900
- No...
- Good.
687
00:38:43,540 --> 00:38:48,940
Deepi is also disappointed because
I don't have a YouTube channel.
688
00:38:49,220 --> 00:38:51,660
Who is Deepi? Your best friend?
689
00:38:53,860 --> 00:38:54,940
My mom.
690
00:38:55,260 --> 00:38:56,180
What!
691
00:38:57,700 --> 00:39:00,060
You call your mother by her name?
692
00:39:00,220 --> 00:39:00,780
Yes.
693
00:39:00,860 --> 00:39:02,180
And she doesn't find it strange?
694
00:39:03,020 --> 00:39:03,740
No.
695
00:39:04,060 --> 00:39:08,380
In fact, Deepi gets uncomfortable
if I accidentally call her "mummy."
696
00:39:08,780 --> 00:39:09,780
She doesn't like it.
697
00:39:10,620 --> 00:39:12,260
But you're right.
698
00:39:13,300 --> 00:39:15,060
Deepi is my bestie.
699
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
She's my best friend.
700
00:39:17,700 --> 00:39:20,020
What else are you hiding from the world?
701
00:39:22,380 --> 00:39:23,540
Nothing else.
702
00:39:26,100 --> 00:39:29,380
Are you going to Norway
alone or with your boyfriend?
703
00:39:30,020 --> 00:39:31,820
Alone, completely alone.
704
00:39:31,900 --> 00:39:34,700
It's my solo dream trip.
That too my first one.
705
00:39:35,100 --> 00:39:36,060
Boyfriend?
706
00:39:36,180 --> 00:39:39,140
Can't a girl go...
alone on her dream ride?
707
00:39:39,420 --> 00:39:40,260
Please tell me.
708
00:39:40,420 --> 00:39:41,660
Of course, she can. Sorry.
709
00:39:42,500 --> 00:39:43,540
I've upset you. Sorry.
710
00:39:43,660 --> 00:39:47,460
No, I suppose I should carry
a permanent sign that says -
711
00:39:47,620 --> 00:39:51,460
"I have neither a YouTube
channel nor a boyfriend. Thank you."
712
00:39:52,660 --> 00:39:53,940
That's not what I meant.
713
00:39:54,140 --> 00:39:55,700
Actually, I used to be a traveler too.
714
00:39:55,940 --> 00:39:59,100
It was my dream to travel the world.
715
00:39:59,900 --> 00:40:01,020
Was?
716
00:40:01,380 --> 00:40:03,140
- What happened?
- It still is.
717
00:40:03,980 --> 00:40:04,940
It's still my dream.
718
00:40:05,900 --> 00:40:08,780
Before coming to London,
the roads were also my home.
719
00:40:09,780 --> 00:40:11,740
I have a motorbike named Al-mast.
720
00:40:11,820 --> 00:40:12,460
Hmm?
721
00:40:12,620 --> 00:40:13,460
Al-mast.
722
00:40:13,620 --> 00:40:14,340
Interesting.
723
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
Al-mast and I used to
travel extensively.
724
00:40:19,140 --> 00:40:21,220
We would be away from
home for months at a time.
725
00:40:21,820 --> 00:40:22,540
Wow.
726
00:40:22,860 --> 00:40:25,500
I love the roads just as much as you do.
727
00:40:28,820 --> 00:40:30,740
I had plans to start a travel company.
728
00:40:30,940 --> 00:40:33,980
I even had a name in mind.
Beyond and Above Trails by--
729
00:40:37,820 --> 00:40:38,540
Yes.
730
00:40:39,740 --> 00:40:40,900
Beyond and Above Trails.
731
00:40:41,100 --> 00:40:42,780
Wow, I like that.
732
00:40:42,860 --> 00:40:44,220
But what changed?
733
00:40:45,100 --> 00:40:47,100
Not everyone is as fortunate as you are.
734
00:40:47,660 --> 00:40:50,900
After coming to London,
responsibilities overshadowed my dreams.
735
00:40:51,180 --> 00:40:52,260
Hmm.
736
00:40:53,620 --> 00:40:56,460
But surely you must
have a YouTube channel.
737
00:40:59,020 --> 00:41:02,060
I don't have a YouTube channel
nor do I have a girlfriend.
738
00:41:04,900 --> 00:41:06,660
Well, I think we should go.
739
00:41:06,980 --> 00:41:07,940
It's getting dark.
740
00:41:08,220 --> 00:41:09,980
And there's no phone signal here.
741
00:41:12,780 --> 00:41:18,300
"Everything's so beautiful,
but nothing compares to you."
742
00:41:18,620 --> 00:41:23,820
"God blessed me with all,
but I never asked for a thing, it's true."
743
00:41:24,020 --> 00:41:29,260
"My soul yearns for your presence,
it's all that I desire."
744
00:41:29,660 --> 00:41:35,420
"Your greatness heals my wounded heart,
sets my spirit afire."
745
00:41:37,180 --> 00:41:41,380
"Is this a dream,
or are you truly here with me?"
746
00:41:42,820 --> 00:41:48,020
"In this heavenly state,
my soul finds peace, forever free."
747
00:41:48,340 --> 00:41:52,900
"Is this a dream,
or are you truly here with me?"
748
00:41:53,940 --> 00:41:59,020
"In this heavenly state,
my soul finds peace, forever free."
749
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
"We are alike,"
750
00:42:12,780 --> 00:42:16,100
"On this journey,
we both tread at the same pace."
751
00:42:16,700 --> 00:42:21,740
"God, you've rewarded my
patience with immense grace."
752
00:42:22,220 --> 00:42:32,620
"When I hear poetry,
your presence I can trace."
753
00:42:33,140 --> 00:42:35,940
"If I ever lose you,
if tears stain your beautiful face..."
754
00:42:36,020 --> 00:42:38,460
"I'll wither away without a trace."
755
00:42:39,020 --> 00:42:43,980
"There's no limit to what I'll do,
to show my love so true."
756
00:42:44,180 --> 00:42:46,700
"I'm nothing without you."
757
00:42:46,940 --> 00:42:49,540
"I'm no different than you."
758
00:42:49,780 --> 00:42:55,620
"Why do my words fail
to reach your listening ears?"
759
00:42:58,180 --> 00:43:03,620
"Is this a dream,
or are you truly here with me?"
760
00:43:03,700 --> 00:43:07,860
"In this heavenly state,
my soul finds peace, forever free."
761
00:43:23,020 --> 00:43:23,860
Bro?
762
00:43:24,340 --> 00:43:25,620
Hey, brother?
763
00:43:26,100 --> 00:43:26,900
Brother?
764
00:43:27,620 --> 00:43:28,980
What's the matter?
Why are you sleeping here?
765
00:43:29,100 --> 00:43:30,340
This is your palace.
766
00:43:30,500 --> 00:43:32,660
Don't embarrass me with such
great hospitality, brother.
767
00:43:33,540 --> 00:43:35,340
I didn't realize when I dozed off.
768
00:43:35,500 --> 00:43:38,940
It's alright. Have some tea and Aam Papad,
and you'll feel better.
769
00:43:39,020 --> 00:43:39,860
I'll go take a shower.
770
00:43:39,940 --> 00:43:40,620
Brother?
771
00:43:41,060 --> 00:43:42,060
Sit with me for a moment.
772
00:43:42,660 --> 00:43:44,060
I need to talk to you.
773
00:43:45,900 --> 00:43:47,780
I ran into that girl again.
774
00:43:48,260 --> 00:43:49,100
Which girl?
775
00:43:49,180 --> 00:43:50,220
The girl whose camera
you accidentally dropped.
776
00:43:50,300 --> 00:43:51,860
You met that rude girl again.
777
00:43:51,940 --> 00:43:52,660
What did she say?
778
00:43:52,740 --> 00:43:54,660
No, she's not rude at all.
779
00:43:54,900 --> 00:43:57,260
She's very nice. Out of this world.
780
00:43:57,340 --> 00:43:58,260
"Out of this world."
781
00:43:58,340 --> 00:43:59,140
Is she from Pakistan?
782
00:43:59,220 --> 00:44:00,860
Nah, she's from Chandigarh.
783
00:44:01,060 --> 00:44:03,980
A rude girl like that
can't be from Chandigarh.
784
00:44:04,100 --> 00:44:05,620
Maybe she's from Landran, Kharar.
785
00:44:05,700 --> 00:44:07,740
They also consider themselves
as Chandigarh residents.
786
00:44:07,820 --> 00:44:08,700
No, buddy.
787
00:44:09,220 --> 00:44:10,780
She's a very special girl.
788
00:44:11,340 --> 00:44:12,540
Extraordinary.
789
00:44:13,540 --> 00:44:14,740
But there's a problem.
790
00:44:16,020 --> 00:44:17,340
I lied to her.
791
00:44:17,780 --> 00:44:18,620
What did you lie about?
792
00:44:18,700 --> 00:44:20,500
India and Pakistan already
have too many issues to resolve.
793
00:44:20,940 --> 00:44:23,380
The situation got so complicated
that I didn't know what to do.
794
00:44:23,660 --> 00:44:27,980
She kept talking about how fellow
countrymen always help each other, etc.
795
00:44:28,260 --> 00:44:31,420
I accidentally told her
that I'm from Faridkot, India.
796
00:44:31,500 --> 00:44:32,860
That's not a problem, buddy.
797
00:44:32,980 --> 00:44:34,660
Why did you have to
lie in the first place?
798
00:44:34,820 --> 00:44:37,900
You also got out of the car when
you found out that I'm from Pakistan.
799
00:44:38,220 --> 00:44:38,940
Oh.
800
00:44:39,660 --> 00:44:41,500
Actually, I don't know why I lied to her.
801
00:44:41,780 --> 00:44:45,020
But one thing is for sure,
if I had told her the truth,
802
00:44:45,340 --> 00:44:46,980
none of what happened
would have occurred.
803
00:44:47,060 --> 00:44:48,500
What happened, brother?
804
00:44:48,860 --> 00:44:49,700
What did you do?
805
00:44:51,020 --> 00:44:51,860
Nothing.
806
00:44:53,300 --> 00:44:54,140
Forget it.
807
00:44:54,300 --> 00:44:56,500
It's not like I'm going
to encounter her again.
808
00:44:56,940 --> 00:44:58,020
End of the story.
809
00:44:58,220 --> 00:44:59,460
Alright, I'll forget about it.
810
00:44:59,620 --> 00:45:01,700
I'll go take a shower. We need to go
to the tomato ketchup factory today.
811
00:45:11,140 --> 00:45:12,260
- Brother?
- Hmm?
812
00:45:12,380 --> 00:45:12,980
Brother?
813
00:45:13,540 --> 00:45:16,380
I know what you did with
her yesterday was wrong.
814
00:45:18,660 --> 00:45:20,260
She's come here looking for you.
815
00:45:20,340 --> 00:45:21,380
Hi!
816
00:45:22,860 --> 00:45:23,660
Sabi!
817
00:45:24,940 --> 00:45:27,780
Remember,
Sabi has nothing to do with this.
818
00:45:27,940 --> 00:45:29,660
- Is this where you live?
- No.
819
00:45:30,140 --> 00:45:31,660
Yes, this is my place.
820
00:45:31,740 --> 00:45:33,500
You live on a boat?
821
00:45:33,980 --> 00:45:35,060
Wow!
822
00:45:35,420 --> 00:45:38,300
We just moved in here.
That's our balcony.
823
00:45:38,860 --> 00:45:40,860
Another coincidence, right?
824
00:45:40,940 --> 00:45:44,900
I was just admiring how beautiful
that boat is and I saw you.
825
00:45:45,300 --> 00:45:46,300
That's amazing.
826
00:45:46,540 --> 00:45:47,900
May I please come over there?
827
00:45:47,980 --> 00:45:48,540
No.
828
00:45:48,660 --> 00:45:51,100
Um, yes, of course.
829
00:45:51,620 --> 00:45:52,540
The bridge is over there.
830
00:45:52,860 --> 00:45:53,780
Okay, okay.
831
00:45:53,900 --> 00:45:55,900
"Bhanda Bhandaria...
Bhanda Bhandaria..."
832
00:45:56,020 --> 00:45:58,020
"What is the weight?"
833
00:45:58,180 --> 00:46:02,380
"Lift one fist and the other is ready."
834
00:46:05,300 --> 00:46:06,140
- Hi.
- Hi.
835
00:46:06,220 --> 00:46:07,940
We meet again.
836
00:46:08,020 --> 00:46:10,020
This was totally unexpected.
837
00:46:14,020 --> 00:46:17,220
I sense that you're
not too thrilled to see me.
838
00:46:17,300 --> 00:46:18,940
No, no. You're welcome, you're welcome.
839
00:46:19,020 --> 00:46:21,900
We were just discussing you,
I mean India.
840
00:46:22,260 --> 00:46:25,180
Ali, I am so sorry for the other day.
841
00:46:25,300 --> 00:46:27,660
I was very rude to you. I'm so sorry.
842
00:46:29,420 --> 00:46:30,940
Did I get his name wrong?
843
00:46:31,100 --> 00:46:32,460
You said his name was Ali, right?
844
00:46:32,540 --> 00:46:34,340
- No, Ali is...
- Yes, he's Ali.
845
00:46:34,700 --> 00:46:35,500
Ali Parviz.
846
00:46:35,660 --> 00:46:37,180
- Ali Parviz.
- Ali Parviz.
847
00:46:37,300 --> 00:46:40,020
Hi, nice to meet you.
Wait. Greetings.
848
00:46:41,660 --> 00:46:43,540
Say greetings, brother.
Greetings.
849
00:46:43,700 --> 00:46:46,460
You can't stay angry with her anymore.
She's our neighbor now.
850
00:46:47,020 --> 00:46:47,980
Greetings.
851
00:46:52,140 --> 00:46:54,380
By the way,
where in Pakistan are you from?
852
00:46:54,500 --> 00:46:56,260
- Pakistan? I live in...
- Lahore.
853
00:46:56,380 --> 00:46:58,660
- Lahore.
- Ali is a true Lahori.
854
00:46:58,860 --> 00:47:01,260
- He just came here on a work visa.
- Yes.
855
00:47:01,380 --> 00:47:02,980
Wow, that's great.
856
00:47:03,060 --> 00:47:05,260
I mean, this is the first
time I've met someone from Lahore.
857
00:47:05,460 --> 00:47:07,180
I mean, this is the second time, right?
858
00:47:07,860 --> 00:47:10,860
We are neighbors there
and we are neighbors here too.
859
00:47:11,900 --> 00:47:12,860
Nice, isn't it?
860
00:47:16,660 --> 00:47:19,340
Ali, you still seem a bit upset to me.
861
00:47:19,540 --> 00:47:22,780
- You're not saying anything. I'm sorry.
- Would you like some tea? Come, join us.
862
00:47:24,140 --> 00:47:26,380
Yeah, sure. There's no fixed time for tea.
863
00:47:26,460 --> 00:47:28,860
Yeah, sure.
Can I call my roommate too?
864
00:47:28,940 --> 00:47:30,020
- Sure.
- Okay.
865
00:47:30,180 --> 00:47:31,260
- No.
- No.
866
00:47:32,980 --> 00:47:33,740
What?
867
00:47:34,740 --> 00:47:36,140
- I mean, not for now.
- Yes.
868
00:47:36,220 --> 00:47:39,460
I'm running late.
I have to go to work.
869
00:47:39,660 --> 00:47:41,380
Already, I'm getting late for work.
870
00:47:42,140 --> 00:47:44,780
How about we meet in the evening?
Dinner is on us.
871
00:47:45,100 --> 00:47:45,900
Okay?
872
00:47:46,420 --> 00:47:49,660
Ali makes delicious mutton biryani.
873
00:47:49,740 --> 00:47:51,780
Ali? Delicious mutton biryani?
874
00:47:51,860 --> 00:47:53,420
- Wow!
- Yes, of course.
875
00:47:53,660 --> 00:47:55,540
Forget the tea and come join
us for mutton biryani instead.
876
00:47:56,940 --> 00:47:59,300
That's okay, don't worry about it.
I'm a vegan.
877
00:47:59,540 --> 00:48:01,660
Vegan? I can't cook that.
What is it?
878
00:48:03,700 --> 00:48:04,620
Very cute.
879
00:48:06,620 --> 00:48:09,260
8 o'clock dot. You and your
friend are invited to my place.
880
00:48:09,340 --> 00:48:12,660
Okay. I'll see you at 8. Okay? Thank you.
881
00:48:13,060 --> 00:48:14,300
- Bye.
- Bye.
882
00:48:14,940 --> 00:48:15,500
Bye.
883
00:48:15,620 --> 00:48:17,420
Greetings, Ali.
884
00:48:20,740 --> 00:48:23,380
Ali! Greetings!
885
00:48:30,020 --> 00:48:31,100
Ali!
886
00:48:31,220 --> 00:48:32,540
Greetings!
887
00:48:33,620 --> 00:48:35,060
Greetings!
888
00:48:36,900 --> 00:48:38,140
How are you?
889
00:48:38,300 --> 00:48:40,060
Oh, I looked you up last night.
890
00:48:40,140 --> 00:48:41,140
Hang on...
891
00:48:43,460 --> 00:48:46,820
Greetings, my friend.
892
00:48:48,380 --> 00:48:51,020
Greetings, brother. Greetings.
893
00:48:51,420 --> 00:48:52,340
That's Sebastian.
894
00:48:52,420 --> 00:48:54,500
Our neighbor.
He's a very friendly guy.
895
00:48:55,020 --> 00:48:57,860
- See you at 8. Don't forget.
- Sure. Okay.
896
00:48:58,020 --> 00:48:58,940
Sebastian.
897
00:48:59,100 --> 00:49:00,020
- Bye.
- Bye.
898
00:49:05,620 --> 00:49:07,900
I swear to God,
I don't know what's happening to me.
899
00:49:08,220 --> 00:49:09,540
Hold on a minute, hold on a minute.
900
00:49:09,780 --> 00:49:11,340
- What did you tell me, huh?
- What did I tell you?
901
00:49:11,420 --> 00:49:13,660
You told me that you told
her you're from Faridkot, India.
902
00:49:13,740 --> 00:49:14,900
That's what you told me, right?
903
00:49:15,380 --> 00:49:18,980
I also told her that the
guy with me is Ali Parviz and...
904
00:49:19,860 --> 00:49:21,420
He's from Lahore, Pakistan.
905
00:49:21,500 --> 00:49:23,940
Damn... damn you and me.
906
00:49:24,300 --> 00:49:25,620
Why did you say that?
What was the need to say that?
907
00:49:25,700 --> 00:49:28,380
The situation was like that.
I didn't know what to do.
908
00:49:28,460 --> 00:49:30,060
Was there a war going on
between India and Pakistan...
909
00:49:30,140 --> 00:49:31,980
that you made me the
ambassador of Pakistan?
910
00:49:32,060 --> 00:49:34,380
Thank God she didn't
catch my lie out there,
911
00:49:34,700 --> 00:49:36,340
or India would have
been defamed for no reason.
912
00:49:36,420 --> 00:49:39,540
Yes, if not, then Pakistan's
lie would have been caught.
913
00:49:43,180 --> 00:49:44,660
I told her about my dream yesterday.
914
00:49:44,740 --> 00:49:48,100
Right. You told her the truth about
your dream but lied about your identity.
915
00:49:48,180 --> 00:49:49,140
Well done, mister.
916
00:49:49,500 --> 00:49:51,060
She's coming back at 7.
917
00:49:52,340 --> 00:49:53,620
Not 7, 8.
918
00:49:53,700 --> 00:49:55,020
It doesn't matter if she comes at 8 or 9.
919
00:49:55,100 --> 00:49:56,540
What matters is she'll
be coming here every day now.
920
00:49:56,660 --> 00:49:59,380
It would be better if you tell
her the truth at 8, end this matter...
921
00:49:59,660 --> 00:50:01,620
and get me out of
this India-Pakistan mess.
922
00:50:01,740 --> 00:50:03,540
My financial situation
is already very bad.
923
00:50:03,700 --> 00:50:04,940
Have you lost your mind?
924
00:50:05,100 --> 00:50:06,260
What will she think of me?
925
00:50:06,620 --> 00:50:08,540
I've created such a
good impression in her mind.
926
00:50:09,060 --> 00:50:13,340
Bro, if you somehow
handle the situation at 7…
927
00:50:13,460 --> 00:50:14,420
Not 7, 8.
928
00:50:14,500 --> 00:50:15,660
- At 8.
- Right.
929
00:50:15,740 --> 00:50:18,940
At 8. You're Ali Parviz and I'm Sarabjit.
930
00:50:19,100 --> 00:50:20,940
You're from Pakistan and I'm from India.
931
00:50:21,140 --> 00:50:23,540
You're from Lahore and I'm from Faridkot.
932
00:50:25,220 --> 00:50:26,620
What do we do about this poster?
933
00:50:26,700 --> 00:50:27,740
Hold on, brother.
934
00:50:28,460 --> 00:50:31,300
Explain it to me slowly. I don't
understand. My head is hurting, brother.
935
00:50:31,380 --> 00:50:32,060
Brother!
936
00:50:32,140 --> 00:50:35,020
Brother! That's all you need to do.
It's very simple. Nothing will happen.
937
00:50:35,100 --> 00:50:37,540
No, brother.
I'm scared of lying.
938
00:50:37,660 --> 00:50:38,820
- Why?
- I can't do this.
939
00:50:38,900 --> 00:50:40,940
You guys lie a lot in your movies.
940
00:50:41,020 --> 00:50:43,500
What's that movie called?
Carry on Jatta. Haven't you watched it?
941
00:50:43,780 --> 00:50:46,180
Brother, I sold off 4 acres of
my land in order to make a living here.
942
00:50:46,340 --> 00:50:47,700
I didn't come here to make a movie.
943
00:50:47,820 --> 00:50:48,900
I can't do this.
944
00:50:50,420 --> 00:50:51,340
Place your hand on my heart, brother.
945
00:50:51,420 --> 00:50:52,540
No, I won't.
946
00:50:53,900 --> 00:50:56,620
Brother, I felt something when I met her.
947
00:50:57,380 --> 00:50:59,500
I don't know if this
is love or something else.
948
00:51:00,260 --> 00:51:02,860
But my heart wants me to go with the flow.
949
00:51:03,540 --> 00:51:04,380
You know...
950
00:51:04,540 --> 00:51:07,940
I feel like we have a special connection.
951
00:51:08,380 --> 00:51:10,100
I hope you understand
what you're trying to convey.
952
00:51:10,660 --> 00:51:12,060
- Are you getting me?
- Yes, I understand.
953
00:51:12,660 --> 00:51:16,300
Now, after Kashmir,
you guys want Chandigarh too.
954
00:51:33,420 --> 00:51:35,100
Now you look like a true Lahori.
955
00:51:35,180 --> 00:51:36,380
Yes, brother.
956
00:51:38,980 --> 00:51:40,700
There is only one thing missing.
957
00:51:41,700 --> 00:51:42,940
I'll be right back.
958
00:52:06,540 --> 00:52:08,100
Grit-ings.
959
00:52:09,420 --> 00:52:10,220
Greetings.
960
00:52:10,300 --> 00:52:11,180
Sorry.
961
00:52:12,060 --> 00:52:13,180
Greetings.
962
00:52:13,540 --> 00:52:14,780
Yes.
963
00:52:26,540 --> 00:52:27,660
Isn't it beautiful?
964
00:52:27,740 --> 00:52:28,860
Yes. Look at it.
965
00:52:28,940 --> 00:52:30,460
- This is so beautiful?
- Sabi, she is here.
966
00:52:30,540 --> 00:52:31,300
Do you remember everything?
967
00:52:31,420 --> 00:52:33,780
High priority is pointless.
968
00:52:34,020 --> 00:52:36,380
- What?
- High priority? Pointless.
969
00:52:38,100 --> 00:52:38,820
This way.
970
00:52:39,180 --> 00:52:40,140
- Hi!
- Hi!
971
00:52:40,260 --> 00:52:40,860
Hi.
972
00:52:40,940 --> 00:52:41,540
Hi.
973
00:52:42,020 --> 00:52:43,500
- How are you?
- Very well.
974
00:52:43,900 --> 00:52:46,140
Well, this is my roommate, Linda.
975
00:52:46,260 --> 00:52:47,620
- Hi, Linda.
- Hi.
976
00:52:47,700 --> 00:52:49,500
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
977
00:52:50,220 --> 00:52:53,420
"Bowing to the Creator and
also being friendly with Iblis..."
978
00:52:53,820 --> 00:52:57,140
"From whom will you seek reward
for your devotion on the Day of Judgment?"
979
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
Well said, well said.
980
00:53:00,620 --> 00:53:03,300
- Well said, well said. Very good.
- Amazing.
981
00:53:03,460 --> 00:53:04,460
That was fantastic.
982
00:53:04,540 --> 00:53:07,180
He's Ali, from Lahore, Pakistan.
983
00:53:07,620 --> 00:53:09,300
Hi, I'm Linda.
984
00:53:13,180 --> 00:53:15,100
Who gave you that name?
985
00:53:15,420 --> 00:53:16,660
What does it mean?
986
00:53:16,780 --> 00:53:19,180
It actually means beautiful in Spanish.
987
00:53:20,220 --> 00:53:23,260
Tell her that the person
who named her betrayed her.
988
00:53:23,380 --> 00:53:25,060
Back home, it means something really bad.
989
00:53:26,300 --> 00:53:27,220
What is he saying?
990
00:53:27,380 --> 00:53:28,740
Nothing, absolutely nothing.
991
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
Why don't you guys join in?
992
00:53:30,980 --> 00:53:31,500
- Yeah.
- Yeah.
993
00:53:31,620 --> 00:53:32,340
Linda, come.
994
00:53:33,380 --> 00:53:34,180
Come on in.
995
00:53:35,940 --> 00:53:36,740
Thank you.
996
00:53:37,060 --> 00:53:37,780
Sabi...
997
00:53:38,180 --> 00:53:39,140
where did you come across this couplet?
998
00:53:39,220 --> 00:53:40,940
On YouTube. Did I get it wrong?
999
00:53:41,660 --> 00:53:43,260
Take it easy, brother.
1000
00:53:43,380 --> 00:53:44,620
- Sorry, brother.
- It's all right.
1001
00:53:44,700 --> 00:53:45,540
Let's go.
1002
00:53:48,620 --> 00:53:51,500
Turn your eyes here. Look this.
1003
00:53:51,620 --> 00:53:52,620
Wow!
1004
00:53:53,900 --> 00:53:56,380
Oh Sabi, I really wanted
to visit a boathouse.
1005
00:53:56,820 --> 00:53:59,060
This is the first opportunity for
me to explore the interior of a boathouse.
1006
00:53:59,380 --> 00:54:01,260
- It's beautiful.
- Thank you.
1007
00:54:03,420 --> 00:54:05,780
Beyond and Above Trails by Sarabjit.
1008
00:54:06,260 --> 00:54:07,660
That's your dream.
1009
00:54:08,540 --> 00:54:10,260
Wow! Beautiful!
1010
00:54:12,180 --> 00:54:13,460
Al-mast!
1011
00:54:13,900 --> 00:54:15,140
- Al-mast.
- Hmm.
1012
00:54:15,260 --> 00:54:17,180
- This is exactly what I was talking about.
- So beautiful.
1013
00:54:17,340 --> 00:54:20,420
You're incredibly fortunate
to live in a boathouse.
1014
00:54:20,700 --> 00:54:21,900
You can go anywhere, anytime.
1015
00:54:21,980 --> 00:54:23,620
No, I'm not that lucky.
1016
00:54:25,060 --> 00:54:27,740
This boat is called Awaragard,
but it doesn't sail anywhere.
1017
00:54:27,900 --> 00:54:28,860
It remains here.
1018
00:54:29,220 --> 00:54:30,060
That's okay.
1019
00:54:30,140 --> 00:54:31,980
Surely, one day it will set sail.
1020
00:54:34,460 --> 00:54:35,500
Nice.
1021
00:54:36,220 --> 00:54:38,100
Oh, my God! Trolltunga!
1022
00:54:38,180 --> 00:54:39,740
Oh, my God! Sabi,
1023
00:54:39,860 --> 00:54:42,260
I have the exact same poster
of Trolltunga in my room back in India.
1024
00:54:42,340 --> 00:54:43,660
- Seriously?
- Exactly the same.
1025
00:54:44,660 --> 00:54:48,100
Wow! When I received the scholarship,
all I could imagine was Trolltunga.
1026
00:54:48,700 --> 00:54:51,820
MBA was just an excuse.
This is what I came here for.
1027
00:54:51,900 --> 00:54:54,380
Trolltunga means a troll's tongue.
1028
00:54:54,540 --> 00:54:56,180
A monster with big tongue.
1029
00:54:56,620 --> 00:54:59,020
It is the most enchanting place in Norway.
1030
00:54:59,500 --> 00:55:00,340
I know.
1031
00:55:00,740 --> 00:55:03,340
Did you know it takes
a 7-hour trek to reach there?
1032
00:55:03,420 --> 00:55:04,220
Hmm.
1033
00:55:05,460 --> 00:55:07,420
There is one thing that's well-known
in the traveling community,
1034
00:55:07,900 --> 00:55:10,660
if a traveler goes there and doesn't
sit with their legs hanging off the edge,
1035
00:55:10,820 --> 00:55:11,860
they're not a true traveler.
1036
00:55:13,260 --> 00:55:15,380
So, are you a true traveler?
1037
00:55:16,100 --> 00:55:16,940
Not yet.
1038
00:55:17,980 --> 00:55:22,380
What upsets me is the proximity
I had to Trolltunga, yet I couldn't visit,
1039
00:55:22,460 --> 00:55:25,140
while you have come all the
way from India to see Trolltunga.
1040
00:55:27,020 --> 00:55:28,940
I wish I could go with you.
1041
00:55:31,460 --> 00:55:32,780
- I'm sorry.
- I'm…
1042
00:55:32,900 --> 00:55:34,620
I know it's your solo trip.
1043
00:55:34,900 --> 00:55:38,140
- Yeah, but...
- Brother, biryani is waiting for you.
1044
00:55:38,780 --> 00:55:39,700
Let's go.
1045
00:55:43,700 --> 00:55:46,420
Hmm, oh my God, the aroma is so good.
1046
00:55:46,660 --> 00:55:47,820
Thank you, Ali.
1047
00:55:49,380 --> 00:55:50,700
You're welcome.
1048
00:55:52,620 --> 00:55:56,300
Ali, I really desire to visit Pakistan,
1049
00:55:57,020 --> 00:56:01,260
wander through the streets of Lahore,
pay my respects at Nankana Sahib,
1050
00:56:01,980 --> 00:56:03,300
and see Hamza valley.
1051
00:56:03,620 --> 00:56:04,380
Same here.
1052
00:56:04,940 --> 00:56:05,660
Pardon me?
1053
00:56:07,020 --> 00:56:11,660
I mean I concur.
1054
00:56:12,140 --> 00:56:13,900
Sorry, what do you mean?
1055
00:56:14,380 --> 00:56:15,620
What do I mean?
1056
00:56:16,620 --> 00:56:21,140
Ali means that he misses Lahore a lot.
1057
00:56:21,300 --> 00:56:22,380
- Yes.
- I see.
1058
00:56:22,660 --> 00:56:25,900
He had mentioned to me that
Pakistan is incredibly beautiful.
1059
00:56:26,380 --> 00:56:27,460
Yes.
1060
00:56:27,700 --> 00:56:30,940
You should visit Pakistan at least once.
1061
00:56:31,180 --> 00:56:31,980
Yes.
1062
00:56:34,020 --> 00:56:34,860
You know what?
1063
00:56:34,940 --> 00:56:36,620
We should definitely stay in touch.
1064
00:56:36,740 --> 00:56:38,540
- Yeah.
- Can you guys give me your Instagram ID?
1065
00:56:38,660 --> 00:56:39,740
Hmm, yeah.
1066
00:56:40,300 --> 00:56:41,980
Um, actually,
I don’t use social media much.
1067
00:56:42,060 --> 00:56:44,660
I have an Insta handle but
I usually don't post much on it.
1068
00:56:44,860 --> 00:56:45,660
Oh.
1069
00:56:45,780 --> 00:56:46,700
That's okay.
1070
00:56:47,140 --> 00:56:48,340
How about you, Ali?
1071
00:56:48,660 --> 00:56:49,300
What?
1072
00:56:49,620 --> 00:56:54,980
What's your Instagram handle?
1073
00:56:55,060 --> 00:56:56,540
My Instagram ID?
1074
00:56:57,100 --> 00:56:58,140
Wait.
1075
00:56:59,780 --> 00:57:00,940
Write it down.
1076
00:57:14,260 --> 00:57:18,020
Oh God! In the name of God, Oh Jugni!
1077
00:57:18,100 --> 00:57:19,860
Thank you so much. That was fun.
1078
00:57:20,060 --> 00:57:23,100
Thank you so much for
your hospitality, Ali.
1079
00:57:23,380 --> 00:57:26,020
Thank you. Please come again.
1080
00:57:26,180 --> 00:57:28,620
No, now it's our turn to be the hosts.
1081
00:57:28,700 --> 00:57:31,180
You should also experience how delicious
Indian food tastes when cooked by me.
1082
00:57:31,260 --> 00:57:32,180
Really?
1083
00:57:32,620 --> 00:57:35,180
Then I would love to have some okra.
1084
00:57:35,700 --> 00:57:37,420
You only want okra? That's it?
1085
00:57:37,660 --> 00:57:40,020
When it comes to okra,
Deepi doesn't take any risks.
1086
00:57:40,100 --> 00:57:42,620
Everyone in my family
loves the okra I cook.
1087
00:57:42,700 --> 00:57:43,620
So, it's settled.
1088
00:57:43,700 --> 00:57:44,620
- Okay.
- Sunday.
1089
00:57:44,700 --> 00:57:46,740
I have a day off on Sunday.
So I think Sunday is good.
1090
00:57:46,820 --> 00:57:47,620
- Okay.
- Wait, wait, wait.
1091
00:57:47,700 --> 00:57:49,780
On Sunday,
there is an India-Pakistan match.
1092
00:57:50,020 --> 00:57:51,660
- Oh, yes.
- Even better!
1093
00:57:51,860 --> 00:57:53,100
We will watch it together.
1094
00:57:53,380 --> 00:57:54,460
- And we will eat okra.
- Okay.
1095
00:57:54,540 --> 00:57:55,940
- Okay.
- Well said.
1096
00:57:56,140 --> 00:58:00,460
By the way, I have never watched
an India-Pakistan match with a Pakistani.
1097
00:58:01,340 --> 00:58:03,260
So, it's settled. Okay?
1098
00:58:03,460 --> 00:58:04,500
- Fine. Okay.
- Okay, goodnight. - Bye.
1099
00:58:04,620 --> 00:58:05,220
- Bye.
- Thank you.
1100
00:58:05,300 --> 00:58:07,420
- Bye. - Bye Ali.
- See you on Sunday.
1101
00:58:21,020 --> 00:58:23,380
You guys are so late.
Hurry up and get in!
1102
00:58:23,500 --> 00:58:25,020
They are doing the toss.
1103
00:58:25,860 --> 00:58:28,780
Sabi, today is a very
significant day for us.
1104
00:58:29,260 --> 00:58:31,140
- I hope you realize that.
- Of course, I do.
1105
00:58:31,260 --> 00:58:36,500
I'm worried that you'll get
excited whenever Virat Kohli hits a six.
1106
00:58:36,700 --> 00:58:39,940
You should be excited
when Babar Azam hits a six.
1107
00:58:40,220 --> 00:58:42,100
I see! Babar, huh?
1108
00:58:42,980 --> 00:58:46,140
Babar will hit a six only
if our team allows him to.
1109
00:58:47,460 --> 00:58:48,340
Babar...
1110
00:58:54,460 --> 00:58:58,300
Brother, Babar Azam is
the best batsman in the world.
1111
00:58:58,420 --> 00:58:59,820
Especially in T20.
1112
00:59:00,340 --> 00:59:02,500
Please get your facts straight.
1113
00:59:07,380 --> 00:59:08,620
'Does Babar get it?'
1114
00:59:09,260 --> 00:59:10,300
'Yes, he does!'
1115
00:59:11,140 --> 00:59:13,420
'The king stands tall once again tonight.'
1116
00:59:14,340 --> 00:59:18,460
Brother, your best batsman
considers Virat Kohli as his mentor.
1117
00:59:18,620 --> 00:59:20,740
You should get your facts straight.
1118
00:59:20,860 --> 00:59:24,100
Hello! That was an old interview
when Babar Azam was a newcomer.
1119
00:59:24,620 --> 00:59:25,980
Things are different now.
1120
00:59:26,300 --> 00:59:27,460
You don't know what could
happen when Babar Azam...
1121
00:59:27,500 --> 00:59:29,180
and Shahid Afridi reveal
their true potential.
1122
00:59:29,260 --> 00:59:33,060
And when Bumrah is on the field, he will
uproot the middle wicket, I'm telling you.
1123
00:59:33,660 --> 00:59:34,660
'Game over!'
1124
00:59:39,220 --> 00:59:40,220
He is out.
1125
00:59:41,140 --> 00:59:44,620
'Hardik Pandya dismisses Pakistan's
captain, their top batsman.'
1126
00:59:45,300 --> 00:59:47,820
- We will see.
- Yeah, we will see.
1127
00:59:48,100 --> 00:59:49,260
- Yeah.
- We will see.
1128
00:59:49,980 --> 00:59:51,780
'Outside edge and success!'
1129
00:59:55,420 --> 00:59:56,660
'He takes a wicket!'
1130
00:59:56,700 --> 00:59:57,980
Yay!
1131
01:00:01,700 --> 01:00:03,700
Yes! Yes! Yes!
1132
01:00:03,860 --> 01:00:04,660
Yes.
1133
01:00:04,700 --> 01:00:06,020
Oh my God, India has won this match!
1134
01:00:06,500 --> 01:00:08,100
India has won this match!
1135
01:00:15,780 --> 01:00:16,460
Sabi?
1136
01:00:17,180 --> 01:00:17,940
Sabi?
1137
01:00:19,420 --> 01:00:20,100
Yeah?
1138
01:00:20,220 --> 01:00:21,500
Hi. Over here.
1139
01:00:22,380 --> 01:00:24,220
- Go and see what's wrong your friend.
- What's the matter?
1140
01:00:24,260 --> 01:00:26,260
He's not saying anything.
He looks shocked.
1141
01:00:26,460 --> 01:00:28,140
I hope it doesn't affect him too much.
1142
01:00:28,180 --> 01:00:29,780
Let's go and see how he's doing.
1143
01:00:30,300 --> 01:00:31,460
Please don't laugh.
1144
01:00:33,060 --> 01:00:37,220
It's okay, Ali.
It's just a game. Don’t worry. Okay?
1145
01:00:37,540 --> 01:00:41,340
I mean, your team played so well.
Not bad at all.
1146
01:00:42,980 --> 01:00:45,060
Imagine if Pakistan and
India were unified as one country,
1147
01:00:45,100 --> 01:00:48,860
and Virat and Babar played together
on the same team. We would be unbeatable.
1148
01:00:49,180 --> 01:00:50,340
One team.
1149
01:00:50,740 --> 01:00:52,180
We are one.
1150
01:00:52,980 --> 01:00:54,100
- Right?
- Absolutely!
1151
01:00:54,260 --> 01:00:55,340
Don’t worry.
1152
01:00:55,740 --> 01:00:57,340
India-Pakistan is one.
1153
01:00:57,620 --> 01:00:58,340
Yes!
1154
01:00:58,380 --> 01:00:59,140
Yes!
1155
01:01:19,940 --> 01:01:20,620
'Hi.'
1156
01:01:20,980 --> 01:01:23,460
'There is a place called Sam's
Garage located in Eastbourne.'
1157
01:01:23,780 --> 01:01:26,060
'I believe you can find your bus there.'
1158
01:01:30,380 --> 01:01:32,900
'You're searching for
a bus on my behalf? Why?'
1159
01:01:39,300 --> 01:01:40,900
'Well, since I couldn't go to Norway,'
1160
01:01:41,260 --> 01:01:44,940
I'm comforting myself by
helping you in finding your home.'
1161
01:01:47,420 --> 01:01:48,260
'Thank you.'
1162
01:02:11,620 --> 01:02:13,220
You can search over there,
while I search in this area.
1163
01:02:13,540 --> 01:02:15,780
I am sure that you
will find your home today.
1164
01:03:27,380 --> 01:03:28,540
Sabi!
1165
01:03:33,820 --> 01:03:34,820
What happened?
1166
01:03:51,900 --> 01:03:54,260
This is exactly what I dreamed of.
1167
01:03:54,780 --> 01:03:55,940
My magic bus.
1168
01:04:01,260 --> 01:04:03,380
So, dreams do come true.
1169
01:04:04,100 --> 01:04:04,740
Yes.
1170
01:04:07,100 --> 01:04:08,900
Oh, 1111?
1171
01:04:09,100 --> 01:04:09,940
Yes.
1172
01:04:09,980 --> 01:04:12,540
I'm sorry but that sold out two days ago.
1173
01:04:12,620 --> 01:04:13,340
Sorry.
1174
01:04:13,420 --> 01:04:15,460
Harry, why didn't we
put a sold-out sign on 1111?
1175
01:04:15,500 --> 01:04:17,940
- So sorry, Sam. I'll go check.
- No, no, no. Harry…
1176
01:04:19,220 --> 01:04:20,660
Are you sure?
1177
01:04:20,900 --> 01:04:23,460
I'm sorry, but we've already
taken an advance from the customer.
1178
01:04:23,500 --> 01:04:25,100
There's nothing I can do. I'm sorry.
1179
01:04:26,220 --> 01:04:29,340
Sam, this is the only one we like.
Rather, we loved it.
1180
01:04:29,700 --> 01:04:30,700
I'm… I'm sorry.
1181
01:04:35,940 --> 01:04:37,220
Meher? Listen…
1182
01:04:38,540 --> 01:04:41,940
Brother, please, I'll pay you
more than any other customer has paid.
1183
01:04:41,980 --> 01:04:44,620
It's not about the money, bro.
It's about a deal.
1184
01:04:52,140 --> 01:04:52,940
Hmm.
1185
01:04:53,820 --> 01:04:54,940
Let's go.
1186
01:04:57,860 --> 01:04:58,820
What's the matter?
1187
01:04:58,980 --> 01:05:00,300
We got your home.
1188
01:05:00,700 --> 01:05:01,740
He agreed to give it.
1189
01:05:02,620 --> 01:05:03,340
Really?
1190
01:05:03,420 --> 01:05:04,140
Hmm.
1191
01:05:06,140 --> 01:05:07,820
However, there is an issue.
1192
01:05:08,140 --> 01:05:09,060
Regardless of what it is,
we will manage it.
1193
01:05:09,140 --> 01:05:10,660
I'm certain he must have
requested additional money.
1194
01:05:10,740 --> 01:05:12,100
I'll compensate him. It's Okay.
1195
01:05:12,540 --> 01:05:14,380
I just want my magic bus.
1196
01:05:14,620 --> 01:05:15,940
We will need to marry each other.
1197
01:05:16,500 --> 01:05:17,700
Huh? Huh? Huh?
1198
01:05:17,780 --> 01:05:18,740
What? What? What?
1199
01:05:18,980 --> 01:05:19,740
Come again?
1200
01:05:21,620 --> 01:05:23,780
Sam, I cannot see tears in my girl's eyes.
1201
01:05:24,380 --> 01:05:25,460
I love her.
1202
01:05:25,540 --> 01:05:27,060
I love her very much.
1203
01:05:30,140 --> 01:05:30,980
Wow!
1204
01:05:32,740 --> 01:05:34,300
What a beautiful picture this is.
1205
01:05:34,380 --> 01:05:35,820
It's your wife.
1206
01:05:36,020 --> 01:05:36,780
Yes.
1207
01:05:39,300 --> 01:05:41,660
Sam, actually,
we're getting married this week.
1208
01:05:41,860 --> 01:05:42,340
Okay.
1209
01:05:42,380 --> 01:05:45,460
This bus is my wife's dream
and I want to see this dream come true.
1210
01:05:45,700 --> 01:05:46,860
You understand?
1211
01:05:47,660 --> 01:05:49,740
Please Sam.
You cannot imagine how much I love her.
1212
01:05:49,860 --> 01:05:51,940
I want to present this
bus on our wedding day.
1213
01:05:52,260 --> 01:05:54,740
Sam, please. If you love your wife,
please give this car to me.
1214
01:05:55,060 --> 01:05:57,100
I beg of you, brother. I beg of you.
1215
01:05:57,220 --> 01:05:58,180
Please do something.
1216
01:05:58,260 --> 01:06:00,180
I can pay you whatever extra money…
1217
01:06:00,220 --> 01:06:01,020
Okay.
1218
01:06:01,100 --> 01:06:03,340
- Please, brother, you have...
- Okay. Okay. Let me see what I can do.
1219
01:06:03,460 --> 01:06:05,020
- Please.
- Okay, I'll find a way out.
1220
01:06:05,420 --> 01:06:06,940
- Are you serious?
- Yeah.
1221
01:06:07,180 --> 01:06:08,540
You truly do love her, man.
1222
01:06:08,620 --> 01:06:10,260
I don’t wanna be the
reason for your unhappiness.
1223
01:06:10,700 --> 01:06:12,380
- Thank you so much.
- So, when is your wedding?
1224
01:06:16,540 --> 01:06:17,420
Saturday
1225
01:06:18,220 --> 01:06:20,260
Okay, then I'll give you the bus.
1226
01:06:23,100 --> 01:06:25,980
I'll come to your wedding myself
and give the keys to your wife.
1227
01:06:27,260 --> 01:06:29,780
- No, no, no! Why? Why are you…
- Yes, yes, yes, brother!
1228
01:06:29,860 --> 01:06:33,900
You appear so amazed. I'm gonna come
make your day even more special. Okay?
1229
01:06:34,020 --> 01:06:35,460
So where are you getting married?
1230
01:06:35,540 --> 01:06:36,340
Huh?
1231
01:06:40,060 --> 01:06:42,700
No. Wait a minute.
Sabi, what is this stupidity?
1232
01:06:42,740 --> 01:06:44,740
It doesn't make any sense!
1233
01:06:44,820 --> 01:06:46,660
It's not like we're
getting married for real.
1234
01:06:46,860 --> 01:06:49,660
We'll just collect the keys
outside the registrar's office.
1235
01:06:50,340 --> 01:06:53,060
No Sabi, I won't do this. I can't do this.
1236
01:06:54,260 --> 01:06:56,260
Do you want your home or not?
1237
01:07:10,500 --> 01:07:14,620
"There are roads that lead to paradise,"
1238
01:07:14,860 --> 01:07:18,100
"There are roads that lead to paradise,"
1239
01:07:18,340 --> 01:07:20,700
"This boy was incredibly valuable,"
1240
01:07:21,020 --> 01:07:24,180
"But I've heard he betrayed
himself for pennies,"
1241
01:07:24,500 --> 01:07:26,940
"This boy was incredibly valuable,"
1242
01:07:27,180 --> 01:07:30,660
"But I've heard he betrayed
himself for pennies,"
1243
01:07:30,860 --> 01:07:35,020
"Your eyes possess
a mesmerizing blue hue,"
1244
01:07:35,420 --> 01:07:38,820
"Your eyes possess
a mesmerizing blue hue,"
1245
01:07:39,020 --> 01:07:41,300
"If We possibly own a home on wheels,"
1246
01:07:41,420 --> 01:07:44,780
"And you are on the left seat, sweetheart.”
1247
01:07:45,020 --> 01:07:47,380
"If We possibly own a home on wheels,"
1248
01:07:47,500 --> 01:07:49,220
"And you are on the left seat, sweetheart.”
1249
01:07:49,300 --> 01:07:50,940
You were lying, brother.
1250
01:07:51,380 --> 01:07:54,740
This is not "Carry on Jatta",
this is "Veer Zaara" in the making.
1251
01:07:55,380 --> 01:07:56,260
Let's go.
1252
01:07:57,620 --> 01:07:58,540
Brother!
1253
01:07:58,740 --> 01:08:00,260
Now you two resemble a married couple.
1254
01:08:01,460 --> 01:08:02,420
Sam! Sam! Sam!
1255
01:08:02,980 --> 01:08:03,980
Hey!
1256
01:08:04,300 --> 01:08:04,940
Hey Sam!
1257
01:08:05,020 --> 01:08:07,420
- Congratulations to both of you.
- Thank you.
1258
01:08:07,460 --> 01:08:09,980
May I wish you a happy
and prosperous marriage.
1259
01:08:10,220 --> 01:08:10,980
Thank you so much, Sam.
1260
01:08:11,060 --> 01:08:14,700
Meher, you're a very fortunate girl.
Very fortunate indeed.
1261
01:08:14,900 --> 01:08:17,620
You know this man loves
you from the core of his heart.
1262
01:08:17,740 --> 01:08:19,660
And I can vouch for that, okay?
1263
01:08:19,940 --> 01:08:23,220
He is here to make you
happy and never make you cry.
1264
01:08:23,380 --> 01:08:25,140
You know,
you're very blessed to have this man.
1265
01:08:25,460 --> 01:08:28,700
And I would like to present
you with your dream van.
1266
01:08:28,820 --> 01:08:30,380
Your new home on wheels.
1267
01:08:31,660 --> 01:08:32,980
Thank you so much, Sam.
1268
01:08:35,260 --> 01:08:36,900
Here is your new home key.
1269
01:09:08,940 --> 01:09:10,060
Where do you come from?
1270
01:09:10,300 --> 01:09:12,860
Come here and listen, my friend.
1271
01:09:13,180 --> 01:09:14,420
Come here and listen, my friend.
1272
01:09:14,460 --> 01:09:15,940
There is something you must do.
1273
01:09:16,020 --> 01:09:18,020
Fast-fast, she's coming towards you.
1274
01:09:18,140 --> 01:09:21,380
Fast-fast, she's coming towards you,
the girl you're engaged to.
1275
01:09:21,620 --> 01:09:23,500
I told you very firstly,
1276
01:09:23,660 --> 01:09:26,660
I told you very firstly,
that you will get into trouble, dude.
1277
01:09:26,740 --> 01:09:27,940
Our worst fears...
1278
01:09:28,060 --> 01:09:30,340
Our worst fears have been realized!
1279
01:09:30,460 --> 01:09:31,700
Dance! Dance!
1280
01:09:31,860 --> 01:09:33,540
Dance! Dance!
1281
01:09:33,660 --> 01:09:35,540
Our worst fears have come true!
1282
01:09:35,780 --> 01:09:36,980
- Meher...
- Yeah?
1283
01:09:37,100 --> 01:09:38,860
Why are they overacting?
1284
01:09:39,100 --> 01:09:40,300
We already got the keys.
1285
01:09:40,700 --> 01:09:42,620
Our worst fears have come true!
1286
01:09:42,660 --> 01:09:44,420
- I won't give this to you.
- No, give it to me.
1287
01:09:44,540 --> 01:09:46,660
- We are so sorry.
- No, I'm sorry.
1288
01:09:46,980 --> 01:09:48,940
By the way, nice outfit.
1289
01:09:49,420 --> 01:09:50,220
Congratulations.
1290
01:09:50,300 --> 01:09:51,260
Thank you.
1291
01:09:51,340 --> 01:09:52,500
Thank you.
1292
01:09:53,220 --> 01:09:54,140
Here.
1293
01:09:59,700 --> 01:10:01,220
That was a close call, brother.
1294
01:10:01,860 --> 01:10:03,020
Thank God nothing happened.
1295
01:10:03,180 --> 01:10:04,340
Thank you so much, buddy.
1296
01:10:04,780 --> 01:10:06,540
It's time to end this, Your Highness.
1297
01:10:06,740 --> 01:10:08,180
Nothing will happen! Nothing will happen!
1298
01:10:08,260 --> 01:10:09,420
You always say, "Nothing will happen!"
1299
01:10:09,460 --> 01:10:10,980
Something major was about to happen!
1300
01:10:11,860 --> 01:10:14,500
Brother, we managed to escape
this time but it won't always be the case.
1301
01:10:14,820 --> 01:10:17,180
You are playing with a double-edged sword.
1302
01:10:17,620 --> 01:10:18,900
If it slips...
1303
01:10:19,620 --> 01:10:20,540
Yeah..
1304
01:10:21,380 --> 01:10:23,660
We have already told many lies, brother.
1305
01:10:23,940 --> 01:10:26,980
Tell her the truth and
put an end to this mess.
1306
01:10:28,740 --> 01:10:30,540
I got her what she wanted.
1307
01:10:31,380 --> 01:10:32,420
My job ends here.
1308
01:10:33,820 --> 01:10:35,380
I will tell her the truth in the evening.
1309
01:10:35,620 --> 01:10:36,380
Do you promise?
1310
01:10:38,420 --> 01:10:39,220
I promise.
1311
01:11:24,460 --> 01:11:28,300
Tell me something, where did
you get the training to lie so well?
1312
01:11:30,100 --> 01:11:31,620
- Training?
- Hmm.
1313
01:11:31,980 --> 01:11:35,340
You lie so beautifully and
masterfully that no one questions it.
1314
01:11:35,780 --> 01:11:40,540
Either that lie is not entirely false,
or it contains some elements of truth
1315
01:11:40,980 --> 01:11:43,860
because despite being a lie,
it doesn't seem like a lie.
1316
01:11:44,340 --> 01:11:46,100
Tell me. Hmm?
1317
01:11:46,380 --> 01:11:48,500
Hello, my lovey-dovey birds!
1318
01:11:48,700 --> 01:11:51,060
Sorry to interrupt your private time.
1319
01:11:51,220 --> 01:11:53,060
But, I've got your papers.
1320
01:11:53,220 --> 01:11:56,340
Now, the rest of the documents
are going to be here in a couple of days.
1321
01:11:56,420 --> 01:11:59,020
But I need a copy of your passport,
Sarabjit.
1322
01:11:59,420 --> 01:12:00,540
My passport?
1323
01:12:01,180 --> 01:12:04,660
Sam, these documents would
be under Meher's name only.
1324
01:12:04,700 --> 01:12:05,420
Oh yeah, yeah.
1325
01:12:05,460 --> 01:12:07,140
It would be registered
under her name only.
1326
01:12:07,180 --> 01:12:09,940
But I need someone who has been
in the country for two or three years.
1327
01:12:10,060 --> 01:12:11,980
It's just for our garage records.
1328
01:12:12,260 --> 01:12:13,900
Alright, I'll give it to you tomorrow.
1329
01:12:14,020 --> 01:12:15,660
Alright, my Adam and Eve.
1330
01:12:15,780 --> 01:12:18,020
Well, without further ado,
I'm gonna take my leave.
1331
01:12:18,180 --> 01:12:20,700
Congratulations on your first night, okay?
1332
01:12:20,740 --> 01:12:21,660
Happy married life.
1333
01:12:21,700 --> 01:12:22,620
See you soon.
1334
01:12:22,820 --> 01:12:23,660
Thank you.
1335
01:12:24,620 --> 01:12:25,220
Hmm.
1336
01:12:25,420 --> 01:12:26,540
This is exactly what I was referring to.
1337
01:12:26,620 --> 01:12:30,380
You lied to him with such expertise
that he remained oblivious to everything.
1338
01:12:51,260 --> 01:12:52,700
- Meher…
- Hmm?
1339
01:12:56,700 --> 01:12:57,900
Nothing.
1340
01:12:59,380 --> 01:13:02,140
You go for a drive in your car.
I will see you tomorrow.
1341
01:13:02,420 --> 01:13:03,660
Are you busy?
1342
01:13:04,380 --> 01:13:05,020
No.
1343
01:13:05,100 --> 01:13:06,820
Do you have any plans to go anywhere?
1344
01:13:07,660 --> 01:13:08,620
No.
1345
01:13:08,860 --> 01:13:11,740
Then hop in. I'll take you for a drive.
1346
01:13:13,380 --> 01:13:14,980
Are you sure you want me to join you?
1347
01:13:15,020 --> 01:13:16,900
Yes, I'm sure.
1348
01:13:17,700 --> 01:13:20,340
And I am only taking you along
for a drive, not for a trip to Norway.
1349
01:13:21,980 --> 01:13:25,060
Anyway, Sabi, "it's our wedding night".
1350
01:13:25,700 --> 01:13:27,780
Come on, hop in.
1351
01:13:32,860 --> 01:13:36,140
"My dear, where did you spend the night?"
1352
01:13:36,180 --> 01:13:39,220
"I've been reasoning with
myself as to where you could be."
1353
01:13:39,300 --> 01:13:41,740
"My dear, where were you?"
1354
01:13:42,620 --> 01:13:45,420
"My dear, where were you?"
1355
01:13:46,340 --> 01:13:52,780
"You are the sugar to my spice."
1356
01:13:55,980 --> 01:13:58,820
"You complete me,"
1357
01:13:58,900 --> 01:14:02,020
"I need you in my life,"
1358
01:14:02,420 --> 01:14:05,260
"You complete me,"
1359
01:14:05,300 --> 01:14:08,460
"I need you in my life,"
1360
01:14:08,660 --> 01:14:11,540
"My dear, where did you spend the night?"
1361
01:14:11,660 --> 01:14:14,980
"I've been reasoning with
myself as to where you could be."
1362
01:14:15,100 --> 01:14:17,980
"My dear, where were you?"
1363
01:14:18,860 --> 01:14:24,740
"I have vibrant butterflies
fluttering around me."
1364
01:14:25,540 --> 01:14:31,100
"They giggle and chuckle
as they glide past my ears."
1365
01:14:31,700 --> 01:14:37,780
"I have vibrant butterflies
fluttering around me."
1366
01:14:38,140 --> 01:14:43,340
"They giggle and chuckle
as they glide past my ears."
1367
01:14:43,540 --> 01:14:46,940
"When you raise your feet,
heaven comes to a halt,"
1368
01:14:47,020 --> 01:14:50,220
"And even the path abandons the journey."
1369
01:14:50,300 --> 01:14:56,420
"I wander aimlessly in your city,
holding onto the hope of finding you."
1370
01:14:57,180 --> 01:15:04,420
"A traveler is merely two strides
away from reaching their destination."
1371
01:15:07,020 --> 01:15:11,620
Sabi, would you accompany
me to Norway if I ask you to?
1372
01:15:16,420 --> 01:15:18,660
I never imagined I
would say this to anyone.
1373
01:15:21,020 --> 01:15:22,300
Who else could I say this to, anyway?
1374
01:15:22,900 --> 01:15:24,340
I have never met anyone like you.
1375
01:15:26,860 --> 01:15:30,420
Now I don’t feel like
going to Norway by myself
1376
01:15:31,660 --> 01:15:35,660
because my heart senses that
what you told Sam wasn't a lie.
1377
01:15:41,260 --> 01:15:45,220
Can I hire Beyond and Above Trails…
1378
01:15:46,180 --> 01:15:47,380
for the rest of my life?
1379
01:15:50,460 --> 01:15:58,380
"A traveler is merely two strides
away from reaching their destination."
1380
01:15:59,220 --> 01:16:01,060
"My dear, where did you spend the night?"
1381
01:16:01,140 --> 01:16:05,460
"I've been reasoning with
myself as to where you could be."
1382
01:16:05,500 --> 01:16:08,060
"My dear, where were you?"
1383
01:16:11,940 --> 01:16:17,820
"I am thankful for being near you."
1384
01:16:18,260 --> 01:16:24,300
"My heart already worships you."
1385
01:16:25,220 --> 01:16:27,900
"You possess a free-spirited
and carefree nature."
1386
01:16:28,060 --> 01:16:31,660
"At times, you exude innocence,
while at other times, agility."
1387
01:16:31,740 --> 01:16:38,260
"Your wanderlust holds
immeasurable value."
1388
01:16:38,380 --> 01:16:41,220
"You resemble a harmonious instrument."
1389
01:16:41,340 --> 01:16:44,620
"You are someone even
God would take pride in."
1390
01:16:44,740 --> 01:16:47,700
"You are someone even
God would take pride in."
1391
01:16:47,820 --> 01:16:50,820
"You possess humility
and a down-to-earth nature."
1392
01:16:51,020 --> 01:16:55,380
"You bring joy to the eyes."
1393
01:16:57,620 --> 01:17:00,340
"You complete me,"
1394
01:17:00,380 --> 01:17:03,340
"I need you in my life,"
1395
01:17:04,060 --> 01:17:06,980
"You complete me,"
1396
01:17:07,260 --> 01:17:10,020
"I need you in my life,"
1397
01:17:10,260 --> 01:17:13,500
"You complete me,"
1398
01:17:13,740 --> 01:17:16,780
"I need you in my life,"
1399
01:17:17,020 --> 01:17:19,980
"You complete me,"
1400
01:17:20,340 --> 01:17:23,340
"I need you in my life,"
1401
01:17:23,380 --> 01:17:26,380
"My dear, where did you spend the night?"
1402
01:17:26,460 --> 01:17:29,660
"I've been reasoning with
myself as to where you could be."
1403
01:17:29,780 --> 01:17:31,940
"My dear, where were you?"
1404
01:17:32,940 --> 01:17:35,980
"My dear, where were you?"
1405
01:18:10,300 --> 01:18:14,660
What disaster are you hiding
behind that sly smile on your face?
1406
01:18:16,180 --> 01:18:18,060
Did you tell Meher the truth?
1407
01:18:18,340 --> 01:18:21,300
I have chosen a path I did not desire.
1408
01:18:23,380 --> 01:18:27,340
My innocent heart cannot comprehend
this and led me down that path.
1409
01:18:28,900 --> 01:18:31,860
You want to pour buttermilk
into a broken vessel.
1410
01:18:34,860 --> 01:18:36,860
Why don't you understand, brother?
1411
01:18:38,460 --> 01:18:40,100
Talk to me.
1412
01:18:46,860 --> 01:18:50,420
For this feels like the walls...
1413
01:18:51,340 --> 01:18:54,540
finally have a roof over them.
1414
01:18:54,740 --> 01:18:56,020
Oh, my goodness!
1415
01:18:56,060 --> 01:18:57,180
Oh, my goodness!
1416
01:18:57,780 --> 01:18:59,980
We're back to square one.
1417
01:19:00,500 --> 01:19:02,860
Brother, you promised to tell Meher...
1418
01:19:05,340 --> 01:19:06,380
What is this?
1419
01:19:06,780 --> 01:19:07,660
Nothing.
1420
01:19:07,780 --> 01:19:09,380
You even acquired a fake passport!
1421
01:19:09,460 --> 01:19:11,620
It's not a fake passport.
It's just a copy.
1422
01:19:11,780 --> 01:19:13,020
Sam needs a guarantee.
1423
01:19:13,140 --> 01:19:14,140
And you gave him that?
1424
01:19:14,180 --> 01:19:15,180
Of course, who else if not me?
1425
01:19:15,420 --> 01:19:16,500
Well done.
1426
01:19:17,060 --> 01:19:18,260
Well done, my brother.
1427
01:19:18,420 --> 01:19:19,500
Not only did you fail
to tell her the truth,
1428
01:19:19,540 --> 01:19:21,500
but you also acquired
a fake passport because of her!
1429
01:19:21,700 --> 01:19:24,460
One day, you will die because of this,
I am warning you.
1430
01:19:24,940 --> 01:19:26,220
There is no logic in this.
1431
01:19:26,380 --> 01:19:28,260
It's not like she is
submitting it to the embassy.
1432
01:19:28,660 --> 01:19:29,820
Why are you scaring?
1433
01:19:30,420 --> 01:19:31,700
But you are right.
1434
01:19:32,020 --> 01:19:35,020
There is no logic; this is purely magic.
1435
01:19:36,300 --> 01:19:37,140
Sabi...
1436
01:19:37,700 --> 01:19:40,060
Sabi, I am fortunate that I met Meher.
1437
01:19:42,260 --> 01:19:44,860
Meher is the one I have
always been searching for.
1438
01:19:46,980 --> 01:19:49,660
I was not supposed to
embark on this journey alone.
1439
01:19:52,260 --> 01:19:56,620
It is God's blessing
that Meher entered my life.
1440
01:19:57,100 --> 01:20:00,020
And with that same blessing,
you are engaged to someone else.
1441
01:20:00,340 --> 01:20:01,220
Have you forgotten that?
1442
01:20:02,460 --> 01:20:04,380
You are engaged to be married...
1443
01:20:05,180 --> 01:20:08,700
and you cannot escape it even
if you want to. You told me yourself.
1444
01:20:09,380 --> 01:20:10,860
Be sensible, brother.
1445
01:20:11,380 --> 01:20:13,500
Think about yourself and your family.
1446
01:20:14,060 --> 01:20:17,060
You will have to remove this
chapter called Meher from your life.
1447
01:20:17,380 --> 01:20:20,460
Do not get attached to
something you cannot have.
1448
01:20:20,860 --> 01:20:23,260
As Mahinder Kapoor
beautifully said in his song -
1449
01:20:23,460 --> 01:20:29,260
It's better to end a story on a good note
when it cannot reach a logical conclusion.
1450
01:20:32,900 --> 01:20:34,220
Stay away from Meher.
1451
01:20:34,740 --> 01:20:37,460
It is the best decision for both you and her.
1452
01:20:37,860 --> 01:20:41,340
"If I ever lose you,
if tears stain your beautiful face..."
1453
01:20:41,380 --> 01:20:45,340
"I'll wither away without a trace."
1454
01:20:45,420 --> 01:20:53,220
"There's no limit to what I'll do,
to show my love so true."
1455
01:21:08,900 --> 01:21:10,180
Hello! Hello! Hello! Deepi!
1456
01:21:10,300 --> 01:21:11,900
I love you! I love you! I love you!
1457
01:21:11,980 --> 01:21:13,300
What's the matter?
1458
01:21:13,420 --> 01:21:14,620
You seem extremely delighted.
1459
01:21:14,660 --> 01:21:16,540
I miss you and daddy.
1460
01:21:16,780 --> 01:21:18,380
What's going on?
1461
01:21:18,780 --> 01:21:20,540
You're displaying a lot of
affection towards your mother today.
1462
01:21:20,660 --> 01:21:21,820
Do you need more money?
1463
01:21:21,900 --> 01:21:25,180
No, Deepi. I no longer want anything.
1464
01:21:25,260 --> 01:21:25,980
Nothing.
1465
01:21:26,260 --> 01:21:29,340
You always insist that I
Should get married, don't you?
1466
01:21:29,420 --> 01:21:32,340
This time, I will fulfill your wish.
1467
01:21:32,460 --> 01:21:34,900
I will get married when
I return to India this time.
1468
01:21:35,860 --> 01:21:37,900
Hello? Hello, Deepi?
1469
01:21:39,100 --> 01:21:42,220
You're not saying anything.
I thought you would be overjoyed.
1470
01:21:42,340 --> 01:21:43,380
Who is this guy?
1471
01:21:43,740 --> 01:21:44,820
Where does he reside?
1472
01:21:45,140 --> 01:21:46,140
What does he do?
1473
01:21:46,260 --> 01:21:48,380
Don't you dare fall for an Englishman!
1474
01:22:26,540 --> 01:22:27,260
Hi.
1475
01:22:27,340 --> 01:22:28,180
Hi.
1476
01:22:28,220 --> 01:22:30,940
I got confused because there
are many flower shops in the lane.
1477
01:22:31,020 --> 01:22:32,660
In that case, you should have called me.
1478
01:22:33,180 --> 01:22:34,100
Anyway...
1479
01:22:34,940 --> 01:22:36,300
A copy of my passport.
1480
01:22:36,900 --> 01:22:38,660
You should take it to
the garage and give it to Sam.
1481
01:22:38,820 --> 01:22:39,780
Thank you.
1482
01:22:40,260 --> 01:22:41,500
Come on. Come.
1483
01:22:43,540 --> 01:22:44,780
How are things going?
1484
01:22:44,900 --> 01:22:45,940
He is okay?
1485
01:22:46,780 --> 01:22:48,100
You would like a cup of coffee,
wouldn't you?
1486
01:22:48,140 --> 01:22:50,620
Meher, I think these lilies
are ready for that order now.
1487
01:22:50,660 --> 01:22:51,780
- Hi.
- Oh, hello.
1488
01:22:51,900 --> 01:22:52,500
Hi.
1489
01:22:52,860 --> 01:22:54,340
Hi. Jenny, this is Sarabjit.
1490
01:22:54,940 --> 01:22:56,420
He is Sabi.
1491
01:22:57,100 --> 01:22:58,860
Meher has told me all about you.
1492
01:22:58,940 --> 01:23:02,180
How you met,
how you love traveling, how you…
1493
01:23:04,380 --> 01:23:06,980
I'm sure I've seen you somewhere before.
1494
01:23:21,020 --> 01:23:22,940
No ma'am,
I'm coming here for the first time.
1495
01:23:23,220 --> 01:23:25,660
I think you're confusing
me with someone else.
1496
01:23:27,020 --> 01:23:27,860
Maybe.
1497
01:23:31,980 --> 01:23:32,820
Meher...
1498
01:23:34,340 --> 01:23:35,860
I think I should make a move now.
1499
01:23:35,940 --> 01:23:36,780
Coffee?
1500
01:23:36,820 --> 01:23:38,700
No, some other time. See you later.
1501
01:23:38,780 --> 01:23:39,980
- Okay.
- Bye.
1502
01:23:40,100 --> 01:23:42,820
I'll just be back. Just… just two minutes.
1503
01:23:43,060 --> 01:23:44,100
Um, Sabi…
1504
01:23:46,540 --> 01:23:47,820
These are for you.
1505
01:23:49,660 --> 01:23:53,260
Campanula,
the white flowers… they are quite rare.
1506
01:23:53,460 --> 01:23:56,620
They say it is the most
beautiful flower in England.
1507
01:23:57,820 --> 01:24:01,820
Listen, I need to tell you something.
Please don't panic.
1508
01:24:03,900 --> 01:24:06,700
I ended up disclosing
our relationship to Deepi.
1509
01:24:08,100 --> 01:24:10,380
And she wants to talk to you.
1510
01:24:11,060 --> 01:24:13,060
She just wants to Facetime with you once.
1511
01:24:13,260 --> 01:24:16,940
She is concerned that I
have fallen for an Englishman.
1512
01:24:18,220 --> 01:24:21,740
Don't worry, she will love you.
1513
01:24:21,900 --> 01:24:25,660
I mean Deepi will love you more
than I love you, I am sure of that.
1514
01:24:27,060 --> 01:24:29,740
Oh no, I didn't consider that.
1515
01:24:30,700 --> 01:24:33,140
But it's alright.
I will endure it for your sake.
1516
01:24:33,460 --> 01:24:37,980
Sabi, now that you are with me,
I have no worries.
1517
01:24:38,500 --> 01:24:41,060
Even if we stay away from
home for six months straight...
1518
01:24:41,340 --> 01:24:43,380
or build a house on top of a mountain.
1519
01:24:46,660 --> 01:24:49,300
"You complete me,"
1520
01:24:49,340 --> 01:24:52,660
"I need you in my life."
1521
01:24:53,100 --> 01:24:55,940
"You complete me,"
1522
01:24:56,100 --> 01:24:58,740
- "I need you in my life..."
- Sabi!
1523
01:24:59,660 --> 01:25:00,540
What is the matter?
1524
01:25:01,900 --> 01:25:03,460
You should always be the way you are.
1525
01:25:06,940 --> 01:25:08,500
Never change.
1526
01:25:11,820 --> 01:25:13,020
In any situation.
1527
01:25:15,300 --> 01:25:16,420
For any reason.
1528
01:25:23,860 --> 01:25:25,500
This one is also similar to that.
1529
01:25:26,380 --> 01:25:27,260
Excuse me.
1530
01:25:27,820 --> 01:25:28,740
Hello?
1531
01:25:28,980 --> 01:25:29,780
Amna?
1532
01:25:30,380 --> 01:25:31,380
Yes, bro.
1533
01:25:31,540 --> 01:25:32,220
Are you alright?
1534
01:25:32,300 --> 01:25:33,420
Yes, I'm absolutely fine.
1535
01:25:33,740 --> 01:25:34,940
Are Mother and Father alright?
1536
01:25:34,980 --> 01:25:36,180
What's the matter?
1537
01:25:36,340 --> 01:25:37,860
Why do you sound so off?
1538
01:25:37,980 --> 01:25:38,900
Is everything alright?
1539
01:25:42,500 --> 01:25:44,220
You... you were right, Amna.
1540
01:25:45,700 --> 01:25:47,100
I was wrong.
1541
01:25:49,940 --> 01:25:53,500
God created such a girl and
brought her into my life as well.
1542
01:25:55,140 --> 01:25:57,020
Such a girl actually exists.
1543
01:25:58,900 --> 01:26:01,260
But I don't know what to do.
1544
01:26:03,220 --> 01:26:04,820
I swear to God, I don't know what to do.
1545
01:26:04,860 --> 01:26:06,980
- Please tell me what I should do.
- Hello?
1546
01:26:08,020 --> 01:26:08,820
Hello?
1547
01:26:09,060 --> 01:26:10,620
- I couldn't hear anything.
- Hello?
1548
01:26:11,540 --> 01:26:12,300
Hello?
1549
01:26:12,380 --> 01:26:13,780
Brother, your voice was breaking.
1550
01:26:13,820 --> 01:26:16,100
I couldn't hear anything.
Tell me, I have stepped outside.
1551
01:26:16,900 --> 01:26:18,420
- Amna, I was just saying...
- Just a minute.
1552
01:26:19,180 --> 01:26:20,540
Hello, Brother-in-law!
1553
01:26:20,900 --> 01:26:22,020
How are you?
1554
01:26:22,180 --> 01:26:26,460
You know, your sister has already
started training me to be her husband.
1555
01:26:27,380 --> 01:26:28,180
Hello?
1556
01:26:28,500 --> 01:26:30,740
- Rehan, give it to me...
- Hello?
1557
01:26:32,300 --> 01:26:34,980
Hello, bro?
You were saying something.
1558
01:26:35,140 --> 01:26:36,220
Tell me, what is it?
1559
01:26:37,260 --> 01:26:38,300
Nothing.
1560
01:26:39,180 --> 01:26:40,460
I will call you later.
1561
01:26:41,100 --> 01:26:42,500
Give my regards to Aahan.
1562
01:26:42,540 --> 01:26:43,460
Okay.
1563
01:26:43,620 --> 01:26:44,260
Goodbye.
1564
01:26:44,300 --> 01:26:45,140
Goodbye.
1565
01:27:38,540 --> 01:27:39,620
'Stay away from Meher.'
1566
01:27:39,820 --> 01:27:42,060
'It is the best decision
for both you and her.'
1567
01:27:57,660 --> 01:27:59,660
So, how's your job going?
1568
01:28:00,060 --> 01:28:00,860
Wonderful.
1569
01:28:00,940 --> 01:28:03,300
Surprisingly my boss
is very happy with me.
1570
01:28:03,700 --> 01:28:05,500
Wow, I'm happy for you.
1571
01:28:05,780 --> 01:28:07,020
When are you going to Paris?
1572
01:28:07,060 --> 01:28:08,540
I think next week.
1573
01:28:08,860 --> 01:28:11,060
My meeting is not yet confirmed.
1574
01:28:11,860 --> 01:28:12,940
Okay.
1575
01:28:13,100 --> 01:28:14,860
- Great. Next week?
- Hmm.
1576
01:28:14,980 --> 01:28:15,860
Have fun.
1577
01:28:16,460 --> 01:28:17,340
Paris is beautiful.
1578
01:28:17,420 --> 01:28:18,660
Do you want to join?
1579
01:28:25,620 --> 01:28:27,300
Aasia, I have to take this call. Sorry.
1580
01:28:27,380 --> 01:28:28,260
Sure.
1581
01:28:36,900 --> 01:28:37,820
Hello, Meher?
1582
01:28:37,900 --> 01:28:39,620
What's going on, Sabi? Where are you?
1583
01:28:39,700 --> 01:28:40,660
Are you okay?
1584
01:28:40,700 --> 01:28:41,900
Yeah, I'm good.
1585
01:28:42,140 --> 01:28:46,620
I'm sorry, my phone was turned
off yesterday and I was busy with work.
1586
01:28:46,860 --> 01:28:47,620
I'm sorry.
1587
01:28:47,860 --> 01:28:49,540
It's okay, mister. It's okay.
1588
01:28:49,860 --> 01:28:50,940
I forgive you.
1589
01:28:51,060 --> 01:28:52,460
Listen, where are you?
1590
01:28:52,740 --> 01:28:53,940
At this moment?
1591
01:28:55,140 --> 01:28:56,220
I'm at work.
1592
01:28:56,540 --> 01:28:57,500
That's okay, no issue.
1593
01:28:57,620 --> 01:28:59,500
Give me a call once you're available.
I have a surprise for you.
1594
01:28:59,620 --> 01:29:00,180
Okay?
1595
01:29:01,420 --> 01:29:02,460
Okay, Meher. Bye.
1596
01:29:07,300 --> 01:29:09,180
I'm extremely sorry.
That was an important call to take.
1597
01:29:09,220 --> 01:29:10,260
It's fine.
1598
01:29:11,380 --> 01:29:15,740
By the way, Papa called.
He wants to meet you on Monday.
1599
01:29:16,020 --> 01:29:18,420
He wants to discuss some
legal documents with you.
1600
01:29:20,300 --> 01:29:21,740
- Monday?
- Yes, Monday.
1601
01:29:22,180 --> 01:29:23,220
Okay, I will be there.
1602
01:29:25,740 --> 01:29:28,620
Is everything alright?
You appear to be worried.
1603
01:29:28,820 --> 01:29:30,340
Yes, everything is fine.
1604
01:29:34,980 --> 01:29:36,620
You are not wearing your ring.
1605
01:29:38,700 --> 01:29:39,340
Oh.
1606
01:29:40,980 --> 01:29:42,260
I didn't even realize.
1607
01:29:43,220 --> 01:29:44,980
I might have taken it
off before taking a shower.
1608
01:29:45,140 --> 01:29:46,340
It should be on the bedside table.
1609
01:29:52,300 --> 01:29:54,460
Aasia, happy birthday once again.
1610
01:29:56,180 --> 01:29:58,100
Thank you so much, once again.
1611
01:29:59,060 --> 01:30:00,380
So, what are your plans?
1612
01:30:00,980 --> 01:30:04,500
Do you want to go out for
dinner tonight or watch a movie?
1613
01:30:05,420 --> 01:30:07,820
Have you been to Leadenhall Market?
1614
01:30:09,140 --> 01:30:10,180
Never.
1615
01:30:11,260 --> 01:30:13,660
There is a virtual gaming
zone at Leadenhall Market.
1616
01:30:13,740 --> 01:30:16,060
We should go there. I think
you will like it. You will enjoy it.
1617
01:30:16,140 --> 01:30:17,900
Yeah, good. That's a great idea.
1618
01:30:18,020 --> 01:30:20,940
I will pick you up from
home at 6:30 pm, alright?
1619
01:30:21,300 --> 01:30:23,820
- Is 6:30 pm okay or...
- Sorry, give me a moment.
1620
01:30:24,020 --> 01:30:25,060
Excuse me?
1621
01:30:25,940 --> 01:30:28,220
Can I help you?
Do you need some help?
1622
01:30:40,660 --> 01:30:41,500
Meher?
1623
01:30:42,060 --> 01:30:45,860
You said you were at work.
1624
01:30:46,060 --> 01:30:49,380
Your car is parked outside
and you are sitting in here.
1625
01:30:54,180 --> 01:30:55,100
Who is she?
1626
01:30:56,020 --> 01:30:57,060
Who is she?!
1627
01:30:59,340 --> 01:31:00,660
Who are you?
1628
01:31:01,020 --> 01:31:02,260
Ali, who is this girl?
1629
01:31:05,860 --> 01:31:08,460
Why is she calling you Ali?
1630
01:31:08,900 --> 01:31:12,260
He is not Ali, his name is Sabi, Sarabjit.
1631
01:31:12,300 --> 01:31:13,260
Sarabjit.
1632
01:31:13,540 --> 01:31:14,260
What?
1633
01:31:14,620 --> 01:31:15,980
I think you're mistaken.
1634
01:31:16,380 --> 01:31:17,460
He is Ali Parviz.
1635
01:31:18,140 --> 01:31:23,020
No, Ali is his roommate's name. Right?
1636
01:31:23,100 --> 01:31:25,420
Ali, why aren't you opening your mouth?
1637
01:31:25,540 --> 01:31:30,420
His roommate's name is Sarabjit
Singh and he is Ali Parviz, my fiancé.
1638
01:31:40,700 --> 01:31:42,780
Can someone please
explain what is happening?
1639
01:31:46,700 --> 01:31:50,300
I have spent months with him.
How can he be Ali?
1640
01:31:51,020 --> 01:31:52,820
He cannot be Ali.
1641
01:31:53,860 --> 01:31:55,140
Wait a second.
1642
01:31:56,340 --> 01:31:59,300
You were at the registrar's
office that day, weren't you?
1643
01:32:00,660 --> 01:32:03,740
Didn't you marry a Sikh?
1644
01:32:03,860 --> 01:32:04,940
Am I right?
1645
01:32:05,300 --> 01:32:07,500
Yes, it was Sabi...
1646
01:32:09,900 --> 01:32:10,740
What?
1647
01:32:13,700 --> 01:32:15,100
'Hi, I'm Meher.'
1648
01:32:15,660 --> 01:32:16,460
'I'm…'
1649
01:32:17,820 --> 01:32:18,700
'Sabi.'
1650
01:32:19,060 --> 01:32:20,740
'Sarabjit Singh, Sabi.'
1651
01:32:23,540 --> 01:32:25,220
'Did I get his name wrong?'
1652
01:32:25,300 --> 01:32:26,940
'You said his name was Ali, right?'
1653
01:32:26,980 --> 01:32:27,900
'No, Ali is...'
1654
01:32:28,340 --> 01:32:30,100
'Yes, he's Ali. Ali Parviz.'
1655
01:32:30,300 --> 01:32:31,340
'Ali Parviz.'
1656
01:32:34,380 --> 01:32:39,340
'Sabi, would you accompany
me to Norway if I ask you to?'
1657
01:32:39,900 --> 01:32:42,100
'I never imagined I
would say this to anyone.'
1658
01:32:43,100 --> 01:32:44,540
'Who else could I say this to, anyway?'
1659
01:32:44,780 --> 01:32:45,940
'I have never met anyone like you.'
1660
01:32:46,060 --> 01:32:50,660
"Where you’re Respected.”
1661
01:32:51,060 --> 01:32:55,100
"Where you’re Respected.”
1662
01:33:07,260 --> 01:33:12,500
"I've tried,
but it refuses to listen to reason."
1663
01:33:12,700 --> 01:33:18,020
"Please tell me,
how you managed to persuade it?"
1664
01:33:18,340 --> 01:33:23,060
"However, my heart still
worries for the one it truly loves."
1665
01:33:23,340 --> 01:33:28,420
"Each time I mention that
the one you love betrayed you."
1666
01:33:28,660 --> 01:33:34,060
"It promptly responds,
'You didn't betray them, did you?'"
1667
01:33:34,380 --> 01:33:39,900
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1668
01:33:42,380 --> 01:33:47,340
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1669
01:33:47,540 --> 01:33:52,540
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1670
01:33:53,020 --> 01:33:57,980
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1671
01:33:58,220 --> 01:34:03,620
"You never broke anyone's heart."
1672
01:34:04,820 --> 01:34:09,460
"You never broke anyone's heart."
1673
01:34:09,860 --> 01:34:14,940
"You never broke anyone's heart."
1674
01:34:15,700 --> 01:34:20,780
"In my mind I know,
you never deserved my heart."
1675
01:34:20,980 --> 01:34:26,100
"But my heart's weakness lies
in its resistance to my mind's influence."
1676
01:34:26,340 --> 01:34:31,460
"The state my heart is in for loving you…"
1677
01:34:31,660 --> 01:34:36,460
"It would have been better if it had chosen
to stop beating instead of choosing you."
1678
01:34:36,620 --> 01:34:42,060
"I complain that all
it bestowed upon me was pain."
1679
01:34:42,300 --> 01:34:44,820
"In response, it mocks and asks,"
1680
01:34:44,860 --> 01:34:47,900
"You endured everything without complaint,
didn't you?"
1681
01:34:50,380 --> 01:34:55,100
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1682
01:34:55,420 --> 01:35:00,740
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1683
01:35:01,020 --> 01:35:05,900
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1684
01:35:06,140 --> 01:35:11,620
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1685
01:35:28,460 --> 01:35:30,260
Hey, could you sit there? I'll be back.
1686
01:35:30,300 --> 01:35:31,260
Okay. Bye.
1687
01:35:33,900 --> 01:35:35,460
Freaking weirdo...
1688
01:35:38,780 --> 01:35:40,460
Have you lost your mind.
1689
01:35:40,740 --> 01:35:42,300
After all this you still here.
1690
01:35:42,540 --> 01:35:44,100
You guys will never change.
1691
01:35:44,380 --> 01:35:45,140
What?
1692
01:35:45,300 --> 01:35:47,260
Just get lost! I tell you!
1693
01:35:47,420 --> 01:35:49,420
Did you know how she feel?
1694
01:35:50,460 --> 01:35:52,340
What? Just get lost!
1695
01:35:52,940 --> 01:35:54,460
I should have just
complained to the police.
1696
01:35:55,100 --> 01:35:56,180
Meher wouldn’t let me.
1697
01:35:56,380 --> 01:35:58,540
Linda, we didn’t understand
a word of what you just said.
1698
01:35:58,980 --> 01:36:00,780
But I am certain you insulted us.
1699
01:36:00,980 --> 01:36:01,980
We deserve it.
1700
01:36:02,660 --> 01:36:05,500
You can keep on insulting us if you wish.
We won't leave.
1701
01:36:05,940 --> 01:36:07,820
Please just listen to him, though.
1702
01:36:08,620 --> 01:36:10,780
Sabi, I never thought you would do this.
1703
01:36:11,020 --> 01:36:12,300
Linda, please, stop.
1704
01:36:13,140 --> 01:36:14,500
Please, stop.
Just listen to me once.
1705
01:36:16,060 --> 01:36:18,860
I know what I have done
is completely unforgivable.
1706
01:36:19,180 --> 01:36:21,380
I've just come here to ask about Meher.
1707
01:36:21,940 --> 01:36:22,940
Is she okay?
1708
01:36:24,180 --> 01:36:25,180
Okay?
1709
01:36:26,420 --> 01:36:29,300
After everything you've done,
you're asking me if she's okay?
1710
01:36:30,180 --> 01:36:32,180
Do you have any idea how she's been?
1711
01:36:33,340 --> 01:36:35,820
She hasn't slept for the past five days.
1712
01:36:36,940 --> 01:36:39,100
She has been crying like a baby.
1713
01:36:41,020 --> 01:36:43,100
I know how deeply she loves you.
1714
01:36:45,100 --> 01:36:48,180
She's just a broken glass right now.
Don’t try to fix it.
1715
01:36:50,060 --> 01:36:53,220
You didn’t just break her heart,
you also broke her dream.
1716
01:36:54,380 --> 01:36:56,660
Because of you,
she's not going to Norway anymore.
1717
01:36:56,740 --> 01:36:59,700
She's actually going
back to India after her exams.
1718
01:36:59,940 --> 01:37:01,940
She has cancelled her trip.
1719
01:37:04,820 --> 01:37:09,980
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1720
01:37:10,340 --> 01:37:15,460
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1721
01:37:15,780 --> 01:37:20,900
"My heart still proudly
embraces its loyalty."
1722
01:37:21,060 --> 01:37:26,140
"It insists that you may be heartbroken,
but you never broke anyone's heart."
1723
01:37:27,300 --> 01:37:32,380
"I've tried,
but it refuses to listen to reason."
1724
01:37:32,700 --> 01:37:38,340
"Please tell me,
how you managed to persuade it?"
1725
01:37:53,980 --> 01:37:55,740
Hello? Hey Deepi, how are you doing?
1726
01:37:56,100 --> 01:37:58,420
Meher, why haven't you been answering
my calls for the past two days?
1727
01:37:58,660 --> 01:38:01,140
I had a lot of assignments.
I was quite busy.
1728
01:38:01,380 --> 01:38:02,340
How's Daddy?
1729
01:38:03,620 --> 01:38:04,740
Are you alright?
1730
01:38:05,540 --> 01:38:07,460
Is everything alright, Meher?
1731
01:38:07,820 --> 01:38:08,540
Hello?
1732
01:38:09,940 --> 01:38:10,780
Meher?
1733
01:38:14,540 --> 01:38:15,300
Hello?
1734
01:38:15,420 --> 01:38:17,380
Yes, I'm fine. Why wouldn't I be fine?
1735
01:38:17,500 --> 01:38:18,980
What are you cooking, huh?
1736
01:38:22,420 --> 01:38:24,060
You were supposed to make
that boy talk to me, remember?
1737
01:38:24,300 --> 01:38:25,340
What happened to that?
1738
01:38:27,020 --> 01:38:28,940
See, I fooled you.
1739
01:38:29,180 --> 01:38:33,300
I was just kidding.
You shouldn't take me seriously, Deepi.
1740
01:38:34,020 --> 01:38:36,340
You know I'm not interested
in getting married.
1741
01:38:39,260 --> 01:38:40,620
Why you sounding like this?
1742
01:38:42,380 --> 01:38:43,340
Meher, listen...
1743
01:38:43,380 --> 01:38:46,420
Deepi, I have a class.
I'll call you later, alright?
1744
01:38:46,500 --> 01:38:48,340
Okay, bye, I love you.
1745
01:38:48,420 --> 01:38:49,260
Meher...
1746
01:38:56,740 --> 01:38:57,460
Mummy!
1747
01:39:08,620 --> 01:39:12,060
"If I ever lose you,
if tears stain your beautiful face..."
1748
01:39:12,260 --> 01:39:15,780
"I'll wither away without a trace."
1749
01:39:16,220 --> 01:39:17,780
"There's no limit to what I'll do...
1750
01:39:17,940 --> 01:39:20,180
Meher, I didn't come here to trouble you.
Please, just listen to me.
1751
01:39:20,220 --> 01:39:21,420
Don't touch me, Sabi!
1752
01:39:22,100 --> 01:39:24,180
Oh, sorry, sorry. What's your name?
1753
01:39:24,740 --> 01:39:25,860
Ali? Sabi?
1754
01:39:25,980 --> 01:39:28,740
Whatever it is,
just answer one thing for me.
1755
01:39:28,940 --> 01:39:30,540
Why did you do this?
1756
01:39:31,100 --> 01:39:33,020
Why did you do this to me?
1757
01:39:35,060 --> 01:39:36,300
I messed up.
1758
01:39:37,660 --> 01:39:38,980
Everything went wrong.
1759
01:39:40,860 --> 01:39:42,660
This isn't what I wanted.
1760
01:39:42,740 --> 01:39:43,420
Meher...
1761
01:39:44,180 --> 01:39:47,860
I tried to tell you the truth
so many times, but I couldn't.
1762
01:39:49,620 --> 01:39:51,140
But there was a reason I lied to you.
1763
01:39:51,220 --> 01:39:52,620
There was a reason, yeah, right.
1764
01:39:52,700 --> 01:39:54,100
You just wanted to have fun.
1765
01:39:54,380 --> 01:39:55,460
You just wanted to use me.
1766
01:39:55,540 --> 01:39:57,700
What more reason do you need, huh?
1767
01:39:57,940 --> 01:39:59,340
No, that's not true.
1768
01:40:01,060 --> 01:40:02,380
Deepi was right.
1769
01:40:03,020 --> 01:40:04,940
I'm such a fool.
1770
01:40:05,220 --> 01:40:07,420
I decided to travel the world
1771
01:40:08,180 --> 01:40:11,060
without knowing how
cruel this world can be.
1772
01:40:12,460 --> 01:40:14,220
It's actually very cruel.
1773
01:40:14,980 --> 01:40:16,180
Meher, please,
1774
01:40:17,420 --> 01:40:19,540
don't change yourself because of me.
1775
01:40:20,100 --> 01:40:21,460
I'm wrong.
1776
01:40:22,100 --> 01:40:23,980
I made a mistake.
1777
01:40:24,980 --> 01:40:28,260
I know I can't be forgiven
for breaking your heart.
1778
01:40:29,500 --> 01:40:31,420
But I didn't come here
to seek your forgiveness.
1779
01:40:32,020 --> 01:40:34,100
I came here to make a small request.
1780
01:40:35,340 --> 01:40:39,260
Meher, please don't give
up your dream because of me.
1781
01:40:40,100 --> 01:40:42,220
Meher, I deserve punishment,
1782
01:40:43,340 --> 01:40:46,940
but don't punish me so
severely by not going to Norway.
1783
01:40:47,020 --> 01:40:49,500
I'll never forgive myself for it.
1784
01:40:50,780 --> 01:40:51,980
Please, Meher.
1785
01:40:52,620 --> 01:40:53,620
Please.
1786
01:40:54,700 --> 01:40:57,020
That journey and this story...
1787
01:40:58,020 --> 01:40:59,100
are over.
1788
01:41:02,700 --> 01:41:03,380
No, Meher.
1789
01:41:03,660 --> 01:41:04,500
Please don't, Meher.
1790
01:41:05,220 --> 01:41:05,860
Please...
1791
01:41:07,180 --> 01:41:08,660
Please don't do this, Meher.
1792
01:41:09,060 --> 01:41:10,460
I promise...
1793
01:41:12,620 --> 01:41:15,020
I'll never come in front of you again.
1794
01:41:18,140 --> 01:41:20,020
You should go to Norway, please.
1795
01:41:21,380 --> 01:41:22,820
You should fulfill your dream.
1796
01:41:23,620 --> 01:41:25,660
I know how much it means to you.
1797
01:41:26,460 --> 01:41:28,260
I beg you, Meher.
1798
01:41:34,460 --> 01:41:35,380
Meher...
1799
01:41:36,540 --> 01:41:38,220
I swear to God...
1800
01:41:41,660 --> 01:41:44,940
I'll never show my face to you ever again.
1801
01:41:46,660 --> 01:41:49,780
You know I always saw
this world from my perspective.
1802
01:41:50,660 --> 01:41:52,940
And I only saw good things everywhere.
1803
01:41:54,100 --> 01:41:55,700
I had never encountered anyone bad.
1804
01:41:57,500 --> 01:42:00,340
Now I understand how
people change overnight,
1805
01:42:00,420 --> 01:42:03,140
how people's hearts
become filled with hatred.
1806
01:42:04,020 --> 01:42:07,500
Some people enter your life
and forever change your perspective.
1807
01:42:07,980 --> 01:42:09,460
They change the way you think.
1808
01:42:10,300 --> 01:42:12,340
They give you a reality check, actually.
1809
01:42:14,140 --> 01:42:18,300
I would've never had a problem
with you being Pakistani or Muslim.
1810
01:42:19,260 --> 01:42:21,700
I have a problem with
this fake facade of yours.
1811
01:42:22,100 --> 01:42:26,340
My main problem lies in the
lies you hide behind your face.
1812
01:42:28,020 --> 01:42:30,940
It wasn't even that you
accidentally lied one day.
1813
01:42:31,020 --> 01:42:33,180
No, you planned it.
1814
01:42:34,100 --> 01:42:36,060
You told me a new lie every day.
1815
01:42:36,140 --> 01:42:37,060
That's you.
1816
01:42:38,860 --> 01:42:41,100
Can't… can't even look at you right now.
1817
01:43:23,260 --> 01:43:24,660
Sabi, you were right.
1818
01:43:25,260 --> 01:43:27,900
I shouldn't have lied.
1819
01:43:32,340 --> 01:43:36,460
I've just come to realize...
1820
01:43:39,100 --> 01:43:40,940
It wasn’t me, actually this lie choose me.
1821
01:44:23,100 --> 01:44:24,180
Hello, Daddy.
1822
01:44:24,460 --> 01:44:30,100
Meher, I saw your video
of playing the ukulele.
1823
01:44:30,500 --> 01:44:32,300
I have been missing you.
1824
01:44:32,500 --> 01:44:35,060
Did I say it correctly?
I finally learned how to pronounce it.
1825
01:44:35,220 --> 01:44:36,420
Ukulele.
1826
01:44:36,860 --> 01:44:38,620
Yes, you said it correctly.
1827
01:44:40,860 --> 01:44:42,500
How is my child doing?
1828
01:44:42,660 --> 01:44:43,860
Are you okay?
1829
01:44:43,940 --> 01:44:46,940
Yes, Daddy, I am fine.
1830
01:44:48,340 --> 01:44:51,100
But I don't like being here.
1831
01:44:51,740 --> 01:44:54,700
I only have 12 days left until my exams.
1832
01:44:55,140 --> 01:44:59,340
I will catch a flight back
to India the day after they are over.
1833
01:44:59,620 --> 01:45:01,100
Come back, my dear.
1834
01:45:01,220 --> 01:45:05,060
Deepi and I are also tired
of seeing each other's faces.
1835
01:45:05,220 --> 01:45:08,460
Your arguments will
entertain me once you return.
1836
01:45:10,060 --> 01:45:12,260
Listen, after you come back,
1837
01:45:12,500 --> 01:45:15,820
we will go on a family
trip to Kullu-Manali...
1838
01:45:15,900 --> 01:45:19,740
or wherever you want,
as you know better.
1839
01:45:20,380 --> 01:45:21,620
Come back, my dear.
1840
01:45:24,500 --> 01:45:26,940
Daddy... please forgive me. I lied to you.
1841
01:45:27,660 --> 01:45:30,140
This semester was just an excuse.
1842
01:45:31,100 --> 01:45:38,900
I had actually planned a
solo trip to go to Norway from here.
1843
01:45:39,060 --> 01:45:40,700
I wanted to go there.
1844
01:45:42,620 --> 01:45:46,380
I even earned money by working
part-time to purchase a bus for the trip.
1845
01:45:46,940 --> 01:45:49,260
But now I don't want
to go there anymore, Daddy.
1846
01:45:49,380 --> 01:45:53,020
I don't... I want to come back to you.
1847
01:45:55,140 --> 01:45:56,140
I'm sorry, Daddy.
1848
01:45:56,820 --> 01:45:58,060
First, you should stop crying.
1849
01:45:58,740 --> 01:45:59,860
Stop crying, my dear.
1850
01:46:00,300 --> 01:46:02,500
Now listen to me and
listen to me very carefully.
1851
01:46:02,900 --> 01:46:06,660
I wouldn't have stopped
you if you had told me about it.
1852
01:46:06,980 --> 01:46:08,380
I have never stopped you before.
1853
01:46:09,540 --> 01:46:10,300
No.
1854
01:46:10,380 --> 01:46:12,300
I still won't stop you, my dear.
1855
01:46:12,940 --> 01:46:14,740
You are brave.
1856
01:46:15,220 --> 01:46:17,380
You told me the truth. You are honest.
1857
01:46:18,340 --> 01:46:22,260
You worked hard and earned
that money to fulfill your dream.
1858
01:46:22,620 --> 01:46:25,540
Now you should come back
only after you fulfill your dream.
1859
01:46:25,940 --> 01:46:30,860
No, Daddy. No. I want to
come back to you and Deepi.
1860
01:46:31,340 --> 01:46:33,300
If you leave everything and come back,
1861
01:46:33,620 --> 01:46:38,300
you will always regret it, thinking
that you lost your courage and returned.
1862
01:46:38,900 --> 01:46:40,500
You should fulfill your dream.
1863
01:46:40,900 --> 01:46:43,020
Don't worry about anything
because I've got your back.
1864
01:46:43,380 --> 01:46:45,540
If you need more money,
I will send it to you.
1865
01:46:45,820 --> 01:46:47,940
Someone said something. Who was it?
1866
01:46:48,060 --> 01:46:52,060
The actor...
Anupam Kher... what did he say?
1867
01:46:52,140 --> 01:46:52,500
Yes.
1868
01:46:52,620 --> 01:46:53,900
He said, "Go live your
life to the fullest."
1869
01:46:54,020 --> 01:46:55,380
Go, my dear.
1870
01:46:56,100 --> 01:46:59,100
Not Anupam Kher, Daddy,
it was Amrish Puri who said that.
1871
01:46:59,180 --> 01:47:02,060
Oh yes, that guy... Amrish Puri. Right.
1872
01:47:02,340 --> 01:47:06,500
Dear, Norway is the same place that
we have a poster of in our house, right?
1873
01:47:09,060 --> 01:47:09,740
Yes, Daddy.
1874
01:47:09,820 --> 01:47:12,620
Okay, dear, you should
go there and take some pictures.
1875
01:47:12,740 --> 01:47:16,340
Remember, dear,
never leave anything unfinished.
1876
01:47:16,620 --> 01:47:18,740
You should always complete
all the tasks you take on.
1877
01:47:18,820 --> 01:47:19,500
Got it, my child?
1878
01:47:19,620 --> 01:47:20,620
Thank you, Daddy.
1879
01:47:21,180 --> 01:47:22,100
Thank you.
1880
01:47:22,860 --> 01:47:25,540
I'm sorry, Daddy. I love you.
1881
01:47:26,300 --> 01:47:26,980
Sorry.
1882
01:47:27,060 --> 01:47:28,140
I love you, my child.
1883
01:47:28,420 --> 01:47:29,660
Take care.
1884
01:47:43,940 --> 01:47:44,780
Are you sure?
1885
01:47:45,420 --> 01:47:46,500
You swear?
1886
01:47:46,540 --> 01:47:47,500
What?
1887
01:47:47,940 --> 01:47:50,540
I mean, you confirm?
1888
01:47:52,420 --> 01:47:53,340
Listen...
1889
01:47:55,900 --> 01:47:56,820
Yes, okay.
1890
01:47:59,740 --> 01:48:00,940
A call from Pakistan?
1891
01:48:01,660 --> 01:48:04,220
Just a moment, Linda,
I'll call you later.
1892
01:48:06,100 --> 01:48:08,340
Please turn on the lights, brother.
1893
01:48:16,460 --> 01:48:18,180
Meher is going to Norway.
1894
01:48:21,140 --> 01:48:22,660
I just received a call from Linda.
1895
01:48:26,820 --> 01:48:29,980
Brother, you look much better when you
confidently say, "Nothing will happen."
1896
01:48:30,100 --> 01:48:31,740
You don't look good when you cry.
1897
01:48:33,020 --> 01:48:33,940
What?
1898
01:48:36,180 --> 01:48:38,140
You should avoid coming in front of Meher.
1899
01:48:38,700 --> 01:48:40,260
Linda specifically mentioned that.
1900
01:48:43,460 --> 01:48:44,620
I won't.
1901
01:48:45,860 --> 01:48:47,140
I'll never show her my face again.
1902
01:48:47,820 --> 01:48:49,260
There's another thing, brother.
1903
01:48:50,060 --> 01:48:53,340
You can scold me later, but...
1904
01:48:56,820 --> 01:48:58,180
Please talk to them.
1905
01:48:58,660 --> 01:48:59,700
Father?
1906
01:49:03,060 --> 01:49:04,300
Hello.
1907
01:49:04,940 --> 01:49:07,420
Friends, relatives...
1908
01:49:08,100 --> 01:49:10,900
Everyone always used to praise you.
1909
01:49:11,260 --> 01:49:16,700
Everyone used to say that everyone
should have an ideal son like you.
1910
01:49:17,700 --> 01:49:20,420
I know that I cannot be
forgiven for what I have done.
1911
01:49:22,780 --> 01:49:25,180
But I have no other choice
but to ask for your forgiveness.
1912
01:49:25,700 --> 01:49:29,900
Son, no matter how good you are…
1913
01:49:30,420 --> 01:49:35,300
A single mistake can destroy
all the good you have done.
1914
01:49:35,860 --> 01:49:38,220
I... I...
1915
01:49:39,660 --> 01:49:41,980
I used to feel so proud of you.
1916
01:49:43,540 --> 01:49:47,420
I know, please consider this as
my first and last mistake and forgive me.
1917
01:49:49,980 --> 01:49:52,180
I will apologize to Zamil uncle too.
1918
01:49:52,380 --> 01:49:54,380
This should not have
happened in the first place!
1919
01:49:54,500 --> 01:49:55,740
It should not have happened!
1920
01:49:56,820 --> 01:50:01,060
You should have simply told
me that you do not want to marry Aasia.
1921
01:50:01,740 --> 01:50:03,900
Do you know what the problem
is with your generation?
1922
01:50:04,260 --> 01:50:08,260
You think that we,
your parents, do not understand you.
1923
01:50:08,700 --> 01:50:11,140
Why don't you share your feelings with us?
1924
01:50:11,700 --> 01:50:13,020
Jamil is a friend.
1925
01:50:13,460 --> 01:50:18,300
If you had told me,
I would have begged him for forgiveness.
1926
01:50:19,380 --> 01:50:22,260
Come on, son, Adil Parviz's
ego is not more important to him...
1927
01:50:22,620 --> 01:50:24,900
than his children's happiness.
1928
01:50:26,700 --> 01:50:27,860
Father...
1929
01:50:28,180 --> 01:50:31,500
Ali, Amna told us everything.
1930
01:50:32,180 --> 01:50:34,500
So what if she is Indian?
1931
01:50:34,740 --> 01:50:36,300
They are no different from us.
1932
01:50:37,820 --> 01:50:40,700
Okay, then quickly tell me
my sister-in-law's Instagram ID.
1933
01:50:40,980 --> 01:50:43,740
We also want to see who that princess is!
1934
01:50:43,940 --> 01:50:45,180
Yes, show us.
1935
01:50:45,340 --> 01:50:47,140
CutieOnRoadMeherKaur.
1936
01:50:47,500 --> 01:50:49,380
- Oh, my God!
- Well done!
1937
01:50:49,460 --> 01:50:50,540
She is so beautiful!
1938
01:50:53,340 --> 01:50:55,980
Finally, our wanderer
found his wandering companion.
1939
01:50:57,260 --> 01:50:59,220
When are you going to
introduce her to us?
1940
01:51:00,260 --> 01:51:01,420
Mother, I...
1941
01:51:02,060 --> 01:51:05,420
I have hurt her feelings as well,
along with all of you.
1942
01:51:06,420 --> 01:51:09,060
It will take me some time
to win Meher's heart back.
1943
01:51:09,340 --> 01:51:11,380
But I will definitely win it back.
1944
01:51:11,700 --> 01:51:13,260
Son, I am sure of that.
1945
01:51:13,420 --> 01:51:15,820
No one can stay upset with you for long.
1946
01:51:27,220 --> 01:51:30,740
"I cannot find peace until I see you..."
1947
01:51:30,820 --> 01:51:34,780
"please do not pass
through my neighborhood."
1948
01:51:36,380 --> 01:51:44,180
"I implore you, my beloved,
do not pass through my neighborhood."
1949
01:51:45,900 --> 01:51:49,340
"I cannot find peace until I see you..."
1950
01:51:49,380 --> 01:51:52,540
"please do not pass
through my neighborhood."
1951
01:51:53,020 --> 01:51:59,300
"I implore you, my beloved,
do not pass through my neighborhood."
1952
01:51:59,620 --> 01:52:06,020
"I cannot find peace until I see you..."
1953
01:52:06,540 --> 01:52:10,380
"I cannot find peace until I see you..."
1954
01:52:10,500 --> 01:52:13,620
"please do not pass
through my neighborhood."
1955
01:52:13,780 --> 01:52:20,460
"I implore you, my beloved,
do not pass through my neighborhood."
1956
01:52:20,620 --> 01:52:24,300
"I cannot find peace until I see you..."
1957
01:52:24,420 --> 01:52:27,820
"please do not pass
through my neighborhood."
1958
01:52:35,180 --> 01:52:36,260
That's okay, Ali.
1959
01:52:36,420 --> 01:52:37,820
I know you did this for Meher.
1960
01:52:37,940 --> 01:52:39,100
I know you love her.
1961
01:52:39,860 --> 01:52:43,660
Sometimes, love can make
us do things we never imagined.
1962
01:52:44,820 --> 01:52:46,340
Do you need me to talk to her?
1963
01:52:46,500 --> 01:52:47,300
No, Sam.
1964
01:52:47,420 --> 01:52:49,140
Things are already very complicated.
1965
01:52:50,820 --> 01:52:53,300
I know it will take time for
her to come back to normal.
1966
01:52:55,980 --> 01:52:57,500
Can I ask you for a little favor, Sam?
1967
01:52:58,740 --> 01:53:00,180
Anything for you, bro.
1968
01:53:03,940 --> 01:53:06,700
Sam, I want to build her
caravan with my own two hands.
1969
01:53:07,820 --> 01:53:09,900
Something special I want to do for her.
1970
01:53:14,220 --> 01:53:17,500
I want to customize
her magic bus exactly...
1971
01:53:18,260 --> 01:53:19,700
the way she wants.
1972
01:53:32,780 --> 01:53:34,180
This whole place is yours now.
1973
01:53:34,500 --> 01:53:36,460
You do whatever you have to do, brother.
1974
01:53:36,740 --> 01:53:38,540
Go and get that girl back into your life.
1975
01:53:40,620 --> 01:53:41,340
Thanks.
1976
01:54:23,780 --> 01:54:25,420
Attention Ali, Meher is coming.
1977
01:54:36,860 --> 01:54:40,300
Sam, I'm planning to start
my journey on the 11th of this month.
1978
01:54:40,420 --> 01:54:42,060
Do you think it'll be ready by then?
1979
01:54:42,140 --> 01:54:43,300
Oh yeah, absolutely.
1980
01:54:43,380 --> 01:54:44,140
Don’t worry.
1981
01:54:44,220 --> 01:54:47,500
You stick to your original schedule
and leave everything else to me.
1982
01:54:47,780 --> 01:54:49,700
This will be exactly as you want it.
1983
01:54:50,060 --> 01:54:51,220
Trust us, Meher..
1984
01:54:51,940 --> 01:54:55,860
And also, could you please
leave it at the Brighton pier?
1985
01:54:55,900 --> 01:54:58,140
Because that's where
I plan to start the journey.
1986
01:54:58,260 --> 01:55:00,700
Of course.
That'll be an excellent place to start.
1987
01:55:00,860 --> 01:55:02,300
You're gonna love what
we've done with this.
1988
01:55:02,380 --> 01:55:03,540
And you're gonna love it.
1989
01:55:03,980 --> 01:55:05,140
Should we go to the office?
1990
01:55:05,180 --> 01:55:06,020
Yeah.
1991
01:55:08,100 --> 01:55:08,860
Sorry.
1992
01:55:08,940 --> 01:55:10,460
Um, sorry, I forgot to thank you.
1993
01:55:10,540 --> 01:55:12,900
You're working so hard on my bus.
1994
01:55:13,820 --> 01:55:14,940
Thank you so much.
1995
01:55:16,700 --> 01:55:21,140
"Come sit in front of me and stay there."
1996
01:55:21,380 --> 01:55:25,620
"Come sit in front of me and stay there."
1997
01:55:25,980 --> 01:55:30,460
"Look into my eyes and stay there."
1998
01:55:30,740 --> 01:55:35,140
"Look into my eyes and stay there."
1999
01:55:35,380 --> 01:55:39,780
"Take a seat close to me and stay there."
2000
01:55:39,900 --> 01:55:43,420
"I cannot find peace until I see you..."
2001
01:55:43,540 --> 01:55:45,060
Greetings, brother.
2002
01:55:45,140 --> 01:55:46,700
Here, have some french fries.
2003
01:55:46,820 --> 01:55:47,820
Move it, move it, move it.
2004
01:55:48,020 --> 01:55:50,380
- Move it, move it, move it.
- Oh, sorry, Sister-in-law.
2005
01:55:51,100 --> 01:55:52,300
What's the matter?
2006
01:55:52,780 --> 01:55:54,820
Why did you ask me to meet you here?
2007
01:55:56,460 --> 01:55:58,020
Meher was at the garage today.
2008
01:55:58,540 --> 01:56:00,540
I see. Did she talk to you?
2009
01:56:00,780 --> 01:56:01,700
What did she say?
2010
01:56:01,820 --> 01:56:02,820
Did she forgive you?
2011
01:56:03,060 --> 01:56:05,340
No, she didn't recognize me.
2012
01:56:05,660 --> 01:56:06,500
I was wearing a mask.
2013
01:56:06,620 --> 01:56:09,300
Come on, is that why you asked
me to meet you here right after work?
2014
01:56:09,820 --> 01:56:10,980
You could have told me that at home.
2015
01:56:11,100 --> 01:56:14,500
No Sabi, I really liked seeing her.
2016
01:56:14,820 --> 01:56:15,900
She was happy.
2017
01:56:16,740 --> 01:56:18,420
I had a burden on my heart.
2018
01:56:19,020 --> 01:56:21,060
I felt relieved when I saw her happy.
2019
01:56:21,300 --> 01:56:23,140
Wonderful. Thank God.
2020
01:56:23,820 --> 01:56:25,740
So, what's the next step...?
Have you decided yet?
2021
01:56:26,900 --> 01:56:30,020
I will wait for her to
return from Norway... right here.
2022
01:56:31,780 --> 01:56:33,740
Fate had planned our meeting.
2023
01:56:34,100 --> 01:56:37,340
So, I am sure fate won't deceive me.
2024
01:56:38,740 --> 01:56:42,420
I am confident she will
come and forgive me and then...
2025
01:56:42,500 --> 01:56:45,060
And then? I do! I do! I do!
2026
01:56:45,500 --> 01:56:47,620
This time we will have
a real wedding, brother.
2027
01:56:48,980 --> 01:56:49,740
Yes, brother.
2028
01:56:49,900 --> 01:56:52,060
But will it be a Sikh
wedding or a Muslim wedding?
2029
01:56:52,780 --> 01:56:53,460
Both.
2030
01:56:53,700 --> 01:56:54,500
Both.
2031
01:56:54,900 --> 01:56:56,180
And where will you have it?
2032
01:56:56,260 --> 01:56:58,740
You cannot go to India
and Meher can't go to Pakistan.
2033
01:56:59,180 --> 01:57:01,020
You will have to do it here, in London.
2034
01:57:01,180 --> 01:57:03,780
You cannot take your wedding
procession to the Wagah border.
2035
01:57:08,900 --> 01:57:09,620
Sabi...
2036
01:57:11,420 --> 01:57:13,900
What if I take the wedding
procession to the Wagah border?
2037
01:57:14,740 --> 01:57:15,660
What do you mean?
2038
01:57:27,020 --> 01:57:31,460
I am sure there will come
a day when wedding processions...
2039
01:57:32,220 --> 01:57:33,940
will cross the border for weddings.
2040
01:57:34,220 --> 01:57:35,020
Oh my!
2041
01:57:41,900 --> 01:57:44,300
There will come a day
when the gates will open...
2042
01:57:52,460 --> 01:57:55,740
And the wedding guests will
meet and greet at the zero line.
2043
01:57:57,340 --> 01:58:01,180
India and Pakistan will
come together at the border.
2044
01:58:06,620 --> 01:58:07,180
Brother...
2045
01:58:07,220 --> 01:58:08,620
- Hey brother...
- Hmm?
2046
01:58:09,180 --> 01:58:12,020
If that comes true,
then I will get married in Lahore.
2047
01:58:12,260 --> 01:58:14,940
Forget me, even my children
will get married in Lahore.
2048
01:58:15,260 --> 01:58:16,900
If God wills it. Don't worry.
2049
01:58:17,140 --> 01:58:19,700
I'll take full responsibility for
your wedding and your children's weddings.
2050
01:58:19,900 --> 01:58:21,820
I'll be responsible for finding the bride,
making the arrangements,
2051
01:58:21,860 --> 01:58:23,180
and the decoration.
2052
01:58:23,260 --> 01:58:24,900
- Done, brother?
- You don't even need to ask.
2053
01:58:25,980 --> 01:58:28,900
Brother, once we embark
on cross-border travel...
2054
01:58:29,860 --> 01:58:33,020
Just picture it-monsoon season,
2055
01:58:34,260 --> 01:58:39,060
a gently shining sun,
and a light drizzle.
2056
01:58:40,020 --> 01:58:43,700
And suddenly, you have the urge
to go to Lahore and savor some Tikkas.
2057
01:58:47,060 --> 01:58:49,700
- Jay Hind, sir!
- Where are you headed, sir?
2058
01:58:49,740 --> 01:58:50,900
The weather is quite delightful today.
2059
01:58:50,980 --> 01:58:53,020
I thought of going
to Lahore for some Ttikkas.
2060
01:58:53,140 --> 01:58:54,340
I'll also meet Ali.
2061
01:58:54,540 --> 01:58:57,380
Don't forget to bring some Lassi (buttermilk)
from Rehmat's on your way back.
2062
01:58:57,500 --> 01:58:58,940
Oh, thank you for reminding me, sir.
2063
01:58:59,100 --> 01:59:01,820
I also need to take some home.
I'll get some for all of you, too.
2064
01:59:01,900 --> 01:59:02,780
Alright, sir.
2065
01:59:02,940 --> 01:59:03,860
- Greetings.
- Greetings.
2066
01:59:03,900 --> 01:59:05,140
Open it.
2067
01:59:09,980 --> 01:59:12,140
Brother, I believe
this dream is not only ours...
2068
01:59:12,460 --> 01:59:14,940
but a shared dream among
the people of both parts of Punjab.
2069
01:59:15,140 --> 01:59:16,980
Will this dream ever
become a reality, brother?
2070
01:59:17,700 --> 01:59:19,980
Dreams do come true. Trust me, brother.
2071
01:59:20,060 --> 01:59:20,740
Stop.
2072
01:59:20,780 --> 01:59:22,420
- Greetings, sir.
- Greetings.
2073
01:59:23,500 --> 01:59:25,940
I was just heading
to Amritsar to meet Sabi.
2074
01:59:26,180 --> 01:59:28,180
Since it's Sunday,
I thought of having Pehalwan's Kulchas.
2075
01:59:28,260 --> 01:59:30,180
Could you also get some for us?
2076
01:59:30,940 --> 01:59:32,540
- Anything else, sir?
- That's it.
2077
01:59:45,540 --> 01:59:47,460
Will this ever become a reality, brother?
2078
01:59:48,740 --> 01:59:49,860
It will certainly come true.
2079
01:59:50,100 --> 01:59:52,780
As soon as the politics
filled with hatred ends,
2080
01:59:53,060 --> 01:59:56,140
the borders will open,
and the two parts of Punjab will reunite.
2081
01:59:58,740 --> 02:00:02,900
And then, Ali will never
have to lie to Meher again.
2082
02:00:02,940 --> 02:00:04,340
God willing, brother.
2083
02:00:04,540 --> 02:00:07,220
I pray to God for it to come true,
and soon.
2084
02:00:08,140 --> 02:00:12,020
Brother, I have to visit
India at least once in my lifetime.
2085
02:00:12,140 --> 02:00:13,300
You should, brother.
2086
02:00:13,740 --> 02:00:14,740
You really should.
2087
02:00:36,220 --> 02:00:37,420
No, brother.
2088
02:00:38,220 --> 02:00:39,380
Let it remain there.
2089
02:00:39,820 --> 02:00:41,700
The names Ali and Meher
complement each other.
2090
02:00:43,500 --> 02:00:44,540
No, Sabi.
2091
02:00:45,300 --> 02:00:46,820
This plate will get on this bus,
2092
02:00:48,180 --> 02:00:49,420
but next time.
2093
02:00:51,300 --> 02:00:53,060
Meher herself will place it there.
2094
02:00:54,540 --> 02:01:00,900
"Live your life to the fullest, my love."
2095
02:03:30,980 --> 02:03:32,340
Sam, who did this?
2096
02:03:33,140 --> 02:03:34,980
Sam, I already know the answer.
2097
02:03:35,100 --> 02:03:36,220
Please, just speak up.
2098
02:03:36,860 --> 02:03:38,860
Yes Meher, it was Ali.
2099
02:03:39,940 --> 02:03:42,260
He has worked day and night on this.
2100
02:03:42,780 --> 02:03:44,300
He's done everything.
2101
02:03:44,860 --> 02:03:47,140
He loves you more than anything, Meher.
2102
02:03:48,980 --> 02:03:51,700
You won't come across anyone who
loves you as much as he loves you, Meher.
2103
02:03:52,180 --> 02:03:54,380
Everyone is prone to making
mistakes, isn't it?
2104
02:03:55,620 --> 02:03:58,300
Please, grant him your forgiveness.
2105
02:03:58,540 --> 02:04:00,060
Please, forgive him.
2106
02:04:02,140 --> 02:04:03,780
Can't you forgive him?
2107
02:04:05,180 --> 02:04:06,060
Yes.
2108
02:04:06,460 --> 02:04:07,500
Yes!
2109
02:04:09,300 --> 02:04:11,860
But I won't forgive him so easily.
2110
02:04:12,420 --> 02:04:15,540
He'll have to come here.
He must come here.
2111
02:04:16,740 --> 02:04:18,260
Who does he think he is?
2112
02:04:18,340 --> 02:04:21,060
I'll give him a good thrashing first.
2113
02:04:21,820 --> 02:04:24,100
You know,
he didn't even bother to call me.
2114
02:04:25,060 --> 02:04:25,980
Call him.
2115
02:04:36,660 --> 02:04:37,380
Meher.
2116
02:04:39,380 --> 02:04:40,140
Sabi!
2117
02:04:40,660 --> 02:04:41,340
Sabi!
2118
02:04:41,420 --> 02:04:42,060
Yes.
2119
02:04:42,140 --> 02:04:42,700
Sabi!
2120
02:04:42,940 --> 02:04:43,660
Meher…
2121
02:04:45,060 --> 02:04:46,420
Meher's calling.
2122
02:04:47,340 --> 02:04:48,940
So, why are you hesitating, brother?
2123
02:04:49,020 --> 02:04:49,860
Pick it up.
2124
02:04:53,820 --> 02:04:54,540
Hello, Meher?
2125
02:04:54,700 --> 02:04:57,820
Ali, won't you even attempt
to cajole me when I'm angry with you?
2126
02:04:59,940 --> 02:05:01,380
Meher, I...
2127
02:05:01,460 --> 02:05:02,300
I know.
2128
02:05:03,820 --> 02:05:06,060
Tell me, will you accompany me to Norway?
2129
02:05:07,860 --> 02:05:10,260
Will you dangle your
legs over the cliff with me?
2130
02:05:10,300 --> 02:05:11,140
Yes.
2131
02:05:12,660 --> 02:05:14,540
I don't want to go alone.
2132
02:05:17,780 --> 02:05:19,180
I'm coming, Meher.
2133
02:05:22,140 --> 02:05:23,940
I can't live without you.
2134
02:05:25,860 --> 02:05:27,980
You won't betray me again, will you?
2135
02:05:28,100 --> 02:05:29,500
You promise to come?
2136
02:05:33,380 --> 02:05:34,460
I'm on my way.
2137
02:05:35,700 --> 02:05:37,140
I'm coming, Meher.
2138
02:06:04,700 --> 02:06:06,900
Brother, I’ve kept
some Aam Papad.
2139
02:06:06,980 --> 02:06:07,780
Yes, I will.
2140
02:06:08,740 --> 02:06:09,620
Bye.
2141
02:06:14,980 --> 02:06:16,540
Take care, brother.
2142
02:06:16,780 --> 02:06:19,260
Keep sending me photos on WhatsApp.
2143
02:06:20,100 --> 02:06:22,500
Now you will actually take your
wedding procession to the Wagah border.
2144
02:07:28,180 --> 02:07:28,780
Meher!
2145
02:08:51,100 --> 02:08:53,180
'Why was the cop frisking you?'
2146
02:08:53,300 --> 02:08:55,020
'According to TSDB, I am a terrorist'
2147
02:08:55,100 --> 02:08:58,300
'due to the similarity between
my name and that of a known terrorist.'
2148
02:08:58,460 --> 02:09:00,060
'You even acquired a fake passport!'
2149
02:09:00,220 --> 02:09:02,340
'It's not a fake passport.
It's just a copy.'
2150
02:09:02,460 --> 02:09:03,740
'Sam needs a guarantee.'
2151
02:09:03,860 --> 02:09:06,300
'One day, you will die because of this,
I am warning you.'
2152
02:09:15,060 --> 02:09:18,260
'I was so completely
consumed by Meher's world...'
2153
02:09:18,740 --> 02:09:20,940
'that I forgot my own reality.'
2154
02:09:24,340 --> 02:09:26,900
'I had set off to embark
on a journey with Meher.'
2155
02:09:27,980 --> 02:09:31,620
'Little did I know that death
was silently trailing behind me.'
2156
02:09:33,460 --> 02:09:35,020
We have got the suspect here.
2157
02:09:35,100 --> 02:09:37,860
He's currently with an
Asian girl and an Asian boy.
2158
02:09:37,940 --> 02:09:39,140
Both are in their teens.
2159
02:09:39,380 --> 02:09:41,780
Nothing suspicious.
Everything's calm at the moment. Over.
2160
02:09:48,260 --> 02:09:51,100
Control. Suspect looking like
his about to leave for somewhere.
2161
02:09:51,260 --> 02:09:53,380
We should consider acting now.
2162
02:09:53,540 --> 02:09:54,660
Hold off the arrest.
2163
02:09:54,820 --> 02:09:56,100
Keep monitoring his movements.
2164
02:09:56,180 --> 02:09:58,340
He could be a small piece in a larger puzzle.
2165
02:10:03,100 --> 02:10:04,220
Ah, not again.
2166
02:10:09,140 --> 02:10:11,620
He's on the run.
He's on the run. We're after him. Over.
2167
02:10:17,660 --> 02:10:18,540
Yes, brother?
2168
02:10:18,860 --> 02:10:21,380
Brother, my love, have you reached yet?
2169
02:10:21,900 --> 02:10:24,900
No, my friend. I was born
with immense misfortune, I swear.
2170
02:10:25,100 --> 02:10:26,340
The police are pursuing me.
2171
02:10:26,660 --> 02:10:27,660
I'm overspeeding.
2172
02:10:27,740 --> 02:10:29,180
Be cautious, my brother.
2173
02:10:29,260 --> 02:10:30,220
Nothing will happen, my brother.
2174
02:10:30,300 --> 02:10:33,420
Today, I won't dwell on any concerns.
What's the worst that could happen?
2175
02:10:33,780 --> 02:10:36,260
I might receive a ticket, correct?
I'll pay the fine.
2176
02:10:36,340 --> 02:10:41,300
I got to show them that
I learned to drive in Lahore.
2177
02:10:48,060 --> 02:10:51,260
Criminal activity observe
definitely got a criminal here. Over.
2178
02:11:05,260 --> 02:11:07,020
Yeah, Control. We've lost visual.
2179
02:11:08,180 --> 02:11:09,140
Mr. Sarabjit?
2180
02:11:09,500 --> 02:11:10,500
Come with me.
2181
02:11:26,020 --> 02:11:29,460
I repeat the suspect is running
into a crowded public area.
2182
02:11:29,660 --> 02:11:32,020
He's holding a box and
he's remembering his Allah.
2183
02:11:47,300 --> 02:11:50,380
'Sabarjit, I am not alone in
encountering this problem in the world.'
2184
02:11:51,180 --> 02:11:52,740
'Millions of individuals like me...'
2185
02:11:52,900 --> 02:11:57,140
'are frequently subjected to harassment by
the FBI, US security forces, and Interpol.'
2186
02:11:58,180 --> 02:12:01,180
'And when we inquire about our wrongdoing,
they often have no response.'
2187
02:12:01,380 --> 02:12:02,380
Shoot!
2188
02:12:10,740 --> 02:12:12,540
I should get going.
2189
02:12:13,180 --> 02:12:14,500
He won't come here.
2190
02:12:14,820 --> 02:12:17,300
Please wait a little longer, Meher.
2191
02:12:17,620 --> 02:12:18,900
He will not come.
2192
02:12:20,860 --> 02:12:23,860
I forgot that he does not belong to me.
2193
02:12:27,620 --> 02:12:30,260
'That evening marked
the end of everything.'
2194
02:12:31,460 --> 02:12:33,900
'Fate once again betrayed me.'
2195
02:12:36,860 --> 02:12:38,940
He is committed to someone else.
2196
02:12:40,700 --> 02:12:41,900
He is engaged.
2197
02:12:43,780 --> 02:12:47,780
I have met his fiancée.
And... she is beautiful.
2198
02:12:52,340 --> 02:12:54,860
Once again, he betrayed me.
2199
02:13:00,660 --> 02:13:02,980
'I even attempted to get up once.'
2200
02:13:04,180 --> 02:13:06,220
'But I was losing my life.'
2201
02:13:06,820 --> 02:13:09,860
'I realized these were my final moments.'
2202
02:13:11,060 --> 02:13:12,340
'Forgive me, Meher.'
2203
02:13:12,740 --> 02:13:14,660
'This is the second
time I am deceiving you.'
2204
02:13:14,980 --> 02:13:16,740
Could you deliver my
message to him, please?
2205
02:13:17,780 --> 02:13:20,900
Inform him that he no
longer needs to be indecisive.
2206
02:13:22,100 --> 02:13:25,540
Meher is permanently out of his life.
2207
02:13:26,780 --> 02:13:29,020
And I will never return.
2208
02:13:30,980 --> 02:13:34,700
Tell him that no matter who he chooses to
share his life with or where he resides,
2209
02:13:35,900 --> 02:13:37,220
he should find happiness.
2210
02:13:38,180 --> 02:13:40,500
He should always keep a smile on his face.
2211
02:13:40,900 --> 02:13:41,740
Happy.
2212
02:13:43,460 --> 02:13:46,420
And... congratulate him on his wedding.
2213
02:13:49,940 --> 02:13:54,020
"Live your life to the fullest, my love."
2214
02:13:55,100 --> 02:13:59,740
"Even if it entails
being with someone else."
2215
02:14:01,180 --> 02:14:05,900
"Live your life to the fullest, my love."
2216
02:14:06,420 --> 02:14:11,380
"Even if it entails
being with someone else."
2217
02:14:12,620 --> 02:14:15,380
"So what if you are no longer mine?"
2218
02:14:15,500 --> 02:14:18,020
"So what if you are no longer mine?"
2219
02:14:18,140 --> 02:14:20,740
"Once upon a time, you belonged to me."
2220
02:14:20,940 --> 02:14:25,300
"Live your life to the fullest, my love."
2221
02:14:26,260 --> 02:14:31,300
"Even if it entails
being with someone else."
2222
02:14:35,420 --> 02:14:37,460
"With the stars..."
2223
02:14:38,180 --> 02:14:40,700
"And everyone else..."
2224
02:14:41,100 --> 02:14:44,220
"Why does God allow this to happen?"
2225
02:14:44,340 --> 02:14:45,340
My brother!
2226
02:14:46,860 --> 02:14:48,340
My brother!
2227
02:14:48,460 --> 02:14:49,820
What have you done?!
2228
02:14:49,980 --> 02:14:52,260
'Sabi, you were correct.'
2229
02:14:52,860 --> 02:14:54,900
'That I will die because of this love.'
2230
02:14:55,140 --> 02:14:56,620
'Look, here I am,
lying before you.'
2231
02:14:56,780 --> 02:15:02,060
"Tears fill my eyes.
You usually never get what you want."
2232
02:15:02,620 --> 02:15:08,380
"That is the common complaint.
I plead to thee."
2233
02:15:09,220 --> 02:15:11,620
"You have the freedom
to do as you please."
2234
02:15:11,820 --> 02:15:14,460
"You have the freedom
to do as you please."
2235
02:15:14,620 --> 02:15:16,700
"This is where I leave."
2236
02:15:19,500 --> 02:15:22,140
'Couldn't you have waited
for just two minutes, buddy?'
2237
02:15:22,660 --> 02:15:25,020
'You should have at least
allowed me to meet Meher.'
2238
02:15:25,340 --> 02:15:28,660
'Your aim is so precise that
you shot directly into my heart.'
2239
02:15:34,980 --> 02:15:40,660
"I make the same mistake every time."
2240
02:15:40,820 --> 02:15:46,180
"You will never come,
so why do I continue to wait for you?"
2241
02:15:46,340 --> 02:15:48,620
"We never got together,"
2242
02:15:48,860 --> 02:15:51,420
"This is our unique tale of love."
2243
02:15:52,060 --> 02:15:57,020
"When I speak of my love,
tears begin to flow."
2244
02:15:57,740 --> 02:16:00,420
"Forget it. It doesn't hold
significance for you anymore."
2245
02:16:00,660 --> 02:16:02,940
"Forget it. It doesn't hold
significance for you anymore."
2246
02:16:03,020 --> 02:16:05,700
"Today, I will indulge in poison for you."
2247
02:16:06,100 --> 02:16:09,820
"Live your life to the fullest, my love."
2248
02:16:11,340 --> 02:16:15,220
"Even if it entails
being with someone else."
2249
02:16:17,420 --> 02:16:22,100
"Live your life to the fullest, my love."
2250
02:16:22,740 --> 02:16:25,980
"Even if it entails
being with someone else."
2251
02:16:27,900 --> 02:16:31,220
"I have bought death in
installments by falling for you."
2252
02:16:31,380 --> 02:16:37,260
'When I last met Meher, I made an
oath to never show my face to her again.'
2253
02:16:37,900 --> 02:16:40,620
'God had never paid attention
to my pleas before,'
2254
02:16:41,100 --> 02:16:42,860
'but He had on that particular day.'
2255
02:16:46,460 --> 02:16:49,420
'Today, I realized that
My mother was absolutely wrong.'
2256
02:16:50,460 --> 02:16:54,420
'People who possess kind hearts
often experience unfortunate destinies.'
2257
02:16:55,140 --> 02:16:59,620
"Live your life to the fullest, my love."
2258
02:17:00,300 --> 02:17:04,820
"Even if it entails
being with someone else."
2259
02:17:06,420 --> 02:17:10,700
"Live your life to the fullest, my love."
2260
02:17:11,700 --> 02:17:15,620
"Even if it entails
being with someone else."
2261
02:17:16,940 --> 02:17:25,380
"I have bought death in
installments by falling for you."
2262
02:17:25,500 --> 02:17:33,940
"I have bought death in
installments by falling for you."
2263
02:17:34,420 --> 02:17:38,900
"By falling for you."
2264
02:17:39,300 --> 02:17:42,500
"By falling for you."
2265
02:17:42,620 --> 02:17:51,460
"I have bought death in
installments by falling for you."
169861