Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
VeziHD.ro
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Intra pe VeziHD.ro si vezi filme noi HD
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,500
Bună, poliție?
4
00:00:31,584 --> 00:00:34,167
A fost o împușcătură în muzeu. Trimite pe cineva, te rog.
5
00:00:34,250 --> 00:00:37,584
Bine. Ne vom ocupa de asta.
6
00:00:38,959 --> 00:00:41,375
Expediere, toate unitățile către muzeu.
7
00:00:41,459 --> 00:00:44,042
- A avut loc o împușcătură la muzeu. - Suntem pe asta.
8
00:00:44,125 --> 00:00:45,542
Mai spune o dată. Unde era?
9
00:02:04,459 --> 00:02:06,667
Da-mi drumul! Prietenul meu e acolo!
10
00:02:06,750 --> 00:02:08,000
Te las să pleci, idiotule.
11
00:02:09,417 --> 00:02:10,625
Băieți, ce naiba?
12
00:02:11,709 --> 00:02:12,750
Unde l-ai gasit?
13
00:02:12,834 --> 00:02:14,958
La locul crimei. Cine eşti tu?
14
00:02:16,792 --> 00:02:20,959
- Dacă vrei să vorbești cu mine, scoate-l. - Bine.
15
00:02:21,042 --> 00:02:23,125
- Ştii ce sa întâmplat? - Nu.
16
00:02:23,209 --> 00:02:26,167
Vedea? Nici eu. Dar el are.
17
00:02:26,917 --> 00:02:30,167
Așa că fii o piersică și urmărește-l în timp ce ne uităm în jur.
18
00:02:31,125 --> 00:02:33,834
Bine, băieți. Încheiați-l. Dempsey și Makepeace, preiau controlul.
19
00:02:33,917 --> 00:02:35,459
Tip amuzant.
20
00:02:35,542 --> 00:02:36,709
Pune-l în mașina lor.
21
00:02:37,584 --> 00:02:41,167
Nu, nu vreau. Îmi vei strica uniforma.
22
00:02:41,250 --> 00:02:42,292
Îți voi strica fața.
23
00:02:53,417 --> 00:02:54,917
MASACRU MUZEULUI
24
00:03:07,042 --> 00:03:08,417
Cum sună asta?
25
00:03:09,250 --> 00:03:13,959
„S-a luptat neputincios în strânsoarea de fier a echipei SWAT”.
26
00:03:14,042 --> 00:03:15,584
Minunat.
27
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
Domnule Angalai, vă place?
28
00:03:19,292 --> 00:03:20,375
Ce vrei să spui?
29
00:03:20,459 --> 00:03:23,000
Nu sunt doar un polițist, vezi? Sunt și scriitor.
30
00:03:24,000 --> 00:03:25,250
Ceva ce aș fi putut citi?
31
00:03:25,334 --> 00:03:27,709
- Nu vreau să mă laud... - Da!
32
00:03:27,792 --> 00:03:31,542
Am scris o carte cu oarecare succes și lucrez la alta.
33
00:03:32,459 --> 00:03:33,500
Înțeleg.
34
00:03:34,042 --> 00:03:36,417
Despre noi țiganii scriu doar în ziare.
35
00:03:37,000 --> 00:03:38,417
Și mai ales doar lucruri rele.
36
00:03:40,000 --> 00:03:41,167
Putem porni sirena?
37
00:03:42,000 --> 00:03:45,084
Nu. Facem asta doar atunci când legea ne permite.
38
00:03:46,292 --> 00:03:48,917
Dreapta. Și dacă aș scrie asta:
39
00:03:49,000 --> 00:03:54,042
„Echipa SWAT fără milă și fără milă...”
40
00:04:07,459 --> 00:04:09,500
Nu sta doar acolo. Închide ușa.
41
00:04:10,167 --> 00:04:11,250
Da domnule.
42
00:04:12,042 --> 00:04:13,084
Hei. Hei!
43
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Inapoi inauntru.
44
00:04:17,959 --> 00:04:20,084
- Dar eu... - Stai chiar acolo.
45
00:04:23,917 --> 00:04:25,417
- Aici? - Acolo.
46
00:04:39,417 --> 00:04:41,042
Deci, când mă vei învinge?
47
00:04:42,834 --> 00:04:45,417
Ar trebui să ne cerem scuze pentru echipa SWAT.
48
00:04:46,167 --> 00:04:48,375
E în regulă. Doar își făceau treaba.
49
00:04:49,959 --> 00:04:53,042
Ia niște, Gabo. Te superi dacă îți spun Gabo?
50
00:04:53,584 --> 00:04:54,709
Asta e numele meu.
51
00:04:55,500 --> 00:04:56,542
Pot să fumez?
52
00:04:58,167 --> 00:04:59,375
Nu se fumează aici.
53
00:05:00,709 --> 00:05:02,709
Ce s-a întâmplat la muzeu?
54
00:05:03,417 --> 00:05:04,959
Nu știu. Nici măcar nu am fost acolo.
55
00:05:05,042 --> 00:05:06,875
Domnule Angalai, v-am găsit acolo.
56
00:05:09,209 --> 00:05:10,917
Ești singurul nostru martor.
57
00:05:13,000 --> 00:05:15,250
Oricum nu m-ai crede.
58
00:05:15,334 --> 00:05:16,459
Încearcă-ne.
59
00:05:19,917 --> 00:05:21,250
Și înregistrează.
60
00:05:22,667 --> 00:05:26,459
Nu acela. Cercul roșu.
61
00:05:27,417 --> 00:05:28,542
Ca asta.
62
00:05:28,625 --> 00:05:31,584
Totul a început cu un capac de canal.
63
00:05:35,292 --> 00:05:37,667
Frate, ajută-mă.
64
00:05:38,542 --> 00:05:40,209
Omule, e greu.
65
00:05:40,292 --> 00:05:44,500
- Cel puțin 50 de kilograme. - Poate fi chiar o sută.
66
00:05:45,125 --> 00:05:47,000
- Taci. - Taci.
67
00:05:47,084 --> 00:05:48,459
Imbecil.
68
00:05:56,750 --> 00:05:58,834
- Tine-l. - Îl voi doborî dracu'!
69
00:06:00,792 --> 00:06:03,542
Hai să mergem, sau o luăm și noi.
70
00:06:12,375 --> 00:06:13,625
Băieții l-au luat acasă.
71
00:06:14,167 --> 00:06:15,459
Să-l cureți, știi?
72
00:06:16,000 --> 00:06:21,000
Gabo, ești sigur că nu l-au furat?
73
00:06:21,625 --> 00:06:25,334
Pentru ce? Sunt băieți buni, în mare parte.
74
00:06:25,875 --> 00:06:27,542
Și l-au pus înapoi.
75
00:06:28,500 --> 00:06:32,209
- Atunci l-am găsit... - Bine. Vă rugăm să vă concentrați.
76
00:06:32,292 --> 00:06:35,375
Uită de coperta. Ce s-a întâmplat în muzeu?
77
00:06:35,459 --> 00:06:37,334
- Dar încerc... - Nu.
78
00:06:37,417 --> 00:06:39,917
Nu, noi suntem cei care punem întrebările aici.
79
00:06:41,250 --> 00:06:43,209
Deci, să începem cu Ladislav Hundel.
80
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
- Câini. - Acolo? Câini?
81
00:06:45,834 --> 00:06:48,792
Lacko? E cel mai bun prieten al meu.
82
00:06:48,875 --> 00:06:52,042
Un om grozav. Are doar o siguranță scurtă.
83
00:06:52,125 --> 00:06:55,042
Dar poate repara orice, așa că nu poate fi o persoană rea.
84
00:06:59,750 --> 00:07:00,792
Acum asta și...
85
00:07:01,917 --> 00:07:04,000
Orașul e o mizerie.
86
00:07:04,084 --> 00:07:08,667
Banii publici sunt furați, oamenii cheie sunt incompetenți.
87
00:07:08,750 --> 00:07:11,375
Și țiganii, ei umblă liberi.
88
00:07:11,459 --> 00:07:12,917
Trebuie să facem ordine.
89
00:07:13,542 --> 00:07:14,584
Asta e corect.
90
00:07:14,667 --> 00:07:16,375
Dă-mi patru ani.
91
00:07:17,417 --> 00:07:19,125
Un singur termen este tot ce am nevoie.
92
00:07:19,209 --> 00:07:23,792
Dacă în patru ani, eroul nostru, generalul Milan R. Štefánik,
93
00:07:23,875 --> 00:07:26,584
am creat republica noastră, apoi eu...
94
00:07:28,000 --> 00:07:29,375
ce naiba
95
00:07:34,042 --> 00:07:35,417
O fac pentru oameni...
96
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
Marky, poți să-l refuzi?
97
00:07:40,209 --> 00:07:43,334
Marky! Reduceți-l, vă rog!
98
00:07:46,292 --> 00:07:48,750
- Îndepărtează-l! - Lacko, nu mai striga.
99
00:07:49,459 --> 00:07:51,584
Pe mine? Sunt liniștit toată ziua.
100
00:07:51,667 --> 00:07:54,584
- Stereo-ul lui țipă ca un nebun. - Televizorul tău este, de asemenea, foarte tare.
101
00:07:54,667 --> 00:07:56,959
Dar muncesc, draga mea.
102
00:08:02,000 --> 00:08:04,459
Dacă preferați să-mi reparați mașina de cusut...
103
00:08:04,542 --> 00:08:08,125
La naiba. Ți-am spus că unele lucruri nu pot fi reparate. Perioadă.
104
00:08:08,209 --> 00:08:10,709
Si chestia asta. Totul e nenorocit.
105
00:08:10,792 --> 00:08:12,917
Orice poate fi reparat. Trebuie doar să încerci.
106
00:08:16,917 --> 00:08:18,084
Prânzul este aproape gata.
107
00:08:20,084 --> 00:08:21,209
Şi ce dacă?
108
00:08:22,375 --> 00:08:25,125
Ar trebui să luăm prânzul în familie.
109
00:08:25,209 --> 00:08:28,250
Fiecare facem partea noastră. Tu gătești, iar eu muncesc, bine?
110
00:08:41,167 --> 00:08:43,542
Opreste-l! Opreste-l!
111
00:08:43,625 --> 00:08:44,834
Nu mai tipa!
112
00:08:44,917 --> 00:08:49,209
Știi ce țipă? Acesta țipă!
113
00:08:50,125 --> 00:08:52,125
Acesta țipă!
114
00:08:55,959 --> 00:08:57,000
Opreste-l!
115
00:08:58,209 --> 00:08:59,542
Esti nebun?
116
00:08:59,625 --> 00:09:00,709
Nu e de ajuns unul!
117
00:09:00,792 --> 00:09:02,333
Cine te crezi?
118
00:09:02,417 --> 00:09:06,584
Mamă, tata o pierde din nou! Vino să-l ia pe acel psihopat!
119
00:09:08,125 --> 00:09:10,084
- Faci cum spun eu. - La naiba.
120
00:09:10,167 --> 00:09:11,292
La naiba cu cine?
121
00:09:11,375 --> 00:09:15,542
Vedea? Aceasta este vina ta. Știi cum va ajunge?
122
00:09:15,625 --> 00:09:17,959
Nu vă faceți griji. Voi fi un dansator de break.
123
00:09:18,834 --> 00:09:22,375
Nu ești dansator. Ești doar un tărâmător.
124
00:09:23,417 --> 00:09:26,292
Cine te va plăti pentru astfel de spasme?
125
00:09:26,375 --> 00:09:29,375
Orice este mai bun decât să fii un portar.
126
00:09:30,167 --> 00:09:32,500
ticălosule! Te voi ucide!
127
00:10:41,125 --> 00:10:42,917
Esti nebun?
128
00:10:43,459 --> 00:10:45,334
Trebuie să trăim așa?
129
00:10:45,417 --> 00:10:46,917
Du-te să-l ia!
130
00:10:47,000 --> 00:10:49,167
- El se va intoarce. - Taci!
131
00:10:52,459 --> 00:10:57,292
Ne aduci fiul înapoi chiar acum, sau nu-ți voi mai vorbi niciodată.
132
00:10:59,334 --> 00:11:00,667
Nu!
133
00:11:01,709 --> 00:11:06,084
Și apoi ea i-a spus: „Nu-ți voi mai vorbi niciodată. Niciodată!”
134
00:11:11,125 --> 00:11:13,500
Lacko încă îi pare foarte rău pentru asta.
135
00:11:14,125 --> 00:11:18,250
Dar asta se întâmplă într-o familie. Chiar și cu voi albi.
136
00:11:20,334 --> 00:11:24,375
Domnule Angalai, începi să mă enervezi.
137
00:11:25,292 --> 00:11:26,875
Se întâmplă și asta.
138
00:11:28,125 --> 00:11:29,667
Colegul meu încearcă să spună,
139
00:11:29,750 --> 00:11:33,125
nu ne interesează cu adevărat problemele de familie ale domnului Hunder.
140
00:11:33,209 --> 00:11:34,709
Dar a întrebat de el.
141
00:11:34,792 --> 00:11:37,125
Dar cum are asta de-a face cu muzeul?
142
00:11:37,209 --> 00:11:39,834
Ei bine, Lacko lucrează la muzeu.
143
00:11:48,375 --> 00:11:51,875
A mers acolo pe o bicicletă și era grozav la ciclism.
144
00:11:53,334 --> 00:11:56,792
Și avea o bicicletă grozavă. Sunt surprins că nimeni nu l-a furat.
145
00:12:02,375 --> 00:12:05,875
Mereu venea la serviciu, la muzeu, la timp.
146
00:12:06,500 --> 00:12:09,084
Și a știut să repare totul.
147
00:12:10,167 --> 00:12:12,459
Chiar totul. Știa toate trucurile.
148
00:12:12,542 --> 00:12:13,584
Mulțumiri.
149
00:12:17,792 --> 00:12:21,875
Au lucruri grozave la muzeu. Chiar și din epoca Winnetou.
150
00:12:21,959 --> 00:12:24,875
Douăzeci și cinci de animale de taxidermie.
151
00:12:24,959 --> 00:12:32,042
Și acum trecem la cel mai mare erou slovac,
152
00:12:32,125 --> 00:12:34,709
Milan Rastislav Štefánik.
153
00:12:34,792 --> 00:12:39,334
Copii, profesorul dumneavoastră mi-a spus că ați aflat despre el.
154
00:12:39,417 --> 00:12:41,667
Deci, ce poți să-mi spui?
155
00:12:41,750 --> 00:12:44,792
Scuzați-mă, chiar trag acele arme?
156
00:12:45,417 --> 00:12:48,709
Nu, nu-ți face griji. Nimeni nu o să tragă astea.
157
00:12:48,792 --> 00:12:52,375
Ar necesita multă muncă.
158
00:12:53,375 --> 00:12:57,750
Dar să revenim la Milan Rastislav Štefánik.
159
00:12:57,834 --> 00:13:03,625
Copii, știați că aceasta este pălăria lui reală?
160
00:13:17,250 --> 00:13:21,584
domnule Hunder? Știam că ești tu.
161
00:13:21,667 --> 00:13:24,000
Ai multe de făcut astăzi?
162
00:13:24,542 --> 00:13:27,125
Nu te electrocuta.
163
00:13:27,209 --> 00:13:29,334
Ar fi un miracol din moment ce este deconectat.
164
00:13:29,417 --> 00:13:31,667
Știi aceste lucruri mai bine decât mine.
165
00:13:32,292 --> 00:13:35,375
De aceea am nevoie de mâinile tale la îndemână.
166
00:13:35,459 --> 00:13:36,667
Nu vezi că sunt ocupat?
167
00:13:36,750 --> 00:13:41,917
Vei face asta în cel mai scurt timp. Acesta este ușor-peasy, un lucru mic.
168
00:13:42,000 --> 00:13:45,375
Vai, un BR-18. Știu cum să repar asta.
169
00:13:45,459 --> 00:13:50,209
- Roţi dinţate şi roţi dinţate. - Da, are roți dințate.
170
00:13:50,292 --> 00:13:52,375
- Este al nepotului meu. - Vad asta.
171
00:13:52,459 --> 00:13:53,584
A făcut ceva.
172
00:13:53,667 --> 00:13:58,000
Am scăpat, nu știu. Acum zdrăngănește și nu funcționează.
173
00:13:58,084 --> 00:13:59,625
Este rotorul sau axa.
174
00:13:59,709 --> 00:14:02,334
- Il poti repara? - Tocmai am spus că pot.
175
00:14:02,417 --> 00:14:03,959
Pentru că este supărat.
176
00:14:04,667 --> 00:14:07,875
I-am lovit fundul. Dar asta e educativ uneori, nu?
177
00:14:09,125 --> 00:14:10,667
Crezi că-l poți mitui?
178
00:14:10,750 --> 00:14:15,375
Ai fi surprins cât de bine funcționează. Și nu doar cu copiii.
179
00:14:16,917 --> 00:14:18,625
E stricat și asta?
180
00:14:18,709 --> 00:14:22,459
Este plăcintă cu cireșe. Te va repara.
181
00:14:23,000 --> 00:14:25,542
Nu este ușor să lucrezi pe stomacul gol.
182
00:14:25,625 --> 00:14:28,750
Trebuie să plec acum. Mai avem două școli.
183
00:14:28,834 --> 00:14:30,500
Azi e plin.
184
00:14:30,584 --> 00:14:32,750
- Asta e cu adevărat fascinant. - Ai grijă la gropi.
185
00:14:32,834 --> 00:14:35,625
- Știu cum funcționează mâncatul. - Și n-am văzut acea bere.
186
00:14:47,792 --> 00:14:52,334
I'm Eduard Kot. Independent mayor candidate.
187
00:14:52,959 --> 00:14:54,875
Votul numărul cinci.
188
00:14:55,709 --> 00:15:00,084
Voi readuce orașul pe picioare. Voi pune capăt corupției.
189
00:15:00,709 --> 00:15:03,500
Poți avea încredere în mine. Eu nu sunt politician.
190
00:15:04,292 --> 00:15:07,959
Lucrez pentru oameni, cu competență, decență și onestitate.
191
00:15:09,167 --> 00:15:13,000
Aduc o soluție pentru problema țiganilor.
192
00:15:13,625 --> 00:15:20,542
Țiganii trebuie să respecte legea ca toți ceilalți.
193
00:15:21,375 --> 00:15:23,584
Orașul votează numărul cinci.
194
00:15:28,167 --> 00:15:31,000
Eu sunt celălalt candidat la primărie...
195
00:15:31,084 --> 00:15:32,459
Bună, Zdena. Sunt eu.
196
00:15:33,167 --> 00:15:35,459
Marek e acasă? Zdena?
197
00:15:36,709 --> 00:15:37,750
Zdena?
198
00:15:38,584 --> 00:15:39,625
Zdena!
199
00:15:40,542 --> 00:15:44,834
Zdena, nu mai juca acest joc stupid! Te aud respirând!
200
00:15:50,292 --> 00:15:51,709
Laci, ma poti ajuta?
201
00:15:54,042 --> 00:15:55,750
Nu vezi că sunt ocupat?
202
00:16:03,917 --> 00:16:07,709
Lacko a fost mereu dornic să ajute pe oricine.
203
00:16:07,792 --> 00:16:09,375
Domnul. Angalai, te rog concentrează-te.
204
00:16:09,459 --> 00:16:12,042
De ce a fost domnul Hunder la muzeu în noaptea aceea?
205
00:16:12,125 --> 00:16:14,000
Pentru că i-au furat familia.
206
00:16:15,792 --> 00:16:16,834
Bună.
207
00:16:20,584 --> 00:16:21,875
Ce-i cu bagajele?
208
00:16:24,875 --> 00:16:25,917
Ce?
209
00:16:42,250 --> 00:16:43,709
Ce avem la cina?
210
00:16:45,834 --> 00:16:46,875
Ce?
211
00:16:49,375 --> 00:16:50,959
Vrei să mă înfometezi de moarte?
212
00:16:56,792 --> 00:16:57,834
Zdena, unde este cina mea?
213
00:17:14,542 --> 00:17:15,709
UNDE E MAREK?
214
00:17:15,792 --> 00:17:16,834
De unde sa stiu?
215
00:17:18,542 --> 00:17:21,459
Esti prost? Ai avut un accident vascular cerebral sau ce?
216
00:17:24,667 --> 00:17:27,167
Nici nu mai vorbim?
217
00:17:28,250 --> 00:17:29,667
Merg la sora mea.
218
00:17:30,709 --> 00:17:31,750
Eşti nebun?
219
00:17:33,792 --> 00:17:34,834
Zdena?
220
00:17:51,041 --> 00:17:52,083
Zdena.
221
00:17:56,875 --> 00:17:59,374
Ea a trântit ușa și a plecat.
222
00:18:00,500 --> 00:18:05,167
Și Lacko a ajuns singur.
223
00:18:05,250 --> 00:18:06,334
Gabo, oprește-te.
224
00:18:06,874 --> 00:18:09,959
Dacă soția lui a plecat, e vina lui.
225
00:18:10,584 --> 00:18:12,417
Dar a vrut să repare totul.
226
00:18:13,125 --> 00:18:15,792
Domnule Angalai, vă implor.
227
00:18:15,875 --> 00:18:19,334
Spune-ne pas cu pas. Ce a făcut domnul Hunder?
228
00:18:19,875 --> 00:18:21,250
Mai întâi, a luat un ziar.
229
00:18:22,584 --> 00:18:26,959
Apoi a găsit anunțul pentru a cumpăra un nou stereo.
230
00:18:27,542 --> 00:18:29,917
Bună, aș dori un stereo pentru fiul meu.
231
00:18:30,459 --> 00:18:32,209
Vândut deja? Înțeleg.
232
00:18:32,750 --> 00:18:35,542
Bine, nu conteaza. Am înțeles. Pa.
233
00:18:37,125 --> 00:18:38,959
Bună, acesta este Hunder.
234
00:18:39,709 --> 00:18:44,042
Da, am auzit asta. Am nevoie de unul mare. 150 de wați nu sunt de ajuns.
235
00:18:44,584 --> 00:18:47,292
Lasa vrajeala. Ai stereo?
236
00:18:47,375 --> 00:18:49,459
Nu? Pa! Pa.
237
00:18:54,042 --> 00:18:56,000
Bună seara. Este Hunder.
238
00:18:56,084 --> 00:18:59,542
Sunt foarte interesat de stereo-ul tău pentru fiul meu.
239
00:18:59,625 --> 00:19:03,459
Un baiat bun. Îl iubesc.
240
00:19:04,625 --> 00:19:11,417
Buna ziua? Hunder. Am nevoie de sunet. Stereo. Ai numărul potrivit?
241
00:19:11,500 --> 00:19:12,542
ÎNCHIRIERI VIDEO ACASĂ
242
00:19:12,625 --> 00:19:15,417
Ai inteles? Grozav!
243
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
O să vin să-l iau.
244
00:19:18,584 --> 00:19:20,500
Ce vrei să spui când? Imediat.
245
00:19:21,542 --> 00:19:24,709
OK multumesc. Te văd.
246
00:19:42,292 --> 00:19:45,625
Noi facem filmările, voi faceți casetele. Afacere?
247
00:19:47,250 --> 00:19:49,417
Dă-mi Honza, te rog.
248
00:19:50,584 --> 00:19:53,917
Hei prietene. E totul gata.
249
00:19:54,000 --> 00:19:58,250
Ne vedem la Praga, frate.
250
00:20:00,000 --> 00:20:01,125
- Buna ziua. - Ce?
251
00:20:01,209 --> 00:20:02,709
Este vorba despre anunt.
252
00:20:02,792 --> 00:20:04,250
Dar filmarea este mâine.
253
00:20:05,125 --> 00:20:07,042
Și nici măcar nu te-aș folosi ca în plus.
254
00:20:07,584 --> 00:20:09,167
Vindeți un stereo, nu?
255
00:20:09,250 --> 00:20:15,000
Stereoul. De ce nu ai spus așa? Ai aluatul?
256
00:20:15,084 --> 00:20:17,000
- Ce? - Bani gheata.
257
00:20:17,542 --> 00:20:19,667
Banii? Fac.
258
00:20:20,292 --> 00:20:22,542
- Minunat. - Ia-l pe mine.
259
00:20:22,625 --> 00:20:26,792
Grozav. Un prieten are stereo. O sa te duc acolo.
260
00:20:26,875 --> 00:20:29,250
- Dar mă duci acasă. - Prima clasă, frate.
261
00:20:32,667 --> 00:20:33,875
Și unde mergem?
262
00:20:33,959 --> 00:20:35,250
Pentru comunitate.
263
00:20:35,334 --> 00:20:38,709
În nici un caz, omule. Nu am de-a face cu țigani. Nu le suport.
264
00:20:38,792 --> 00:20:44,667
Nu, omule, fără țigani. Este o comunitate de grădini.
265
00:20:44,750 --> 00:20:49,250
Arăți ca un grădinar. Prune, mere...
266
00:20:49,334 --> 00:20:51,209
Orice lichid, nu?
267
00:20:51,292 --> 00:20:55,209
Uneori beau un pahar. Sau două.
268
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Destinația finală, șefule. Ieși. - Ce?
269
00:21:32,584 --> 00:21:34,042
Ești aici despre stereo.
270
00:21:39,667 --> 00:21:41,334
- Unde este? - Fii serios omule. Vino.
271
00:21:45,292 --> 00:21:46,584
Ai banii?
272
00:21:46,667 --> 00:21:47,834
Sigur.
273
00:21:52,209 --> 00:21:53,792
Dă-mi-l. O voi număra.
274
00:22:03,459 --> 00:22:05,125
Anunțul spunea Hi-Fi stereo
275
00:22:06,250 --> 00:22:10,042
cu un schimbător de CD-uri, difuzoare masive, sunet excelent.
276
00:22:10,125 --> 00:22:12,209
Ăsta e niște rahat ieftin. Ce naiba?
277
00:22:13,000 --> 00:22:14,584
- Nu-ți place? - În nici un caz.
278
00:22:14,667 --> 00:22:17,167
Dar sunt lucruri de top din Germania de Est.
279
00:22:17,250 --> 00:22:19,334
Îi spun die bombe.
280
00:22:20,459 --> 00:22:21,500
Asculta la acest.
281
00:22:33,750 --> 00:22:34,875
Ce faci?
282
00:22:39,875 --> 00:22:41,209
Asta nu este stereo.
283
00:22:42,667 --> 00:22:43,750
Este el.
284
00:22:45,375 --> 00:22:49,792
- Este el! - Stai, voi schimba stațiile. Ceas.
285
00:22:52,792 --> 00:22:57,042
- Cel mai frumos loc din lume - Sunet uimitor.
286
00:22:57,125 --> 00:23:00,375
- Este patria mea - Crezi că sunt retardat?
287
00:23:03,584 --> 00:23:04,625
Tu faci?
288
00:23:05,334 --> 00:23:07,459
Vă spun eu, băieți.
289
00:23:09,125 --> 00:23:10,542
Fie tușești un stereo
290
00:23:12,000 --> 00:23:13,792
demn de fiul meu,
291
00:23:14,459 --> 00:23:15,625
sau dă-mi banii înapoi.
292
00:23:16,375 --> 00:23:18,375
Crezi că o să mă rahat?
293
00:23:18,459 --> 00:23:19,834
Ei bine, ar fi mai bine.
294
00:23:20,459 --> 00:23:21,500
Dispari.
295
00:23:22,209 --> 00:23:25,959
- Fă o plimbare. - O să te dau în judecată pe tine și pe tine.
296
00:23:26,042 --> 00:23:27,917
- Spune ce? - Nu mă atinge.
297
00:23:28,000 --> 00:23:30,375
- Pleacă de-aici. - Nenorocitul.
298
00:23:30,459 --> 00:23:32,542
- Mers pe jos. - Lasă-mă.
299
00:23:32,625 --> 00:23:35,167
- Urlă la mine. Ce naiba? - Analfabet al naibii!
300
00:23:35,250 --> 00:23:37,750
- Ce? - Crezi că ești domnul Muzică, clovnule?
301
00:23:37,834 --> 00:23:39,542
- Departe! - Te voi tăia!
302
00:23:39,625 --> 00:23:42,000
- Vino și ia-mă! - Haide!
303
00:23:42,084 --> 00:23:44,709
- Tine-l! - Dă-l dracu' afară.
304
00:23:50,250 --> 00:23:52,084
Bine. Scapa de el.
305
00:23:52,167 --> 00:23:55,792
Așa că Hunder a distrus stereo fiului său, soția lui l-a părăsit.
306
00:23:55,875 --> 00:23:57,000
A vrut să se impace.
307
00:23:57,084 --> 00:23:59,334
A găsit anunțul. A primit banii.
308
00:23:59,417 --> 00:24:00,750
Asta e corect.
309
00:24:00,834 --> 00:24:03,959
Dar a fost păcălit și aruncat într-o canalizare.
310
00:24:04,042 --> 00:24:06,792
A fost al naibii de norocos că cineva l-a găsit.
311
00:24:08,125 --> 00:24:09,542
Oricum cine l-a gasit?
312
00:24:10,209 --> 00:24:12,084
Noi am facut. Am încercat să-ți spun.
313
00:24:12,167 --> 00:24:14,834
- Ai făcut? Când? - Când m-ai întrerupt.
314
00:24:18,584 --> 00:24:25,584
Anicka, sora mea, ne-a rugat cu amabilitate să luăm coperta înapoi.
315
00:24:25,667 --> 00:24:30,209
Nu fac destul? Nu gătesc suficient? Nu este suficient?
316
00:24:30,292 --> 00:24:33,542
Noi doar am împrumutat-o.
317
00:24:33,625 --> 00:24:35,209
Îți împrumut unul!
318
00:24:35,834 --> 00:24:38,875
Sfântă Maria, vezi? De ce eu?
319
00:24:38,959 --> 00:24:40,500
Ne pare rău.
320
00:24:40,584 --> 00:24:44,000
Și vorbește slovacă! Ți-am spus de o sută de ori!
321
00:24:44,084 --> 00:24:45,459
- Bună, Gabo. - Bună, Gabo.
322
00:24:45,542 --> 00:24:47,709
Anicka, ce este asta?
323
00:24:47,792 --> 00:24:50,709
Ți-am spus să le urmărești.
324
00:24:51,709 --> 00:24:53,209
- Am facut. - Mincinos!
325
00:24:53,292 --> 00:24:56,500
Îl vei returna chiar acum. Și nicio cină pentru tine.
326
00:24:56,584 --> 00:24:57,667
Dar afară e întuneric.
327
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Știi unde e întuneric?
328
00:24:59,667 --> 00:25:02,500
În închisoare. Deci scrap!
329
00:25:02,584 --> 00:25:04,625
Merge! Acum!
330
00:25:06,334 --> 00:25:07,375
Haide. Mișcă-l.
331
00:25:08,542 --> 00:25:10,834
De ce nu o porți?
332
00:25:11,459 --> 00:25:13,292
Nu era prea greu când l-ai furat.
333
00:25:13,375 --> 00:25:15,125
Ai, picioarele mele.
334
00:25:16,375 --> 00:25:18,959
E ușor pentru tine. Eu sunt cel care îl poartă.
335
00:25:19,042 --> 00:25:20,125
Sigur, puștiule.
336
00:25:21,459 --> 00:25:22,667
Nu te mai plânge.
337
00:25:23,959 --> 00:25:25,000
Și mișcă-te mai repede.
338
00:25:33,792 --> 00:25:35,125
Unde este căminul?
339
00:25:35,209 --> 00:25:36,292
Dincolo.
340
00:25:37,500 --> 00:25:39,959
- L-ai dus până aici? - Noi am facut.
341
00:25:40,042 --> 00:25:41,250
Esti nebun.
342
00:25:48,667 --> 00:25:50,417
Cineva e acolo.
343
00:25:50,500 --> 00:25:53,625
E doar întuneric. Nimeni nu este acolo.
344
00:25:55,125 --> 00:25:56,667
- Un tip alb. - Să fugim.
345
00:25:56,750 --> 00:25:58,917
Stop.
346
00:25:59,500 --> 00:26:01,167
A căzut din cauza ta.
347
00:26:01,250 --> 00:26:02,750
- Trebuie să-l ajutăm. - În regulă.
348
00:26:03,375 --> 00:26:04,459
Ține lanterna.
349
00:26:07,375 --> 00:26:09,875
Nu ar fi căzut dacă ai lăsat coperta aici.
350
00:26:10,917 --> 00:26:13,542
Noi doar am împrumutat-o.
351
00:26:13,625 --> 00:26:15,959
Sigur. Mi-am împrumutat fundul.
352
00:26:16,625 --> 00:26:17,959
Strălucește lumina.
353
00:26:18,042 --> 00:26:20,000
Vezi ce ai facut?
354
00:26:20,084 --> 00:26:21,417
Ne pare rău.
355
00:26:22,209 --> 00:26:23,334
Atent.
356
00:26:27,459 --> 00:26:28,500
Hei, Gadjo.
357
00:26:29,334 --> 00:26:31,834
esti in viata? Ce s-a întâmplat?
358
00:26:33,042 --> 00:26:34,917
Nu vă faceți griji. Vă vom ajuta.
359
00:27:02,875 --> 00:27:03,917
Buna ziua.
360
00:27:05,542 --> 00:27:06,750
Unde sunt?
361
00:27:07,667 --> 00:27:09,167
Un spital cu medici.
362
00:27:10,292 --> 00:27:11,792
Vei fi bine.
363
00:27:12,459 --> 00:27:14,084
Tocmai ai dormit câteva zile.
364
00:27:14,167 --> 00:27:15,209
Ce?
365
00:27:15,875 --> 00:27:19,209
Cateva zile? Câți?
366
00:27:19,834 --> 00:27:21,834
Ei bine, te-am adus miercuri.
367
00:27:22,459 --> 00:27:23,500
Și azi este?
368
00:27:24,334 --> 00:27:26,584
Nu știu. Nu prea țin evidența.
369
00:27:28,250 --> 00:27:29,292
Si cine esti tu?
370
00:27:29,375 --> 00:27:31,084
Împreună cu? Eu sunt Gabo.
371
00:27:32,209 --> 00:27:33,709
Te-am găsit într-un canal.
372
00:27:33,792 --> 00:27:37,709
Când puneam la loc o copertă, am... Adică găsite.
373
00:27:37,792 --> 00:27:38,959
Si ce doresti?
374
00:27:39,042 --> 00:27:40,667
Nimic. veghez asupra ta.
375
00:27:41,334 --> 00:27:44,667
Ai adormit. Te-ar putea jefui.
376
00:27:45,209 --> 00:27:47,750
Sunt tot felul de oameni.
377
00:27:49,209 --> 00:27:50,875
Un ţigan mă veghează.
378
00:27:52,084 --> 00:27:53,500
Sa fiu al naibii.
379
00:27:57,417 --> 00:27:58,459
Aștepta.
380
00:28:00,042 --> 00:28:01,834
E ceva în neregulă cu picioarele mele.
381
00:28:05,000 --> 00:28:08,250
Dar al meu? Oamenii spun că miros urât.
382
00:28:08,334 --> 00:28:09,459
Aștepta,
383
00:28:09,542 --> 00:28:11,834
Nu-mi pot mișca picioarele.
384
00:28:13,084 --> 00:28:15,625
Oh, aia. Asa a spus doctorul.
385
00:28:15,709 --> 00:28:18,084
- În afară de asta, ești bine. - Nu pot--
386
00:28:18,167 --> 00:28:21,125
- Buna dimineata, domnule Hunder. - Nu-mi pot mișca picioarele.
387
00:28:21,209 --> 00:28:23,625
- Arati bine! - Nu-mi pot mișca picioarele.
388
00:28:23,709 --> 00:28:25,875
Nu-mi pot mișca picioarele!
389
00:28:25,959 --> 00:28:29,584
- Calma. - La naiba, nu-mi simt picioarele!
390
00:28:29,667 --> 00:28:32,084
- Ajutor! - Calma.
391
00:28:32,167 --> 00:28:37,334
Nu-mi simt picioarele! Nu pot...
392
00:28:37,417 --> 00:28:42,709
- Asistenta Helga! - Nu mă pot mișca!
393
00:28:42,792 --> 00:28:43,834
Mișcare!
394
00:28:49,500 --> 00:28:50,542
Nenorociții ăia.
395
00:28:51,375 --> 00:28:52,625
Așa e, dragă.
396
00:28:53,209 --> 00:28:54,459
Și nu mai țipa.
397
00:28:58,834 --> 00:29:00,125
domnule câini?
398
00:29:00,209 --> 00:29:01,500
Lacko, ești în viață?
399
00:29:05,250 --> 00:29:08,417
Domnule Varcovsky, trebuie să respirați.
400
00:29:11,334 --> 00:29:12,459
Asta e tot?
401
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
Pe baza testului de sânge,
402
00:29:15,334 --> 00:29:18,750
BAC-ul tău era în jur de 0,2 în momentul accidentului.
403
00:29:18,834 --> 00:29:21,084
De câte ori trebuie să-ți spun, idiotule?
404
00:29:21,167 --> 00:29:23,542
Am fost jefuit și lăsat ca mort.
405
00:29:23,625 --> 00:29:25,792
Și ai băut înainte sau după?
406
00:29:25,875 --> 00:29:27,000
După.
407
00:29:27,084 --> 00:29:30,334
Era unul rece gata în canal, așa că m-am ajutat.
408
00:29:31,125 --> 00:29:34,209
Aplecă-te în asta, Simonka.
409
00:29:35,750 --> 00:29:40,334
Sus jos.
410
00:29:40,959 --> 00:29:43,834
Ușor, dar minuțios. Bine, draga mea?
411
00:29:43,917 --> 00:29:45,417
Acum voi face schimb de câini.
412
00:29:45,500 --> 00:29:47,459
- Tu esti inca aici? - Au fost efectuate.
413
00:29:48,084 --> 00:29:49,250
- La revedere. - Pa.
414
00:29:49,959 --> 00:29:52,584
Domnule Hunder, este timpul.
415
00:29:52,667 --> 00:29:57,375
Inspirați și expirați.
416
00:29:57,459 --> 00:29:58,709
- Nu simți nicio durere? - Nici unul.
417
00:29:59,459 --> 00:30:03,084
Măcar vom scoate asta.
418
00:30:06,750 --> 00:30:08,209
Și vom face cealaltă parte.
419
00:30:28,209 --> 00:30:30,459
E MANCAREA SI PIJAMA
420
00:30:31,709 --> 00:30:34,542
Zdeni, trebuie să vorbim.
421
00:30:38,709 --> 00:30:42,000
S-ar putea să nu mai merg niciodată.
422
00:30:43,125 --> 00:30:47,792
Unele lucruri vor fi diferite, dar ne vom descurca.
423
00:30:47,875 --> 00:30:50,042
O vom repara ca bărbat și soție.
424
00:30:51,375 --> 00:30:54,084
UNELE LUCRURI NU POT FI REPARAT
425
00:30:55,125 --> 00:30:56,250
Eşti nebun?
426
00:30:57,167 --> 00:31:01,667
Crezi că vei găsi pe cineva mai bun decât mine?
427
00:31:01,750 --> 00:31:04,250
Nu vei scăpa niciodată de mine! Uită-l!
428
00:31:05,375 --> 00:31:06,667
Sunt sotul tau!
429
00:31:08,084 --> 00:31:11,125
Ce-- Ce este asta? Lasă-mă în pace.
430
00:31:11,209 --> 00:31:15,667
Nu vreau asta! Nu!
431
00:31:19,834 --> 00:31:23,625
Vedea? Liniște ca un miel.
432
00:31:27,167 --> 00:31:28,792
Păcat că nu le-am avut acasă.
433
00:31:29,334 --> 00:31:30,625
Vrei câteva?
434
00:31:33,792 --> 00:31:36,750
L-au ținut pe Lacko acolo câteva săptămâni.
435
00:31:36,834 --> 00:31:39,584
Domnule Angalai, permiteți-mi să vă explic cât se poate de simplu
436
00:31:39,667 --> 00:31:41,167
asa ca si tu poti intelege.
437
00:31:41,250 --> 00:31:45,417
Pentru noi, spitalul înseamnă la fel de puțin cât capacul.
438
00:31:45,500 --> 00:31:46,709
Așa că te rog sări peste asta.
439
00:31:47,500 --> 00:31:49,875
Ce s-a întâmplat după spital?
440
00:31:49,959 --> 00:31:52,459
Ei bine, Zdenka l-a adus acasă.
441
00:31:53,417 --> 00:31:57,459
Și a încercat să fie drăguț, căutând iertare.
442
00:32:03,334 --> 00:32:04,375
Priveste!
443
00:32:08,917 --> 00:32:10,709
Am vrut să spun, atent la masă.
444
00:32:27,375 --> 00:32:29,000
Mă lași aici așa?
445
00:32:45,625 --> 00:32:49,250
Tot singur, cu picioarele pe masă
446
00:32:49,334 --> 00:32:53,209
Viața nu mai doare
447
00:32:54,000 --> 00:32:57,084
Tot singur, cu picioarele pe masă
448
00:32:57,167 --> 00:33:01,584
Chiar și lucrurile rele par bune
449
00:33:02,250 --> 00:33:05,917
Îmi cam place
450
00:33:06,000 --> 00:33:09,084
Dar ea a plecat oricum, iar Lacko a fost foarte trist.
451
00:33:10,584 --> 00:33:12,667
Înțeleg. Deci Lacko a fost foarte trist.
452
00:33:13,750 --> 00:33:16,375
- Da. Încă îi simt durerea. - Şi eu.
453
00:33:18,625 --> 00:33:22,625
Și apoi, Lacko s-a întors în sfârșit la muncă.
454
00:33:24,000 --> 00:33:27,084
A așteptat cu nerăbdare, dar a fost mult mai greu
455
00:33:27,167 --> 00:33:28,750
pentru că picioarele lui nu mergeau.
456
00:33:28,834 --> 00:33:30,209
Prag stupid.
457
00:33:31,500 --> 00:33:34,542
Până și pragul de la uşă îi dădea probleme.
458
00:33:37,334 --> 00:33:38,959
Ca să nu mai vorbim de lift.
459
00:33:42,709 --> 00:33:45,334
Invalizii sunt ca țiganii.
460
00:33:47,625 --> 00:33:49,000
Nimănui nu-i pasă de ei.
461
00:33:52,584 --> 00:33:55,709
Știi cât de greu este pentru un invalid să închidă o ușă?
462
00:34:06,209 --> 00:34:09,667
Așa că le-am spus băieților mei să-l supravegheze, pentru propria lui siguranță.
463
00:34:21,459 --> 00:34:25,459
Iisus. Nu mă pot opri. Sfinte Iisuse, Maica Maria!
464
00:34:26,584 --> 00:34:27,625
Ai!
465
00:34:28,959 --> 00:34:30,125
Gadjo este rănit.
466
00:34:33,000 --> 00:34:34,875
- Hei, ești bine? - Nu mă atinge!
467
00:34:35,459 --> 00:34:36,500
Și la naiba!
468
00:34:42,042 --> 00:34:45,000
Picioare stupide.
469
00:34:45,084 --> 00:34:47,042
Dragi locuitori.
470
00:34:47,125 --> 00:34:52,834
Dacă vrei să-l cunoști pe noul primar, Eduard Kot,
471
00:34:52,917 --> 00:34:56,292
vă rog să veniți în piața principală la prânz.
472
00:34:56,375 --> 00:34:59,167
Vor fi cadouri.
473
00:34:59,250 --> 00:35:06,459
Repet. Dacă vrei să-l cunoști pe noul primar, Eduard Kot...
474
00:35:06,542 --> 00:35:08,334
Hei! Amicul meu!
475
00:35:08,417 --> 00:35:10,375
Asta e ultima persoană de care am nevoie.
476
00:35:13,584 --> 00:35:15,584
- Te-au dat afară? - Ce vrei?
477
00:35:16,375 --> 00:35:18,667
- Soldat curajos care se prezintă la serviciu. - Pentru ce?
478
00:35:19,334 --> 00:35:20,667
Sunt aici să ajut.
479
00:35:20,750 --> 00:35:22,209
Nu este nevoie de ajutor.
480
00:35:22,292 --> 00:35:24,834
- Am auzit că ai căzut. - Ai auzit unde?
481
00:35:25,459 --> 00:35:26,834
Țiganii știu totul.
482
00:35:27,584 --> 00:35:28,917
Acum ce?
483
00:35:29,000 --> 00:35:30,917
voi ajuta.
484
00:35:31,000 --> 00:35:35,124
- Nu, nu. La dracu '! Vrei să mă omori? - Ai grijă!
485
00:35:35,208 --> 00:35:36,708
Țigani proști!
486
00:35:36,791 --> 00:35:37,959
Cine este un țigan?
487
00:35:38,500 --> 00:35:39,792
Sunt țigan.
488
00:35:40,874 --> 00:35:42,458
Nu vezi că este dezactivat?
489
00:35:46,334 --> 00:35:47,875
La dracu. Încerci să mă omori?
490
00:35:48,749 --> 00:35:51,667
ți-am salvat viața. Nu vreau să te omor.
491
00:35:51,750 --> 00:35:53,667
Știu că m-ai salvat.
492
00:35:53,750 --> 00:35:57,375
Și îți mulțumesc pentru viața asta nenorocită!
493
00:36:00,417 --> 00:36:02,334
Lacko, să fii atât de supărat nu e corect.
494
00:36:03,291 --> 00:36:05,333
Când sunt supărat, prefer să cânt.
495
00:36:06,125 --> 00:36:09,250
Chabaraba, chip chipo
496
00:36:09,334 --> 00:36:12,208
Da, sigur. Asta mă va ajuta. Chabaraba, chip chipó.
497
00:36:15,333 --> 00:36:16,459
Mă ajută.
498
00:36:19,792 --> 00:36:22,500
La naiba, vino aici, chabaraba, chipó.
499
00:36:22,583 --> 00:36:24,375
Știam că vei avea nevoie de mine.
500
00:36:26,292 --> 00:36:29,542
- Prietenii trebuie să se ajute între ei. - Bine. Doar mișcă-te.
501
00:36:31,292 --> 00:36:33,459
- Priveste. Hristos. - Și mergem sus.
502
00:36:42,167 --> 00:36:43,792
Iată că vine Lightning Lacko.
503
00:36:57,125 --> 00:36:58,167
Vlado, ajută-mă.
504
00:37:00,834 --> 00:37:02,167
Nu vezi că sunt ocupat?
505
00:37:04,459 --> 00:37:05,500
Înțeleg.
506
00:37:13,792 --> 00:37:19,875
Te las să-l atingi, dar te rog să fii blând.
507
00:37:25,459 --> 00:37:29,250
Arăți grozav, domnule primar.
508
00:37:29,959 --> 00:37:31,542
Cât valorează?
509
00:37:31,625 --> 00:37:35,959
Pentru slovaci, nu are preț. Este o comoară națională.
510
00:37:36,042 --> 00:37:39,209
Ar trebui să reprezinte orașul, nu să stea într-un afișaj prăfuit.
511
00:37:39,292 --> 00:37:42,792
- Este bijuteria coroanei acestui muzeu. - Am crezut că ești tu.
512
00:37:43,917 --> 00:37:45,375
Primar, ești atât de...
513
00:37:46,167 --> 00:37:47,292
domnule câini.
514
00:37:48,459 --> 00:37:51,125
Te-ai întors în sfârșit.
515
00:37:51,209 --> 00:37:54,917
Totul s-a prăbușit fără tine.
516
00:37:55,000 --> 00:38:00,667
Domnul primar a venit să vadă cum ne descurcăm
517
00:38:00,750 --> 00:38:04,917
și cum ar putea ajuta.
518
00:38:05,000 --> 00:38:09,459
Ei bine, voi încerca să vă susțin.
519
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Dar pentru ce?
520
00:38:13,417 --> 00:38:15,292
Trebuie să plec.
521
00:38:15,375 --> 00:38:19,459
Te rog, mai e ceva...
522
00:38:47,334 --> 00:38:48,917
LUMINILE DE LA WC SPRE NU FUNCTIONAZĂ
523
00:38:49,000 --> 00:38:50,167
BALAMAILE DE ULEI VERIFICAȚI UȘILE
524
00:39:51,709 --> 00:39:54,667
La naiba! Urăsc viața asta.
525
00:40:02,125 --> 00:40:05,375
Încărcare unelte, placa de cusut și motor. Toate distruse.
526
00:40:20,167 --> 00:40:24,250
Bună, Zdena. aș vrea să vorbesc.
527
00:40:40,209 --> 00:40:41,334
Zdena, ești acolo?
528
00:40:42,542 --> 00:40:48,292
Zdenka, dragă, aș vrea să...
529
00:40:49,917 --> 00:40:50,959
Zdenka?
530
00:40:51,834 --> 00:40:52,875
Zdenka.
531
00:40:53,584 --> 00:40:54,709
Zdena!
532
00:41:18,917 --> 00:41:20,167
La naiba cu asta.
533
00:41:20,709 --> 00:41:22,959
Lucrezi din nou la mașina de cusut?
534
00:41:23,042 --> 00:41:24,959
Nu. Fac un curs cu obstacole.
535
00:41:26,084 --> 00:41:27,167
Va funcționa?
536
00:41:28,250 --> 00:41:30,834
Mă îndoiesc de asta. Nu am piese de schimb.
537
00:41:30,917 --> 00:41:32,084
De ce esti inca aici?
538
00:41:32,625 --> 00:41:34,250
Am adormit din nou.
539
00:41:34,334 --> 00:41:36,542
Mai fac o rundă și voi merge acasă. Pa.
540
00:41:48,875 --> 00:41:52,000
La dracu '! Asta nu se întâmplă.
541
00:41:59,625 --> 00:42:02,750
Nu ai dreptul.
542
00:42:03,292 --> 00:42:07,292
Ce vă pasă de comorile naționale slovace?
543
00:42:07,834 --> 00:42:09,417
Nici măcar nu ești slovac.
544
00:42:09,500 --> 00:42:11,792
Sunt rus dar si slovac.
545
00:42:11,875 --> 00:42:14,500
Această pălărie este o comoară națională.
546
00:42:14,584 --> 00:42:18,250
Nu striga la mine. Cine este directorul? Tu sau eu?
547
00:42:18,334 --> 00:42:19,917
Nu am timp pentru asta.
548
00:42:20,500 --> 00:42:23,417
Vă rog să vă scuzați, domnule Bilko. El doar se comportă.
549
00:42:23,500 --> 00:42:25,334
Și trimite salutările mele primarului.
550
00:42:26,584 --> 00:42:29,375
Hei, tu. Stop.
551
00:42:29,459 --> 00:42:34,125
- Hei, idiotule. Mă auzi? - Domnule Hunder.
552
00:42:34,209 --> 00:42:36,000
Opreste-te acolo!
553
00:42:40,084 --> 00:42:42,042
Al dracului de scaun cu rotile!
554
00:42:42,125 --> 00:42:45,917
I-ai dat pălăria lui Štefánik țepului ăla?
555
00:42:46,625 --> 00:42:49,250
Scuzați-mă? Este asistentul primarului nostru.
556
00:42:49,334 --> 00:42:51,542
Târgul acela m-a transformat într-un infirm!
557
00:42:52,375 --> 00:42:55,750
Accidentul tău a fost din vina ta.
558
00:42:55,834 --> 00:42:57,375
esti mental?
559
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
Domnule Hunder, sunteți alcoolic. Poliția a confirmat.
560
00:43:02,084 --> 00:43:04,292
Așa ai ajuns în canalizarea aia.
561
00:43:04,375 --> 00:43:08,084
Și ar trebui să fii recunoscător că te-am lăsat să lucrezi aici.
562
00:43:08,167 --> 00:43:13,417
Pentru că un îngrijitor care nu poate schimba un bec
563
00:43:13,500 --> 00:43:15,625
cu greu ar găsi de lucru în altă parte.
564
00:43:22,542 --> 00:43:23,584
Căţea.
565
00:43:46,084 --> 00:43:47,959
La naiba! La dracu '!
566
00:43:48,042 --> 00:43:50,167
Sfântă Maria, Lacko.
567
00:43:52,334 --> 00:43:54,584
- Ce-ai făcut? - Ce crezi?
568
00:43:54,667 --> 00:43:57,084
Am căzut. Stropite ca rahatul de cal.
569
00:43:57,167 --> 00:43:59,167
- Braţul tău e bine? - Aștepta. Ia scaunul.
570
00:43:59,250 --> 00:44:02,334
Rupe-ți brațele și ești doar un trunchi.
571
00:44:02,417 --> 00:44:04,792
Aștepta. Nu mă lovi cu el.
572
00:44:04,875 --> 00:44:07,209
- La naiba! - Gata cu cursele pentru tine.
573
00:44:07,292 --> 00:44:10,417
- Brațele în regulă? - La naiba dacă știu.
574
00:44:12,500 --> 00:44:14,584
Dragă Doamne, ce ai mâncat la prânz?
575
00:44:16,000 --> 00:44:17,042
La dracu.
576
00:44:20,042 --> 00:44:21,459
Tu pe scaun?
577
00:44:21,542 --> 00:44:24,834
De unde sa stiu? Nu simt nimic din obrajii mei în jos.
578
00:44:25,417 --> 00:44:27,667
- Si acum? - În regulă. La dracu.
579
00:44:28,417 --> 00:44:31,750
Nu trebuie să-mi rupi mingile. Plecăm la secția de poliție.
580
00:44:32,542 --> 00:44:34,000
- Unde? - La poliţie.
581
00:44:34,709 --> 00:44:38,500
Oh omule. Am uitat că am ceva de lucru pentru că vărul meu are nevoie de...
582
00:44:38,584 --> 00:44:42,334
Am spus că mergem la poliție. Chiar acum.
583
00:44:43,000 --> 00:44:44,042
În regulă.
584
00:44:44,542 --> 00:44:46,084
De ce nu ai așteptat înăuntru?
585
00:44:46,917 --> 00:44:48,709
Ce făceai acolo atât de târziu?
586
00:44:48,792 --> 00:44:49,834
smucindu-se.
587
00:44:51,459 --> 00:44:54,500
Doamne, pui întrebări atât de stupide.
588
00:44:54,584 --> 00:44:57,125
- Ești acolo de multă vreme. - Ei bine, am probleme.
589
00:44:57,667 --> 00:45:01,125
- Picioarele mele nu funcționează, îți amintești? - Înțeleg.
590
00:45:05,417 --> 00:45:08,375
Lacko, nu mă pot apropia mai mult.
591
00:45:09,542 --> 00:45:10,875
Îți dau un impuls, bine?
592
00:45:14,542 --> 00:45:17,459
Există chiar și o rampă. O poți face. Grozav.
593
00:45:18,000 --> 00:45:19,250
De-a dreptul senzațional.
594
00:45:19,334 --> 00:45:20,750
Te voi aștepta aici.
595
00:45:20,834 --> 00:45:24,250
Deși nu pot înțelege de ce cineva s-ar duce de bunăvoie la poliție.
596
00:45:35,834 --> 00:45:38,709
Seară. Vreau să raportez ceva.
597
00:45:39,417 --> 00:45:40,459
Ce?
598
00:45:41,750 --> 00:45:43,709
Un lucru simplu. am fost agresat.
599
00:45:45,209 --> 00:45:46,584
Urcă la etajul doi.
600
00:45:48,792 --> 00:45:50,167
Și cum aș face asta?
601
00:45:54,250 --> 00:45:55,750
Există un lift.
602
00:45:57,750 --> 00:45:59,709
Ești cu adevărat dl Nice.
603
00:46:22,459 --> 00:46:23,500
Buna ziua?
604
00:46:27,459 --> 00:46:28,750
Ma poate ajuta cineva?
605
00:47:16,667 --> 00:47:17,709
La naiba.
606
00:47:19,250 --> 00:47:20,959
La naiba de lift.
607
00:47:31,667 --> 00:47:32,834
La dracu '!
608
00:47:34,000 --> 00:47:35,625
Ce-i toată agitația asta?
609
00:47:37,959 --> 00:47:40,250
Cetăţean, de ce stai culcat aici?
610
00:47:40,875 --> 00:47:42,000
Ridică-te imediat.
611
00:47:43,792 --> 00:47:47,792
Cum ar trebui să stau în picioare dacă nici măcar nu pot să stau în picioare?
612
00:47:48,792 --> 00:47:50,084
Ești beat.
613
00:47:50,167 --> 00:47:51,959
Sunt invalid.
614
00:47:52,042 --> 00:47:54,834
Și liftul tău rahat mi-a furat scaunul cu rotile.
615
00:47:55,375 --> 00:47:57,709
Deci liftul ți-a furat scaunul cu rotile.
616
00:47:58,625 --> 00:48:00,417
Ce-ar fi să o așteptăm?
617
00:48:04,334 --> 00:48:08,167
Ei bine, cred că l-a mâncat, nu?
618
00:48:09,500 --> 00:48:10,542
Știi ce?
619
00:48:11,334 --> 00:48:17,250
La naiba, prost verde!
620
00:48:24,792 --> 00:48:26,709
- Domnule Hundert, în primul rând... - Hundert.
621
00:48:28,375 --> 00:48:31,750
Am dori să ne cerem scuze pentru membrul nostru de serviciu.
622
00:48:33,375 --> 00:48:37,250
Și dacă aș bate rahatul din membrul tău, ar fi în regulă?
623
00:48:38,375 --> 00:48:41,709
Domnule Hundert, colegul meu își făcea treaba și...
624
00:48:41,792 --> 00:48:44,959
Dacă v-ați face treaba, tot aș merge.
625
00:48:46,834 --> 00:48:49,584
Domnule Hundert, știu că ați avut un accident,
626
00:48:49,667 --> 00:48:52,459
și sunt unele probleme cu care va trebui să trăiești
627
00:48:52,542 --> 00:48:54,459
pentru restul vietii tale.
628
00:48:55,167 --> 00:48:56,334
Ce accident?
629
00:48:57,000 --> 00:48:58,584
Am fost păcălit de o reclamă.
630
00:48:59,250 --> 00:49:00,917
M-au agresat și m-au jefuit.
631
00:49:01,000 --> 00:49:04,584
Tipul care a făcut-o are pălăria lui Štefánik.
632
00:49:05,167 --> 00:49:06,459
Lucrează pentru primar.
633
00:49:07,667 --> 00:49:10,417
- Înţeleg, domnule Hundert. - Câini.
634
00:49:12,084 --> 00:49:13,625
Bea nu este rușinos.
635
00:49:13,709 --> 00:49:16,042
Toată lumea o face ocazional.
636
00:49:16,125 --> 00:49:18,709
Chiar și eu. În afara serviciului, desigur.
637
00:49:18,792 --> 00:49:20,959
Este rușinos doar dacă nu recunoști.
638
00:49:22,584 --> 00:49:23,959
Ti-ai iesit din minti?
639
00:49:25,167 --> 00:49:27,125
Sună-l pe tipul de închirieri video.
640
00:49:27,209 --> 00:49:29,625
Îi spun domnul Praga, sau așa ceva.
641
00:49:29,709 --> 00:49:32,375
Și eliberează-ți membrul asupra lui.
642
00:49:32,459 --> 00:49:35,334
Și o să vezi cât de repede vărsă fasolea.
643
00:49:37,625 --> 00:49:40,334
Domnule Hundert, pentru noi, cazul este închis.
644
00:49:40,417 --> 00:49:44,292
Nu ai nevoie de noi. Ai nevoie de ajutor medical.
645
00:49:45,834 --> 00:49:47,375
Să vă spun ce, domnule Hundert.
646
00:49:48,292 --> 00:49:51,250
Reabilitarea este relaxantă. Ca un spa.
647
00:49:51,334 --> 00:49:52,917
Eu însumi am fost acolo. De două ori.
648
00:49:55,375 --> 00:49:56,417
Și ești dezactivat?
649
00:49:57,584 --> 00:49:59,417
Atunci statul vă poate rambursa.
650
00:50:01,000 --> 00:50:02,250
Adică, poate.
651
00:50:08,084 --> 00:50:10,584
Lumea a înnebunit. Au învins albii acum?
652
00:50:11,542 --> 00:50:13,250
Chiar și cei cu dizabilități.
653
00:50:15,875 --> 00:50:17,084
Necrezut.
654
00:50:19,334 --> 00:50:20,917
Și unde mergem, Lacko?
655
00:50:22,375 --> 00:50:23,584
Acasă.
656
00:50:23,667 --> 00:50:27,125
Vai. Sună minunat.
657
00:50:28,875 --> 00:50:33,375
Frumos loc. Minunat. La fel ca comunitatea noastră.
658
00:50:33,459 --> 00:50:35,125
Ce vrei cu adevărat de la mine?
659
00:50:35,209 --> 00:50:36,459
Pe mine? Nimic.
660
00:50:36,542 --> 00:50:39,959
Ai nevoie doar de ajutor, iar ai ajuta pe alții este un lucru bun.
661
00:50:40,042 --> 00:50:42,125
Ești un imbecil.
662
00:50:42,209 --> 00:50:45,750
La fel și tu, Lacko. Suntem la fel. Avem doar diferite nuanțe.
663
00:50:47,750 --> 00:50:50,417
Așteaptă, Bardos. Intrare invalidă.
664
00:50:54,292 --> 00:50:56,042
Domnule Hunder, ce zici de fereastra mea?
665
00:50:56,667 --> 00:50:57,792
O vom rezolva.
666
00:50:58,500 --> 00:51:02,084
- Am un văr care... - Cine ești?
667
00:51:02,750 --> 00:51:05,667
Eu sunt Gabo Angalai. Ca un inger.
668
00:51:06,417 --> 00:51:08,334
Dă-i o pauză. El este aici cu mine.
669
00:51:10,250 --> 00:51:11,792
Enervaţi-vă. Nu ne putem potrivi cu toții.
670
00:51:17,750 --> 00:51:19,667
Dacă ești un înger, eu sunt un concurent.
671
00:51:20,584 --> 00:51:22,542
Dreapta. Fulgerul Lacko.
672
00:51:39,709 --> 00:51:41,417
Cât plătiți pentru electricitate?
673
00:51:42,917 --> 00:51:45,250
Pentru că poți evita asta. am un verisor...
674
00:51:45,334 --> 00:51:48,459
Nu trage pe nimeni aici. Sunt bine cu plata.
675
00:51:52,292 --> 00:51:57,625
Dar este un loc frumos. Cu lift. Nu trebuie să luați scările.
676
00:51:57,709 --> 00:52:01,334
Ar fi mai bine dacă blestemații de copii nu ar da peste cap în fiecare zi.
677
00:52:02,084 --> 00:52:06,042
Poate dacă ai avea un scripete pe fereastră,
678
00:52:06,584 --> 00:52:08,167
te-ai putea ridica.
679
00:52:12,625 --> 00:52:14,500
- Ai ceva zahăr? - Acolo sus.
680
00:52:17,459 --> 00:52:18,750
Da-mi acel plic.
681
00:52:21,584 --> 00:52:22,625
Lacko.
682
00:52:30,292 --> 00:52:33,000
- Ce este? - O scrisoare de la Zdena.
683
00:52:33,792 --> 00:52:35,125
Student?
684
00:52:35,917 --> 00:52:37,125
Soția mea.
685
00:52:37,209 --> 00:52:38,875
Locuiești cu Zdena Studenková?
686
00:52:39,417 --> 00:52:42,209
Da. Eu și alți trei.
687
00:52:44,834 --> 00:52:45,875
Ea vrea un divorț.
688
00:52:50,917 --> 00:52:53,000
Lacko, vrei să te uiți la televizor?
689
00:53:13,875 --> 00:53:14,917
Fratele meu.
690
00:53:15,667 --> 00:53:16,709
Frate.
691
00:53:17,334 --> 00:53:18,375
Winnetou este grozav.
692
00:53:19,292 --> 00:53:21,750
Știi că numele lui cal este Ilchi?
693
00:53:24,000 --> 00:53:25,209
Înseamnă vânt.
694
00:53:26,959 --> 00:53:29,209
Poate ar trebui să-ți denumești scaunul cu rotile.
695
00:53:30,625 --> 00:53:31,667
Tornadă?
696
00:53:33,584 --> 00:53:34,959
Nativii sunt ca noi.
697
00:53:36,625 --> 00:53:39,000
Ne dau chiar și nume asemănătoare.
698
00:53:40,250 --> 00:53:43,834
indienii Cig-ans
699
00:53:45,917 --> 00:53:47,875
Și, de asemenea, le este greu să găsească locuri de muncă.
700
00:53:49,125 --> 00:53:50,584
Ce faci?
701
00:53:51,500 --> 00:53:53,334
Mă gândesc la ideea ta de scripete.
702
00:53:54,792 --> 00:53:56,209
Nu mânca asta.
703
00:53:56,292 --> 00:53:58,667
Dacă îl ridici în trei secunde, e în regulă.
704
00:54:00,292 --> 00:54:01,959
Știi ce este grozav la aceste filme?
705
00:54:02,042 --> 00:54:05,625
Răul pierde întotdeauna, iar binele prevalează.
706
00:54:05,709 --> 00:54:09,250
Da. Dar în viață, cei mai mari ticăloși câștigă.
707
00:54:10,459 --> 00:54:11,625
Am înţeles?
708
00:54:11,709 --> 00:54:13,167
Un tip obișnuit este doar un gunoi.
709
00:54:13,792 --> 00:54:15,000
Indiferent ce faci.
710
00:54:15,542 --> 00:54:19,250
Poți să-ți faci fundul sau să te apleci pe spate și nimic.
711
00:54:19,959 --> 00:54:21,209
Fundul tău rămâne sărac.
712
00:54:21,292 --> 00:54:24,292
Și ar trebui să le mulțumești celor de acolo sus pentru asta.
713
00:54:24,375 --> 00:54:25,709
Mulțumesc pentru bietul meu fund.
714
00:54:27,292 --> 00:54:29,584
Apoi pornești televizorul și vezi proști.
715
00:54:29,667 --> 00:54:32,542
Miniștrii aceia, parlamentarii, proștii...
716
00:54:32,625 --> 00:54:36,334
Și ar trebui să-i respecți? Pentru ce? Ei trăiesc din banii noștri.
717
00:54:36,417 --> 00:54:40,834
Al meu, al tău, al tuturor. La dracu, mă enervează atât de tare!
718
00:54:40,917 --> 00:54:44,834
Și dacă îi faci să treacă cinstit timp de două ore, se dă dracu!
719
00:54:44,917 --> 00:54:46,084
Nenorociți.
720
00:54:47,000 --> 00:54:48,292
Cum s-a ajuns la asta?
721
00:54:48,375 --> 00:54:53,209
Până și primarul este un mafiot plin! La dracu '!
722
00:54:53,292 --> 00:54:55,750
Pentru că nu avem Old Shatterhand.
723
00:54:56,834 --> 00:54:58,375
Ar rezolva lucrurile.
724
00:54:58,459 --> 00:55:01,667
La lună plină, plecăm.
725
00:55:02,667 --> 00:55:05,125
Și nu ne vom odihni până nu găsim criminalul.
726
00:55:07,834 --> 00:55:09,125
Poate tot ce avem nevoie este...
727
00:55:10,500 --> 00:55:11,584
Lipsa fulgerului.
728
00:55:19,792 --> 00:55:21,959
Testele psihice pentru posesorii de permise de armă NU BAT
729
00:55:23,459 --> 00:55:25,459
Domnule Hunder, nu trebuie să vă faceți griji.
730
00:55:25,542 --> 00:55:30,250
Aceste teste sunt o procedură standard pentru viitorii proprietari de licențe de arme.
731
00:55:30,334 --> 00:55:33,750
Este doar o formalitate pentru a preveni oamenii instabili și agresivi
732
00:55:33,834 --> 00:55:35,167
de la obținerea unei arme.
733
00:55:37,459 --> 00:55:39,917
Examenul scris durează 60 de minute.
734
00:55:40,459 --> 00:55:42,542
Terminăm în două ore.
735
00:55:42,625 --> 00:55:43,959
Puteți începe imediat.
736
00:56:00,417 --> 00:56:01,625
La naiba.
737
00:56:09,084 --> 00:56:10,292
La naiba.
738
00:56:19,084 --> 00:56:20,125
Nici o idee.
739
00:56:23,750 --> 00:56:24,792
B.
740
00:56:29,875 --> 00:56:31,250
Haide.
741
00:56:36,834 --> 00:56:38,834
Domnule Hunder, rezultatele indică asta
742
00:56:38,917 --> 00:56:41,459
posezi trasaturi de instabilitate emotionala
743
00:56:41,542 --> 00:56:45,959
și trăsături disociative caracteristice tulburării de personalitate borderline.
744
00:56:47,125 --> 00:56:48,750
Dreapta. Asta sunt eu.
745
00:56:50,459 --> 00:56:52,709
Ai probleme de furie?
746
00:57:02,209 --> 00:57:03,417
Ce naiba iti pasa?
747
00:57:03,500 --> 00:57:07,042
Doar dă-mi blestemata de hârtie și nu mă mai enerva!
748
00:57:08,917 --> 00:57:13,167
Nenorociți! Sunt acolo de două ore și acum mă dai afară?
749
00:57:14,084 --> 00:57:16,250
Bagă-ți hârtia în fund!
750
00:57:22,250 --> 00:57:23,542
Ce faci?
751
00:57:25,000 --> 00:57:28,125
COMOARE NAȚIONALĂ FURĂ
752
00:57:29,709 --> 00:57:32,125
Hoțul merită un glonț.
753
00:57:36,709 --> 00:57:41,292
O pușcă, niște pulbere și problema rezolvată.
754
00:58:23,667 --> 00:58:25,625
NITER 75% - CARBUNE 15% SULF 10%
755
00:58:40,167 --> 00:58:43,459
Noul primar merge repede înainte
756
00:58:43,542 --> 00:58:47,667
și a aprobat o donație consistentă de 1,5 milioane de coroane
757
00:58:47,750 --> 00:58:49,500
pentru muzeul orașului.
758
00:58:49,584 --> 00:58:51,917
Cultura merită atenția noastră.
759
00:58:52,000 --> 00:58:57,167
Predecesorii mei au investit doar în lucruri care le-au creat un profit personal.
760
00:58:57,250 --> 00:58:58,875
Eu nu sunt ca ei.
761
00:58:58,959 --> 00:59:03,584
Primarul a refuzat să comenteze acuzațiile că și-a folosit puterea
762
00:59:03,667 --> 00:59:06,042
să-și numească prietenii în consiliul orașului
763
00:59:06,125 --> 00:59:09,667
și anularea contractului de întreținere pe termen lung de iarnă
764
00:59:09,750 --> 00:59:12,792
doar ca să-l acorde companiei prietenului său.
765
00:59:13,834 --> 00:59:16,584
Îmi pare rău, dar refuz să răspund la această întrebare.
766
00:59:16,667 --> 00:59:18,959
Aceasta nu a fost afacerea! Opreste-l!
767
00:59:19,042 --> 00:59:21,625
Odată hoț, hoț mereu.
768
00:59:21,709 --> 00:59:23,292
Raportare de la...
769
00:59:31,792 --> 00:59:35,459
Doamnă Hunder, seara. Va rugam asteptati. Mulțumesc.
770
00:59:36,625 --> 00:59:42,834
- Ce te aduce aici? - O să iau acte de divorț.
771
00:59:44,084 --> 00:59:45,459
Sper că le-a semnat.
772
00:59:46,000 --> 00:59:50,292
Asta e de mult așteptat. Nu era bărbatul potrivit pentru tine.
773
00:59:50,375 --> 00:59:52,917
Dacă ai văzut compania pe care a adus-o acasă aseară...
774
00:59:54,125 --> 00:59:55,834
Ei bine, asta nu este treaba mea.
775
00:59:55,917 --> 00:59:57,875
Sper că nu vă va mai cauza probleme.
776
00:59:59,417 --> 01:00:00,459
In speranta.
777
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Vai.
778
01:00:11,292 --> 01:00:12,709
Hârtiile de divorț
779
01:00:33,625 --> 01:00:34,667
Zdeni.
780
01:00:35,292 --> 01:00:36,334
Zdenka!
781
01:00:42,459 --> 01:00:43,500
Lacko!
782
01:00:45,375 --> 01:00:47,500
- Haide. - Vin.
783
01:00:58,209 --> 01:00:59,417
Bună seara.
784
01:00:59,500 --> 01:01:00,875
Seară.
785
01:01:00,959 --> 01:01:02,084
Am înțeles, Lacko!
786
01:01:03,875 --> 01:01:05,792
Testăm un scripete.
787
01:01:18,417 --> 01:01:19,792
Parcă-mă aici.
788
01:01:19,875 --> 01:01:23,000
Și sticlele pe care le-am adus, le-am pus acolo. Si acesta.
789
01:01:23,084 --> 01:01:24,500
- Acolo? - Da. În față.
790
01:01:39,792 --> 01:01:41,125
Asteapta.
791
01:01:43,209 --> 01:01:45,000
- Asta e o frumuseţe. - Nu-i aşa?
792
01:01:45,667 --> 01:01:48,667
Ca pușca căpitanului Flint.
793
01:01:48,750 --> 01:01:49,792
Ține asta.
794
01:01:57,959 --> 01:02:00,084
Bun bine. Acum astupa-ți urechile.
795
01:02:04,292 --> 01:02:05,542
Sfinte porcării.
796
01:02:05,625 --> 01:02:09,709
Acea? Așteaptă până vezi ce poate face acest copil.
797
01:02:11,042 --> 01:02:12,084
Este mai puternic?
798
01:02:13,167 --> 01:02:14,834
Pariezi că e mai puternic.
799
01:02:15,542 --> 01:02:16,584
Uita-te la asta.
800
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Frumoasa.
801
01:02:21,084 --> 01:02:22,875
Păstrează ce este mai bun pentru final.
802
01:02:22,959 --> 01:02:24,959
- Numarul trei? - Numarul trei.
803
01:02:25,584 --> 01:02:27,375
Ești pe cale să vezi ceva.
804
01:02:28,125 --> 01:02:29,167
Gata.
805
01:02:29,709 --> 01:02:31,792
Ține-l. Dreapta.
806
01:02:44,959 --> 01:02:47,000
La dracu! Să fugim!
807
01:02:48,417 --> 01:02:50,417
Hei, asteapta! Vino și ia-mă!
808
01:02:51,792 --> 01:02:53,417
Lacko, ai înnebunit.
809
01:02:53,500 --> 01:02:55,542
Bine, așa că am exagerat puțin.
810
01:02:56,917 --> 01:02:58,167
Esti nebun.
811
01:02:58,750 --> 01:03:01,292
Nebun, fundul meu. Rahatul se întâmplă, știi.
812
01:03:02,417 --> 01:03:03,500
Tineri...
813
01:03:05,834 --> 01:03:07,875
de ce nu ai raportat-o?
814
01:03:08,750 --> 01:03:09,875
Raportați ce?
815
01:03:11,000 --> 01:03:16,584
Domnule Angalai, nu vi s-a părut suspect că un tip testa o pușcă de muzeu
816
01:03:16,667 --> 01:03:17,834
la marginea orașului?
817
01:03:18,375 --> 01:03:20,667
Nu era un tip. Era Lacko.
818
01:03:21,334 --> 01:03:22,875
Și lucrează la muzeu.
819
01:03:22,959 --> 01:03:24,000
Dar noaptea?
820
01:03:24,542 --> 01:03:26,667
Nu este vina lui că este atât de muncitor.
821
01:03:35,959 --> 01:03:37,417
Domnule inspector, pot să mănânc asta?
822
01:03:38,209 --> 01:03:39,250
Nu.
823
01:03:41,167 --> 01:03:43,125
Nu pot să cred că e atât de prost.
824
01:03:44,584 --> 01:03:48,125
Nu e prost, doar diferit. Ca si tine.
825
01:03:55,875 --> 01:03:58,959
Pe de altă parte, ceea ce spune are sens.
826
01:04:00,542 --> 01:04:02,042
Începi să te prinzi.
827
01:04:02,584 --> 01:04:05,834
Hunder a fost bătut, a terminat ca un infirm și a vrut să se răzbune.
828
01:04:06,959 --> 01:04:10,459
Avea nevoie doar de o armă. Avea o mulțime de ele la muzeu. Avea multe alegeri.
829
01:04:10,542 --> 01:04:13,459
Și era custode. Un abil la asta.
830
01:04:13,542 --> 01:04:17,459
Așa că a le repara a fost o joacă de copii.
831
01:04:27,500 --> 01:04:32,625
Dar tot cred că această teorie atârnă de un păr.
832
01:04:34,334 --> 01:04:36,834
Nu cred că trebuie să-ți mai faci griji pentru asta.
833
01:04:40,542 --> 01:04:42,084
Poliția nu a ascultat.
834
01:04:42,875 --> 01:04:47,792
Și când un tip ca el simte nedreptate, face dreptate.
835
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Lacko voia să se răzbune.
836
01:04:51,709 --> 01:04:54,209
Așa că a făcut o vizită domnului Praga.
837
01:05:13,292 --> 01:05:14,500
Este gata.
838
01:05:15,334 --> 01:05:19,084
Te vei rahat de cărămizi când vei vedea ce fac oamenii pentru bani.
839
01:05:20,167 --> 01:05:22,000
Dreapta. Ne mai vedem.
840
01:05:25,209 --> 01:05:27,167
Ce? Noi nu facem infirmi.
841
01:05:27,250 --> 01:05:29,125
Nu-ți amintești de mine?
842
01:05:30,375 --> 01:05:33,459
Da, sigur. Nebunul porno-german de est?
843
01:05:33,542 --> 01:05:35,750
Au fost închise. Vine mâine.
844
01:05:35,834 --> 01:05:37,959
Uită-te mai bine.
845
01:05:44,667 --> 01:05:45,792
Oh, la naiba.
846
01:05:46,750 --> 01:05:47,917
Tipul stereo.
847
01:05:52,042 --> 01:05:54,917
- Stai calm, vrei? - M-ai făcut infirm.
848
01:05:55,000 --> 01:05:57,959
Privește partea bună.
849
01:05:58,042 --> 01:05:59,875
Te rostogolești oriunde te duci.
850
01:05:59,959 --> 01:06:03,834
Acum îmi vei da numele tuturor nenorociților care au fost acolo.
851
01:06:03,917 --> 01:06:08,084
Ce zici de un nou blockbuster în schimb?
852
01:06:08,167 --> 01:06:12,375
Se numește Viteză. Am înțeles chiar aici. Aproape ca biopicul tău.
853
01:06:12,459 --> 01:06:14,500
Te vei rachia când o vei vedea.
854
01:06:28,125 --> 01:06:32,625
Domnul Praga nu și-a dat asociații?
855
01:06:32,709 --> 01:06:33,834
Nu.
856
01:06:33,917 --> 01:06:36,250
- Dar a aflat oricum. - El a facut.
857
01:06:36,334 --> 01:06:37,584
Si cum?
858
01:06:37,667 --> 01:06:39,667
Păcat că nu ai fost atent.
859
01:06:39,750 --> 01:06:42,292
Din fericire, am notat totul.
860
01:06:42,375 --> 01:06:44,542
Cel puțin ștergeți-vă acel zâmbet de pe față.
861
01:06:46,834 --> 01:06:49,334
Mașina s-a oprit în apropierea unui bloc abandonat.
862
01:06:51,542 --> 01:06:53,084
Detectivul a ieșit.
863
01:06:53,625 --> 01:06:56,625
Înainte ca colegul său să coboare stângaci din vehicul,
864
01:06:57,292 --> 01:06:59,625
a cercetat zona.
865
01:06:59,709 --> 01:07:01,917
Altă noapte. O altă crimă.
866
01:07:02,542 --> 01:07:04,875
- Rămâi la fapte. - Dreapta.
867
01:07:04,959 --> 01:07:09,000
Bine. Inaltime, 175 cm. Greutate in jur de 75 de kilograme.
868
01:07:09,084 --> 01:07:12,834
Păr negru, îmbrăcăminte de sclavie, cu o rucsac goală.
869
01:07:12,917 --> 01:07:16,250
Și da, un glonț în cap, căruia i-ai spus că...
870
01:07:17,667 --> 01:07:20,167
arată ca un golem.
871
01:07:23,875 --> 01:07:25,667
Arată ca un golem.
872
01:07:26,209 --> 01:07:27,625
Golem. Asta e bine.
873
01:07:28,625 --> 01:07:30,459
Păstrați-l profesional.
874
01:07:30,542 --> 01:07:31,917
Pur și simplu primesc inspirație.
875
01:07:32,459 --> 01:07:35,042
Ar trebui să fii aici pentru investigație, nu pentru inspirație.
876
01:07:35,125 --> 01:07:37,875
Într-o zi îmi vei mulțumi că am scris totul.
877
01:07:38,792 --> 01:07:41,125
- Ce vrea imbecilul ăla aici? - Rahat.
878
01:07:41,209 --> 01:07:42,292
Exact.
879
01:07:44,917 --> 01:07:45,959
domnilor...
880
01:07:47,625 --> 01:07:48,667
ce s-a intamplat aici?
881
01:07:50,125 --> 01:07:51,167
O crimă.
882
01:07:56,875 --> 01:07:59,292
Poate că prostiile astea au fost tolerate până acum,
883
01:07:59,959 --> 01:08:01,250
dar lucrurile se schimbă.
884
01:08:02,209 --> 01:08:03,250
Vedea? El este drăguț.
885
01:08:03,959 --> 01:08:05,625
Și ai crezut că e un imbecil.
886
01:08:07,917 --> 01:08:10,000
Nume. Numele vostru.
887
01:08:10,584 --> 01:08:13,917
- Eu sunt Dempsey și acesta este Makepeace. - Fa pace. Încântat.
888
01:08:15,792 --> 01:08:18,834
Dempsey și Makepeace, sunteți într-un rahat adânc.
889
01:08:19,625 --> 01:08:20,667
Vă pot ajuta?
890
01:08:21,834 --> 01:08:23,500
Am crezut că-l cunosc.
891
01:08:23,584 --> 01:08:24,917
Și tu ai făcut-o?
892
01:08:25,000 --> 01:08:26,042
Nu.
893
01:08:27,167 --> 01:08:29,334
Vreau un raport până mâine.
894
01:08:29,417 --> 01:08:31,542
Ai terminat de nenorocit.
895
01:08:38,542 --> 01:08:40,917
- Ai celula lui? - S-a dus.
896
01:08:41,834 --> 01:08:43,709
Trebuie să glumești.
897
01:08:44,459 --> 01:08:46,875
- Asta e o nenorocire majoră. - Calma.
898
01:08:48,084 --> 01:08:50,209
Totul din cauza reclamelor tale stupide!
899
01:08:50,750 --> 01:08:53,792
- Ți-am dat un ordin clar! - Nu mai ești la conducere.
900
01:09:11,292 --> 01:09:16,834
STRADA VINARSKA VECHIA MÂINE LA MIEZUL NOPTEI
901
01:10:28,792 --> 01:10:30,167
Ce faci'?
902
01:10:30,250 --> 01:10:32,334
Antrenamente pentru Jocurile Paralimpice.
903
01:10:33,084 --> 01:10:35,084
Oh. Bravo.
904
01:10:37,417 --> 01:10:38,459
Ce este asta?
905
01:10:39,084 --> 01:10:42,542
Pentru mașina dvs. Nu va funcționa fără el.
906
01:10:42,625 --> 01:10:43,667
Mașina de cusut?
907
01:10:45,834 --> 01:10:48,542
Soția mea a murit, fără copii. Nu am nevoie de el.
908
01:10:49,459 --> 01:10:50,834
Bine, mulțumesc.
909
01:10:50,917 --> 01:10:52,000
Cu plăcere.
910
01:10:52,917 --> 01:10:53,959
Guvern...
911
01:10:55,834 --> 01:10:58,792
Mă duc acasă și aș vrea să o iau.
912
01:11:00,042 --> 01:11:01,709
Mă poți ajuta să cobor scările?
913
01:11:02,250 --> 01:11:03,292
Nici o problemă.
914
01:11:44,541 --> 01:11:45,583
Salut, Zdeni.
915
01:11:51,125 --> 01:11:52,834
SEMNEAZĂ!
916
01:11:56,959 --> 01:11:58,000
Zdeni.
917
01:12:03,625 --> 01:12:04,834
Ai avut dreptate.
918
01:12:05,541 --> 01:12:08,000
Orice poate fi reparat dacă există voință.
919
01:12:08,624 --> 01:12:09,708
Îmi dau seama că acum.
920
01:12:10,250 --> 01:12:12,625
Și încerc să fiu un om mai bun.
921
01:12:13,584 --> 01:12:16,833
Încerc să fiu mai bun la lucruri la care s-ar putea să nu mă pricep.
922
01:12:16,916 --> 01:12:18,334
Știi, de exemplu,
923
01:12:19,375 --> 01:12:20,667
pentru a-mi exprima dragostea.
924
01:12:21,584 --> 01:12:23,166
Chiar dacă este greu de văzut.
925
01:12:25,249 --> 01:12:28,542
Poate dragostea pe care nu o poți vedea este cea mai frumoasă.
926
01:12:29,499 --> 01:12:33,959
Dar chiar și orbii pot iubi, nu?
927
01:12:34,875 --> 01:12:37,959
Așa cum încerc să mă mișc puțin mai mult, dar nu pot.
928
01:12:38,042 --> 01:12:39,084
PUTI
929
01:12:39,167 --> 01:12:41,542
Dreapta. Eu clasic.
930
01:12:42,625 --> 01:12:45,250
Am un nou hobby și transpir puțin.
931
01:12:46,750 --> 01:12:49,625
Îmi este greu să fac un duș.
932
01:12:50,500 --> 01:12:54,917
Dar este în regulă. Orice se poate face cumva.
933
01:12:56,542 --> 01:12:59,417
Transspir mai mult mișcându-mă mai puțin.
934
01:13:00,417 --> 01:13:01,459
Terminat.
935
01:13:05,917 --> 01:13:07,375
Și salută-l pe Marek.
936
01:13:28,375 --> 01:13:33,542
Bine, o să-ți spun încă o dată și încet, ca să poți înțelege.
937
01:13:34,709 --> 01:13:38,792
Știi ce poți face cu acești bani de buzunar?
938
01:13:40,917 --> 01:13:42,417
Vei strica asta pentru mine.
939
01:13:43,584 --> 01:13:45,834
Crezi că ești mai bun decât noi?
940
01:13:53,084 --> 01:13:54,292
Ridic-o.
941
01:14:00,667 --> 01:14:02,375
- Îmi pare rău, şefule. - Să mergem.
942
01:14:12,250 --> 01:14:14,584
Ce caută un infirm aici la miezul nopții?
943
01:14:14,667 --> 01:14:16,417
Cred că iese la jogging.
944
01:14:20,167 --> 01:14:23,584
- Du-te. - Nu voi da peste un infirm, maniac.
945
01:14:24,459 --> 01:14:26,834
Îl vei elibera de mizerie.
946
01:14:26,917 --> 01:14:28,167
Și ce face?
947
01:14:29,084 --> 01:14:30,750
El da înapoi.
948
01:14:32,209 --> 01:14:34,584
- E nebun. - Haide. Merge.
949
01:14:34,667 --> 01:14:35,875
Ce este asta?
950
01:14:37,417 --> 01:14:38,459
O trompetă.
951
01:14:58,542 --> 01:15:01,417
Am nevoie de rezervă pe strada Vinarska. Suntem în urmărire...
952
01:15:05,834 --> 01:15:07,167
a unui bărbat într-un scaun cu rotile.
953
01:15:30,167 --> 01:15:31,250
Raportează-l.
954
01:15:31,334 --> 01:15:32,375
Tu raportezi.
955
01:15:33,959 --> 01:15:35,042
Mașina șase aici.
956
01:15:36,334 --> 01:15:38,500
Infirmul a scăpat.
957
01:15:39,875 --> 01:15:41,834
Nu poți să fii serios.
958
01:15:41,917 --> 01:15:43,834
L-ai arestat măcar pe Viktor?
959
01:15:57,959 --> 01:16:02,209
Hunder a jucat rolul șeriful, s-a pus deasupra legii.
960
01:16:02,292 --> 01:16:03,959
La naiba, e ca un schimb de focuri în vest.
961
01:16:04,667 --> 01:16:06,584
Și într-o noapte la muzeu,
962
01:16:06,667 --> 01:16:09,167
a făcut mai mult pentru oraș decât tine în întreaga ta carieră.
963
01:16:11,250 --> 01:16:12,959
Ar trebui să fie în închisoare.
964
01:16:15,042 --> 01:16:16,459
Deci dovediți-l vinovat.
965
01:16:17,750 --> 01:16:18,875
Acolo e martorul tău.
966
01:16:36,709 --> 01:16:39,417
Deci nu-ți pasă că cel mai bun prieten al tău este un criminal?
967
01:16:40,084 --> 01:16:42,584
Lacko nu este un criminal. E un tip bun.
968
01:16:42,667 --> 01:16:46,834
Atât de grozav încât dacă m-ar trimite în iad, m-aș bucura de plimbare.
969
01:16:49,417 --> 01:16:52,709
Te-a făcut complice.
970
01:16:52,792 --> 01:16:55,417
Sângele lor este și pe mâinile tale, Gabo.
971
01:16:56,375 --> 01:16:57,750
De ce îmi spui Gabo?
972
01:16:58,542 --> 01:17:02,667
Pentru că acesta este numele tău, nu-i așa?
973
01:17:02,750 --> 01:17:04,500
Dar pentru tine, eu sunt domnul Angalai.
974
01:17:05,042 --> 01:17:07,000
El este al tău. Nu am nervi.
975
01:17:10,500 --> 01:17:12,375
Șapte morți, Gabo.
976
01:17:13,375 --> 01:17:14,500
Asta a fost autoapărare.
977
01:17:15,042 --> 01:17:16,500
Autoapărare fundul meu!
978
01:17:16,584 --> 01:17:18,750
Deci, de ce nu l-ai arestat cu mult timp în urmă?
979
01:17:20,084 --> 01:17:21,625
Pentru că a fugit.
980
01:17:21,709 --> 01:17:22,750
A fugit?
981
01:17:23,500 --> 01:17:25,084
Dar picioarele lui nu funcționează.
982
01:17:32,250 --> 01:17:33,292
Doar un minut.
983
01:17:35,125 --> 01:17:38,542
Domnule Hunder, sunt detectivul Kaiser și detectivul Fin.
984
01:17:38,625 --> 01:17:40,292
Deschide usa. Trebuie sa vorbim.
985
01:17:40,375 --> 01:17:42,000
Câini, lăsați-ne să intrăm.
986
01:17:43,750 --> 01:17:44,792
Sunt pe cutie.
987
01:17:48,500 --> 01:17:49,917
Ce a spus el? Se caca?
988
01:17:50,459 --> 01:17:51,792
Da, sigur.
989
01:18:27,709 --> 01:18:29,000
A scăpat.
990
01:18:29,084 --> 01:18:31,250
Cum? A zburat pe fereastră într-un scaun cu rotile?
991
01:18:32,375 --> 01:18:33,584
Destul de mult, da.
992
01:18:37,584 --> 01:18:38,709
Esti nebun?
993
01:18:39,292 --> 01:18:41,334
Nici să nu te gândești să publici asta.
994
01:18:41,875 --> 01:18:43,500
Intră în raport oricum.
995
01:18:44,167 --> 01:18:46,584
Mă pensionez peste doi ani. Tu, în 30.
996
01:18:47,417 --> 01:18:50,084
Deci gandeste-te de doua ori. Chiar vrei ca oamenii să râdă de tine?
997
01:18:50,167 --> 01:18:52,084
pentru că ai lăsat un om cu handicap să scape?
998
01:18:54,959 --> 01:18:57,625
Lacko Hunder știa al naibii de bine de ce am venit după el.
999
01:18:58,542 --> 01:19:00,250
De ce îi spui asta?
1000
01:19:00,917 --> 01:19:03,125
Ai putea la fel de bine să-l pui în cartea ta.
1001
01:19:04,334 --> 01:19:07,042
Păcat că nu există cărți despre noi, țiganii.
1002
01:19:08,459 --> 01:19:10,292
Dar asta nu este o idee rea.
1003
01:19:10,959 --> 01:19:14,500
Prietenul meu de aici ar putea scrie unul pentru tine.
1004
01:19:15,042 --> 01:19:17,667
Într-adevăr? Și poate fi și Lacko în ea?
1005
01:19:19,917 --> 01:19:22,167
Desigur. Sigur.
1006
01:19:22,250 --> 01:19:28,375
Lacko poate fi în ea. Dar trebuie să-mi spui mai multe despre el.
1007
01:19:28,459 --> 01:19:30,417
Îți voi spune totul despre el.
1008
01:19:30,500 --> 01:19:32,334
- Într-adevăr? - Și țiganii. Totul este legat.
1009
01:19:32,417 --> 01:19:35,250
Mai întâi, l-am dus pe Lacko acasă în comunitatea noastră.
1010
01:19:36,250 --> 01:19:39,125
Nimeni nu te va găsi aici. Nici măcar poliția.
1011
01:19:41,125 --> 01:19:42,167
Bună, Leo.
1012
01:19:46,042 --> 01:19:47,834
Deci, nu e frumos aici?
1013
01:19:49,000 --> 01:19:50,834
Nu se putea mai bine.
1014
01:19:51,750 --> 01:19:53,125
Vedea? Și ai fost speriat.
1015
01:19:54,792 --> 01:19:58,667
Gabo, cine este acest gadjo?
1016
01:19:58,750 --> 01:20:00,667
Este Lacko. El este prietenul meu.
1017
01:20:00,750 --> 01:20:04,667
N-am văzut niciodată un țigan cu un prieten gadjo,
1018
01:20:04,750 --> 01:20:07,917
dar mereu ai fost diferit.
1019
01:20:08,000 --> 01:20:10,834
Aici locuiesc cu sora mea și cei trei copii ai ei.
1020
01:20:15,834 --> 01:20:17,292
Bine ati venit in casa noastra.
1021
01:20:19,667 --> 01:20:21,042
Aceasta este biblioteca mea.
1022
01:20:21,875 --> 01:20:23,167
Am chiar și Winnetou.
1023
01:20:24,084 --> 01:20:26,334
Dar acum citesc Švejk.
1024
01:20:31,875 --> 01:20:33,959
- Îi cunoști pe Sandokan și pe Feri. - Bună.
1025
01:20:34,042 --> 01:20:36,709
Te-au ajutat să ieși din canalizare.
1026
01:20:37,917 --> 01:20:39,000
Și aceasta este Tiffany.
1027
01:20:39,084 --> 01:20:42,459
A luat după mama ei. Cel mai bun din clasa ei.
1028
01:20:42,542 --> 01:20:43,584
Cine e acesta?
1029
01:20:44,459 --> 01:20:45,500
Laci.
1030
01:20:46,250 --> 01:20:47,584
Tipul de canalizare.
1031
01:20:47,667 --> 01:20:49,125
Tocmai a venit în vizită.
1032
01:20:49,209 --> 01:20:50,667
De ce l-ai târât aici?
1033
01:20:50,750 --> 01:20:52,209
Tocmai este în vizită.
1034
01:20:54,334 --> 01:20:55,667
De ce te ascunzi?
1035
01:20:56,875 --> 01:20:58,667
Ea știe când oamenii o mint.
1036
01:21:01,709 --> 01:21:04,084
Am avut o mică neînțelegere cu poliția.
1037
01:21:04,709 --> 01:21:08,667
Nu mai avem nevoie de probleme. Avem destule ale noastre.
1038
01:21:08,750 --> 01:21:10,459
Anicka, doar pentru o zi.
1039
01:21:11,417 --> 01:21:13,000
Am stat si eu la el.
1040
01:21:13,625 --> 01:21:15,917
Foarte bine. Dar mâine va fi plecat.
1041
01:21:16,500 --> 01:21:18,334
Faceți ordine. Este ora prânzului.
1042
01:21:19,250 --> 01:21:21,042
Grozav. Îți voi arăta totul.
1043
01:21:21,125 --> 01:21:22,334
Nu mi-e foame.
1044
01:21:23,084 --> 01:21:24,292
Trebuie să încerci asta.
1045
01:21:25,417 --> 01:21:27,667
Nu există gătit ca gătitul acasă.
1046
01:21:36,125 --> 01:21:37,625
vreau si eu cateva.
1047
01:21:37,709 --> 01:21:39,209
Vei primi un morcov.
1048
01:21:40,667 --> 01:21:41,709
Mulțumiri.
1049
01:21:41,792 --> 01:21:44,000
- De ce a luat ceva? - Mănâncă în liniște.
1050
01:21:44,084 --> 01:21:45,209
Pentru că el este oaspetele nostru!
1051
01:21:45,292 --> 01:21:47,584
- De ce a primit? - Liniște!
1052
01:21:47,667 --> 01:21:50,500
Tijele sunt bune pentru articulații și nu pot merge.
1053
01:21:54,500 --> 01:21:56,167
Lacko, nu ar trebui să trăiești singur.
1054
01:21:56,917 --> 01:21:58,750
Nu merit nimic altceva.
1055
01:21:59,917 --> 01:22:01,167
Mi-am alungat fiul.
1056
01:22:02,000 --> 01:22:05,417
Soția mea nici nu va vorbi cu mine. S-a dus să locuiască cu sora ei.
1057
01:22:06,375 --> 01:22:09,125
- De ce l-ai alungat? - Pentru că sunt un idiot.
1058
01:22:09,209 --> 01:22:10,584
Înțeleg.
1059
01:22:10,667 --> 01:22:13,459
Ne-am certat. Mi-a aruncat în față că sunt doar un portar.
1060
01:22:13,542 --> 01:22:17,792
M-am supărat atât de mult, încât i-am aruncat stereo pe fereastră.
1061
01:22:19,042 --> 01:22:20,542
Nu-i de ce să-ți fie rușine.
1062
01:22:21,959 --> 01:22:23,375
Adică să fii portar.
1063
01:22:25,375 --> 01:22:29,875
Acum câțiva ani, a fost o onoare să lucrez cu mâinile tale.
1064
01:22:29,959 --> 01:22:31,959
Acum toată lumea mă tratează ca pe o bucată de rahat.
1065
01:22:32,042 --> 01:22:34,834
Acum toată lumea mă evită ca pe ciuma. Știi cum se simte?
1066
01:22:36,459 --> 01:22:37,584
Îmi spui asta?
1067
01:22:41,875 --> 01:22:45,209
Totul ar fi în regulă dacă nu aș avea o siguranță atât de scurtă.
1068
01:22:45,292 --> 01:22:47,250
Chiar îmi spun: Lacko, nu fi supărat.
1069
01:22:47,334 --> 01:22:50,542
Dar apoi mă atinge și mă enervez atât de mult!
1070
01:22:50,625 --> 01:22:53,917
Vedea? Chiar si acum. Vorbesc despre asta și deja sunt supărat.
1071
01:22:54,000 --> 01:22:57,417
- Sunt instabil mental. - Încă un motiv să încerci să cânți.
1072
01:22:58,542 --> 01:23:01,500
Mă ajută foarte mult. Melodia mea preferată merge așa...
1073
01:23:08,375 --> 01:23:09,500
Ești nebun.
1074
01:23:45,250 --> 01:23:47,292
Dacă aș avea picioarele tale, l-aș prinde.
1075
01:23:55,459 --> 01:23:56,750
Haide. Adăugați puțină tensiune.
1076
01:24:02,000 --> 01:24:04,250
Aceleași mișcări nebunești ca fiul meu Marek.
1077
01:24:20,709 --> 01:24:23,000
Gabo crede că e vina lui.
1078
01:24:23,084 --> 01:24:24,125
Ce?
1079
01:24:24,834 --> 01:24:27,417
Că ai căzut. Că ești handicapat acum.
1080
01:24:28,792 --> 01:24:30,584
Cu siguranță nu a fost vina lui.
1081
01:24:31,542 --> 01:24:32,750
A fost o poveste diferită.
1082
01:24:37,167 --> 01:24:38,625
Gabo este un om bun.
1083
01:24:38,709 --> 01:24:41,500
Lacko, nu-l pune în probleme.
1084
01:24:42,667 --> 01:24:44,334
Mâine, mă duc la poliție.
1085
01:24:46,042 --> 01:24:47,167
Sau poate nu o voi face.
1086
01:24:49,000 --> 01:24:50,042
Ascunde-mă.
1087
01:25:03,500 --> 01:25:05,709
Cum stă treaba? Bun?
1088
01:25:06,500 --> 01:25:07,667
De ce esti aici?
1089
01:25:08,542 --> 01:25:09,834
Am plătit deja.
1090
01:25:10,542 --> 01:25:14,209
Tocmai a venit pentru o vizită prietenoasă. Ar trebui sa fii fericit.
1091
01:25:14,750 --> 01:25:17,084
Mă poți ajuta pentru o schimbare.
1092
01:25:19,417 --> 01:25:20,875
Caut pe cineva.
1093
01:25:20,959 --> 01:25:24,375
- Un gadjo într-un scaun cu rotile. - Nu e nimeni aici.
1094
01:25:24,459 --> 01:25:26,542
Dacă nu este aici, nu este.
1095
01:25:26,625 --> 01:25:28,459
Dzeko, pierde-te!
1096
01:25:29,084 --> 01:25:31,000
Nu-mi spune ce să fac, cățea.
1097
01:25:31,750 --> 01:25:33,084
Dă-te jos de ea!
1098
01:25:33,167 --> 01:25:34,792
Pleacă de aici!
1099
01:25:35,875 --> 01:25:38,792
Hei, idiotule! Ce vrei aici, apașule?
1100
01:25:42,292 --> 01:25:43,500
Oh.
1101
01:25:44,334 --> 01:25:45,417
Buna ziua.
1102
01:25:45,917 --> 01:25:47,750
Și ai spus că nu e aici.
1103
01:25:48,917 --> 01:25:51,250
M-am săturat de ticăloși ca tine.
1104
01:25:51,792 --> 01:25:56,375
Ești curajos doar când ești înarmat. Singur, ți-ai rahat pantalonii.
1105
01:25:56,459 --> 01:25:57,750
Rahat.
1106
01:25:58,917 --> 01:26:00,459
Spune-i să se enerveze.
1107
01:26:02,250 --> 01:26:07,667
Dzeko, ar putea fi o idee bună dacă ai plecat.
1108
01:26:07,750 --> 01:26:09,667
Tăiați-l scurt. Spune-i doar să treacă.
1109
01:26:10,209 --> 01:26:12,417
Am facut. Puțin mai diplomatic, știi?
1110
01:26:12,959 --> 01:26:14,125
Ascultă.
1111
01:26:14,209 --> 01:26:18,375
Acum vii cu mine, sau îți voi tăia cauciucurile.
1112
01:26:18,459 --> 01:26:20,459
Știi ce spun ei,
1113
01:26:21,959 --> 01:26:26,750
nu aduceți un cuțit la o luptă cu armă.
1114
01:26:37,542 --> 01:26:38,750
Nu doare.
1115
01:26:42,459 --> 01:26:43,917
La naiba cu asta.
1116
01:26:52,542 --> 01:26:55,709
Esti nebun? Ce-ai făcut?
1117
01:26:55,792 --> 01:26:59,375
- El doar te apăra. - Taci! L-ai adus aici!
1118
01:26:59,459 --> 01:27:01,334
O să spun totul poliției.
1119
01:27:01,417 --> 01:27:05,750
Ei nu vor veni niciodată, dar Viktor va veni. Și e mai rău decât o sută de diavoli!
1120
01:27:05,834 --> 01:27:09,375
Golii lui Viktor mi-au furat familia, m-au făcut infirm.
1121
01:27:09,459 --> 01:27:12,625
Și acum le-ai primit înapoi? Sau a început să meargă?
1122
01:27:12,709 --> 01:27:16,500
Nu. Dar mă voi asigura că nu i se va întâmpla nimănui.
1123
01:27:17,042 --> 01:27:18,167
O să termin cu totul.
1124
01:27:18,792 --> 01:27:23,542
Dar mai întâi trebuie să găsesc ceva ce au furat și să-l pun înapoi.
1125
01:27:24,167 --> 01:27:25,834
Băieții tăi m-ar putea ajuta.
1126
01:27:31,542 --> 01:27:33,917
Deci, unde te-ai dus după aceea?
1127
01:27:34,917 --> 01:27:38,042
- Ca să iau capacul acela. - Doamne, coperta din nou.
1128
01:27:38,959 --> 01:27:40,959
Lacko avea planuri cu el.
1129
01:27:41,042 --> 01:27:42,250
Și apoi?
1130
01:27:43,167 --> 01:27:45,625
La primărie. Primăria.
1131
01:27:52,834 --> 01:27:57,625
Băieți, credeți că ați putea obține o pălărie amuzantă de la etaj?
1132
01:27:59,250 --> 01:28:00,375
Nici o problemă.
1133
01:28:05,542 --> 01:28:07,000
Ai grijă. Vin.
1134
01:28:08,334 --> 01:28:12,667
Atent. Vezi unde calci. Nu cazi.
1135
01:28:14,959 --> 01:28:17,167
Acesta ar putea fi.
1136
01:28:22,500 --> 01:28:24,709
Gadjoul de la televizor.
1137
01:28:24,792 --> 01:28:26,375
Ține lumina. Îi voi arăta.
1138
01:28:36,709 --> 01:28:39,834
Da. Satana este acela. Să mergem.
1139
01:28:42,292 --> 01:28:47,000
Lacko știa că poate întinde o capcană cu pălăria.
1140
01:28:47,667 --> 01:28:50,709
Pentru Viktor, primarul și toți prietenii lui.
1141
01:28:50,792 --> 01:28:51,959
La fel ca Old Shatterhand.
1142
01:28:56,250 --> 01:28:57,750
Acum pică.
1143
01:28:57,834 --> 01:28:59,209
- Eh? - Bate cu piciorul.
1144
01:29:01,292 --> 01:29:03,834
Un pic la dreapta. Și o bătaie tare.
1145
01:29:04,834 --> 01:29:06,750
- Ce zici? - Wow.
1146
01:29:07,375 --> 01:29:09,459
- Grozav truc. - Ani de practică.
1147
01:29:10,000 --> 01:29:11,167
Ajută-mă aici.
1148
01:29:15,959 --> 01:29:18,375
La ce te uiti? Nu ai fost niciodată la un muzeu?
1149
01:29:18,459 --> 01:29:19,500
Nu.
1150
01:29:20,167 --> 01:29:21,250
Vino aici.
1151
01:29:21,334 --> 01:29:23,084
Ai lucruri frumoase aici.
1152
01:29:23,167 --> 01:29:24,875
Dreapta? Vino.
1153
01:29:27,584 --> 01:29:28,625
Deschidel.
1154
01:29:29,625 --> 01:29:31,125
Da-mi lucrurile.
1155
01:29:32,042 --> 01:29:33,667
Nu pot. Suntem într-un muzeu.
1156
01:29:33,750 --> 01:29:35,750
Astăzi poți. Merge.
1157
01:29:36,834 --> 01:29:38,042
Astăzi pot.
1158
01:29:39,625 --> 01:29:40,667
Grozav.
1159
01:29:43,084 --> 01:29:45,417
Chiar mi-ar putea folosi ceva cu un pumn mai mare.
1160
01:29:47,125 --> 01:29:48,167
Acest.
1161
01:29:48,709 --> 01:29:49,959
Seamănă foarte mult cu tine.
1162
01:29:50,959 --> 01:29:53,542
Robuste pe roți și bile de oțel.
1163
01:29:55,584 --> 01:29:56,625
Grozav.
1164
01:29:57,417 --> 01:30:00,250
Du-te să arunci o privire în jur. Mă voi pregăti.
1165
01:30:00,334 --> 01:30:02,000
- Ia și asta. - Dreapta.
1166
01:30:40,584 --> 01:30:41,750
Asta e stilat.
1167
01:30:44,834 --> 01:30:46,167
Ei bine, astăzi pot.
1168
01:30:50,875 --> 01:30:52,417
Tesatura grozava.
1169
01:31:18,042 --> 01:31:19,375
Tineri?
1170
01:31:23,334 --> 01:31:24,917
Ce faci aici?
1171
01:31:26,042 --> 01:31:27,084
Lucrez aici.
1172
01:31:28,000 --> 01:31:29,959
Rahat. E trecut de miezul nopții.
1173
01:31:31,417 --> 01:31:32,542
Am adormit din nou.
1174
01:31:33,584 --> 01:31:35,084
Lacko.
1175
01:31:35,167 --> 01:31:36,209
Seară.
1176
01:31:37,542 --> 01:31:40,375
- Pot să împrumut asta? - Ce naiba porți?
1177
01:31:41,000 --> 01:31:42,042
O uniforma.
1178
01:31:42,750 --> 01:31:45,375
Marca premium. Pentru bătălie.
1179
01:31:47,000 --> 01:31:48,042
Ce bătălie?
1180
01:31:48,875 --> 01:31:50,209
Bătălia pentru muzeu.
1181
01:31:52,167 --> 01:31:55,417
Deci Hunder știa că va fi o luptă?
1182
01:31:55,500 --> 01:31:57,625
Știa că vor veni după pălărie.
1183
01:31:58,459 --> 01:32:00,917
- Și Vladimir Bilko? - Cine e?
1184
01:32:01,000 --> 01:32:02,750
Răposatul portar al muzeului.
1185
01:32:02,834 --> 01:32:07,917
Dreapta. Nu vorbea nici slovacă, nici romani, dar a vrut să ajute.
1186
01:32:08,000 --> 01:32:10,625
A spus că bunicul său a ajutat împotriva germanilor.
1187
01:32:11,250 --> 01:32:13,000
Probabil un fotbalist.
1188
01:32:13,084 --> 01:32:17,417
Gabo, cum s-a desfășurat acea bătălie pentru muzeu?
1189
01:32:17,500 --> 01:32:19,084
Cum a spus Lacko.
1190
01:32:19,167 --> 01:32:21,167
În primul rând, a trebuit să ne pregătim.
1191
01:33:04,625 --> 01:33:05,667
Ce-i asta?
1192
01:33:08,792 --> 01:33:10,459
Moștenire de familie.
1193
01:33:10,542 --> 01:33:16,125
Am vrut să-l dau muzeului, dar îl putem folosi mai bine.
1194
01:33:35,959 --> 01:33:39,209
Cine dracu și-a pierdut mințile la două dimineața?
1195
01:33:39,292 --> 01:33:40,750
Am auzit că încă nu ești mort.
1196
01:33:41,667 --> 01:33:42,709
Ce?
1197
01:33:42,792 --> 01:33:44,292
La naiba, idiotule.
1198
01:33:44,834 --> 01:33:47,959
Infirmul te așteaptă la muzeu.
1199
01:33:48,042 --> 01:33:50,167
Testicul chel.
1200
01:33:50,250 --> 01:33:54,250
Ar fi trebuit să mă termini. Acum ai terminat.
1201
01:33:54,875 --> 01:33:56,584
- La dracu! - Nu mai tipa!
1202
01:33:57,792 --> 01:33:59,250
Taci din gură, ticălosule.
1203
01:33:59,334 --> 01:34:02,917
Kikinko este complet stresat. Uite.
1204
01:34:03,000 --> 01:34:07,250
Oh nu. Îmi pare rău, Kiki, draga mea.
1205
01:34:08,417 --> 01:34:10,542
Scoală-te. Avem o treabă de făcut.
1206
01:34:13,459 --> 01:34:15,250
Gabo, acum te vei duce acasă.
1207
01:34:15,334 --> 01:34:17,167
Nu te părăsesc, Lacko.
1208
01:34:17,959 --> 01:34:21,542
Gabo, asta e între mine și ei. Mi-au furat familia.
1209
01:34:21,625 --> 01:34:24,417
Sunt familia ta. Aproape.
1210
01:34:25,042 --> 01:34:30,709
Gabo, dacă vrei să-ți iert că m-ai paralizat, du-te acasă chiar acum.
1211
01:34:32,209 --> 01:34:33,875
Deci nu mai suntem prieteni?
1212
01:34:42,084 --> 01:34:43,167
Ține-l în siguranță.
1213
01:34:46,417 --> 01:34:47,542
Desigur că suntem.
1214
01:34:49,542 --> 01:34:52,292
- Om bun. - Ar trebui și tu să te enervezi.
1215
01:34:52,375 --> 01:34:54,792
Vrei să alungi un rus din luptă?
1216
01:34:54,875 --> 01:34:56,584
Sunt supărați, Vlado.
1217
01:34:57,125 --> 01:34:58,750
Și înarmați.
1218
01:34:59,375 --> 01:35:00,584
Bun.
1219
01:35:48,000 --> 01:35:50,292
Ce-i asta? Eşti nebun?
1220
01:35:50,375 --> 01:35:52,542
O armată de ucigași de infirmi?
1221
01:35:53,167 --> 01:35:56,417
L-a ucis pe domnul Praga, apoi pe Kiksi,
1222
01:35:56,500 --> 01:35:59,875
- și m-a prins și pe mine. - La dracu' cu Kiksi şi d-le Praga.
1223
01:35:59,959 --> 01:36:03,167
- Te joci soldat aici? - Nu ne jucăm.
1224
01:36:03,250 --> 01:36:06,042
Trunchiul ăsta mi-a ucis oamenii.
1225
01:36:06,125 --> 01:36:08,667
Dreapta. Nenorocitul ăla i-a dat jos.
1226
01:36:08,750 --> 01:36:11,792
Stai. Ce ați spus? Bărbații tăi?
1227
01:36:12,834 --> 01:36:15,125
Aceștia erau oamenii mei, Viktor.
1228
01:36:16,000 --> 01:36:17,959
Auzi diferența?
1229
01:36:19,875 --> 01:36:21,000
Oamenii tăi.
1230
01:36:21,917 --> 01:36:22,959
Te platesc.
1231
01:36:27,459 --> 01:36:29,584
Presupun că nu suntem de acord.
1232
01:36:34,584 --> 01:36:36,584
Pune morsa aia în portbagaj.
1233
01:36:50,542 --> 01:36:52,167
Dreapta. Să vedem.
1234
01:36:52,834 --> 01:36:55,417
Bărbații au năvălit cu intenția de a ucide...
1235
01:37:01,709 --> 01:37:04,375
dar vânătorii au devenit vânați.
1236
01:37:04,459 --> 01:37:06,584
Prea slab.
1237
01:37:06,667 --> 01:37:09,750
Oprit de un clic de brichetă.
1238
01:37:11,417 --> 01:37:12,875
Bine ați venit, băieți.
1239
01:37:18,875 --> 01:37:20,584
Ce dracu a fost asta?
1240
01:37:20,667 --> 01:37:22,250
Ar fi trebuit să fie doar un infirm.
1241
01:37:22,334 --> 01:37:23,625
Du-te pe spate.
1242
01:37:30,125 --> 01:37:32,459
- Apoi a fost acel crater. - Dreapta.
1243
01:37:32,542 --> 01:37:34,417
Asta a fost cauzat de lansator de grenade.
1244
01:37:41,542 --> 01:37:44,459
Crezi că pot cita poezia Kill Them?
1245
01:37:44,542 --> 01:37:45,917
„Verifică-ți pașii,
1246
01:37:46,000 --> 01:37:49,375
căci locurile sunt sfinte, oriunde te-ai întoarce.”
1247
01:37:49,459 --> 01:37:52,209
- Asta e din Fiica lui Sláva. - La naiba. Ai dreptate.
1248
01:37:53,084 --> 01:37:55,209
Oricum, Hunder le-a dat iadul.
1249
01:38:01,875 --> 01:38:04,500
Unii bărbați au încercat ușa din spate
1250
01:38:04,584 --> 01:38:07,250
și au fost salutați de delegația rusă,
1251
01:38:07,334 --> 01:38:10,625
Vladimir Bilko cu un DP Degtyaryov.
1252
01:38:23,792 --> 01:38:26,167
În sala principală, bătălia a continuat.
1253
01:38:27,459 --> 01:38:30,417
Și un alt bandit a devenit o piesă de istorie,
1254
01:38:30,500 --> 01:38:32,834
a ajuns pe ecran.
1255
01:38:35,959 --> 01:38:39,542
Nenorocitule. Îți iau scalpul.
1256
01:38:41,959 --> 01:38:44,542
- Karol a plecat. - Au dispărut cu toţii.
1257
01:38:46,625 --> 01:38:48,000
Lojza?
1258
01:38:48,084 --> 01:38:49,459
Nu Lojzo!
1259
01:38:50,792 --> 01:38:52,042
Ai fost în Lojzo?
1260
01:38:56,167 --> 01:38:57,584
Îl voi omorî!
1261
01:39:02,125 --> 01:39:07,167
A fost un doi la doi, dar au împușcat zece oameni cu muniție.
1262
01:39:07,250 --> 01:39:11,417
Am spus inițial 20, dar zece mi se pare puțin mai rezonabil.
1263
01:39:22,167 --> 01:39:24,000
Ce faci?
1264
01:39:25,209 --> 01:39:29,834
Vladimir Bilko a rămas fără răbdare și muniție,
1265
01:39:29,917 --> 01:39:34,334
dar a luptat mai departe cu secera și ciocanul.
1266
01:39:51,542 --> 01:39:53,042
Ești lovit.
1267
01:39:53,125 --> 01:39:55,959
Este doar o zgârietură. Să mergem.
1268
01:40:04,167 --> 01:40:09,292
Au încercat să ajungă la etajul superior, la câțiva centimetri de evadare.
1269
01:40:09,375 --> 01:40:12,292
Dar nu poți depăși un glonț.
1270
01:40:13,167 --> 01:40:14,292
Guvern!
1271
01:40:21,875 --> 01:40:23,542
Guvern!
1272
01:40:23,625 --> 01:40:25,250
La naiba.
1273
01:40:52,709 --> 01:40:54,042
Ieși...
1274
01:40:56,250 --> 01:40:57,834
tu chicoti.
1275
01:40:59,667 --> 01:41:00,875
La dracu.
1276
01:41:37,417 --> 01:41:38,625
Ti-a fost dor de mine?
1277
01:41:47,375 --> 01:41:49,084
De unde a venit?
1278
01:41:49,709 --> 01:41:51,750
Ei bine, pot să explic asta.
1279
01:41:51,834 --> 01:41:52,875
Deschide!
1280
01:41:52,959 --> 01:41:55,459
Pur și simplu mă simțeam rău pentru el în cufărul ăla.
1281
01:41:56,000 --> 01:41:57,042
Cineva acolo?
1282
01:41:59,500 --> 01:42:00,792
Buna ziua.
1283
01:42:01,417 --> 01:42:02,959
Ce, pe numele lui Dumnezeu, s-a întâmplat aici?
1284
01:42:04,417 --> 01:42:05,834
Cine sunt acești oameni?
1285
01:42:06,459 --> 01:42:09,542
Trebuie să chem poliția și o ambulanță.
1286
01:42:10,042 --> 01:42:11,084
Bună idee.
1287
01:42:11,584 --> 01:42:12,750
Am auzit împușcături, așa că...
1288
01:42:23,584 --> 01:42:25,084
Așa că ai vrut să mă dai peste cap.
1289
01:42:25,709 --> 01:42:26,834
A-mi trage țeapă.
1290
01:42:27,417 --> 01:42:30,667
Ți-am spus de o sută de ori să uiți de reclamele alea stupide.
1291
01:42:31,209 --> 01:42:35,792
Am fi putut să mergem la un nivel superior și să facem avere, dar nu.
1292
01:42:35,875 --> 01:42:36,917
Nu tu.
1293
01:42:38,084 --> 01:42:41,625
Ca un câine turbat, ai mușcat mâna care te-a hrănit.
1294
01:42:44,709 --> 01:42:46,667
Nu poți lua naiba cu mine.
1295
01:42:47,500 --> 01:42:50,500
Polițiștii trebuiau să te aducă la Old Vineyards.
1296
01:42:50,584 --> 01:42:54,584
Dar apoi a apărut prietenul tău schilod din reclamă.
1297
01:42:54,667 --> 01:42:59,625
Acum este implicat serviciul secret. Dar nu le voi lăsa să ajungă la mine.
1298
01:43:00,792 --> 01:43:04,375
Nu voi lăsa pe nimeni să-mi rătăcească șansa!
1299
01:43:04,459 --> 01:43:06,834
Nici unul! Nu tu sau oricine altcineva!
1300
01:43:09,875 --> 01:43:12,750
Primarul i-a dat o lovitură de grație lui Viktor.
1301
01:43:13,292 --> 01:43:15,542
Știe că mai are puțin timp.
1302
01:43:15,625 --> 01:43:19,334
Ar trebui să părăsească și să ștergă orice urmă care duce la el,
1303
01:43:19,417 --> 01:43:21,250
şeful mafiei locale.
1304
01:43:21,334 --> 01:43:23,459
Dar avea nevoie de un fum pentru a se calma.
1305
01:43:24,959 --> 01:43:27,834
Nu știa el, adversarul său este încă în viață.
1306
01:43:28,417 --> 01:43:34,209
Gloanțele nu se potriveau cu capacul căminului de pe spatele lui.
1307
01:43:34,292 --> 01:43:38,667
A ieșit din întuneric într-un atac kamikaze.
1308
01:43:41,334 --> 01:43:46,125
Amândoi au căzut în muzeul devastat.
1309
01:43:47,334 --> 01:43:50,375
Astfel se termină povestea unui bărbat într-un scaun cu rotile
1310
01:43:50,459 --> 01:43:55,875
cine ar muri cel mai probabil dacă nu ar fi, nu pot să cred asta,
1311
01:43:55,959 --> 01:44:00,084
prostul capac al căminului pe care îl folosea pentru a-și blinda scaunul.
1312
01:44:03,167 --> 01:44:04,584
Ce se va întâmpla cu Lacko?
1313
01:44:05,209 --> 01:44:07,167
Cred că a fost doar autoapărare.
1314
01:44:07,250 --> 01:44:10,084
Și primarul, poarta?
1315
01:44:10,167 --> 01:44:14,959
Punko Kot. Asta e bine. Voi folosi asta.
1316
01:44:15,042 --> 01:44:19,250
Domnul comisar chiar și-a scris cartea.
1317
01:44:19,917 --> 01:44:23,459
Numele sunt diferite, dar așa procedează de obicei.
1318
01:44:24,209 --> 01:44:27,375
Poate vor face un film despre asta.
1319
01:44:28,625 --> 01:44:31,459
În carte, Lacko și domnul primar mor.
1320
01:44:31,542 --> 01:44:35,584
Dar în viața reală, nu a fost chiar așa de rău.
1321
01:44:36,459 --> 01:44:38,292
Primarul s-a dus să aibă o ședință.
1322
01:44:38,375 --> 01:44:41,834
Dar nu într-un scaun cu rotile, ci în închisoare.
1323
01:44:42,375 --> 01:44:44,709
Și Lacko nu a fost niciodată acuzat...
1324
01:44:44,792 --> 01:44:45,834
UCINAS HANDICAPAT ÎN JUDECĂTORIE
1325
01:44:45,917 --> 01:44:47,834
pentru că era autoapărare.
1326
01:44:47,917 --> 01:44:48,959
LADISLAV H. NU ESTE VINOVAT
1327
01:44:49,042 --> 01:44:53,750
Și până la urmă, l-am învățat chiar să-și gestioneze furia.
1328
01:44:54,292 --> 01:44:55,375
Nu vor veni.
1329
01:44:56,459 --> 01:44:58,750
Știam exact cum se va termina asta.
1330
01:44:59,459 --> 01:45:02,750
Mă pricep să mă plâng și să înjur, dar când vine vorba de propriile greșeli...
1331
01:45:05,375 --> 01:45:06,417
La naiba cu asta.
1332
01:45:07,709 --> 01:45:09,375
Nu le merit.
1333
01:45:09,459 --> 01:45:10,834
Eu sunt un ticălos.
1334
01:45:11,625 --> 01:45:12,709
Nu sunteţi.
1335
01:45:13,500 --> 01:45:15,125
Ei știu că îi iubești.
1336
01:45:15,209 --> 01:45:18,417
Cum au putut ei când nu le-am spus niciodată?
1337
01:45:18,500 --> 01:45:20,250
Până și bunicul merită unul.
1338
01:45:20,334 --> 01:45:22,167
Le poți spune acum.
1339
01:45:23,292 --> 01:45:25,417
Wow. Zdenka.
1340
01:45:26,417 --> 01:45:27,917
Te rog aseaza-te.
1341
01:45:28,000 --> 01:45:29,167
Om batran.
1342
01:45:29,250 --> 01:45:30,542
Acesta este prietenul meu, Gabo.
1343
01:45:31,459 --> 01:45:33,125
Plăcerea este de partea mea.
1344
01:45:33,209 --> 01:45:34,250
Acesta este Marek.
1345
01:45:35,667 --> 01:45:38,584
Iau un sifon. Nici măcar nu-mi mai place berea.
1346
01:45:38,667 --> 01:45:40,542
Pot sa-ti aduc ceva?
1347
01:45:40,625 --> 01:45:41,875
Meniul, te rog.
1348
01:45:42,584 --> 01:45:45,375
Și poți, te rog, să reduceți puțin muzica?
1349
01:45:45,459 --> 01:45:47,667
Nu pot face asta. Șeful așa vrea.
1350
01:45:47,750 --> 01:45:50,042
Bine. Atunci poți te rog să-l suni?
1351
01:45:50,125 --> 01:45:51,375
El nu este aici.
1352
01:45:52,542 --> 01:45:55,625
Bine, dar, din moment ce el nu este aici, nu poți să refuzi?
1353
01:45:55,709 --> 01:45:58,084
Vrem doar să vorbim unul cu celălalt.
1354
01:45:58,167 --> 01:45:59,625
Apoi du-te să vorbești afară.
1355
01:45:59,709 --> 01:46:03,834
Ce? Sunt clientul tău. Am venit aici să vorbesc.
1356
01:46:03,917 --> 01:46:06,292
Aș face-o sau îți va arunca stereo pe fereastră.
1357
01:46:06,375 --> 01:46:08,375
Taci, punk.
1358
01:46:08,459 --> 01:46:10,584
Lasă-mi familia departe de asta.
1359
01:46:10,667 --> 01:46:13,334
- am întrebat politicos. - Taci din față.
1360
01:46:13,417 --> 01:46:16,584
O să-l închid pe al tău, ticălosule!
1361
01:46:16,667 --> 01:46:19,042
- Vrei o bucata din mine? - Adu-l!
1362
01:46:19,125 --> 01:46:21,292
- Ieși naibii afară! - În nici un caz!
1363
01:46:21,375 --> 01:46:22,875
Stop! Acum!
1364
01:46:24,709 --> 01:46:29,334
Noi suntem clienții, așa că renunți la naiba.
1365
01:46:29,417 --> 01:46:35,125
Bine. Dacă vrei un volum mai mic, vei obține un volum mai mic.
1366
01:46:36,084 --> 01:46:37,125
Zdenka,
1367
01:46:38,500 --> 01:46:40,250
chiar m-ai prins prin surprindere.
1368
01:46:41,125 --> 01:46:42,167
Mulțumesc.
1369
01:46:43,167 --> 01:46:45,917
Dați-l în sus. Nu aud nimic acolo.
1370
01:46:47,959 --> 01:46:49,875
Clienții s-au plâns.
1371
01:46:50,792 --> 01:46:53,250
Hei, acesta este o masă.
1372
01:46:54,625 --> 01:46:57,000
Pe cine numești retardat, vacă?
1373
01:46:58,167 --> 01:47:02,834
Intra pe VeziHD.ro si vezi filme noi HD
1374
01:47:02,917 --> 01:47:05,375
Paulinka, lasă-mi asta.
1375
01:47:05,459 --> 01:47:07,459
Ivan, stai si taci.
1376
01:47:07,542 --> 01:47:10,417
- Cine a început asta? - Infirmul acela.
1377
01:47:11,042 --> 01:47:12,125
L-ai auzit?
1378
01:47:13,917 --> 01:47:15,042
Ridică-te, înțepă.
1379
01:47:15,125 --> 01:47:17,459
- Taci. - Am spus să te ridici.
1380
01:47:17,542 --> 01:47:19,584
- O să-ți arăt o masă! - Hei, lasă-l în pace.
1381
01:47:19,667 --> 01:47:21,250
Acest lucru nu este normal.
1382
01:47:22,375 --> 01:47:24,375
M-am gândit că vom putea vorbi aici.
1383
01:47:24,459 --> 01:47:28,000
Nu vei mai mânca niciodată aici.
1384
01:47:28,084 --> 01:47:31,709
Ce ați spus? Te voi lovi.
1385
01:47:31,792 --> 01:47:33,292
Lacko, ce ți-am spus?
1386
01:47:33,375 --> 01:47:37,792
Intra pe VeziHD.ro si vezi filme noi HD
1387
01:47:37,875 --> 01:47:41,250
Eu voi. Altfel voi exploda.
1388
01:47:42,500 --> 01:47:49,042
Florile înfloresc în vale Ceea ce ne dă iubire
1389
01:47:49,125 --> 01:47:50,459
Super cântec.
1390
01:47:50,542 --> 01:47:56,292
Strălucirea sa întunecată a dimineții strălucește ca zorii
1391
01:47:57,125 --> 01:48:01,292
Mierea văii Mai parfumată decât lunca
1392
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Lacko a făcut-o în sfârșit.
1393
01:48:03,417 --> 01:48:06,459
A învățat să meargă pe roata furiei și să o controleze.
1394
01:48:07,709 --> 01:48:09,209
Încercați-l singuri.
1395
01:48:11,792 --> 01:48:18,500
În vale, o persoană se protejează
1396
01:48:18,584 --> 01:48:24,417
Fiecare copac, fiecare poiană este un remediu rar
1397
01:48:25,500 --> 01:48:32,459
În vale, oamenii nu au ziduri
1398
01:48:32,542 --> 01:48:38,334
Inimile lor sunt curate și bune ca un râu
1399
01:48:39,792 --> 01:48:45,875
O zonă rurală străjuită de munți și văi calde
1400
01:48:46,417 --> 01:48:53,625
Când soarele cântă peste turmele de oi de primăvară
1401
01:48:53,709 --> 01:48:56,792
Acolo e țara unde dimineața se trezește devreme
1402
01:48:56,875 --> 01:49:00,084
Și lemnul din munți se unește în tăcere
1403
01:49:00,167 --> 01:49:07,209
Este magia Slovaciei pe care o iubesc cu mândrie102185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.