All language subtitles for House of Eliott S03E04 Episode 3.4.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,200 Subtitling made possible by 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,200 RLJ Entertainment 3 00:00:47,480 --> 00:00:49,540 [ Horn honking ] 4 00:00:59,290 --> 00:01:01,990 The remainder of the equipment's 5 00:00:59,290 --> 00:01:01,990 on its way from the dockside. 6 00:01:02,060 --> 00:01:04,320 [ Hammer pounding ] 7 00:01:04,390 --> 00:01:06,160 LARRY: 8 00:01:04,390 --> 00:01:06,160 First thing Monday morning. 9 00:01:07,700 --> 00:01:10,530 Ah! Ladies. 10 00:01:07,700 --> 00:01:10,530 That was Mr. Joe Jones. 11 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 I offered him the post 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 of workshop foreman, 13 00:01:12,470 --> 00:01:14,730 and I'm happy to say 14 00:01:12,470 --> 00:01:14,730 that he's accepted. 15 00:01:14,800 --> 00:01:18,140 Now, as regards 16 00:01:14,800 --> 00:01:18,140 to the women I've engaged, 17 00:01:18,210 --> 00:01:19,200 I have a list here. 18 00:01:19,270 --> 00:01:20,870 Oh, excuse me. 19 00:01:24,550 --> 00:01:25,710 - Thank you. 20 00:01:24,550 --> 00:01:25,710 - Sir. 21 00:01:25,780 --> 00:01:27,750 It would have been preferable, 22 00:01:25,780 --> 00:01:27,750 Mr. Cotter, 23 00:01:27,820 --> 00:01:29,790 if you could have let us know 24 00:01:27,820 --> 00:01:29,790 of your intentions 25 00:01:29,850 --> 00:01:31,380 regarding Mr. Jones. 26 00:01:31,450 --> 00:01:32,440 Well, we needed a foreman. 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,460 Nonetheless, I'd appreciate 28 00:01:32,520 --> 00:01:35,460 being consulted in the future. 29 00:01:35,520 --> 00:01:38,080 Of course. I-I didn't mean 30 00:01:35,520 --> 00:01:38,080 to tread on your toes. 31 00:01:38,160 --> 00:01:41,620 Uh, a misunderstanding. 32 00:01:38,160 --> 00:01:41,620 On both sides. 33 00:01:41,700 --> 00:01:44,000 Now, ladies, uh, 34 00:01:41,700 --> 00:01:44,000 regarding these machinists -- 35 00:01:44,070 --> 00:01:45,690 experienced women, 36 00:01:44,070 --> 00:01:45,690 every one of them. 37 00:01:45,770 --> 00:01:47,760 Working conditions drawn up 38 00:01:45,770 --> 00:01:47,760 as you wanted. 39 00:01:47,840 --> 00:01:50,600 The terms of employment 40 00:01:47,840 --> 00:01:50,600 are more than satisfactory. 41 00:01:50,670 --> 00:01:53,200 Above average. 42 00:01:50,670 --> 00:01:53,200 33 shillings for a 48-hour week? 43 00:01:53,280 --> 00:01:55,400 Mr. Wint here 44 00:01:53,280 --> 00:01:55,400 knows his business, all right. 45 00:01:55,480 --> 00:01:56,780 Don't worry, Miss Eliott. 46 00:01:56,850 --> 00:01:59,210 Those girls'll be 47 00:01:56,850 --> 00:01:59,210 the happiest in London. 48 00:01:59,280 --> 00:02:01,220 Thank you, Mr. Cotter. 49 00:02:03,920 --> 00:02:06,120 Oh, here. 50 00:02:03,920 --> 00:02:06,120 Tilly, let me. 51 00:02:06,190 --> 00:02:08,620 Oh, thanks, Charles. 52 00:02:08,690 --> 00:02:10,020 There you are. 53 00:02:10,090 --> 00:02:11,620 - Hup! 54 00:02:10,090 --> 00:02:11,620 - [ Laughs ] 55 00:02:11,690 --> 00:02:14,160 - Oh, you must be excited. 56 00:02:11,690 --> 00:02:14,160 - And scared. 57 00:02:14,230 --> 00:02:15,700 Yeah, well, 58 00:02:14,230 --> 00:02:15,700 we're gonna miss you. 59 00:02:15,760 --> 00:02:16,890 [ Laughs ] 60 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 Who's gonna be next, then? 61 00:02:18,500 --> 00:02:20,130 - Not likely. 62 00:02:18,500 --> 00:02:20,130 - [ Chuckles ] 63 00:02:20,200 --> 00:02:22,300 Do you like babies, 64 00:02:20,200 --> 00:02:22,300 Mr. Charles? 65 00:02:22,370 --> 00:02:23,810 Clara does. 66 00:02:23,870 --> 00:02:25,700 Does she plan to have many, 67 00:02:23,870 --> 00:02:25,700 then? 68 00:02:25,770 --> 00:02:27,570 Maybe. 69 00:02:27,640 --> 00:02:30,110 They do say that those 70 00:02:27,640 --> 00:02:30,110 that come from large families 71 00:02:30,180 --> 00:02:32,700 do tend to have large families. 72 00:02:33,950 --> 00:02:36,750 - Good night, ladies. 73 00:02:33,950 --> 00:02:36,750 - Good night. 74 00:02:36,820 --> 00:02:39,010 I suppose you're off out again 75 00:02:36,820 --> 00:02:39,010 with Clara tonight? 76 00:02:39,090 --> 00:02:40,780 If there's something 77 00:02:39,090 --> 00:02:40,780 good on at the flicks. 78 00:02:40,860 --> 00:02:42,260 All right for some, eh? 79 00:02:42,320 --> 00:02:45,090 What's your fiancรฉe's 80 00:02:42,320 --> 00:02:45,090 favorite films, Charles? 81 00:02:45,160 --> 00:02:47,290 Oh, well, she likes romances. 82 00:02:47,360 --> 00:02:49,700 She particularly liked 83 00:02:47,360 --> 00:02:49,700 "Son of the Sheik." 84 00:02:49,770 --> 00:02:51,790 AGNES: 85 00:02:49,770 --> 00:02:51,790 Oh, now, that was lovely. 86 00:02:51,870 --> 00:02:53,730 - Night. 87 00:02:53,800 --> 00:02:54,630 Oi. 88 00:02:58,440 --> 00:03:00,500 You must think I'm daft. 89 00:03:00,580 --> 00:03:02,810 You went to see 90 00:03:00,580 --> 00:03:02,810 "Son of the Sheik" on your own. 91 00:03:02,880 --> 00:03:04,740 Romance. 92 00:03:04,810 --> 00:03:07,580 This whole story's a romance, 93 00:03:04,810 --> 00:03:07,580 Charles Quance. 94 00:03:07,650 --> 00:03:09,080 You haven't got a fiancรฉe. 95 00:03:09,150 --> 00:03:10,710 What do you mean? 96 00:03:10,790 --> 00:03:13,190 You told me 97 00:03:10,790 --> 00:03:13,190 Clara was an only child. 98 00:03:13,260 --> 00:03:16,090 Then you said she came 99 00:03:13,260 --> 00:03:16,090 from a big family. 100 00:03:16,160 --> 00:03:17,750 Why'd you do it? 101 00:03:17,830 --> 00:03:20,920 You don't strike me as the sort 102 00:03:17,830 --> 00:03:20,920 that'd tell lies. 103 00:03:27,200 --> 00:03:31,900 It -- It made me 104 00:03:27,200 --> 00:03:31,900 feel safer somehow. 105 00:03:33,080 --> 00:03:39,410 I invented her because, well, 106 00:03:33,080 --> 00:03:39,410 it all got out of hand. 107 00:03:39,480 --> 00:03:41,710 You're right there. 108 00:03:44,250 --> 00:03:46,350 Well, you're gonna have to 109 00:03:44,250 --> 00:03:46,350 confess sooner or later. 110 00:03:46,420 --> 00:03:47,720 You know that. 111 00:03:47,790 --> 00:03:49,780 You won't let on, 112 00:03:47,790 --> 00:03:49,780 will you, Madge? 113 00:03:59,100 --> 00:04:00,730 - [ Knock on door ] 114 00:03:59,100 --> 00:04:00,730 - KATYA: Hello. 115 00:04:04,270 --> 00:04:05,970 Are you enjoying the novel? 116 00:04:06,040 --> 00:04:08,100 This is very good. 117 00:04:08,180 --> 00:04:12,010 I write the hard words 118 00:04:08,180 --> 00:04:12,010 as you tell me. 119 00:04:12,080 --> 00:04:13,480 See? 120 00:04:13,550 --> 00:04:14,950 Hmm. 121 00:04:15,020 --> 00:04:16,920 Perhaps this will help. 122 00:04:16,990 --> 00:04:18,250 Ah! 123 00:04:18,320 --> 00:04:20,620 Now I speak good English. 124 00:04:18,320 --> 00:04:20,620 Thank you. 125 00:04:20,690 --> 00:04:23,990 I'm sure you will. 126 00:04:20,690 --> 00:04:23,990 And I'll help you learn. 127 00:04:24,060 --> 00:04:27,290 You are kind to me -- 128 00:04:24,060 --> 00:04:27,290 you and Mrs. Wint. 129 00:04:27,360 --> 00:04:28,760 Not at all. 130 00:04:28,830 --> 00:04:31,430 - This arrived for you. 131 00:04:28,830 --> 00:04:31,430 - Ah. 132 00:04:36,400 --> 00:04:41,310 ""Immee-grat-eye-on' department. 133 00:04:41,380 --> 00:04:46,370 This regard to 'cor-on..."" 134 00:04:46,450 --> 00:04:50,110 [ Sighs ] 135 00:04:46,450 --> 00:04:50,110 I cannot understand. 136 00:04:55,120 --> 00:04:56,220 "...coroner's inquest 137 00:04:56,290 --> 00:04:59,730 and subsequent registration 138 00:04:56,290 --> 00:04:59,730 of death. 139 00:05:02,400 --> 00:05:04,960 We are unable to trace 140 00:05:02,400 --> 00:05:04,960 an entrance visa 141 00:05:05,030 --> 00:05:08,700 or resident alien's permit 142 00:05:05,030 --> 00:05:08,700 for the late Mr. Nathan Beletsky 143 00:05:08,770 --> 00:05:10,600 or for Miss Katerina Beletsky." 144 00:05:11,670 --> 00:05:13,510 What it mean? 145 00:05:29,020 --> 00:05:33,020 Well, take good care 146 00:05:29,020 --> 00:05:33,020 of yourself. 147 00:05:33,090 --> 00:05:36,120 - I will. 148 00:05:33,090 --> 00:05:36,120 - And the baby. 149 00:05:36,200 --> 00:05:37,690 [ Sighs ] 150 00:05:39,230 --> 00:05:42,300 You are so lucky, you and Jack. 151 00:05:42,370 --> 00:05:44,130 Yes. 152 00:05:44,210 --> 00:05:46,800 You have so much 153 00:05:44,210 --> 00:05:46,800 to look forward to. 154 00:05:50,450 --> 00:05:52,210 [ Sighs ] 155 00:05:52,280 --> 00:05:54,580 Welcome home. 156 00:05:57,020 --> 00:05:58,540 Here. 157 00:05:57,020 --> 00:05:58,540 Let me help you with that. 158 00:05:58,620 --> 00:06:01,150 Jack, don't fuss. 159 00:06:01,220 --> 00:06:03,090 I'll make us some tea. 160 00:06:11,530 --> 00:06:13,970 [ Water running ] 161 00:06:14,040 --> 00:06:15,200 Another article? 162 00:06:16,200 --> 00:06:18,500 It's about 163 00:06:16,200 --> 00:06:18,500 Albert Howell's accident. 164 00:06:18,570 --> 00:06:20,100 I'm beginning to realize 165 00:06:18,570 --> 00:06:20,100 that journalism 166 00:06:20,180 --> 00:06:21,300 has certain advantages. 167 00:06:21,380 --> 00:06:23,500 I don't think even I could 168 00:06:21,380 --> 00:06:23,500 entice the public to a film 169 00:06:23,580 --> 00:06:25,170 about an industrial accident, 170 00:06:25,250 --> 00:06:27,720 whereas newspapers thrive 171 00:06:25,250 --> 00:06:27,720 on this sort of thing. 172 00:06:27,780 --> 00:06:29,840 You haven't given up making 173 00:06:27,780 --> 00:06:29,840 films altogether, have you? 174 00:06:29,920 --> 00:06:31,610 I don't think I could go back 175 00:06:31,690 --> 00:06:33,380 to churning out comedies 176 00:06:31,690 --> 00:06:33,380 and romances. 177 00:06:33,460 --> 00:06:36,050 Apparently that is all people 178 00:06:33,460 --> 00:06:36,050 are interested in these days. 179 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 This work 180 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 seems more worthwhile somehow. 181 00:06:42,830 --> 00:06:44,890 - Jack. 182 00:06:42,830 --> 00:06:44,890 - Mm-hmm? 183 00:06:51,940 --> 00:06:53,340 What's wrong? 184 00:06:58,780 --> 00:07:01,050 I know how much this baby 185 00:06:58,780 --> 00:07:01,050 means to you. 186 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 - To me? 187 00:07:01,120 --> 00:07:04,280 - To us. 188 00:07:04,350 --> 00:07:07,080 But I must be sure. 189 00:07:07,160 --> 00:07:10,560 You wouldn't ask me back because 190 00:07:07,160 --> 00:07:10,560 it's the right thing to do. 191 00:07:10,630 --> 00:07:12,320 It is me you want, isn't it? 192 00:07:12,390 --> 00:07:15,660 Surely you know by now. 193 00:07:15,730 --> 00:07:17,130 Yes. 194 00:07:18,900 --> 00:07:20,430 I'm sorry. 195 00:07:22,600 --> 00:07:23,590 [ Rings ] 196 00:07:31,110 --> 00:07:32,380 [ Door opens ] 197 00:07:32,450 --> 00:07:35,180 Hello. 198 00:07:32,450 --> 00:07:35,180 Uh, am I disturbing you? 199 00:07:35,250 --> 00:07:37,120 - DANIEL: Yes. 200 00:07:35,250 --> 00:07:37,120 - Sorry. 201 00:07:37,190 --> 00:07:40,050 I just thought you might like to 202 00:07:37,190 --> 00:07:40,050 hear the good news. 203 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 I sold 204 00:07:40,120 --> 00:07:41,920 your "Woman in the Shade." 205 00:07:41,990 --> 00:07:43,930 Thanks. 206 00:07:41,990 --> 00:07:43,930 You got a good price. 207 00:07:43,990 --> 00:07:46,990 The client got the bargain. 208 00:07:47,060 --> 00:07:49,260 What are you working on now? 209 00:07:49,330 --> 00:07:51,390 I was just finishing something. 210 00:07:57,810 --> 00:07:59,040 Striking. 211 00:08:00,080 --> 00:08:01,540 It's very different 212 00:08:00,080 --> 00:08:01,540 from your other work. 213 00:08:01,610 --> 00:08:02,580 DANIEL: 214 00:08:01,610 --> 00:08:02,580 I should hope so. 215 00:08:02,640 --> 00:08:04,740 What would be the point of 216 00:08:02,640 --> 00:08:04,740 turning out the same old stuff? 217 00:08:04,810 --> 00:08:07,250 This gives me the freedom 218 00:08:04,810 --> 00:08:07,250 to progress. 219 00:08:07,320 --> 00:08:09,110 I can see that. 220 00:08:17,530 --> 00:08:20,620 DANIEL: 221 00:08:17,530 --> 00:08:20,620 It's purely an experiment. 222 00:08:20,700 --> 00:08:24,330 I'm trying to convey emotions 223 00:08:20,700 --> 00:08:24,330 in as direct a way as possible. 224 00:08:25,870 --> 00:08:26,800 Passion. 225 00:08:26,870 --> 00:08:29,530 This one's passion. 226 00:08:29,600 --> 00:08:31,230 You're more perceptive 227 00:08:29,600 --> 00:08:31,230 than I realize. 228 00:08:33,480 --> 00:08:36,640 Maybe your work communicates 229 00:08:33,480 --> 00:08:36,640 more than you realize. 230 00:08:36,710 --> 00:08:40,840 Can I take one or two of these? 231 00:08:36,710 --> 00:08:40,840 I might be able to sell them. 232 00:08:41,850 --> 00:08:42,840 But not this one. 233 00:08:44,850 --> 00:08:46,850 I'm sorry to bother you 234 00:08:44,850 --> 00:08:46,850 with this, Miss Eliott, 235 00:08:46,920 --> 00:08:50,360 but the Home Office is making 236 00:08:46,920 --> 00:08:50,360 inquiries as to her status. 237 00:08:50,430 --> 00:08:51,420 I see. 238 00:08:51,490 --> 00:08:53,260 I wonder whether... 239 00:08:53,330 --> 00:08:56,030 I'm at a loss 240 00:08:53,330 --> 00:08:56,030 to know what to do. 241 00:08:56,100 --> 00:08:59,300 I thought perhaps Mr. Maddox 242 00:08:56,100 --> 00:08:59,300 might be willing to assist. 243 00:08:59,370 --> 00:09:01,060 - [ Door closes ] 244 00:08:59,370 --> 00:09:01,060 - I'm sure he will. 245 00:09:01,140 --> 00:09:02,570 Miles! 246 00:09:03,570 --> 00:09:05,670 I shall speak to him 247 00:09:03,570 --> 00:09:05,670 this evening. 248 00:09:05,740 --> 00:09:06,830 Thank you, Miss Eliott. 249 00:09:06,910 --> 00:09:08,900 - Hello. 250 00:09:06,910 --> 00:09:08,900 - BEA: Hello. 251 00:09:08,980 --> 00:09:10,740 - [ Door closes ] 252 00:09:08,980 --> 00:09:10,740 - We've set these up for you. 253 00:09:10,810 --> 00:09:13,300 Oh. 254 00:09:10,810 --> 00:09:13,300 I'm working here today, am I? 255 00:09:13,380 --> 00:09:15,710 If you don't mind. 256 00:09:13,380 --> 00:09:15,710 You shan't be disturbed. 257 00:09:15,780 --> 00:09:18,480 I do apologize, moving you 258 00:09:15,780 --> 00:09:18,480 around from office to office. 259 00:09:18,550 --> 00:09:20,850 Please, Beatrice, I really 260 00:09:18,550 --> 00:09:20,850 don't mind where I work. 261 00:09:20,920 --> 00:09:22,250 Thank you. 262 00:09:25,530 --> 00:09:27,620 - [ Door closes ] 263 00:09:25,530 --> 00:09:27,620 - BEA: Wednesday, 2:00. 264 00:09:27,700 --> 00:09:30,560 WOMAN: Mm. 265 00:09:27,700 --> 00:09:30,560 That'll be splendid. 266 00:09:30,630 --> 00:09:31,930 Anne. 267 00:09:32,000 --> 00:09:33,590 - How are you? 268 00:09:32,000 --> 00:09:33,590 - Evangeline! 269 00:09:33,670 --> 00:09:35,600 Oh! 270 00:09:35,670 --> 00:09:37,660 - How divine you look! 271 00:09:35,670 --> 00:09:37,660 - Thank you. 272 00:09:37,740 --> 00:09:39,070 What have you got there? 273 00:09:39,140 --> 00:09:41,130 Well, we're sponsoring 274 00:09:39,140 --> 00:09:41,130 the artist. 275 00:09:41,210 --> 00:09:42,680 Oh. 276 00:09:44,950 --> 00:09:46,380 Oh. 277 00:09:47,420 --> 00:09:49,510 These are superb. 278 00:09:49,580 --> 00:09:51,050 [ Gasps ] 279 00:09:51,120 --> 00:09:53,020 - So vigorous. 280 00:09:51,120 --> 00:09:53,020 - Mm-hmm. 281 00:09:53,090 --> 00:09:56,960 - Who is he? 282 00:09:53,090 --> 00:09:56,960 - His name's Daniel Page. 283 00:09:57,030 --> 00:09:59,290 A wise investment, my dear. 284 00:09:59,360 --> 00:10:02,330 Talent like that 285 00:09:59,360 --> 00:10:02,330 cannot be taught. 286 00:10:02,400 --> 00:10:05,630 We're also assisting the artist 287 00:10:02,400 --> 00:10:05,630 who did these. 288 00:10:11,740 --> 00:10:13,210 ANNE: Exquisite. 289 00:10:14,210 --> 00:10:16,840 [ Door opens ] 290 00:10:17,680 --> 00:10:19,740 Anne, I would like you to meet 291 00:10:17,680 --> 00:10:19,740 Miles Bannister. 292 00:10:19,810 --> 00:10:21,580 Miles, this is 293 00:10:19,810 --> 00:10:21,580 Mrs. Anne Beaumont. 294 00:10:21,650 --> 00:10:23,950 Darling boy, I'm already a fan. 295 00:10:24,020 --> 00:10:26,650 Anne has been admiring 296 00:10:24,020 --> 00:10:26,650 your illustrations in reception. 297 00:10:26,720 --> 00:10:28,750 Oh. 298 00:10:26,720 --> 00:10:28,750 Well, thank you. 299 00:10:28,820 --> 00:10:30,760 Wherever did you find him? 300 00:10:30,830 --> 00:10:32,450 EVIE: [ Laughs ] 301 00:10:34,860 --> 00:10:36,420 Thank you, Miles. 302 00:10:38,330 --> 00:10:40,000 So, Anne, how is business? 303 00:10:40,070 --> 00:10:42,630 Oh, most satisfactory, 304 00:10:40,070 --> 00:10:42,630 thank you. 305 00:10:42,700 --> 00:10:45,070 You must come and dine with me 306 00:10:42,700 --> 00:10:45,070 as soon as possible. 307 00:10:45,140 --> 00:10:47,440 How would Saturday evening 308 00:10:45,140 --> 00:10:47,440 suit you? 309 00:10:47,510 --> 00:10:48,940 We'd be delighted. 310 00:10:49,010 --> 00:10:50,030 Good. 311 00:10:52,850 --> 00:10:53,870 Thank you, Mr. Wint. 312 00:10:53,950 --> 00:10:55,750 - Have a pleasant weekend, Madge. 313 00:10:53,950 --> 00:10:55,750 - Thank you. 314 00:10:55,820 --> 00:10:56,750 You too, Tilly. 315 00:10:56,820 --> 00:10:58,480 Oh, say hello to Mrs. Wint 316 00:10:56,820 --> 00:10:58,480 for me. 317 00:10:58,550 --> 00:10:59,950 I will. 318 00:11:01,760 --> 00:11:03,990 Was there something, Betty? 319 00:11:04,060 --> 00:11:07,090 Yeah. 320 00:11:04,060 --> 00:11:07,090 It's private. 321 00:11:13,770 --> 00:11:17,830 I don't like asking, 322 00:11:13,770 --> 00:11:17,830 but the thing is, 323 00:11:17,910 --> 00:11:19,000 can I have a sub? 324 00:11:19,070 --> 00:11:21,100 But you've just collected 325 00:11:19,070 --> 00:11:21,100 your wages. 326 00:11:21,180 --> 00:11:23,870 I know, but if I could have 327 00:11:21,180 --> 00:11:23,870 something on account 328 00:11:23,950 --> 00:11:25,280 off next week's, 329 00:11:25,350 --> 00:11:27,010 I'd pay it back 330 00:11:25,350 --> 00:11:27,010 a bit at a time, like. 331 00:11:27,080 --> 00:11:29,110 You know I can't give you 332 00:11:27,080 --> 00:11:29,110 an advance 333 00:11:29,180 --> 00:11:31,920 on money 334 00:11:29,180 --> 00:11:31,920 you haven't earned yet. 335 00:11:31,990 --> 00:11:33,080 I'd like to help you, 336 00:11:33,150 --> 00:11:37,850 but borrowing money 337 00:11:33,150 --> 00:11:37,850 will only get you into debt. 338 00:11:37,930 --> 00:11:40,290 Checking the chits 339 00:11:37,930 --> 00:11:40,290 is the head clerk's job, really, 340 00:11:40,360 --> 00:11:41,660 but Mr. Simmons lets me do it 341 00:11:41,730 --> 00:11:43,360 'cause he likes the job 342 00:11:41,730 --> 00:11:43,360 well done. 343 00:11:43,430 --> 00:11:45,370 I always double-check 344 00:11:43,430 --> 00:11:45,370 the figures. 345 00:11:45,430 --> 00:11:47,530 Hey, "The Kid Brother's" on 346 00:11:45,430 --> 00:11:47,530 down the picture palace tonight. 347 00:11:47,600 --> 00:11:50,400 You know, Harold Lloyd. 348 00:11:47,600 --> 00:11:50,400 Do you fancy going? 349 00:11:50,470 --> 00:11:52,700 Young Walters 350 00:11:50,470 --> 00:11:52,700 was in a right state today. 351 00:11:52,770 --> 00:11:54,640 He came to me for help. 352 00:11:54,710 --> 00:11:59,110 Just shows you, there's merit 353 00:11:54,710 --> 00:11:59,110 in always being careful. 354 00:12:00,280 --> 00:12:04,050 Um, Gerry, 355 00:12:00,280 --> 00:12:04,050 we haven't been out for weeks. 356 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 Charles Quance says 357 00:12:04,120 --> 00:12:05,780 it's his best yet. 358 00:12:06,850 --> 00:12:09,980 - Gerry! 359 00:12:06,850 --> 00:12:09,980 - What?! 360 00:12:10,060 --> 00:12:12,290 Look, I don't want to go 361 00:12:10,060 --> 00:12:12,290 to the pictures. 362 00:12:12,360 --> 00:12:15,300 What about our day off, then? 363 00:12:15,360 --> 00:12:17,300 Do you fancy doing something 364 00:12:15,360 --> 00:12:17,300 for a change? 365 00:12:18,330 --> 00:12:22,400 We can visit Tilly and Norman. 366 00:12:18,330 --> 00:12:22,400 Maybe next Sunday. 367 00:12:22,470 --> 00:12:23,630 I suppose. 368 00:12:23,710 --> 00:12:24,900 You'll come? 369 00:12:28,010 --> 00:12:29,100 It's all right. 370 00:12:32,210 --> 00:12:33,580 [ Woman laughs ] 371 00:12:33,650 --> 00:12:35,550 [ Indistinct conversations ] 372 00:12:43,060 --> 00:12:45,030 [ Gasps ] Oh. 373 00:12:45,090 --> 00:12:46,860 [ Laughs ] 374 00:12:46,930 --> 00:12:49,020 Now, this is something special. 375 00:12:49,100 --> 00:12:50,760 Is the sculptor 376 00:12:49,100 --> 00:12:50,760 one of your protรฉgรฉs? 377 00:12:50,830 --> 00:12:51,770 Oh, yes. 378 00:12:51,830 --> 00:12:54,060 I found him painting the ceiling 379 00:12:51,830 --> 00:12:54,060 at the Vatican. 380 00:12:54,140 --> 00:12:55,660 [ Laughter ] 381 00:12:55,740 --> 00:12:57,470 Thank you, Sanders. 382 00:12:55,740 --> 00:12:57,470 You may serve. 383 00:12:57,540 --> 00:12:58,900 [ Laughs ] 384 00:12:59,970 --> 00:13:01,770 I have to warn you, Anne, 385 00:12:59,970 --> 00:13:01,770 that your reputation 386 00:13:01,840 --> 00:13:03,680 as a champion of young artists 387 00:13:01,840 --> 00:13:03,680 is in jeopardy. 388 00:13:03,750 --> 00:13:05,340 All the new talent 389 00:13:03,750 --> 00:13:05,340 is being rooted out 390 00:13:05,410 --> 00:13:06,400 by the House of Eliott. 391 00:13:06,480 --> 00:13:08,540 You do seem to have struck gold, 392 00:13:06,480 --> 00:13:08,540 my dears. 393 00:13:08,620 --> 00:13:11,110 I was very taken with the work 394 00:13:08,620 --> 00:13:11,110 of your two young men. 395 00:13:11,190 --> 00:13:12,680 Yes, Evie and I are convinced 396 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 that Daniel and Miles have 397 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 a great future ahead of them. 398 00:13:15,320 --> 00:13:19,020 Such a shame, though, that their 399 00:13:15,320 --> 00:13:19,020 work is seen by so few people -- 400 00:13:19,090 --> 00:13:21,690 only those 401 00:13:19,090 --> 00:13:21,690 who come to the House of Eliott. 402 00:13:21,760 --> 00:13:24,630 It has little chance 403 00:13:21,760 --> 00:13:24,630 of gaining public attention. 404 00:13:24,700 --> 00:13:27,790 - Oh, that is sad. 405 00:13:24,700 --> 00:13:27,790 - But not exceptional. 406 00:13:27,870 --> 00:13:29,530 But, then, you must have 407 00:13:27,870 --> 00:13:29,530 encountered this 408 00:13:29,600 --> 00:13:30,590 many times yourself. 409 00:13:30,670 --> 00:13:33,070 Oh, I have indeed. 410 00:13:34,040 --> 00:13:35,870 Perhaps we could mount 411 00:13:34,040 --> 00:13:35,870 an exhibition 412 00:13:35,940 --> 00:13:38,140 at the Gallery Beaumont. 413 00:13:38,210 --> 00:13:41,610 How about a private view? 414 00:13:38,210 --> 00:13:41,610 That might be rather fun. 415 00:13:41,680 --> 00:13:43,050 What a splendid idea. 416 00:13:43,120 --> 00:13:45,140 [ Laughter ] 417 00:13:49,820 --> 00:13:52,020 Well, that's very generous 418 00:13:49,820 --> 00:13:52,020 of you, Anne. 419 00:13:52,090 --> 00:13:53,220 Oh, not at all. 420 00:13:53,290 --> 00:13:55,630 We might discuss commission 421 00:13:53,290 --> 00:13:55,630 on sales. 422 00:13:55,700 --> 00:13:57,220 Of course. 423 00:13:57,300 --> 00:13:58,660 This looks heavenly. 424 00:13:58,730 --> 00:14:01,290 I just bought my chef 425 00:13:58,730 --> 00:14:01,290 a refrigerator. 426 00:14:01,370 --> 00:14:04,070 He's getting 427 00:14:01,370 --> 00:14:04,070 rather carried away. 428 00:14:04,140 --> 00:14:06,770 MADGE: 429 00:14:04,140 --> 00:14:06,770 "Ready-to-wear," indeed. 430 00:14:06,840 --> 00:14:08,810 What do you expect 431 00:14:06,840 --> 00:14:08,810 for five guineas? 432 00:14:08,880 --> 00:14:11,110 Well, I expect both sleeves 433 00:14:08,880 --> 00:14:11,110 to be the same length, 434 00:14:11,180 --> 00:14:12,240 for one thing. 435 00:14:12,310 --> 00:14:13,250 [ Indistinct conversation ] 436 00:14:13,310 --> 00:14:15,550 - [ Knock on door ] 437 00:14:13,310 --> 00:14:15,550 - Yes, Madge? 438 00:14:15,620 --> 00:14:17,640 The first samples are set up 439 00:14:15,620 --> 00:14:17,640 like we said, Miss Bea. 440 00:14:17,720 --> 00:14:20,660 - Oh, good. 441 00:14:17,720 --> 00:14:20,660 - You better come and see. 442 00:14:21,420 --> 00:14:24,520 I'm sorry, Mr. Cotter, 443 00:14:21,420 --> 00:14:24,520 this just isn't good enough! 444 00:14:24,590 --> 00:14:26,750 - Well, what's wrong with it? 445 00:14:24,590 --> 00:14:26,750 - What's wrong with it? 446 00:14:26,830 --> 00:14:28,920 The pattern hasn't even 447 00:14:26,830 --> 00:14:28,920 been matched at the seam! 448 00:14:29,000 --> 00:14:31,330 - This is inexcusable! 449 00:14:29,000 --> 00:14:31,330 - I'd reject the lot. 450 00:14:31,400 --> 00:14:32,530 This -- 451 00:14:31,400 --> 00:14:32,530 Well, this is just a case 452 00:14:32,600 --> 00:14:34,260 of the clamp spreaders 453 00:14:32,600 --> 00:14:34,260 not being properly adjusted. 454 00:14:34,340 --> 00:14:36,330 That's all. It's not 455 00:14:34,340 --> 00:14:36,330 a major problem, by any means. 456 00:14:36,400 --> 00:14:37,530 Well, I'm glad you think so. 457 00:14:37,610 --> 00:14:41,370 Mr. Cotter's right. 458 00:14:37,610 --> 00:14:41,370 This is just the first step. 459 00:14:41,440 --> 00:14:43,500 So let's not get things 460 00:14:41,440 --> 00:14:43,500 out of proportion. 461 00:14:43,580 --> 00:14:45,170 Why not? 462 00:14:43,580 --> 00:14:45,170 Some of these frocks is. 463 00:14:45,250 --> 00:14:47,580 Thank you, Madge. 464 00:14:45,250 --> 00:14:47,580 And Grace. 465 00:14:51,790 --> 00:14:53,280 The fabric 466 00:14:51,790 --> 00:14:53,280 wasn't held tight enough, 467 00:14:53,350 --> 00:14:54,910 so some of the layers 468 00:14:53,350 --> 00:14:54,910 got moved around a bit. 469 00:14:54,990 --> 00:14:57,020 That would account for 470 00:14:54,990 --> 00:14:57,020 the different-size pieces. 471 00:14:57,090 --> 00:14:58,490 An expensive mistake. 472 00:14:58,560 --> 00:14:59,490 And most regrettable, 473 00:14:59,560 --> 00:15:00,930 but nothing 474 00:14:59,560 --> 00:15:00,930 that cannot be put right. 475 00:15:01,000 --> 00:15:02,690 No more problems in the future, 476 00:15:01,000 --> 00:15:02,690 I'm certain. 477 00:15:02,760 --> 00:15:05,000 House of Eliott clients 478 00:15:02,760 --> 00:15:05,000 are accustomed to couture. 479 00:15:05,070 --> 00:15:06,630 And that, 480 00:15:05,070 --> 00:15:06,630 if you don't mind me saying so, 481 00:15:06,700 --> 00:15:08,690 is the source 482 00:15:06,700 --> 00:15:08,690 of your unhappiness -- 483 00:15:08,770 --> 00:15:10,070 looking for a couture product. 484 00:15:10,140 --> 00:15:11,440 This isn't couture! 485 00:15:11,510 --> 00:15:13,630 Your ready-to-wear customer 486 00:15:11,510 --> 00:15:13,630 isn't looking for perfection. 487 00:15:13,710 --> 00:15:16,200 Nevertheless, 488 00:15:13,710 --> 00:15:16,200 we can do better than this! 489 00:15:16,280 --> 00:15:18,610 More attention paid here, 490 00:15:16,280 --> 00:15:18,610 for example. 491 00:15:18,680 --> 00:15:20,050 The stitching's crooked! 492 00:15:20,110 --> 00:15:22,050 Surely it's not too much 493 00:15:20,110 --> 00:15:22,050 to ask machinists 494 00:15:22,120 --> 00:15:23,140 to sew in a straight line! 495 00:15:23,220 --> 00:15:24,950 They can in America! 496 00:15:25,020 --> 00:15:27,610 Miss Eliott, 497 00:15:25,020 --> 00:15:27,610 I'll tell you what I'll do. 498 00:15:27,690 --> 00:15:29,660 I'll give you my undertaking 499 00:15:27,690 --> 00:15:29,660 that from now on 500 00:15:29,720 --> 00:15:32,690 all goods will be 501 00:15:29,720 --> 00:15:32,690 personally inspected by me. 502 00:15:32,760 --> 00:15:33,920 How's that? 503 00:15:34,000 --> 00:15:35,260 BEA: 504 00:15:34,000 --> 00:15:35,260 It might be an idea 505 00:15:35,330 --> 00:15:37,030 to send Madge and Grace 506 00:15:35,330 --> 00:15:37,030 over to Bayswater 507 00:15:37,100 --> 00:15:40,760 to check on quality control, 508 00:15:37,100 --> 00:15:40,760 avoid wasting any more material. 509 00:15:40,840 --> 00:15:42,530 - [ Clears throat ] 510 00:15:40,840 --> 00:15:42,530 - Miles, I'm sorry. 511 00:15:42,600 --> 00:15:44,230 I'm gonna have to ask you 512 00:15:42,600 --> 00:15:44,230 to move elsewhere, 513 00:15:44,310 --> 00:15:45,360 if you don't mind. 514 00:15:45,440 --> 00:15:48,000 EVIE: Uh, the small 515 00:15:45,440 --> 00:15:48,000 fitting room's free, Miles. 516 00:15:50,680 --> 00:15:51,910 [ Indistinct conversations ] 517 00:16:02,860 --> 00:16:05,690 - Bea, I've just had an idea. 518 00:16:02,860 --> 00:16:05,690 - Hmm? 519 00:16:05,760 --> 00:16:07,850 Why don't I move out 520 00:16:05,760 --> 00:16:07,850 of the flat? 521 00:16:07,930 --> 00:16:09,420 Move out? Why? 522 00:16:09,500 --> 00:16:11,020 Well, we need more space. 523 00:16:11,100 --> 00:16:13,590 We could convert the whole 524 00:16:11,100 --> 00:16:13,590 of the top floor to offices 525 00:16:13,670 --> 00:16:16,470 for Joseph, Grace, and Miles. 526 00:16:19,170 --> 00:16:21,270 Just the man 527 00:16:19,170 --> 00:16:21,270 I've been looking for! 528 00:16:21,340 --> 00:16:23,640 - Samuel, how are you? 529 00:16:21,340 --> 00:16:23,640 - I'm fine. 530 00:16:23,710 --> 00:16:26,040 Do you know I liked that piece 531 00:16:23,710 --> 00:16:26,040 of yours in the Messenger, 532 00:16:26,110 --> 00:16:28,450 but why on earth didn't you 533 00:16:26,110 --> 00:16:28,450 give it to me, eh? 534 00:16:28,520 --> 00:16:30,140 I could have used it. 535 00:16:30,220 --> 00:16:31,550 What's this? 536 00:16:31,620 --> 00:16:33,590 "Aliens Registration Act." 537 00:16:33,650 --> 00:16:34,950 [ Sighs ] 538 00:16:35,020 --> 00:16:37,050 Another of your good causes. 539 00:16:37,120 --> 00:16:39,090 It's an inquiry 540 00:16:37,120 --> 00:16:39,090 on behalf of a friend. 541 00:16:39,160 --> 00:16:42,650 Do you know anything at all 542 00:16:39,160 --> 00:16:42,650 about this chappie? 543 00:16:42,730 --> 00:16:44,130 "Archibald Lovat. 544 00:16:44,200 --> 00:16:46,290 A Living Wage: 545 00:16:44,200 --> 00:16:46,290 The New Solution." 546 00:16:46,370 --> 00:16:47,670 No. Should I? 547 00:16:47,740 --> 00:16:49,830 Aye. Aye. 548 00:16:47,740 --> 00:16:49,830 I think you should. 549 00:16:49,900 --> 00:16:52,070 JACK: 550 00:16:49,900 --> 00:16:52,070 "Lecture. All welcome." 551 00:16:52,140 --> 00:16:54,700 And that includes you, Jack. 552 00:16:54,780 --> 00:16:56,870 Suit you down to the ground. 553 00:16:56,940 --> 00:16:59,310 Welfare of the laboring masses. 554 00:16:59,380 --> 00:17:00,850 Think about it. 555 00:17:02,350 --> 00:17:04,340 Could make 556 00:17:02,350 --> 00:17:04,340 an interesting article. 557 00:17:04,420 --> 00:17:06,610 900 words. 558 00:17:06,690 --> 00:17:07,850 The usual rate? 559 00:17:09,190 --> 00:17:10,850 Aye. 560 00:17:20,130 --> 00:17:22,830 LARRY: You see, Miss Keeble? 561 00:17:20,130 --> 00:17:22,830 Nothing to worry about. 562 00:17:22,900 --> 00:17:25,070 GRACE: I'd say you've done this 563 00:17:22,900 --> 00:17:25,070 very well, Mr. Cotter. 564 00:17:25,140 --> 00:17:26,610 Excuse me. 565 00:17:26,670 --> 00:17:29,770 May I have a look at that, 566 00:17:26,670 --> 00:17:29,770 please? 567 00:17:29,840 --> 00:17:32,580 Well, it's a lot better. 568 00:17:32,650 --> 00:17:35,380 There's too many threads hanging 569 00:17:32,650 --> 00:17:35,380 for my liking. 570 00:17:35,450 --> 00:17:37,180 And this pocket 571 00:17:35,450 --> 00:17:37,180 isn't quite straight. 572 00:17:37,250 --> 00:17:40,590 Miss Keeble here is happy about 573 00:17:37,250 --> 00:17:40,590 it, and she is the designer. 574 00:17:40,660 --> 00:17:42,250 Thank you, Mr. Cotter. 575 00:17:45,760 --> 00:17:48,390 I'm afraid the amendment to 576 00:17:45,760 --> 00:17:48,390 the Aliens Act doesn't help us. 577 00:17:48,460 --> 00:17:49,950 And without a passport... 578 00:17:51,130 --> 00:17:53,230 At worst, you could be 579 00:17:51,130 --> 00:17:53,230 prosecuted and deported. 580 00:17:53,300 --> 00:17:55,430 Oh, it won't come to that, 581 00:17:53,300 --> 00:17:55,430 Katya, I'm sure. 582 00:17:55,500 --> 00:17:57,840 But you say 583 00:17:55,500 --> 00:17:57,840 everything all right. 584 00:17:57,910 --> 00:17:58,840 I'll write to Berlin, 585 00:17:58,910 --> 00:18:00,700 gather as much information 586 00:17:58,910 --> 00:18:00,700 as I can from that end. 587 00:18:00,780 --> 00:18:02,300 I suggest we make 588 00:18:00,780 --> 00:18:02,300 an immediate application 589 00:18:02,380 --> 00:18:03,400 for temporary residency. 590 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 - Is that possible? 591 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 - I don't see why not. 592 00:18:05,110 --> 00:18:08,610 Don't worry, Katya. 593 00:18:05,110 --> 00:18:08,610 We'll get this sorted out. 594 00:18:08,750 --> 00:18:10,310 [ Organ music playing ] 595 00:18:17,790 --> 00:18:20,820 Ooh, let's get something 596 00:18:17,790 --> 00:18:20,820 to take with us to Tilly. 597 00:18:20,900 --> 00:18:23,730 She's got a real sweet tooth 598 00:18:20,900 --> 00:18:23,730 at the moment. 599 00:18:23,800 --> 00:18:25,430 Um... 600 00:18:26,330 --> 00:18:28,390 Well, those peppermint sticks 601 00:18:26,330 --> 00:18:28,390 look nice. 602 00:18:28,470 --> 00:18:30,200 Some almond toffee. 603 00:18:30,270 --> 00:18:31,670 Um... 604 00:18:31,740 --> 00:18:33,110 Oh, what do you think, Gerry? 605 00:18:33,170 --> 00:18:34,840 Oh, get whatever you want. 606 00:18:34,910 --> 00:18:39,140 Um, I'll have half a pound of 607 00:18:34,910 --> 00:18:39,140 those wrapped toffees, please. 608 00:18:40,650 --> 00:18:42,840 What's wrong with you? 609 00:18:42,920 --> 00:18:44,820 I said I'd do some overtime. 610 00:18:44,890 --> 00:18:47,450 When? Not today. 611 00:18:47,520 --> 00:18:50,650 Don't start now. 612 00:18:47,520 --> 00:18:50,650 I'd no choice. 613 00:18:50,730 --> 00:18:52,130 Besides, we need the money. 614 00:18:52,190 --> 00:18:54,590 Well, what do you expect me 615 00:18:52,190 --> 00:18:54,590 to say? 616 00:18:55,860 --> 00:18:57,630 Twopence, please. 617 00:19:00,740 --> 00:19:02,530 This is the limit, Gerry. 618 00:19:02,600 --> 00:19:04,570 There's nothing to stop you 619 00:19:02,600 --> 00:19:04,570 going on your own. 620 00:19:04,640 --> 00:19:06,670 They're expecting us both! 621 00:19:06,740 --> 00:19:08,870 [ Knock on door ] 622 00:19:12,950 --> 00:19:15,470 We were beginning 623 00:19:12,950 --> 00:19:15,470 to get worried about you. 624 00:19:15,550 --> 00:19:16,640 Where's Gerry? 625 00:19:16,720 --> 00:19:18,020 Madge? 626 00:19:18,090 --> 00:19:19,180 Here. 627 00:19:18,090 --> 00:19:19,180 Let me take those. 628 00:19:19,250 --> 00:19:22,590 You're a good man, Norman. 629 00:19:19,250 --> 00:19:22,590 Not like some I could mention. 630 00:19:22,660 --> 00:19:25,020 - Is Gerry all right? 631 00:19:22,660 --> 00:19:25,020 - Oh, he's all right. 632 00:19:25,090 --> 00:19:27,390 He's gone to work. 633 00:19:25,090 --> 00:19:27,390 Can you credit it? 634 00:19:27,460 --> 00:19:29,450 Lord knows 635 00:19:27,460 --> 00:19:29,450 I've tried to fathom that man. 636 00:19:29,530 --> 00:19:30,930 It don't matter, Madge. 637 00:19:31,000 --> 00:19:33,190 But I don't like to see you 638 00:19:31,000 --> 00:19:33,190 let down. 639 00:19:33,270 --> 00:19:35,240 We're not let down, 640 00:19:33,270 --> 00:19:35,240 'cause you're here, ain't ya? 641 00:19:35,300 --> 00:19:36,270 Come on in. 642 00:19:36,340 --> 00:19:37,670 Anyway, I've had it up to here 643 00:19:37,740 --> 00:19:39,730 with his trains 644 00:19:37,740 --> 00:19:39,730 and his timetables -- 645 00:19:39,810 --> 00:19:41,300 this running two minutes late 646 00:19:41,380 --> 00:19:43,940 and that running 647 00:19:41,380 --> 00:19:43,940 one minute early. 648 00:19:44,010 --> 00:19:45,340 Something smells good. 649 00:19:45,410 --> 00:19:47,310 Oh, it's, um, braised mutton, 650 00:19:47,380 --> 00:19:49,750 due to arrive in our stomachs 651 00:19:47,380 --> 00:19:49,750 at 2:16 652 00:19:49,820 --> 00:19:51,380 without any further delays. 653 00:19:51,450 --> 00:19:53,820 It'll go down a treat. 654 00:19:53,890 --> 00:19:56,190 Oh, it must be great 655 00:19:53,890 --> 00:19:56,190 being married to a chef. 656 00:19:56,260 --> 00:19:58,160 I never know 657 00:19:56,260 --> 00:19:58,160 what I'm gonna sit down to next. 658 00:19:58,230 --> 00:19:59,350 [ Laughs ] 659 00:19:59,430 --> 00:20:02,860 Here. You can try 660 00:19:59,430 --> 00:20:02,860 some of my rock cakes later on. 661 00:20:02,930 --> 00:20:05,090 - [ Chuckles ] 662 00:20:02,930 --> 00:20:05,090 - Come in. 663 00:20:09,670 --> 00:20:11,000 [ Gasps ] 664 00:20:11,070 --> 00:20:13,440 What a lovely little crib! 665 00:20:13,510 --> 00:20:14,810 - Norman made it. 666 00:20:13,510 --> 00:20:14,810 - Oh! 667 00:20:14,880 --> 00:20:18,040 - And I stitched all this. 668 00:20:14,880 --> 00:20:18,040 - It's lovely! 669 00:20:20,980 --> 00:20:25,010 Hey, but, uh, it's a bit bare 670 00:20:20,980 --> 00:20:25,010 in here, ain't it? 671 00:20:25,090 --> 00:20:26,610 But you got to be careful 672 00:20:25,090 --> 00:20:26,610 with the baby. 673 00:20:26,690 --> 00:20:27,880 We scrubbed down the walls. 674 00:20:27,960 --> 00:20:29,750 - What?! 675 00:20:27,960 --> 00:20:29,750 - You got to nowadays. 676 00:20:29,820 --> 00:20:31,050 No wonder you've been so tired! 677 00:20:31,130 --> 00:20:32,620 It's high time 678 00:20:31,130 --> 00:20:32,620 you eased up a bit. 679 00:20:32,690 --> 00:20:34,420 I'm gonna be all right. 680 00:20:36,030 --> 00:20:40,090 Never knew there was so much 681 00:20:36,030 --> 00:20:40,090 to think about with a baby. 682 00:20:40,170 --> 00:20:42,160 How will you get by 683 00:20:40,170 --> 00:20:42,160 once you stop work? 684 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 Well, we've done our sums. 685 00:20:42,240 --> 00:20:44,640 We should be able to manage. 686 00:20:44,710 --> 00:20:46,230 Yeah, and Miss Bea's 687 00:20:44,710 --> 00:20:46,230 been ever so kind. 688 00:20:46,310 --> 00:20:47,800 She gave me 689 00:20:46,310 --> 00:20:47,800 an extra two weeks' wages, 690 00:20:47,880 --> 00:20:49,610 so I'll be paid 691 00:20:47,880 --> 00:20:49,610 to up until the baby's born. 692 00:20:49,680 --> 00:20:51,340 Yeah. 693 00:20:49,680 --> 00:20:51,340 Not long to go now. 694 00:20:51,410 --> 00:20:53,210 [ Laughs ] 695 00:21:01,060 --> 00:21:03,550 This area's best, 696 00:21:01,060 --> 00:21:03,550 don't you think? 697 00:21:03,620 --> 00:21:05,180 DANIEL: Yes. 698 00:21:05,260 --> 00:21:07,630 Yes, you're right. 699 00:21:07,700 --> 00:21:10,320 And we can put the light 700 00:21:07,700 --> 00:21:10,320 paintings in a row along here. 701 00:21:10,400 --> 00:21:12,870 Now, I can arrange 702 00:21:10,400 --> 00:21:12,870 a private view 703 00:21:12,930 --> 00:21:15,030 for Wednesday the 24th of June, 704 00:21:15,100 --> 00:21:17,330 with the exhibition 705 00:21:15,100 --> 00:21:17,330 from the 25th 706 00:21:17,400 --> 00:21:19,500 through to the 7th of July. 707 00:21:19,570 --> 00:21:22,410 I've made out a guest list. 708 00:21:22,480 --> 00:21:24,780 Heavens. 709 00:21:24,850 --> 00:21:25,900 [ Gasps ] 710 00:21:25,980 --> 00:21:29,850 A prestigious event is exactly 711 00:21:25,980 --> 00:21:29,850 what your career needs, my boy. 712 00:21:29,920 --> 00:21:32,150 Take it from me. 713 00:21:32,220 --> 00:21:34,190 I've, um, spoken to George Holt. 714 00:21:34,260 --> 00:21:35,950 He's absolutely thrilled. 715 00:21:36,020 --> 00:21:37,720 Miles and some of 716 00:21:36,020 --> 00:21:37,720 the other students 717 00:21:37,790 --> 00:21:38,990 are busy preparing work. 718 00:21:39,060 --> 00:21:41,030 They should be 719 00:21:39,060 --> 00:21:41,030 calling 'round soon too. 720 00:21:41,100 --> 00:21:44,120 Thank you 721 00:21:41,100 --> 00:21:44,120 for this wonderful opportunity. 722 00:21:44,200 --> 00:21:45,430 Hmm? 723 00:21:45,500 --> 00:21:46,970 Oh. Oh, yes. 724 00:21:47,030 --> 00:21:49,090 I can't tell you what it means 725 00:21:47,030 --> 00:21:49,090 to have your support. 726 00:21:49,170 --> 00:21:52,800 Without people like you, 727 00:21:49,170 --> 00:21:52,800 where would art be today? 728 00:21:59,980 --> 00:22:02,380 Agnes, may I? 729 00:21:59,980 --> 00:22:02,380 Thank you. 730 00:22:02,450 --> 00:22:03,920 EVIE: 731 00:22:02,450 --> 00:22:03,920 [ Clears throat ] 732 00:22:05,990 --> 00:22:08,320 - Well, that's better. 733 00:22:05,990 --> 00:22:08,320 - Yeah. 734 00:22:08,390 --> 00:22:12,380 Customers won't check 735 00:22:08,390 --> 00:22:12,380 every last stitch. 736 00:22:12,460 --> 00:22:13,830 A machine could do all that. 737 00:22:13,890 --> 00:22:15,390 There is enough 738 00:22:13,890 --> 00:22:15,390 machine stitching 739 00:22:15,460 --> 00:22:17,260 on this as it is, thank you. 740 00:22:17,330 --> 00:22:19,820 Suit yourself. 741 00:22:19,900 --> 00:22:21,230 Hurry along, Agnes. 742 00:22:21,300 --> 00:22:22,740 Excuse me, Miss Evie. 743 00:22:22,800 --> 00:22:25,030 Now let's see the others. 744 00:22:28,540 --> 00:22:30,980 Oh, Evie. We're not 745 00:22:28,540 --> 00:22:30,980 gonna be ready on time. 746 00:22:31,050 --> 00:22:32,570 There's still so much 747 00:22:31,050 --> 00:22:32,570 to be done. 748 00:22:32,650 --> 00:22:34,110 Well, I think so. 749 00:22:34,180 --> 00:22:35,480 Of course, 750 00:22:34,180 --> 00:22:35,480 once you've had the baby, 751 00:22:35,550 --> 00:22:36,480 we may have to delegate. 752 00:22:36,550 --> 00:22:38,210 Evie! 753 00:22:43,160 --> 00:22:46,090 [ Chuckles ] Yes, that's right. 754 00:22:43,160 --> 00:22:46,090 I'm pregnant. 755 00:22:46,160 --> 00:22:47,860 [ Gasping, laughter ] 756 00:22:47,930 --> 00:22:49,290 Well, I never. 757 00:22:49,360 --> 00:22:53,430 Why should we tolerate 758 00:22:49,360 --> 00:22:53,430 10% unemployment?! 759 00:22:55,140 --> 00:22:59,870 A living wage is possible 760 00:22:55,140 --> 00:22:59,870 for each and every one of us. 761 00:23:07,680 --> 00:23:10,210 Thank you, everyone. 762 00:23:07,680 --> 00:23:10,210 Thank you very much. 763 00:23:10,280 --> 00:23:12,620 Now, if anyone has a question? 764 00:23:12,690 --> 00:23:13,450 WOMAN: Yes. 765 00:23:13,520 --> 00:23:15,420 You've been calling 766 00:23:13,520 --> 00:23:15,420 for widespread 767 00:23:15,490 --> 00:23:17,050 social 768 00:23:15,490 --> 00:23:17,050 and economic intervention 769 00:23:17,120 --> 00:23:19,150 to combat unemployment 770 00:23:17,120 --> 00:23:19,150 and poverty. 771 00:23:19,230 --> 00:23:21,130 But won't that make many of us 772 00:23:19,230 --> 00:23:21,130 worse off? 773 00:23:21,200 --> 00:23:23,990 I think you misunderstand 774 00:23:21,200 --> 00:23:23,990 my point. 775 00:23:24,060 --> 00:23:25,090 No, I don't! 776 00:23:25,170 --> 00:23:26,720 What I meant was, 777 00:23:26,800 --> 00:23:30,130 aren't you simply advocating 778 00:23:26,800 --> 00:23:30,130 a-a Robin Hood policy 779 00:23:30,200 --> 00:23:32,260 of taking from the rich 780 00:23:30,200 --> 00:23:32,260 and giving to the poor? 781 00:23:32,340 --> 00:23:35,240 The nation's wealth 782 00:23:32,340 --> 00:23:35,240 will be shared, madam. 783 00:23:35,310 --> 00:23:36,710 [Applause ] 784 00:23:36,780 --> 00:23:38,370 And wasn't Robin Hood a hero? 785 00:23:38,450 --> 00:23:40,280 [ Laughter ] 786 00:23:43,980 --> 00:23:46,110 You -- You suggest 787 00:23:43,980 --> 00:23:46,110 that the government 788 00:23:46,190 --> 00:23:49,210 be forced into action, 789 00:23:46,190 --> 00:23:49,210 that your ideas become law. 790 00:23:49,290 --> 00:23:52,890 Why not employ persuasion, 791 00:23:49,290 --> 00:23:52,890 using examples of good employers 792 00:23:52,960 --> 00:23:54,660 to show that 793 00:23:52,960 --> 00:23:54,660 the benefits can be felt 794 00:23:54,730 --> 00:23:56,560 by both employers and employees? 795 00:23:56,630 --> 00:23:58,930 When, may I ask, did you last 796 00:23:56,630 --> 00:23:58,930 meet a businessman 797 00:23:59,000 --> 00:24:01,660 who voluntarily surrendered 798 00:23:59,000 --> 00:24:01,660 part of his profits? 799 00:24:01,740 --> 00:24:04,640 How many model employers 800 00:24:01,740 --> 00:24:04,640 have you met recently? 801 00:24:04,710 --> 00:24:06,900 [Applause ] 802 00:24:23,960 --> 00:24:25,820 A most stimulating lecture, 803 00:24:23,960 --> 00:24:25,820 Mr. Lovat. 804 00:24:25,890 --> 00:24:27,660 I'm glad you found it so, 805 00:24:25,890 --> 00:24:27,660 Mister, uh -- 806 00:24:27,730 --> 00:24:29,530 Maddox. Jack Maddox. 807 00:24:27,730 --> 00:24:29,530 This is my wife, Beatrice. 808 00:24:29,600 --> 00:24:30,360 How do you do? 809 00:24:30,430 --> 00:24:32,200 You raise a lot of 810 00:24:30,430 --> 00:24:32,200 thought-provoking points. 811 00:24:32,270 --> 00:24:34,000 My editor would be interested 812 00:24:32,270 --> 00:24:34,000 in a profile. 813 00:24:34,070 --> 00:24:35,540 Would you agree 814 00:24:34,070 --> 00:24:35,540 to do an interview? 815 00:24:35,600 --> 00:24:37,130 - Certainly. 816 00:24:35,600 --> 00:24:37,130 - Good. 817 00:24:37,200 --> 00:24:39,870 And the private view 818 00:24:37,200 --> 00:24:39,870 is later this month, you say? 819 00:24:39,940 --> 00:24:41,530 Indeed. 820 00:24:44,380 --> 00:24:48,940 Hmm. 821 00:24:44,380 --> 00:24:48,940 I think it's a trifle generous. 822 00:24:49,020 --> 00:24:51,280 There. 823 00:24:49,020 --> 00:24:51,280 That's better. 824 00:24:51,350 --> 00:24:53,690 Otherwise, it makes me look 825 00:24:51,350 --> 00:24:53,690 as though I'm sagging. 826 00:24:53,750 --> 00:24:57,320 The bodice is designed to be 827 00:24:53,750 --> 00:24:57,320 loose, Mrs. Gourlay Hamilton. 828 00:24:57,390 --> 00:24:58,920 We'll let Tilly see 829 00:24:57,390 --> 00:24:58,920 if she can adjust it 830 00:24:58,990 --> 00:25:01,120 more to your satisfaction. 831 00:25:06,470 --> 00:25:10,270 It's all very well to patronize 832 00:25:06,470 --> 00:25:10,270 impoverished artists, 833 00:25:10,340 --> 00:25:13,100 but one cannot be too careful 834 00:25:10,340 --> 00:25:13,100 these days. 835 00:25:13,170 --> 00:25:15,270 It's all too easy 836 00:25:13,170 --> 00:25:15,270 to be taken advantage of. 837 00:25:15,340 --> 00:25:18,210 One must always beware. 838 00:25:18,280 --> 00:25:21,210 - Well, the finishing touch. 839 00:25:18,280 --> 00:25:21,210 - Mm. 840 00:25:24,450 --> 00:25:28,390 Oh, I say. 841 00:25:24,450 --> 00:25:28,390 That's much better. 842 00:25:28,460 --> 00:25:31,950 But doesn't this hat 843 00:25:28,460 --> 00:25:31,950 rather drain my complexion? 844 00:25:33,630 --> 00:25:35,320 - Good luck, Tilly. 845 00:25:33,630 --> 00:25:35,320 - Thank you. 846 00:25:35,400 --> 00:25:36,590 - Goodbye. 847 00:25:35,400 --> 00:25:36,590 - Bye-bye. 848 00:25:36,660 --> 00:25:39,790 - All the very best, Tilly. 849 00:25:36,660 --> 00:25:39,790 - Thanks, Mr. Wint. 850 00:25:39,870 --> 00:25:41,460 MADGE: 851 00:25:39,870 --> 00:25:41,460 You put your feet up, mind. 852 00:25:41,540 --> 00:25:44,300 Once the baby arrives, you won't 853 00:25:41,540 --> 00:25:44,300 have a moment to yourself. 854 00:25:44,370 --> 00:25:46,500 You won't forget us, will you? 855 00:25:46,570 --> 00:25:48,300 Well, I couldn't forget you, 856 00:25:46,570 --> 00:25:48,300 could I? 857 00:25:48,380 --> 00:25:49,740 Not ever. 858 00:25:49,810 --> 00:25:51,440 I'll be back 859 00:25:49,810 --> 00:25:51,440 to see how you're all doing. 860 00:25:51,510 --> 00:25:52,950 You see if I don't. 861 00:25:56,420 --> 00:25:57,890 Good luck, Tilly. 862 00:25:56,420 --> 00:25:57,890 Take care. 863 00:25:57,950 --> 00:25:59,650 Oh, you too, Miss Bea. 864 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 And don't forget what I said 865 00:25:59,720 --> 00:26:01,920 about the raspberry-leaf tea, 866 00:26:01,990 --> 00:26:03,220 'cause it keeps 867 00:26:01,990 --> 00:26:03,220 your system fresh. 868 00:26:03,290 --> 00:26:04,550 Yes, I'll be sure 869 00:26:03,290 --> 00:26:04,550 to remember that. 870 00:26:04,630 --> 00:26:05,750 Will you remember what I said? 871 00:26:05,830 --> 00:26:07,450 If you want to 872 00:26:05,830 --> 00:26:07,450 return to work, then -- 873 00:26:07,530 --> 00:26:11,560 Thanks, but me and Norman, we're 874 00:26:07,530 --> 00:26:11,560 old-fashioned about babies. 875 00:26:11,630 --> 00:26:13,260 I'll see you soon. 876 00:26:13,330 --> 00:26:15,530 - See you Monday, Miss Bea. 877 00:26:13,330 --> 00:26:15,530 - Okay, Madge. 878 00:26:15,600 --> 00:26:17,570 You will let us know 879 00:26:15,600 --> 00:26:17,570 when it's born, won't you? 880 00:26:17,640 --> 00:26:18,770 [ Laughing ] Of course I will. 881 00:26:18,840 --> 00:26:21,070 - All right. Bye. 882 00:26:18,840 --> 00:26:21,070 - [ Laughs ] 883 00:26:21,140 --> 00:26:23,470 Just in time, it seems. 884 00:26:23,540 --> 00:26:26,380 Tilly, best of luck. 885 00:26:26,450 --> 00:26:28,250 Oh, thank you. 886 00:26:34,250 --> 00:26:36,520 Oh, that's beautiful. 887 00:26:37,720 --> 00:26:39,590 Well, keep in touch. 888 00:26:37,720 --> 00:26:39,590 You will come and see me? 889 00:26:39,660 --> 00:26:41,560 Of course we will. 890 00:26:42,830 --> 00:26:44,460 Thank you so much. 891 00:26:46,730 --> 00:26:48,130 Bye-bye. 892 00:26:56,780 --> 00:26:58,940 - Good luck, Tilly. 893 00:26:56,780 --> 00:26:58,940 - [ Door closes ] 894 00:26:59,010 --> 00:27:01,140 Oh, Bea, I found a flat. 895 00:27:01,220 --> 00:27:02,150 Where? 896 00:27:02,220 --> 00:27:04,380 EVIE: 897 00:27:02,220 --> 00:27:04,380 Here, in Chelsea. 898 00:27:09,160 --> 00:27:11,790 All this space. 899 00:27:11,860 --> 00:27:15,730 7:00, and it's still 900 00:27:11,860 --> 00:27:15,730 flooded with light. 901 00:27:16,700 --> 00:27:19,500 Daniel will be so jealous. 902 00:27:19,570 --> 00:27:22,330 Oh, it's a wonderful find. 903 00:27:26,040 --> 00:27:27,100 Come to think of it, 904 00:27:27,170 --> 00:27:30,170 you'll be needing a bigger place 905 00:27:27,170 --> 00:27:30,170 yourself soon, won't you? 906 00:27:32,280 --> 00:27:34,340 We ought to be getting back. 907 00:27:34,410 --> 00:27:36,970 I have to go through 908 00:27:34,410 --> 00:27:36,970 those new orders. 909 00:27:37,050 --> 00:27:39,820 You're not planning 910 00:27:37,050 --> 00:27:39,820 on working late again? 911 00:27:39,890 --> 00:27:41,860 Bea, it can't be good for you. 912 00:27:41,920 --> 00:27:43,120 Thank you, nanny. 913 00:27:43,190 --> 00:27:44,750 [ Both laugh ] 914 00:27:44,830 --> 00:27:46,560 [ March plays ] 915 00:28:06,710 --> 00:28:07,910 DANIEL: Evie? 916 00:28:10,350 --> 00:28:11,440 [ Gasps ] 917 00:28:23,830 --> 00:28:26,030 Ah, looks like 918 00:28:23,830 --> 00:28:26,030 you have the first go, Miles. 919 00:28:26,100 --> 00:28:27,230 Ha! 920 00:28:30,300 --> 00:28:32,360 - Who's got the beer? 921 00:28:30,300 --> 00:28:32,360 - Ta-da! 922 00:28:32,440 --> 00:28:33,840 - We ready? 923 00:28:32,440 --> 00:28:33,840 - Yeah! 924 00:28:33,910 --> 00:28:35,640 Cast off, matey! 925 00:28:40,610 --> 00:28:42,710 Oh, here. 926 00:28:40,610 --> 00:28:42,710 Let me take that. 927 00:28:42,780 --> 00:28:44,720 Don't be silly. 928 00:28:42,780 --> 00:28:44,720 You go sit down. 929 00:28:44,790 --> 00:28:46,780 I'll go make us 930 00:28:44,790 --> 00:28:46,780 a nice cup of tea. 931 00:28:56,830 --> 00:28:59,160 What time 932 00:28:56,830 --> 00:28:59,160 do you got to be at work? 933 00:28:59,230 --> 00:29:01,100 Not till 2:00. 934 00:29:03,040 --> 00:29:04,500 Norman! 935 00:29:04,570 --> 00:29:06,160 [ Cup shatters ] 936 00:29:08,340 --> 00:29:09,610 [ Gasps ] 937 00:29:26,790 --> 00:29:30,920 Are you accusing me of laziness? 938 00:29:31,000 --> 00:29:33,730 If you were, 939 00:29:31,000 --> 00:29:33,730 I might just do...this. 940 00:29:33,800 --> 00:29:35,770 [ Laughs ] 941 00:29:35,840 --> 00:29:37,830 EVIE: I didn't say 942 00:29:35,840 --> 00:29:37,830 you should be working. 943 00:29:37,900 --> 00:29:40,200 I only wanted to know if you'd 944 00:29:37,900 --> 00:29:40,200 be ready for the exhibition. 945 00:29:40,270 --> 00:29:41,740 Yeah, there's no need to worry 946 00:29:40,270 --> 00:29:41,740 about that. 947 00:29:41,810 --> 00:29:42,740 Really? 948 00:29:42,810 --> 00:29:46,510 I've done a lot of work 949 00:29:42,810 --> 00:29:46,510 in the last few weeks. 950 00:29:46,580 --> 00:29:48,810 If you need any help 951 00:29:46,580 --> 00:29:48,810 setting up at the gallery, 952 00:29:48,880 --> 00:29:49,910 I could arrive early. 953 00:29:49,980 --> 00:29:52,150 Wouldn't mind. 954 00:29:52,220 --> 00:29:53,550 Thanks. 955 00:30:01,430 --> 00:30:02,990 [ Door opens ] 956 00:30:03,060 --> 00:30:04,460 Shoo! 957 00:30:04,530 --> 00:30:06,090 Go on, out. 958 00:30:06,170 --> 00:30:08,330 I'll call you when we're ready. 959 00:30:08,400 --> 00:30:09,700 Sheep. 960 00:30:14,340 --> 00:30:17,280 Don't be long, then. 961 00:30:14,340 --> 00:30:17,280 She's worn out. 962 00:30:23,880 --> 00:30:25,110 Tilly? 963 00:30:26,590 --> 00:30:28,110 Tilly? 964 00:30:58,320 --> 00:31:01,450 Listen, everybody! 965 00:30:58,320 --> 00:31:01,450 Tilly's had her baby! 966 00:31:01,520 --> 00:31:03,150 [ Cheering ] 967 00:31:03,220 --> 00:31:05,090 She's had a little boy. 968 00:31:05,160 --> 00:31:07,890 She had it yesterday evening, 969 00:31:05,160 --> 00:31:07,890 about 5:00. 970 00:31:07,960 --> 00:31:09,790 He weighs 6 pounds, 6 ounces, 971 00:31:09,860 --> 00:31:11,920 and both mother and baby 972 00:31:09,860 --> 00:31:11,920 are doing well. 973 00:31:12,000 --> 00:31:13,160 - Ohh! 974 00:31:13,230 --> 00:31:14,790 CHARLES: Have they thought 975 00:31:13,230 --> 00:31:14,790 of a name yet? 976 00:31:14,870 --> 00:31:16,270 MADGE: 977 00:31:14,870 --> 00:31:16,270 I don't think they have. 978 00:31:16,340 --> 00:31:18,700 Betty, what's wrong? 979 00:31:18,770 --> 00:31:21,670 I can see something's up. 980 00:31:21,740 --> 00:31:23,970 I won't tell anyone. 981 00:31:24,040 --> 00:31:26,310 It's my Stanley. 982 00:31:26,380 --> 00:31:28,820 He's been sent down. 983 00:31:28,880 --> 00:31:32,410 10 years he got, 984 00:31:28,880 --> 00:31:32,410 and he didn't do nothing wrong! 985 00:31:32,490 --> 00:31:34,350 10 years. 986 00:31:34,420 --> 00:31:36,790 What am I gonna do now? 987 00:31:36,860 --> 00:31:38,660 [ Women laughing ] 988 00:31:38,730 --> 00:31:40,990 Standards must be regulated. 989 00:31:41,060 --> 00:31:44,520 Otherwise, what incentive 990 00:31:41,060 --> 00:31:44,520 do employers have to change? 991 00:31:45,570 --> 00:31:47,230 A man I know 992 00:31:45,570 --> 00:31:47,230 had an accident at work 993 00:31:47,300 --> 00:31:49,030 due entirely to the lack 994 00:31:47,300 --> 00:31:49,030 of safety precautions 995 00:31:49,100 --> 00:31:50,330 by the subcontractor. 996 00:31:50,400 --> 00:31:52,370 This man is now maimed for life, 997 00:31:52,440 --> 00:31:54,030 and yet his employer 998 00:31:52,440 --> 00:31:54,030 got off scot-free. 999 00:31:54,110 --> 00:31:56,800 I hear this kind of story 1000 00:31:54,110 --> 00:31:56,800 almost daily. 1001 00:31:56,880 --> 00:31:58,240 He should surely be entitled 1002 00:31:58,310 --> 00:32:00,080 to some kind 1003 00:31:58,310 --> 00:32:00,080 of financial compensation. 1004 00:32:00,150 --> 00:32:02,880 Concern for individuals 1005 00:32:00,150 --> 00:32:02,880 is all well and good. 1006 00:32:02,950 --> 00:32:06,010 But the entire system 1007 00:32:02,950 --> 00:32:06,010 must be changed! 1008 00:32:06,090 --> 00:32:08,420 We tried laissez-faire. 1009 00:32:06,090 --> 00:32:08,420 That doesn't work. 1010 00:32:08,490 --> 00:32:12,020 Public regulation of all 1011 00:32:08,490 --> 00:32:12,020 our great national industries. 1012 00:32:12,090 --> 00:32:15,890 And we must get people 1013 00:32:12,090 --> 00:32:15,890 back in regular employment. 1014 00:32:15,960 --> 00:32:17,660 I hope this article of yours 1015 00:32:17,730 --> 00:32:21,070 will help communicate 1016 00:32:17,730 --> 00:32:21,070 my theories to a wider audience. 1017 00:32:21,130 --> 00:32:23,800 This policy must be given 1018 00:32:21,130 --> 00:32:23,800 serious consideration. 1019 00:32:23,870 --> 00:32:26,840 Otherwise, I'm afraid 1020 00:32:23,870 --> 00:32:26,840 there is no change in sight. 1021 00:32:28,480 --> 00:32:29,640 I do apologize, Mr. Lovat. 1022 00:32:29,710 --> 00:32:31,470 I didn't intend to take up 1023 00:32:29,710 --> 00:32:31,470 so much of your time. 1024 00:32:31,550 --> 00:32:32,880 It's been a pleasure. 1025 00:32:32,950 --> 00:32:35,610 Bear in mind 1026 00:32:32,950 --> 00:32:35,610 the remark of Mr. Keynes. 1027 00:32:35,680 --> 00:32:39,850 "The true voice of the new 1028 00:32:35,680 --> 00:32:39,850 generation has not yet spoken." 1029 00:32:41,420 --> 00:32:42,820 I'll make sure 1030 00:32:41,420 --> 00:32:42,820 you see the article 1031 00:32:42,890 --> 00:32:44,260 before it goes to print, 1032 00:32:42,890 --> 00:32:44,260 of course. 1033 00:32:44,320 --> 00:32:48,020 BEA: This could be 1034 00:32:44,320 --> 00:32:48,020 Joseph and Katya's office. 1035 00:32:50,400 --> 00:32:53,370 EVIE: Hmm. 1036 00:32:50,400 --> 00:32:53,370 Do you remember this lamp? 1037 00:32:56,870 --> 00:32:59,070 We bought it at that market 1038 00:32:56,870 --> 00:32:59,070 when we first moved in. 1039 00:33:00,470 --> 00:33:02,810 We furnished the flat 1040 00:33:00,470 --> 00:33:02,810 with our favorite things 1041 00:33:02,880 --> 00:33:04,810 from the Highgate house. 1042 00:33:04,880 --> 00:33:07,750 And Jack brought us champagne. 1043 00:33:07,810 --> 00:33:09,650 I remember 1044 00:33:07,810 --> 00:33:09,650 decorating these walls. 1045 00:33:09,720 --> 00:33:12,690 I remember Tilly was appalled 1046 00:33:09,720 --> 00:33:12,690 by the white paint. 1047 00:33:12,750 --> 00:33:14,690 We were happy here. 1048 00:33:18,160 --> 00:33:21,130 The future looks bright, Bea. 1049 00:33:18,160 --> 00:33:21,130 Better than ever. 1050 00:33:21,190 --> 00:33:23,560 I wish I could be as sure. 1051 00:33:25,900 --> 00:33:29,460 I hope Jack is taking the 1052 00:33:25,900 --> 00:33:29,460 prospect of a baby seriously. 1053 00:33:31,440 --> 00:33:36,600 Does he realize the adjustments 1054 00:33:31,440 --> 00:33:36,600 we'll have to make? 1055 00:33:36,680 --> 00:33:39,410 I'm sure Jack will make 1056 00:33:36,680 --> 00:33:39,410 an excellent father. 1057 00:33:39,480 --> 00:33:43,880 Yes, but I'll be the one 1058 00:33:39,480 --> 00:33:43,880 making all the sacrifices. 1059 00:33:51,560 --> 00:33:53,790 Is difficult, English. 1060 00:33:53,860 --> 00:33:59,300 You say, "We take the bus," 1061 00:33:53,860 --> 00:33:59,300 or, "We take a bus"? 1062 00:33:59,370 --> 00:34:01,270 Uh, both. 1063 00:34:01,330 --> 00:34:03,430 There's some post for you. 1064 00:34:05,540 --> 00:34:10,840 "I have the letter," 1065 00:34:05,540 --> 00:34:10,840 or, "I have a letter"? 1066 00:34:10,910 --> 00:34:12,350 A letter. 1067 00:34:16,120 --> 00:34:18,110 You open it, please. 1068 00:34:29,800 --> 00:34:32,200 We may be in trouble, Katya. 1069 00:34:33,630 --> 00:34:37,970 Because you came from Berlin, 1070 00:34:33,630 --> 00:34:37,970 the police think you're German. 1071 00:34:38,040 --> 00:34:39,900 German?! 1072 00:34:39,970 --> 00:34:41,740 But you know I am Russian! 1073 00:34:41,810 --> 00:34:45,710 I know, but it's very important 1074 00:34:41,810 --> 00:34:45,710 that we prove to them 1075 00:34:45,780 --> 00:34:48,010 that you are 1076 00:34:45,780 --> 00:34:48,010 a Russian national. 1077 00:34:48,080 --> 00:34:51,050 They need to see 1078 00:34:48,080 --> 00:34:51,050 official papers. 1079 00:34:51,120 --> 00:34:52,450 Do you have anything -- 1080 00:34:52,520 --> 00:34:54,610 a passport, 1081 00:34:52,520 --> 00:34:54,610 a birth certificate -- 1082 00:34:54,690 --> 00:34:57,020 anything to prove 1083 00:34:54,690 --> 00:34:57,020 that you're not German? 1084 00:34:57,090 --> 00:34:59,720 I have nothing. 1085 00:35:01,390 --> 00:35:04,190 [ Hooves clopping ] 1086 00:35:05,400 --> 00:35:07,260 Looks lovely 1087 00:35:05,400 --> 00:35:07,260 just sitting there, doesn't it? 1088 00:35:07,330 --> 00:35:09,200 Thanks ever so much. 1089 00:35:09,270 --> 00:35:10,790 Madge and Miss Evie 1090 00:35:09,270 --> 00:35:10,790 have already been. 1091 00:35:10,870 --> 00:35:12,570 I mean, you know that. 1092 00:35:12,640 --> 00:35:15,470 How are you? 1093 00:35:15,540 --> 00:35:18,170 You must be exhausted 1094 00:35:15,540 --> 00:35:18,170 with all the feedings, 1095 00:35:18,240 --> 00:35:20,180 all the extra work. 1096 00:35:21,250 --> 00:35:22,910 Do you have anyone to help you? 1097 00:35:22,980 --> 00:35:26,350 Well, my mom comes around 1098 00:35:22,980 --> 00:35:26,350 sometimes, and Norman helps. 1099 00:35:26,420 --> 00:35:29,620 The baby's no trouble at all. 1100 00:35:26,420 --> 00:35:29,620 He's a sweet little mite. 1101 00:35:29,690 --> 00:35:31,390 I can't be without him already, 1102 00:35:29,690 --> 00:35:31,390 you know? 1103 00:35:31,460 --> 00:35:33,390 What about you? You have 1104 00:35:31,460 --> 00:35:33,390 your morning sickness yet? 1105 00:35:33,460 --> 00:35:35,730 No, not quite. 1106 00:35:37,660 --> 00:35:40,830 Made with real saffron. 1107 00:35:37,660 --> 00:35:40,830 To celebrate. 1108 00:35:40,900 --> 00:35:43,930 - Thank you. 1109 00:35:40,900 --> 00:35:43,930 - It's supposed to be lucky. 1110 00:35:44,000 --> 00:35:46,100 I saved these, 1111 00:35:44,000 --> 00:35:46,100 hoping you'd come. 1112 00:35:48,880 --> 00:35:50,710 [ Baby cooing ] 1113 00:35:51,650 --> 00:35:53,270 Come on, William. 1114 00:35:57,380 --> 00:35:58,850 [ Gasps ] 1115 00:35:58,920 --> 00:36:00,850 Oh, Tilly. 1116 00:36:01,920 --> 00:36:03,950 Oh, he's beautiful. 1117 00:36:04,020 --> 00:36:06,650 - Take him. 1118 00:36:04,020 --> 00:36:06,650 - So tiny. 1119 00:36:06,730 --> 00:36:08,490 Perhaps later. 1120 00:36:06,730 --> 00:36:08,490 I don't want -- 1121 00:36:08,560 --> 00:36:10,220 Oh, now, don't be scared, 1122 00:36:08,560 --> 00:36:10,220 Miss Bea. 1123 00:36:10,300 --> 00:36:11,960 You won't drop him. 1124 00:36:15,140 --> 00:36:16,230 [ Baby cries ] 1125 00:36:16,300 --> 00:36:18,460 Norman calls him Smiler. 1126 00:36:37,920 --> 00:36:39,830 Beatrice, Evangeline! 1127 00:36:39,890 --> 00:36:43,490 My dear! 1128 00:36:39,890 --> 00:36:43,490 Oh, how pale you look. 1129 00:36:43,560 --> 00:36:45,900 Why, in your condition, 1130 00:36:43,560 --> 00:36:45,900 you should be glowing. 1131 00:36:45,970 --> 00:36:47,990 I remember when I was carrying 1132 00:36:45,970 --> 00:36:47,990 my son, 1133 00:36:48,070 --> 00:36:50,130 everybody remarked 1134 00:36:48,070 --> 00:36:50,130 on how radiant I looked. 1135 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 I wouldn't recommend pregnancy 1136 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 to anyone. 1137 00:36:52,670 --> 00:36:54,640 You'll think differently 1138 00:36:52,670 --> 00:36:54,640 in a couple of weeks. 1139 00:36:54,710 --> 00:36:55,640 Wait and see. 1140 00:36:55,710 --> 00:36:57,180 - Is this the final guest list? 1141 00:36:55,710 --> 00:36:57,180 - Yes. 1142 00:36:57,240 --> 00:36:59,640 Now, I've made a slight 1143 00:36:57,240 --> 00:36:59,640 alteration to the layout. 1144 00:36:59,710 --> 00:37:02,910 It's very minor, 1145 00:36:59,710 --> 00:37:02,910 but come this way. 1146 00:37:02,980 --> 00:37:05,140 Oh, isn't it breathtaking? 1147 00:37:05,220 --> 00:37:07,620 That's my personal favorite. 1148 00:37:14,560 --> 00:37:17,120 I'll go and see 1149 00:37:14,560 --> 00:37:17,120 how Miles is getting on. 1150 00:37:19,130 --> 00:37:20,790 Hello. 1151 00:37:20,870 --> 00:37:23,840 MILES: Ah, Grace. 1152 00:37:20,870 --> 00:37:23,840 Just in time. 1153 00:37:23,900 --> 00:37:25,800 [ Speaking indistinctly ] 1154 00:37:28,480 --> 00:37:29,470 GRACE: It's beautiful. 1155 00:37:29,540 --> 00:37:30,640 I love it. 1156 00:37:30,710 --> 00:37:34,010 But I really think it'll throw 1157 00:37:30,710 --> 00:37:34,010 the others out of balance. 1158 00:37:35,010 --> 00:37:36,110 Does it look all right? 1159 00:37:37,050 --> 00:37:38,210 Perfect. 1160 00:37:39,250 --> 00:37:41,410 Do you know I've just realized 1161 00:37:41,490 --> 00:37:43,320 why I've been feeling 1162 00:37:41,490 --> 00:37:43,320 so dissatisfied 1163 00:37:43,390 --> 00:37:46,120 with my work recently. 1164 00:37:46,190 --> 00:37:48,530 So staid. 1165 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 So inhibited. 1166 00:37:51,200 --> 00:37:54,460 And there's absolutely no reason 1167 00:37:51,200 --> 00:37:54,460 why it should be. 1168 00:37:54,530 --> 00:37:56,130 None at all. 1169 00:37:58,170 --> 00:38:00,540 Well, this is it. 1170 00:38:01,640 --> 00:38:03,010 Good luck. 1171 00:38:06,310 --> 00:38:07,750 Come along, you two. 1172 00:38:07,810 --> 00:38:11,050 The first of the guests 1173 00:38:07,810 --> 00:38:11,050 are arriving. 1174 00:38:25,030 --> 00:38:27,590 Have you noticed 1175 00:38:25,030 --> 00:38:27,590 Maurice Duval? 1176 00:38:27,670 --> 00:38:29,470 EVIE: 1177 00:38:27,670 --> 00:38:29,470 The couturier? 1178 00:38:29,540 --> 00:38:32,440 [ Exhales sharply ] 1179 00:38:29,540 --> 00:38:32,440 He wasn't on the guest list. 1180 00:38:32,510 --> 00:38:36,240 BEA: I just hope he isn't here 1181 00:38:32,510 --> 00:38:36,240 to poach our clientele. 1182 00:38:36,310 --> 00:38:38,400 How do you do? 1183 00:38:38,480 --> 00:38:41,000 Nan Bayliss, 1184 00:38:38,480 --> 00:38:41,000 editor of Style and Beauty. 1185 00:38:41,080 --> 00:38:42,910 Oh, yes. 1186 00:38:41,080 --> 00:38:42,910 How do you do? 1187 00:38:42,980 --> 00:38:45,710 We'd love to do a feature 1188 00:38:42,980 --> 00:38:45,710 on the House of Eliott, 1189 00:38:45,790 --> 00:38:47,080 perhaps in the autumn. 1190 00:38:47,150 --> 00:38:49,420 BEA: This would be 1191 00:38:47,150 --> 00:38:49,420 a fashion article? 1192 00:38:49,490 --> 00:38:53,120 We'd like to do a cover feature 1193 00:38:49,490 --> 00:38:53,120 and a center spread, 1194 00:38:53,190 --> 00:38:54,920 maybe four pages. 1195 00:38:54,990 --> 00:38:56,190 MAN: 1196 00:38:54,990 --> 00:38:56,190 Really, Jack, old chap. 1197 00:38:56,260 --> 00:38:59,430 That Lovat fellow wants to 1198 00:38:56,260 --> 00:38:59,430 clear out our bank accounts. 1199 00:38:59,500 --> 00:39:00,930 Aren't you 1200 00:38:59,500 --> 00:39:00,930 rather missing the point? 1201 00:39:01,000 --> 00:39:04,330 His theories would bring about 1202 00:39:01,000 --> 00:39:04,330 the collapse of the economy. 1203 00:39:04,400 --> 00:39:07,970 Go back to making weepies 1204 00:39:04,400 --> 00:39:07,970 and leave the business to us. 1205 00:39:08,040 --> 00:39:09,340 You see, it's that 1206 00:39:08,040 --> 00:39:09,340 sort of attitude 1207 00:39:09,410 --> 00:39:10,780 that typifies the problem. 1208 00:39:10,840 --> 00:39:13,040 Of course, Jack is a writer, 1209 00:39:10,840 --> 00:39:13,040 not a politician. 1210 00:39:13,110 --> 00:39:15,780 - He's simply trying to -- 1211 00:39:13,110 --> 00:39:15,780 - HELEN: How dare you! 1212 00:39:17,720 --> 00:39:21,590 I don't know how you have 1213 00:39:17,720 --> 00:39:21,590 the nerve to show your face! 1214 00:39:21,650 --> 00:39:23,020 [ Woman gasps ] 1215 00:39:25,930 --> 00:39:29,620 I warn you -- Stay well away 1216 00:39:25,930 --> 00:39:29,620 from that young man! 1217 00:39:33,530 --> 00:39:35,970 [ People murmuring ] 1218 00:39:36,040 --> 00:39:37,590 [ Indistinct conversations ] 1219 00:39:42,010 --> 00:39:43,570 What on earth 1220 00:39:42,010 --> 00:39:43,570 was all that about? 1221 00:39:44,580 --> 00:39:46,550 Do you know that woman? 1222 00:39:46,610 --> 00:39:48,240 She used to be my patron. 1223 00:39:48,310 --> 00:39:50,080 What? 1224 00:39:50,150 --> 00:39:54,280 Just like you, she kept me, 1225 00:39:50,150 --> 00:39:54,280 paid my art-school fees. 1226 00:39:58,290 --> 00:40:01,090 And you didn't think 1227 00:39:58,290 --> 00:40:01,090 to mention this to me? 1228 00:40:03,100 --> 00:40:05,360 I thought we were honest 1229 00:40:03,100 --> 00:40:05,360 with each other. 1230 00:40:05,430 --> 00:40:07,020 I thought we were friends! 1231 00:40:07,100 --> 00:40:08,860 Evie, calm down. 1232 00:40:08,940 --> 00:40:11,170 I did what I had to do 1233 00:40:08,940 --> 00:40:11,170 in order to work. 1234 00:40:12,810 --> 00:40:14,600 How else am I supposed to live? 1235 00:40:14,670 --> 00:40:16,770 Helen was hardly naive. 1236 00:40:16,840 --> 00:40:19,070 She wanted more 1237 00:40:16,840 --> 00:40:19,070 than I could give her in return. 1238 00:40:19,150 --> 00:40:20,410 Far more. 1239 00:40:20,480 --> 00:40:21,810 What? 1240 00:40:21,880 --> 00:40:24,040 It became impossible, 1241 00:40:21,880 --> 00:40:24,040 so I walked out, 1242 00:40:24,120 --> 00:40:26,180 on her and her money. 1243 00:40:26,250 --> 00:40:29,090 She can't bear the fact 1244 00:40:26,250 --> 00:40:29,090 that she's been rejected. 1245 00:40:29,160 --> 00:40:30,950 I trusted you. 1246 00:40:32,860 --> 00:40:35,160 What are you talking about? 1247 00:40:35,230 --> 00:40:37,030 I-I don't understand 1248 00:40:35,230 --> 00:40:37,030 why you're so upset. 1249 00:40:37,100 --> 00:40:39,570 Did you exploit that woman? 1250 00:40:37,100 --> 00:40:39,570 I want to know. 1251 00:40:39,630 --> 00:40:41,120 [ Chuckles ] 1252 00:40:41,200 --> 00:40:43,600 For all I know, 1253 00:40:41,200 --> 00:40:43,600 you're using me too. 1254 00:40:43,670 --> 00:40:46,870 And what were your motives 1255 00:40:43,670 --> 00:40:46,870 in befriending me, eh? 1256 00:40:46,940 --> 00:40:48,770 You pretend to be one of us. 1257 00:40:48,840 --> 00:40:50,670 Then you run off back to 1258 00:40:48,840 --> 00:40:50,670 your affluent life and friends. 1259 00:40:50,740 --> 00:40:52,910 What, does it make you feel like 1260 00:40:50,740 --> 00:40:52,910 a real artist?! 1261 00:40:52,980 --> 00:40:54,740 You can forget your money. 1262 00:40:54,810 --> 00:40:57,110 Frankly, it's not worth 1263 00:40:54,810 --> 00:40:57,110 the bother! 1264 00:41:21,610 --> 00:41:23,470 BEA: Oh, Miles, 1265 00:41:21,610 --> 00:41:23,470 you can work upstairs now. 1266 00:41:23,540 --> 00:41:24,530 The new offices are ready, 1267 00:41:24,610 --> 00:41:26,310 so we shan't be 1268 00:41:24,610 --> 00:41:26,310 moving you around anymore. 1269 00:41:26,380 --> 00:41:28,680 Um, there's something 1270 00:41:26,380 --> 00:41:28,680 I have to tell you. 1271 00:41:28,750 --> 00:41:31,340 I've had an offer 1272 00:41:28,750 --> 00:41:31,340 from a rival couturier. 1273 00:41:31,420 --> 00:41:33,580 BEA: 1274 00:41:31,420 --> 00:41:33,580 Maurice Duval? 1275 00:41:33,650 --> 00:41:36,120 Have you accepted his offer? 1276 00:41:36,190 --> 00:41:38,280 I'm considering it, yes. 1277 00:41:38,360 --> 00:41:40,730 Well, let us know 1278 00:41:38,360 --> 00:41:40,730 when you've decided. 1279 00:41:43,160 --> 00:41:46,530 Oh, at least four pages, 1280 00:41:43,160 --> 00:41:46,530 Miss Bea said, and photographs. 1281 00:41:46,600 --> 00:41:47,860 And they want to interview us. 1282 00:41:47,930 --> 00:41:49,100 BETTY: Probably want 1283 00:41:47,930 --> 00:41:49,100 a picture of you 1284 00:41:49,170 --> 00:41:50,660 for the front cover, Agnes. 1285 00:41:50,740 --> 00:41:52,670 [ Laughter ] 1286 00:41:52,740 --> 00:41:53,930 Ta. 1287 00:41:54,010 --> 00:41:57,310 Here. You look 1288 00:41:54,010 --> 00:41:57,310 a bit down in the dumps. 1289 00:41:57,380 --> 00:41:58,850 Anything the matter? 1290 00:41:58,910 --> 00:42:01,880 Nothing. Thank you. 1291 00:42:03,250 --> 00:42:05,510 I'm not one to burden people 1292 00:42:03,250 --> 00:42:05,510 with my troubles. 1293 00:42:09,120 --> 00:42:11,520 Oh, go on, Mr. Charles. 1294 00:42:11,590 --> 00:42:13,920 You can tell us. 1295 00:42:16,000 --> 00:42:18,790 Well, I don't know 1296 00:42:16,000 --> 00:42:18,790 where to start. 1297 00:42:18,870 --> 00:42:21,200 It's Clara. 1298 00:42:21,270 --> 00:42:23,240 I've been jilted. 1299 00:42:24,370 --> 00:42:29,140 "If it's him you truly love," 1300 00:42:24,370 --> 00:42:29,140 I said, "I'll cut you free." 1301 00:42:31,040 --> 00:42:32,440 But I still love her. 1302 00:42:32,510 --> 00:42:34,670 I worshiped that girl! 1303 00:42:34,750 --> 00:42:35,680 AGNES: You did! 1304 00:42:35,750 --> 00:42:40,710 But me a tailor cutter 1305 00:42:35,750 --> 00:42:40,710 and him a master baker. 1306 00:42:40,790 --> 00:42:43,990 A girl who'd do something 1307 00:42:40,790 --> 00:42:43,990 like that -- She's not worth it. 1308 00:42:44,060 --> 00:42:45,650 Don't blame yourself. 1309 00:42:45,730 --> 00:42:48,420 He probably tempted her, 1310 00:42:45,730 --> 00:42:48,420 eh, Charles? 1311 00:42:48,490 --> 00:42:49,660 Eh? 1312 00:42:49,730 --> 00:42:53,000 All those sweetmeats, 1313 00:42:49,730 --> 00:42:53,000 sticky cakes. 1314 00:42:53,070 --> 00:42:55,300 Who could resist? 1315 00:42:55,370 --> 00:42:57,740 Poor, poor Charles. 1316 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 You must be heartbroken. 1317 00:42:59,870 --> 00:43:01,310 I am. 1318 00:43:02,480 --> 00:43:03,410 Good morning, ladies. 1319 00:43:03,480 --> 00:43:05,210 - Morning, Mr. Maddox. 1320 00:43:03,480 --> 00:43:05,210 - Good morning, Mr. Maddox. 1321 00:43:05,280 --> 00:43:06,610 [ Knocks ] 1322 00:43:07,810 --> 00:43:09,940 BETTY: When's Tilly 1323 00:43:07,810 --> 00:43:09,940 bringing the baby in, eh? 1324 00:43:10,020 --> 00:43:11,480 Oh, I'm not sure. 1325 00:43:11,550 --> 00:43:13,450 - Let's make a surprise for her. 1326 00:43:11,550 --> 00:43:13,450 - [ Knocking on glass ] 1327 00:43:13,520 --> 00:43:14,850 Maybe we can put 1328 00:43:13,520 --> 00:43:14,850 some blue bunting up. 1329 00:43:16,360 --> 00:43:17,480 Listen, don't fret. 1330 00:43:17,560 --> 00:43:19,960 He's probably come 1331 00:43:17,560 --> 00:43:19,960 about something else. 1332 00:43:26,300 --> 00:43:28,360 I reckon she'll be deported. 1333 00:43:28,430 --> 00:43:30,670 - You have news? 1334 00:43:28,430 --> 00:43:30,670 - Sit down, Katya. 1335 00:43:30,740 --> 00:43:32,640 No. 1336 00:43:34,170 --> 00:43:35,510 The Secretary of State 1337 00:43:35,580 --> 00:43:38,510 has made a special exception 1338 00:43:35,580 --> 00:43:38,510 for Russian Jews. 1339 00:43:38,580 --> 00:43:42,040 So once those immigration 1340 00:43:38,580 --> 00:43:42,040 documents arrive from Berlin -- 1341 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 Please! 1342 00:43:43,580 --> 00:43:45,050 There's no need 1343 00:43:43,580 --> 00:43:45,050 to look so worried. 1344 00:43:45,120 --> 00:43:47,090 Congratulations. 1345 00:43:47,150 --> 00:43:48,920 I must stay? 1346 00:43:48,990 --> 00:43:51,080 You can stay. 1347 00:43:51,160 --> 00:43:54,650 [ Gasps ] 1348 00:43:51,160 --> 00:43:54,650 Oh, thank you! 1349 00:43:57,260 --> 00:43:59,130 Samuel Campbell's promised me 1350 00:43:57,260 --> 00:43:59,130 another article. 1351 00:43:59,200 --> 00:44:01,390 William McFarland 1352 00:43:59,200 --> 00:44:01,390 of The Observer called. 1353 00:44:01,470 --> 00:44:02,400 He's interested too. 1354 00:44:02,470 --> 00:44:03,730 They've got 1355 00:44:02,470 --> 00:44:03,730 more than enough work 1356 00:44:03,800 --> 00:44:05,930 to keep me busy 1357 00:44:03,800 --> 00:44:05,930 for the next few weeks. 1358 00:44:06,010 --> 00:44:08,800 Jack, you're not going to start 1359 00:44:06,010 --> 00:44:08,800 typing now. 1360 00:44:08,880 --> 00:44:11,400 I have to get this article out 1361 00:44:08,880 --> 00:44:11,400 as soon as I can. 1362 00:44:11,480 --> 00:44:13,380 Dinner will be ready 1363 00:44:11,480 --> 00:44:13,380 in five minutes. 1364 00:44:13,450 --> 00:44:15,970 Could you possibly put the world 1365 00:44:13,450 --> 00:44:15,970 to rights by then? 1366 00:44:16,050 --> 00:44:18,380 That's not fair, Bea. 1367 00:44:16,050 --> 00:44:18,380 This is important. 1368 00:44:18,450 --> 00:44:21,010 Until another fad comes along. 1369 00:44:21,090 --> 00:44:23,720 A fad? 1370 00:44:21,090 --> 00:44:23,720 Is that what you think? 1371 00:44:23,790 --> 00:44:25,490 No, it isn't. 1372 00:44:23,790 --> 00:44:25,490 I'm sorry. 1373 00:44:25,560 --> 00:44:28,760 Social injustice is not a fad 1374 00:44:25,560 --> 00:44:28,760 in anyone's terms. 1375 00:44:28,830 --> 00:44:31,200 Besides, this is work. 1376 00:44:31,260 --> 00:44:33,530 What is wrong with you? 1377 00:44:35,540 --> 00:44:37,400 I've been busy. 1378 00:44:37,470 --> 00:44:39,270 We both have. 1379 00:44:40,710 --> 00:44:42,110 Do you expect me 1380 00:44:40,710 --> 00:44:42,110 to give up work? 1381 00:44:42,180 --> 00:44:43,800 Is that it? 1382 00:44:43,880 --> 00:44:46,180 The child is half yours, Jack. 1383 00:44:46,250 --> 00:44:48,270 You must accept 1384 00:44:46,250 --> 00:44:48,270 some of the responsibility. 1385 00:44:48,350 --> 00:44:51,180 I can't shoulder the entire 1386 00:44:48,350 --> 00:44:51,180 burden of raising it myself. 1387 00:44:51,250 --> 00:44:53,880 Have I ever said 1388 00:44:51,250 --> 00:44:53,880 that I expected you to? 1389 00:44:53,950 --> 00:44:54,890 [ Sighs ] 1390 00:44:54,950 --> 00:44:57,550 I do understand, 1391 00:44:54,950 --> 00:44:57,550 and I will be here. 1392 00:44:57,620 --> 00:45:00,150 [ Telephone rings ] 1393 00:45:09,940 --> 00:45:11,930 Yes? 1394 00:45:12,000 --> 00:45:13,340 Hello, Norman. 1395 00:45:16,410 --> 00:45:17,930 Morning, Charles. 1396 00:45:22,180 --> 00:45:24,880 - Miss Eliott. 1397 00:45:22,180 --> 00:45:24,880 - Thank you, Joseph. 1398 00:45:31,820 --> 00:45:33,350 [ Indistinct conversations ] 1399 00:45:42,840 --> 00:45:44,430 [ Knock on door ] 1400 00:45:44,500 --> 00:45:45,870 [ Door opens ] 1401 00:45:45,940 --> 00:45:48,270 Bea, what's wrong 1402 00:45:45,940 --> 00:45:48,270 with everybody? 1403 00:45:48,340 --> 00:45:49,430 [ Door closes ] 1404 00:45:49,510 --> 00:45:52,380 I tried to contact you 1405 00:45:49,510 --> 00:45:52,380 last night. 1406 00:45:52,450 --> 00:45:55,040 I was out. 1407 00:45:52,450 --> 00:45:55,040 What's happened? 1408 00:45:56,050 --> 00:45:58,020 Tilly's baby's dead, Evie. 1409 00:45:59,720 --> 00:46:00,650 [ Exhales slowly ] 1410 00:46:00,720 --> 00:46:03,160 Somehow it caught 1411 00:46:00,720 --> 00:46:03,160 whooping cough. 1412 00:46:03,220 --> 00:46:07,060 Just a few days ago, 1413 00:46:03,220 --> 00:46:07,060 apparently. 1414 00:46:07,130 --> 00:46:09,150 [ Sighs ] 1415 00:46:09,230 --> 00:46:11,160 Well, we must go to her. 1416 00:46:11,230 --> 00:46:13,500 You go. 1417 00:46:11,230 --> 00:46:13,500 Madge is already on her way. 1418 00:46:13,570 --> 00:46:16,000 I'll look after the office. 1419 00:46:36,420 --> 00:46:38,390 [ Knock on door ] 1420 00:46:49,000 --> 00:46:51,130 Oh, Tilly. 1421 00:46:51,200 --> 00:46:53,140 [ Sobbing ] Oh, Madge. 1422 00:46:57,640 --> 00:46:59,170 [ Knock on door ] 1423 00:47:00,780 --> 00:47:01,800 Am I disturbing you? 1424 00:47:01,880 --> 00:47:03,650 What can I do for you, Miles? 1425 00:47:03,720 --> 00:47:05,150 Uh, nothing, really. 1426 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 I just thought 1427 00:47:05,220 --> 00:47:06,740 you might be interested to know 1428 00:47:06,820 --> 00:47:09,120 I've decided to decline 1429 00:47:06,820 --> 00:47:09,120 Maurice Duval's offer 1430 00:47:09,190 --> 00:47:11,660 and remain 1431 00:47:09,190 --> 00:47:11,660 with the House of Eliott. 1432 00:47:11,720 --> 00:47:13,120 We appreciate your loyalty. 1433 00:47:13,190 --> 00:47:16,630 There, uh -- There never was 1434 00:47:13,190 --> 00:47:16,630 any real question of my leaving. 1435 00:47:16,700 --> 00:47:17,760 Good. I'm glad. 1436 00:47:17,830 --> 00:47:19,090 Style and Beauty magazine 1437 00:47:19,170 --> 00:47:21,100 have asked for pages 1438 00:47:19,170 --> 00:47:21,100 of illustrations. 1439 00:47:21,170 --> 00:47:22,730 Oh, good. 1440 00:47:22,800 --> 00:47:24,740 Better get back to work, then. 1441 00:47:25,970 --> 00:47:28,810 Tell me, do you ever hear 1442 00:47:25,970 --> 00:47:28,810 anything of Daniel these days? 1443 00:47:28,870 --> 00:47:31,000 I haven't heard from him. 1444 00:47:31,080 --> 00:47:33,880 He's, um -- He's working well. 1445 00:47:33,950 --> 00:47:35,880 He's producing 1446 00:47:33,950 --> 00:47:35,880 some of his best work. 1447 00:47:37,120 --> 00:47:40,140 Oh. I'm glad. 1448 00:47:40,220 --> 00:47:41,980 Hate to think his work 1449 00:47:40,220 --> 00:47:41,980 had been affected 1450 00:47:42,050 --> 00:47:44,290 by, uh, recent events. 1451 00:47:46,030 --> 00:47:47,520 No need to worry. 1452 00:47:47,590 --> 00:47:49,360 He's never been one to brood. 1453 00:47:50,800 --> 00:47:52,660 [ Machinery humming ] 1454 00:47:56,740 --> 00:47:59,040 Not bad. 1455 00:47:59,110 --> 00:48:03,410 Not bad at all -- if they are 1456 00:47:59,110 --> 00:48:03,410 all your work, as you say. 1457 00:48:03,480 --> 00:48:05,840 Evangeline looks them over 1458 00:48:03,480 --> 00:48:05,840 from time to time, 1459 00:48:05,910 --> 00:48:08,850 says what she likes 1460 00:48:05,910 --> 00:48:08,850 and what she doesn't like. 1461 00:48:10,620 --> 00:48:13,090 If you want my opinion, 1462 00:48:13,150 --> 00:48:17,060 people nowadays 1463 00:48:13,150 --> 00:48:17,060 want cheerful clothes. 1464 00:48:17,120 --> 00:48:19,560 The sort of thing I'm good at. 1465 00:48:19,630 --> 00:48:23,080 The sisters' stuff is 1466 00:48:19,630 --> 00:48:23,080 too highbrow for this market. 1467 00:48:24,200 --> 00:48:25,360 I'm listening. 1468 00:48:25,430 --> 00:48:28,600 I was just wondering 1469 00:48:25,430 --> 00:48:28,600 what you thought, that's all -- 1470 00:48:28,670 --> 00:48:30,360 whether we see eye to eye, 1471 00:48:30,440 --> 00:48:33,460 if you know what I mean, 1472 00:48:30,440 --> 00:48:33,460 Mr. Cotter. 1473 00:48:33,540 --> 00:48:35,240 Call me Larry. 1474 00:48:41,710 --> 00:48:46,480 When Tilly's baby died, Evie, 1475 00:48:41,710 --> 00:48:46,480 I realized how much I want mine. 1476 00:48:49,090 --> 00:48:50,650 After all I've said and thought 1477 00:48:50,720 --> 00:48:53,450 about this baby 1478 00:48:50,720 --> 00:48:53,450 being so inconvenient. 1479 00:48:55,230 --> 00:48:58,660 I feel so guilty, Evie. 1480 00:48:55,230 --> 00:48:58,660 I can't face it. 1481 00:48:59,630 --> 00:49:02,470 Tilly has been asking for you. 1482 00:49:02,540 --> 00:49:04,330 It's been a whole week now. 1483 00:49:04,400 --> 00:49:06,800 I wrote to her. 1484 00:49:06,870 --> 00:49:09,310 She wants you, Bea. 1485 00:49:16,950 --> 00:49:18,110 TILLY: Thank you. 1486 00:49:18,180 --> 00:49:20,280 This can't have been easy 1487 00:49:18,180 --> 00:49:20,280 for you. 1488 00:49:23,260 --> 00:49:26,190 No cakes, but I can offer you 1489 00:49:23,260 --> 00:49:26,190 a cup of tea. 1490 00:49:26,260 --> 00:49:27,850 Tilly, I'm so ashamed. 1491 00:49:27,930 --> 00:49:31,060 Oh, don't be silly, Miss Bea. 1492 00:49:27,930 --> 00:49:31,060 I knew you'd come. Sit down. 1493 00:49:38,570 --> 00:49:41,230 Tilly, I'm so sorry. 1494 00:49:41,310 --> 00:49:43,170 Oh, Miss Bea. 1495 00:49:43,240 --> 00:49:45,440 Please, don't you worry. 1496 00:49:48,510 --> 00:49:50,710 Your baby's gonna be all right. 1497 00:49:50,780 --> 00:49:52,910 [ Sobbing ] 1498 00:50:00,230 --> 00:50:03,220 Subtitling made possible by 1499 00:50:00,230 --> 00:50:03,220 RLJ Entertainment 83940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.