All language subtitles for House of Eliott S03E01 Episode 3.1.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,820 Subtitling made possible by 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,820 RLJ Entertainment 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,760 [ Jazz music playing ] 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,630 Whoo! 5 00:00:50,080 --> 00:00:52,270 [ Speaks indistinctly ] 6 00:01:22,340 --> 00:01:23,780 [ Cheering ] 7 00:01:35,460 --> 00:01:38,290 Ladies and gentlemen, may I have 8 00:01:35,460 --> 00:01:38,290 your attention, please? 9 00:01:38,360 --> 00:01:41,730 As you know, 10 00:01:38,360 --> 00:01:41,730 Beatrice and Evangeline Eliott 11 00:01:41,800 --> 00:01:43,930 sail for England tomorrow 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,930 aboard the Laconia. 13 00:01:45,630 --> 00:01:48,260 Now, while I'm happy 14 00:01:45,630 --> 00:01:48,260 to wish them bon voyage, 15 00:01:48,340 --> 00:01:50,140 I'm not going to say goodbye. 16 00:01:50,210 --> 00:01:52,770 I would much prefer to say 17 00:01:50,210 --> 00:01:52,770 au revoir. 18 00:01:52,840 --> 00:01:56,210 The Eliott collection 19 00:01:52,840 --> 00:01:56,210 has been an enormous success 20 00:01:56,280 --> 00:01:58,910 with both the press 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,910 and the public. 22 00:01:58,980 --> 00:02:00,470 And as the director 23 00:01:58,980 --> 00:02:00,470 of the company, 24 00:02:00,550 --> 00:02:04,210 may I say Sears Roebuck is proud 25 00:02:00,550 --> 00:02:04,210 to be associated with them. 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,590 [ Cheering ] 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,030 So would you join me 28 00:02:10,630 --> 00:02:13,030 in a toast, please, 29 00:02:13,100 --> 00:02:15,720 to Beatrice and Evangeline -- 30 00:02:13,100 --> 00:02:15,720 the House of Eliott. 31 00:02:15,800 --> 00:02:17,990 [ Cheering ] 32 00:02:18,070 --> 00:02:21,330 Bea. Bea, Evie. 33 00:02:28,880 --> 00:02:31,850 - Thank you. 34 00:02:28,880 --> 00:02:31,850 - You're welcome. 35 00:02:31,910 --> 00:02:34,040 Thank you 36 00:02:31,910 --> 00:02:34,040 not only for allowing us 37 00:02:34,120 --> 00:02:35,710 to show our designs in America 38 00:02:35,780 --> 00:02:39,780 and embark on what promises 39 00:02:35,780 --> 00:02:39,780 to be a successful venture, 40 00:02:39,860 --> 00:02:42,380 but also for all the warmth 41 00:02:39,860 --> 00:02:42,380 and hospitality 42 00:02:42,460 --> 00:02:43,950 you've shown us. 43 00:02:44,030 --> 00:02:44,960 Evie. 44 00:02:45,030 --> 00:02:46,460 Well, we've had 45 00:02:45,030 --> 00:02:46,460 a wonderful time, 46 00:02:46,530 --> 00:02:48,550 and we're looking forward 47 00:02:46,530 --> 00:02:48,550 to our next visit. 48 00:02:48,630 --> 00:02:49,390 Thank you. 49 00:02:49,460 --> 00:02:50,900 [ Cheers and applause ] 50 00:02:57,110 --> 00:02:59,230 [ Slow jazz music plays ] 51 00:03:07,550 --> 00:03:09,980 So how are you? 52 00:03:07,550 --> 00:03:09,980 Glad to be going home? 53 00:03:10,050 --> 00:03:11,210 Mm, in a way. 54 00:03:11,290 --> 00:03:13,410 We really had 55 00:03:11,290 --> 00:03:13,410 a terrific time here, though. 56 00:03:13,490 --> 00:03:15,860 WOMAN: Yes. 57 00:03:15,920 --> 00:03:18,120 Beatrice looks very happy. 58 00:03:18,190 --> 00:03:21,320 Yes, Donald's been very kind 59 00:03:18,190 --> 00:03:21,320 to us both. 60 00:03:21,400 --> 00:03:24,330 This trip has done us 61 00:03:21,400 --> 00:03:24,330 the world of good. 62 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 Is, um... 63 00:03:26,230 --> 00:03:29,000 Is Beatrice fond of Donald? 64 00:03:29,070 --> 00:03:30,000 Yes. 65 00:03:30,070 --> 00:03:31,060 BEATRICE: 66 00:03:30,070 --> 00:03:31,060 Oh, please, Donald. 67 00:03:31,140 --> 00:03:33,440 There are so many people 68 00:03:31,140 --> 00:03:33,440 I want to say goodbye to. 69 00:03:33,510 --> 00:03:36,140 All right. 70 00:03:33,510 --> 00:03:36,140 I'll find us some fruit cup. 71 00:03:41,880 --> 00:03:44,150 I'm not going to 72 00:03:41,880 --> 00:03:44,150 spoil a party with business, 73 00:03:44,220 --> 00:03:46,020 but tell me something. 74 00:03:46,090 --> 00:03:48,920 Are you now going to consider 75 00:03:46,090 --> 00:03:48,920 designing ready-to-wear gowns 76 00:03:48,990 --> 00:03:50,390 on a more regular basis? 77 00:03:50,460 --> 00:03:51,690 Oh, I don't know. 78 00:03:51,760 --> 00:03:53,290 I think with the season 79 00:03:51,760 --> 00:03:53,290 coming up at home, 80 00:03:53,360 --> 00:03:55,520 we're going to be pretty tied up 81 00:03:53,360 --> 00:03:55,520 with the couture collection. 82 00:03:55,600 --> 00:03:56,830 Oh, of course. 83 00:03:56,900 --> 00:03:58,920 As long as your experience 84 00:03:56,900 --> 00:03:58,920 with Sears Roebuck 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,830 hasn't put you off 86 00:03:59,000 --> 00:04:00,830 the whole idea. 87 00:04:00,900 --> 00:04:01,670 Not at all. 88 00:04:01,740 --> 00:04:02,970 It's been very interesting 89 00:04:01,740 --> 00:04:02,970 to see 90 00:04:03,040 --> 00:04:04,010 just how much demand there is 91 00:04:04,070 --> 00:04:06,440 for high-quality gowns 92 00:04:04,070 --> 00:04:06,440 in your stores. 93 00:04:06,510 --> 00:04:08,100 It hasn't put us off anything. 94 00:04:08,180 --> 00:04:09,740 Good. 95 00:04:09,810 --> 00:04:12,870 Oh, excuse me. 96 00:04:09,810 --> 00:04:12,870 There's Harry. 97 00:04:12,950 --> 00:04:15,940 He'll want to say goodbye to you 98 00:04:12,950 --> 00:04:15,940 as well. 99 00:04:18,420 --> 00:04:20,320 "Pretty tied up"? 100 00:04:18,420 --> 00:04:20,320 [ Laughs ] 101 00:04:20,390 --> 00:04:21,860 We've only been here six weeks. 102 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 You're beginning to sound 103 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 like an American. 104 00:04:23,790 --> 00:04:25,560 So? 105 00:04:25,630 --> 00:04:28,360 - Hi! 106 00:04:25,630 --> 00:04:28,360 - [ Both laugh ] 107 00:04:28,430 --> 00:04:29,760 What have I done? 108 00:04:29,830 --> 00:04:32,390 I think "gone native" 109 00:04:29,830 --> 00:04:32,390 is the expression. 110 00:04:32,470 --> 00:04:35,200 Oh, well, no more of that 111 00:04:32,470 --> 00:04:35,200 after tomorrow, eh? 112 00:04:35,270 --> 00:04:36,970 No, I suppose not. 113 00:04:37,040 --> 00:04:39,970 Still, we have plenty 114 00:04:37,040 --> 00:04:39,970 to look forward to in England. 115 00:04:40,040 --> 00:04:42,030 Can I have the next dance, 116 00:04:40,040 --> 00:04:42,030 please? 117 00:04:42,110 --> 00:04:44,550 Why, of course. 118 00:04:42,110 --> 00:04:44,550 [ Laughs ] 119 00:04:44,610 --> 00:04:46,480 [ Cheering ] 120 00:04:56,160 --> 00:04:58,180 [ Horn honks ] 121 00:05:03,130 --> 00:05:04,930 [ Thunder rumbling ] 122 00:05:31,330 --> 00:05:33,060 I'm gonna be late 123 00:05:31,330 --> 00:05:33,060 if I don't watch out. 124 00:05:33,130 --> 00:05:34,650 Percy's coming at my house 125 00:05:33,130 --> 00:05:34,650 at 7:00. 126 00:05:34,730 --> 00:05:36,360 Oh, come on. 127 00:05:34,730 --> 00:05:36,360 It's not even 6:00 yet. 128 00:05:36,430 --> 00:05:38,090 Oh, it's as near 129 00:05:36,430 --> 00:05:38,090 as makes no difference. 130 00:05:38,170 --> 00:05:39,530 - I'm off home. 131 00:05:38,170 --> 00:05:39,530 - Evie! 132 00:05:39,600 --> 00:05:40,930 [ Laughs ] 133 00:05:41,000 --> 00:05:42,100 You're back! 134 00:05:42,170 --> 00:05:43,970 [ Indistinct conversations ] 135 00:05:44,040 --> 00:05:46,070 - How are you, Tilly? 136 00:05:44,040 --> 00:05:46,070 - Fine. 137 00:05:46,140 --> 00:05:48,670 Everything's fine 138 00:05:46,140 --> 00:05:48,670 since you left home. 139 00:05:48,740 --> 00:05:50,210 [ Indistinct conversations ] 140 00:05:50,280 --> 00:05:52,680 Welcome back! 141 00:05:52,750 --> 00:05:54,580 You should have let us know 142 00:05:52,750 --> 00:05:54,580 when you were arriving. 143 00:05:54,650 --> 00:05:55,980 We could have had someone 144 00:05:54,650 --> 00:05:55,980 meet you. 145 00:05:56,050 --> 00:05:57,380 Well, we wanted to 146 00:05:56,050 --> 00:05:57,380 surprise you. 147 00:05:57,450 --> 00:05:59,250 Miss Eliott. 148 00:05:57,450 --> 00:05:59,250 I had no idea. 149 00:05:59,320 --> 00:06:01,850 How are you? 150 00:05:59,320 --> 00:06:01,850 How have you been managing? 151 00:06:01,920 --> 00:06:03,080 I'm not sure where to start. 152 00:06:03,160 --> 00:06:04,750 Please don't give me 153 00:06:03,160 --> 00:06:04,750 the details this minute. 154 00:06:04,830 --> 00:06:05,990 Everything looks 155 00:06:04,830 --> 00:06:05,990 well under control. 156 00:06:06,060 --> 00:06:07,890 We just about managed. 157 00:06:07,960 --> 00:06:10,260 Madge, if you want to 158 00:06:07,960 --> 00:06:10,260 get off home, then, please do. 159 00:06:10,330 --> 00:06:12,630 Oh, thank you, Miss Evie. 160 00:06:10,330 --> 00:06:12,630 I suppose I ought. 161 00:06:12,700 --> 00:06:15,430 My mother-in-law's expecting me 162 00:06:12,700 --> 00:06:15,430 straight back. 163 00:06:15,500 --> 00:06:17,700 Good night, Madge. 164 00:06:15,500 --> 00:06:17,700 See you tomorrow. 165 00:06:17,770 --> 00:06:19,330 [ Indistinct conversations ] 166 00:06:19,410 --> 00:06:20,530 - Good night. 167 00:06:19,410 --> 00:06:20,530 - Night. 168 00:06:20,610 --> 00:06:22,410 I'm just gonna say hello 169 00:06:20,610 --> 00:06:22,410 to Alice, and then -- 170 00:06:22,480 --> 00:06:24,910 - Ah... 171 00:06:22,480 --> 00:06:24,910 - What do you mean, "Ah"? 172 00:06:24,980 --> 00:06:26,810 Perhaps we should go through 173 00:06:24,980 --> 00:06:26,810 to your office. 174 00:06:30,150 --> 00:06:31,920 It was very difficult. 175 00:06:31,990 --> 00:06:34,580 Well, what was? 176 00:06:31,990 --> 00:06:34,580 What's happened to her? 177 00:06:40,130 --> 00:06:43,690 Mrs. Burgoyne received 178 00:06:40,130 --> 00:06:43,690 a most generous offer 179 00:06:43,770 --> 00:06:46,460 from Maison Gilles -- 180 00:06:43,770 --> 00:06:46,460 première vendeuse. 181 00:06:46,530 --> 00:06:48,940 That's ridiculous. 182 00:06:49,000 --> 00:06:51,370 Alice wouldn't walk out 183 00:06:49,000 --> 00:06:51,370 for a better job. 184 00:06:51,440 --> 00:06:54,840 Well, she walked out of Hazaar's 185 00:06:51,440 --> 00:06:54,840 for us. 186 00:06:54,910 --> 00:06:56,780 Mrs. Burgoyne and I, we -- 187 00:06:56,850 --> 00:06:59,310 It was fine at first, 188 00:06:56,850 --> 00:06:59,310 and then we found we... 189 00:06:59,380 --> 00:07:01,110 Well, I'm not laying 190 00:06:59,380 --> 00:07:01,110 all the blame on her, mind. 191 00:07:01,180 --> 00:07:02,240 It was just... 192 00:07:02,320 --> 00:07:05,690 Perhaps I was a little 193 00:07:02,320 --> 00:07:05,690 overzealous in my duties. 194 00:07:05,750 --> 00:07:08,090 I was anxious to make sure 195 00:07:05,750 --> 00:07:08,090 everything went smoothly. 196 00:07:08,160 --> 00:07:10,180 I can see that Mrs. Burgoyne 197 00:07:10,260 --> 00:07:12,250 might have regarded that 198 00:07:10,260 --> 00:07:12,250 as interference. 199 00:07:12,330 --> 00:07:14,190 Did she say as much? 200 00:07:14,260 --> 00:07:18,320 She pointed out that I was 201 00:07:14,260 --> 00:07:18,320 a bookkeeper, not a couturier, 202 00:07:18,400 --> 00:07:21,340 and, well, she was quite right. 203 00:07:22,700 --> 00:07:24,730 - When did all this happen? 204 00:07:22,700 --> 00:07:24,730 - Last week. 205 00:07:24,810 --> 00:07:27,610 She didn't even wait to take her 206 00:07:24,810 --> 00:07:27,610 wages and left on the Friday. 207 00:07:27,680 --> 00:07:30,340 Well, what about our clients? 208 00:07:27,680 --> 00:07:30,340 Who's been attending to them? 209 00:07:30,410 --> 00:07:32,850 I've done my best. 210 00:07:30,410 --> 00:07:32,850 Tilly's been most helpful. 211 00:08:04,650 --> 00:08:06,480 Oh! Hello, Mum. 212 00:08:06,550 --> 00:08:08,280 Hello, Madge. 213 00:08:08,350 --> 00:08:10,250 Wipe your feet. 214 00:08:13,660 --> 00:08:14,590 I don't know. 215 00:08:14,660 --> 00:08:16,780 You turn your back for five 216 00:08:14,660 --> 00:08:16,780 minutes, and look what happens. 217 00:08:16,860 --> 00:08:18,330 Thanks, Tilly. 218 00:08:18,390 --> 00:08:19,860 It weren't 219 00:08:18,390 --> 00:08:19,860 all his fault, though. 220 00:08:19,930 --> 00:08:21,330 She was dead set on going. 221 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 Well, I find it hard to imagine 222 00:08:22,630 --> 00:08:24,500 Joseph upsetting anyone 223 00:08:22,630 --> 00:08:24,500 that much. 224 00:08:24,570 --> 00:08:26,500 Did you see much 225 00:08:24,570 --> 00:08:26,500 of what went on? 226 00:08:26,570 --> 00:08:29,470 Some. 227 00:08:26,570 --> 00:08:29,470 Couldn't help it half the time. 228 00:08:29,540 --> 00:08:31,900 She don't half got a voice 229 00:08:29,540 --> 00:08:31,900 to that woman when she tries. 230 00:08:31,970 --> 00:08:33,100 There were shouting matches? 231 00:08:33,170 --> 00:08:35,170 Oh, no. 232 00:08:33,170 --> 00:08:35,170 Not in front of the clients. 233 00:08:35,240 --> 00:08:37,710 Never got that bad. 234 00:08:37,780 --> 00:08:39,250 So, what actually happened? 235 00:08:39,310 --> 00:08:40,780 Silly things. 236 00:08:40,850 --> 00:08:41,780 Brewer's rang. 237 00:08:41,850 --> 00:08:43,380 They had water damage 238 00:08:41,850 --> 00:08:43,380 in their warehouse. 239 00:08:43,450 --> 00:08:45,850 They'll have to get a new batch 240 00:08:43,450 --> 00:08:45,850 of crepe in for us. 241 00:08:45,920 --> 00:08:47,790 Maybe it was gonna be 242 00:08:45,920 --> 00:08:47,790 a couple of days, that's all. 243 00:08:47,860 --> 00:08:49,150 She went mad. 244 00:08:49,220 --> 00:08:50,850 "Well, 245 00:08:49,220 --> 00:08:50,850 who do you think you are? 246 00:08:50,930 --> 00:08:52,790 You can't do this 247 00:08:50,930 --> 00:08:52,790 to the House of Eliott. 248 00:08:52,860 --> 00:08:54,830 Right, there will be 249 00:08:52,860 --> 00:08:54,830 no more orders of us." 250 00:08:54,900 --> 00:08:56,760 Slamming the telephone down. 251 00:08:56,830 --> 00:08:59,200 And, I mean, they've been 252 00:08:56,830 --> 00:08:59,200 good to us, Brewer's. 253 00:08:59,270 --> 00:09:01,130 It's all right, now, though. 254 00:09:01,200 --> 00:09:02,930 Mr. Wint got it all sorted out 255 00:09:01,200 --> 00:09:02,930 in the end. 256 00:09:03,000 --> 00:09:05,130 In fact, it wasn't 257 00:09:03,000 --> 00:09:05,130 Joseph's fault at all? 258 00:09:05,210 --> 00:09:07,570 No. [ Laughs ] 259 00:09:07,640 --> 00:09:09,470 - Except... 260 00:09:07,640 --> 00:09:09,470 - Go on. 261 00:09:09,540 --> 00:09:12,140 He came in in a morning suit. 262 00:09:12,980 --> 00:09:13,970 Pardon? 263 00:09:14,050 --> 00:09:16,020 Well, after Mrs. Burgoyne left, 264 00:09:16,080 --> 00:09:18,450 the Duchess of Chilham 265 00:09:16,080 --> 00:09:18,450 made an appointment, 266 00:09:18,520 --> 00:09:21,150 and Mr. Wint said 267 00:09:18,520 --> 00:09:21,150 he'd better receive her, so... 268 00:09:21,220 --> 00:09:23,850 He hired a morning suit. 269 00:09:23,930 --> 00:09:24,950 And? 270 00:09:25,030 --> 00:09:26,520 She was very gracious. 271 00:09:26,590 --> 00:09:28,500 I mean, she shook hands with him 272 00:09:26,590 --> 00:09:28,500 and all that 273 00:09:28,560 --> 00:09:30,260 and said she'd better make 274 00:09:28,560 --> 00:09:30,260 an appointment 275 00:09:30,330 --> 00:09:31,230 when you two got back. 276 00:09:31,300 --> 00:09:34,760 And Mr. Wint, he bowed. 277 00:09:34,840 --> 00:09:38,270 [ Laughter ] 278 00:09:38,340 --> 00:09:40,100 Ain't half glad you're home. 279 00:09:40,180 --> 00:09:41,670 [ Laughter continues ] 280 00:09:42,710 --> 00:09:44,200 It's a smashing cottage pie, 281 00:09:42,710 --> 00:09:44,200 Mum. 282 00:09:44,280 --> 00:09:46,650 Yeah, I wasn't expecting 283 00:09:44,280 --> 00:09:46,650 to come home to a hot meal. 284 00:09:46,710 --> 00:09:48,810 Well, it's a cold night. 285 00:09:46,710 --> 00:09:48,810 And it's your favorite. 286 00:09:48,880 --> 00:09:49,820 [ Thunder rumbles ] 287 00:09:49,880 --> 00:09:52,650 Oh, they call it ground beef 288 00:09:49,880 --> 00:09:52,650 in America, 289 00:09:52,720 --> 00:09:54,990 and they make it into sort of 290 00:09:52,720 --> 00:09:54,990 rissoles -- hamburgers! 291 00:09:55,060 --> 00:09:57,460 - I don't think I'd fancy that. 292 00:09:55,060 --> 00:09:57,460 - Oh, no, they're ever so tast-- 293 00:09:57,530 --> 00:10:00,360 We had a lovely capon for 294 00:09:57,530 --> 00:10:00,360 our Christmas, didn't we, Gerry? 295 00:10:00,430 --> 00:10:03,260 Bit too much for just the two 296 00:10:00,430 --> 00:10:03,260 of us, but it was ever so nice. 297 00:10:04,630 --> 00:10:06,970 Mum's been a real trouper 298 00:10:04,630 --> 00:10:06,970 since you've been away, Madge. 299 00:10:07,040 --> 00:10:09,230 Well, that's what I'm here for. 300 00:10:09,300 --> 00:10:14,110 Oh, by the way, I cleared out 301 00:10:09,300 --> 00:10:14,110 the back cupboard for you. 302 00:10:14,180 --> 00:10:17,480 There was all sorts of rubbish 303 00:10:14,180 --> 00:10:17,480 in there wanted throwing out. 304 00:10:18,380 --> 00:10:19,640 That's very good of you. 305 00:10:19,710 --> 00:10:22,240 Well, someone had to 306 00:10:19,710 --> 00:10:22,240 hold the fort 307 00:10:22,320 --> 00:10:25,120 while you was off gallivanting, 308 00:10:22,320 --> 00:10:25,120 didn't they? 309 00:10:38,230 --> 00:10:40,860 How long have we been back 310 00:10:38,230 --> 00:10:40,860 in England? 311 00:10:40,940 --> 00:10:42,100 About 12 hours. 312 00:10:42,170 --> 00:10:44,260 Oh, seems like months. 313 00:10:44,340 --> 00:10:46,210 [ Chuckles ] 314 00:10:44,340 --> 00:10:46,210 Thank you. 315 00:10:53,010 --> 00:10:54,410 Were you expecting 316 00:10:53,010 --> 00:10:54,410 a letter from Jack? 317 00:10:54,480 --> 00:10:56,610 No. 318 00:10:54,480 --> 00:10:56,610 Why should I be? 319 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 There's a lovely telegraph 320 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 from Donald. 321 00:10:58,550 --> 00:11:00,850 I mean, wire. 322 00:10:58,550 --> 00:11:00,850 [ Chuckles ] 323 00:11:00,920 --> 00:11:02,190 Oh, yes? 324 00:11:02,260 --> 00:11:03,950 "Welcome home," stop. 325 00:11:04,030 --> 00:11:07,520 "America's loss 326 00:11:04,030 --> 00:11:07,520 is England's gain," stop. 327 00:11:07,600 --> 00:11:11,290 "In touch soon," stop. 328 00:11:11,370 --> 00:11:14,030 You made a great impression 329 00:11:11,370 --> 00:11:14,030 on Donald Bradley. 330 00:11:14,100 --> 00:11:15,040 Well, I should think so. 331 00:11:15,100 --> 00:11:17,370 We brought a lot of prestige 332 00:11:15,100 --> 00:11:17,370 to Sears Roebuck. 333 00:11:17,440 --> 00:11:19,430 Is that all? 334 00:11:19,510 --> 00:11:22,240 I obviously failed miserably 335 00:11:19,510 --> 00:11:22,240 in how I brought you up. 336 00:11:22,310 --> 00:11:24,680 You're far too nosy 337 00:11:22,310 --> 00:11:24,680 for your own good. 338 00:11:24,750 --> 00:11:25,840 I know. 339 00:11:25,910 --> 00:11:28,250 Still, I didn't get a telegraph 340 00:11:25,910 --> 00:11:28,250 from Franklin. 341 00:11:28,320 --> 00:11:32,750 Or Jeffrey. 342 00:11:28,320 --> 00:11:32,750 Or Arnold K. Winstanley Jr. 343 00:11:33,720 --> 00:11:35,850 Was fun, wasn't it? 344 00:11:35,920 --> 00:11:39,520 Yes. [ Chuckles ] 345 00:11:39,590 --> 00:11:40,790 Do you know Miriam asked us 346 00:11:40,860 --> 00:11:43,200 if we were considering doing 347 00:11:40,860 --> 00:11:43,200 any more ready-to-wear? 348 00:11:43,260 --> 00:11:44,930 Mm? 349 00:11:45,000 --> 00:11:48,300 Well, do you think we ought to 350 00:11:45,000 --> 00:11:48,300 look at the idea more seriously? 351 00:11:48,370 --> 00:11:52,140 Well, all ideas 352 00:11:48,370 --> 00:11:52,140 are worth looking at, Bea. 353 00:11:52,210 --> 00:11:54,610 But it's not 354 00:11:52,210 --> 00:11:54,610 what we do best, is it? 355 00:11:56,580 --> 00:11:57,670 Well... 356 00:11:57,750 --> 00:11:59,580 It says here 357 00:11:57,750 --> 00:11:59,580 they're artificial silk. 358 00:11:59,650 --> 00:12:01,450 It's called rayon. 359 00:12:01,520 --> 00:12:03,950 Now, everyone wears 360 00:12:01,520 --> 00:12:03,950 rayon stockings in America. 361 00:12:04,020 --> 00:12:05,750 Well, it feels like silk. 362 00:12:05,820 --> 00:12:07,580 Now, they don't darn 363 00:12:05,820 --> 00:12:07,580 as easy as silk, 364 00:12:07,660 --> 00:12:09,320 but, then, 365 00:12:07,660 --> 00:12:09,320 they don't need it so often. 366 00:12:09,390 --> 00:12:12,490 They wear ever so well, and you 367 00:12:09,390 --> 00:12:12,490 can wash them and everything. 368 00:12:12,560 --> 00:12:14,120 Very kind, I'm sure. 369 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 Oh, thanks ever so much, Madge. 370 00:12:15,660 --> 00:12:17,360 I'm gonna wear them tonight 371 00:12:15,660 --> 00:12:17,360 when I see Percy. 372 00:12:17,430 --> 00:12:17,870 Oh! 373 00:12:17,930 --> 00:12:19,330 Yes, and just before that, 374 00:12:19,400 --> 00:12:21,530 you'll make a start on Miss 375 00:12:19,400 --> 00:12:21,530 Hampton's collar, all right? 376 00:12:21,600 --> 00:12:23,330 Yes, Mrs. Foss. 377 00:12:23,400 --> 00:12:25,810 - Oh. 378 00:12:23,400 --> 00:12:25,810 - [ Indistinct conversations ] 379 00:12:27,740 --> 00:12:29,230 Mr. Charles? 380 00:12:29,310 --> 00:12:31,940 Mr. Charles. 381 00:12:29,310 --> 00:12:31,940 I didn't forget you. 382 00:12:32,010 --> 00:12:33,540 Oh, why, thanks. 383 00:12:33,620 --> 00:12:36,110 - Oh, they're from Havana. 384 00:12:33,620 --> 00:12:36,110 - Oh! 385 00:12:36,180 --> 00:12:38,380 I got some for you 386 00:12:36,180 --> 00:12:38,380 and some for Mr. Wint. 387 00:12:38,450 --> 00:12:39,890 Well, thank you very much, 388 00:12:38,450 --> 00:12:39,890 Madge. 389 00:12:39,950 --> 00:12:41,120 That's very kind of you. 390 00:12:41,190 --> 00:12:42,820 Madge, will you give me 391 00:12:41,190 --> 00:12:42,820 two minutes 392 00:12:42,890 --> 00:12:43,910 to make sure everyone's set up, 393 00:12:43,990 --> 00:12:45,260 and I'll show you 394 00:12:43,990 --> 00:12:45,260 what's going on? 395 00:12:45,330 --> 00:12:46,730 Yes. 396 00:12:46,790 --> 00:12:48,230 Is she all right? 397 00:12:48,300 --> 00:12:49,920 Well, she took 398 00:12:48,300 --> 00:12:49,920 a lot of responsibility 399 00:12:50,000 --> 00:12:51,930 when everyone was away, 400 00:12:50,000 --> 00:12:51,930 especially when -- 401 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 Oh, I know. 402 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 I heard. 403 00:12:53,230 --> 00:12:55,700 She would have enjoyed 404 00:12:53,230 --> 00:12:55,700 a trip to America. 405 00:12:55,770 --> 00:12:57,830 Don't worry. 406 00:12:57,910 --> 00:13:00,810 I won't rub her nose in it. 407 00:13:00,880 --> 00:13:03,170 Mrs. Armstrong will be here 408 00:13:00,880 --> 00:13:03,170 in 15 minutes. 409 00:13:03,240 --> 00:13:04,910 Then there's no one 410 00:13:03,240 --> 00:13:04,910 for the rest of the day. 411 00:13:04,980 --> 00:13:06,640 Only Miss Hampton tomorrow. 412 00:13:06,710 --> 00:13:10,410 I know it's my fault, but I just 413 00:13:06,710 --> 00:13:10,410 didn't know what to do. 414 00:13:10,490 --> 00:13:13,250 The ladies 415 00:13:10,490 --> 00:13:13,250 wish to see other ladies, 416 00:13:13,320 --> 00:13:14,620 and without Mrs. Burgoyne... 417 00:13:14,690 --> 00:13:16,450 No one is blaming you, Joseph. 418 00:13:16,520 --> 00:13:20,090 You obviously managed very well 419 00:13:16,520 --> 00:13:20,090 under very trying circumstances. 420 00:13:20,160 --> 00:13:22,860 They all said they'd rebook 421 00:13:20,160 --> 00:13:22,860 once you were home. 422 00:13:22,930 --> 00:13:24,660 Well, most of them did. 423 00:13:24,730 --> 00:13:27,330 I'm sure they will, Joseph. 424 00:13:27,400 --> 00:13:30,170 So, if you'll excuse me, 425 00:13:30,240 --> 00:13:32,670 I have a good deal of 426 00:13:30,240 --> 00:13:32,670 my own work to catch up with. 427 00:13:32,740 --> 00:13:34,680 Of course. 428 00:13:39,110 --> 00:13:41,580 Five appointments all week, Bea. 429 00:13:41,650 --> 00:13:43,740 Do you think Alice just took 430 00:13:41,650 --> 00:13:43,740 all her clients with her 431 00:13:43,820 --> 00:13:44,750 to Maison Gilles? 432 00:13:44,820 --> 00:13:45,750 I don't know. 433 00:13:45,820 --> 00:13:49,280 She certainly didn't bring any 434 00:13:45,820 --> 00:13:49,280 with her from Hazaar's to us. 435 00:13:49,360 --> 00:13:51,330 Maybe we just underestimated 436 00:13:49,360 --> 00:13:51,330 the importance 437 00:13:51,390 --> 00:13:54,090 of actually being here 438 00:13:51,390 --> 00:13:54,090 ourselves. 439 00:13:55,300 --> 00:13:56,660 All the accounts are up to date. 440 00:13:56,730 --> 00:13:59,100 Everyone seems to be 441 00:13:56,730 --> 00:13:59,100 paying their bills. 442 00:13:59,170 --> 00:14:01,470 - Aha. 443 00:13:59,170 --> 00:14:01,470 - What? 444 00:14:01,540 --> 00:14:03,370 Top of page 10. 445 00:14:06,540 --> 00:14:08,940 "Maison Gilles 446 00:14:06,540 --> 00:14:08,940 winter collection -- 447 00:14:09,010 --> 00:14:12,210 100 glittering evening gowns." 448 00:14:12,280 --> 00:14:17,180 We obviously have 449 00:14:12,280 --> 00:14:17,180 a lot of catching up to do. 450 00:14:22,220 --> 00:14:24,320 - Hello. 451 00:14:22,220 --> 00:14:24,320 - Oh, good morning. 452 00:14:24,390 --> 00:14:26,290 I'd like to see 453 00:14:24,390 --> 00:14:26,290 the Eliott sisters, please. 454 00:14:26,360 --> 00:14:27,420 And I know they're back. 455 00:14:27,500 --> 00:14:28,860 - Look, Miss Keeble... 456 00:14:27,500 --> 00:14:28,860 - Grace. 457 00:14:28,930 --> 00:14:30,730 As I said to you last time, 458 00:14:28,930 --> 00:14:30,730 Miss Keeble, 459 00:14:30,800 --> 00:14:32,820 it would be much better if you 460 00:14:30,800 --> 00:14:32,820 were to make an appointment. 461 00:14:32,900 --> 00:14:33,920 Are they busy now? 462 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 They're with a client 463 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 this very moment. 464 00:14:35,870 --> 00:14:36,890 How long will they be? 465 00:14:36,970 --> 00:14:38,740 Couldn't really say. 466 00:14:36,970 --> 00:14:38,740 I don't know -- 467 00:14:38,810 --> 00:14:40,570 10 minutes? 468 00:14:38,810 --> 00:14:40,570 Half an hour? 469 00:14:40,640 --> 00:14:43,170 - Possibly. 470 00:14:40,640 --> 00:14:43,170 - Then I'll wait. 471 00:14:43,240 --> 00:14:45,150 In here all right? 472 00:14:46,250 --> 00:14:48,150 It's gorgeous. 473 00:14:48,220 --> 00:14:50,710 I simply adore it. 474 00:14:50,790 --> 00:14:55,120 Oh, I must say it has turned out 475 00:14:50,790 --> 00:14:55,120 awfully well. 476 00:14:55,190 --> 00:14:57,250 Mrs. Burgoyne looked after you, 477 00:14:55,190 --> 00:14:57,250 I presume. 478 00:14:57,330 --> 00:14:59,950 Yes. 479 00:14:57,330 --> 00:14:59,950 Turn around, darling. 480 00:15:00,030 --> 00:15:02,660 Oh, we were all most surprised 481 00:15:02,730 --> 00:15:06,220 when Mrs. Burgoyne decamped 482 00:15:02,730 --> 00:15:06,220 to Maison Gilles. 483 00:15:06,300 --> 00:15:08,270 But she seemed 484 00:15:06,300 --> 00:15:08,270 happy enough there. 485 00:15:08,340 --> 00:15:10,310 Yes, that is charming. 486 00:15:10,370 --> 00:15:13,400 Now, get changed quickly, 487 00:15:10,370 --> 00:15:13,400 darling. 488 00:15:13,470 --> 00:15:15,340 Thank you. 489 00:15:15,410 --> 00:15:18,180 You will both come this evening, 490 00:15:15,410 --> 00:15:18,180 won't you? 491 00:15:18,250 --> 00:15:21,710 There's so many people dying to 492 00:15:18,250 --> 00:15:21,710 talk to you about America. 493 00:15:21,780 --> 00:15:25,240 Oh, yes, of course. 494 00:15:21,780 --> 00:15:25,240 It's Jessica's 21st, isn't it? 495 00:15:25,320 --> 00:15:27,580 Um, yes, the invitation was 496 00:15:25,320 --> 00:15:27,580 waiting for us when we got home. 497 00:15:27,660 --> 00:15:28,750 We are looking forward to it. 498 00:15:28,820 --> 00:15:32,950 By the way, I hope I've done 499 00:15:28,820 --> 00:15:32,950 the right thing, my dear. 500 00:15:33,030 --> 00:15:36,050 I-I know things have been 501 00:15:33,030 --> 00:15:36,050 awkward between you and Jack, 502 00:15:36,130 --> 00:15:39,900 but he and the children 503 00:15:36,130 --> 00:15:39,900 have been such chums. 504 00:15:39,970 --> 00:15:43,200 Simon has been trying 505 00:15:39,970 --> 00:15:43,200 to telephone him for weeks. 506 00:15:43,270 --> 00:15:45,500 Well, he was in Germany 507 00:15:43,270 --> 00:15:45,500 before Christmas. 508 00:15:45,570 --> 00:15:47,670 Oh, well, 509 00:15:45,570 --> 00:15:47,670 that's probably it, then. 510 00:15:47,740 --> 00:15:49,610 Simon sent him an invitation. 511 00:15:49,680 --> 00:15:52,580 So if he's there, he's there, 512 00:15:49,680 --> 00:15:52,580 and if he's not, he isn't. 513 00:15:52,650 --> 00:15:55,810 Jessie, darling, come on. 514 00:15:52,650 --> 00:15:55,810 Quickly. 515 00:16:01,320 --> 00:16:04,760 Oh, there's a young lady 516 00:16:01,320 --> 00:16:04,760 to see you -- a Miss Keeble. 517 00:16:04,830 --> 00:16:06,920 - A client? 518 00:16:04,830 --> 00:16:06,920 - I don't know, Miss Eliott. 519 00:16:06,990 --> 00:16:09,360 She came a couple of times 520 00:16:06,990 --> 00:16:09,360 while you were away, but she -- 521 00:16:09,430 --> 00:16:12,200 Hello. 522 00:16:09,430 --> 00:16:12,200 My name's Grace Keeble. 523 00:16:12,270 --> 00:16:14,430 - Hello. 524 00:16:12,270 --> 00:16:14,430 - Miss Keeble. 525 00:16:14,500 --> 00:16:16,770 Thank you. 526 00:16:16,840 --> 00:16:19,030 It's all right. 527 00:16:16,840 --> 00:16:19,030 I haven't come to buy anything. 528 00:16:19,110 --> 00:16:20,600 Then how may we help you? 529 00:16:19,110 --> 00:16:20,600 Please sit down. 530 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 I've come to show you these. 531 00:16:24,980 --> 00:16:27,850 What do you think? 532 00:16:24,980 --> 00:16:27,850 Do you like them? 533 00:16:27,920 --> 00:16:30,250 EVIE: Well, yes. 534 00:16:27,920 --> 00:16:30,250 They're, uh, very good. 535 00:16:30,320 --> 00:16:31,620 Would you like to buy them? 536 00:16:31,690 --> 00:16:33,590 I beg your pardon? 537 00:16:33,650 --> 00:16:35,620 I'm a fashion designer 538 00:16:33,650 --> 00:16:35,620 like you. 539 00:16:35,690 --> 00:16:37,720 Trouble is, unlike you, 540 00:16:35,690 --> 00:16:37,720 I don't have a fashion house, 541 00:16:37,790 --> 00:16:39,850 so I'm trying to sell me designs 542 00:16:37,790 --> 00:16:39,850 to someone who does. 543 00:16:39,930 --> 00:16:42,260 I'm afraid the House of Eliott 544 00:16:39,930 --> 00:16:42,260 doesn't buy designs. 545 00:16:42,330 --> 00:16:43,130 Why not? 546 00:16:43,200 --> 00:16:46,030 Because my sister and I do 547 00:16:43,200 --> 00:16:46,030 all the designing ourselves. 548 00:16:46,100 --> 00:16:47,500 I see. 549 00:16:47,570 --> 00:16:49,330 It's nothing to do 550 00:16:47,570 --> 00:16:49,330 with the quality of the work. 551 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 No, of course not. 552 00:16:50,570 --> 00:16:54,570 It's just never been our policy 553 00:16:50,570 --> 00:16:54,570 to employ other designers. 554 00:16:54,640 --> 00:16:58,200 Have you, um, ever had 555 00:16:54,640 --> 00:16:58,200 any of these made up at all? 556 00:16:58,280 --> 00:17:00,340 I've done this one. 557 00:17:00,410 --> 00:17:01,850 Oh. 558 00:17:01,920 --> 00:17:02,940 Where did you -- 559 00:17:03,020 --> 00:17:04,490 - I mean, who... 560 00:17:03,020 --> 00:17:04,490 - I made it. 561 00:17:04,550 --> 00:17:06,350 I've done dressmaking 562 00:17:04,550 --> 00:17:06,350 and lady's tailoring 563 00:17:06,420 --> 00:17:08,150 at the technical school 564 00:17:06,420 --> 00:17:08,150 in Shoreditch. 565 00:17:08,220 --> 00:17:10,490 Did you? 566 00:17:08,220 --> 00:17:10,490 That's not bad. 567 00:17:10,560 --> 00:17:14,000 But not good enough to get you 568 00:17:10,560 --> 00:17:14,000 to buy my designs, eh? 569 00:17:14,060 --> 00:17:15,860 If you're seeking employment, 570 00:17:14,060 --> 00:17:15,860 Miss Keeble, 571 00:17:15,930 --> 00:17:18,200 we occasionally have vacancies 572 00:17:15,930 --> 00:17:18,200 in the workroom. 573 00:17:18,270 --> 00:17:19,790 I've been in workrooms, 574 00:17:19,870 --> 00:17:22,530 I've done outwork, 575 00:17:19,870 --> 00:17:22,530 and it's not for me. 576 00:17:22,600 --> 00:17:26,540 As I've said, I'm a designer, 577 00:17:22,600 --> 00:17:26,540 and that's what I'm gonna do. 578 00:17:26,610 --> 00:17:29,100 Well, I'm terribly sorry. 579 00:17:30,550 --> 00:17:34,880 I only come to you 'cause I knew 580 00:17:30,550 --> 00:17:34,880 you'd started from nothing. 581 00:17:34,950 --> 00:17:38,390 Still, another time, eh? 582 00:17:38,450 --> 00:17:41,010 Look, I am sorry 583 00:17:38,450 --> 00:17:41,010 if we appear rude. 584 00:17:41,090 --> 00:17:42,320 It's just, well, 585 00:17:42,390 --> 00:17:44,290 no one's ever brought 586 00:17:42,390 --> 00:17:44,290 their designs to us before. 587 00:17:44,360 --> 00:17:45,950 You did rather take us 588 00:17:44,360 --> 00:17:45,950 by surprise. 589 00:17:46,030 --> 00:17:47,150 Your work is good. 590 00:17:47,230 --> 00:17:50,960 You've obviously gone 591 00:17:47,230 --> 00:17:50,960 to a great deal of trouble. 592 00:17:51,030 --> 00:17:53,370 The designs are very promising. 593 00:17:55,200 --> 00:17:59,370 I can't guarantee that they will 594 00:17:55,200 --> 00:17:59,370 ever be sold or even made up, 595 00:17:59,440 --> 00:18:03,540 but we would be prepared to buy 596 00:17:59,440 --> 00:18:03,540 a couple of them as drawings. 597 00:18:03,610 --> 00:18:05,670 Depending on the price, 598 00:18:03,610 --> 00:18:05,670 of course. 599 00:18:05,750 --> 00:18:07,840 Does five shillings each 600 00:18:05,750 --> 00:18:07,840 sound reasonable? 601 00:18:07,920 --> 00:18:10,040 A guinea the pair. 602 00:18:10,120 --> 00:18:12,810 Very well. 603 00:18:10,120 --> 00:18:12,810 I'll get my checkbook. 604 00:18:12,890 --> 00:18:14,190 Cash. 605 00:18:15,760 --> 00:18:19,850 [ Clears throat ] I'll, um, 606 00:18:15,760 --> 00:18:19,850 go and see Joseph, shall I? 607 00:18:29,770 --> 00:18:32,000 Oh, I'm sorry I'm late, Perce. 608 00:18:29,770 --> 00:18:32,000 Been waiting long? 609 00:18:32,070 --> 00:18:34,300 Long enough 610 00:18:32,070 --> 00:18:34,300 to get flipping freezing. 611 00:18:34,380 --> 00:18:36,240 Come on. 612 00:18:34,380 --> 00:18:36,240 Let's go to a caff and warm up. 613 00:18:36,310 --> 00:18:37,840 Yeah, all right. 614 00:18:39,680 --> 00:18:42,120 Yeah, listen, 615 00:18:39,680 --> 00:18:42,120 you got any cash on you, girl? 616 00:18:42,180 --> 00:18:43,780 Only, I left me wallet at home, 617 00:18:42,180 --> 00:18:43,780 see? 618 00:18:43,850 --> 00:18:45,750 Oh, yeah, I've got enough 619 00:18:43,850 --> 00:18:45,750 for our dinner. 620 00:18:45,820 --> 00:18:48,880 Good girl. 621 00:18:45,820 --> 00:18:48,880 I'll pay you back tonight. 622 00:18:56,230 --> 00:19:00,220 Right, Mr. Baker, that's a gross 623 00:18:56,230 --> 00:19:00,220 of black cotton, gross of white. 624 00:19:02,970 --> 00:19:04,460 20 yards 625 00:19:02,970 --> 00:19:04,460 of the narrow lace trim, 626 00:19:04,540 --> 00:19:05,630 20 yards of the wide stuff. 627 00:19:05,710 --> 00:19:06,900 Twopence a yard, we said? 628 00:19:06,970 --> 00:19:07,940 Twopence three farthings 629 00:19:08,010 --> 00:19:09,740 on orders less than 50 yards, 630 00:19:08,010 --> 00:19:09,740 Mr. Cotter. 631 00:19:09,810 --> 00:19:12,080 Twopence farthing, and I'll 632 00:19:09,810 --> 00:19:12,080 make it 30 yards of each. 633 00:19:12,150 --> 00:19:14,550 And I'll have a bolt of the same 634 00:19:12,150 --> 00:19:14,550 interfacing I had last time 635 00:19:14,620 --> 00:19:16,240 and a gross 636 00:19:14,620 --> 00:19:16,240 of the silver-gilt buckles. 637 00:19:16,320 --> 00:19:17,750 Dragonfly or pharaoh's head? 638 00:19:17,820 --> 00:19:19,510 [ Chuckles ] Dragonfly, 639 00:19:17,820 --> 00:19:19,510 if you please, Mr. Baker. 640 00:19:19,590 --> 00:19:21,920 Can't even sell the Egyptian 641 00:19:19,590 --> 00:19:21,920 look in Manchester anymore. 642 00:19:21,990 --> 00:19:24,190 - Very well. 643 00:19:21,990 --> 00:19:24,190 - [ Clears throat ] 644 00:19:24,260 --> 00:19:25,560 Oh, Miss Eliott! 645 00:19:25,630 --> 00:19:26,690 Please come in. 646 00:19:25,630 --> 00:19:26,690 Come in. 647 00:19:26,760 --> 00:19:28,530 Did you manage to find 648 00:19:26,760 --> 00:19:28,530 those buttons for me yet? 649 00:19:28,600 --> 00:19:32,330 - Not one kind, but two. 650 00:19:28,600 --> 00:19:32,330 - Really? 651 00:19:32,400 --> 00:19:35,300 I'll be with you in a tick, 652 00:19:32,400 --> 00:19:35,300 Mr. Cotter. 653 00:19:35,370 --> 00:19:36,560 Now... 654 00:19:37,740 --> 00:19:39,600 This is the tortoiseshell 655 00:19:37,740 --> 00:19:39,600 you wanted to see. 656 00:19:39,670 --> 00:19:40,870 Mm-hmm. 657 00:19:40,940 --> 00:19:44,070 And this one is Indian buffalo. 658 00:19:44,150 --> 00:19:46,010 EVIE: 659 00:19:44,150 --> 00:19:46,010 Oh, I like that. 660 00:19:46,080 --> 00:19:48,910 I'll have a dozen 661 00:19:46,080 --> 00:19:48,910 of both of those. 662 00:19:48,980 --> 00:19:50,710 Of course. 663 00:19:48,980 --> 00:19:50,710 I shall be with you directly. 664 00:19:54,720 --> 00:19:57,450 Oh, forgive me 665 00:19:54,720 --> 00:19:57,450 for interrupting your visit. 666 00:19:57,530 --> 00:19:59,650 That's quite all right. 667 00:19:57,530 --> 00:19:59,650 No trouble at all. 668 00:20:01,630 --> 00:20:05,120 It is Miss Eliott of 669 00:20:01,630 --> 00:20:05,120 the House of Eliott, isn't it? 670 00:20:05,200 --> 00:20:06,830 - That's right. 671 00:20:05,200 --> 00:20:06,830 - [ Chuckles ] 672 00:20:06,900 --> 00:20:08,370 Well, now, 673 00:20:06,900 --> 00:20:08,370 I'm very pleased to meet you. 674 00:20:08,440 --> 00:20:09,370 Larry Cotter. 675 00:20:09,440 --> 00:20:11,100 I've been an admirer of yours 676 00:20:09,440 --> 00:20:11,100 for a long time. 677 00:20:11,170 --> 00:20:12,110 How kind. 678 00:20:12,170 --> 00:20:14,070 I remember when you showed 679 00:20:12,170 --> 00:20:14,070 those nocturne gowns 680 00:20:14,140 --> 00:20:15,070 a couple of years ago. 681 00:20:15,140 --> 00:20:17,980 People were clamoring for violet 682 00:20:15,140 --> 00:20:17,980 silk for months afterwards. 683 00:20:18,050 --> 00:20:19,010 - Really? 684 00:20:18,050 --> 00:20:19,010 - Oh, yes. 685 00:20:19,080 --> 00:20:21,170 Couldn't get enough of it. 686 00:20:19,080 --> 00:20:21,170 [ Chuckles ] 687 00:20:27,820 --> 00:20:29,450 And your last collection, 688 00:20:29,520 --> 00:20:31,920 even after 689 00:20:29,520 --> 00:20:31,920 all the business with... 690 00:20:31,990 --> 00:20:35,930 Well, uh, old water 691 00:20:31,990 --> 00:20:35,930 under the bridge now. 692 00:20:36,000 --> 00:20:38,060 I'm in the fashion business 693 00:20:36,000 --> 00:20:38,060 myself, you know? 694 00:20:38,130 --> 00:20:40,690 Not quite in the same circles 695 00:20:38,130 --> 00:20:40,690 as yourself, obviously. 696 00:20:40,770 --> 00:20:42,500 I'm so sorry 697 00:20:40,770 --> 00:20:42,500 to have kept you waiting. 698 00:20:42,570 --> 00:20:45,560 - That's all right. 699 00:20:42,570 --> 00:20:45,560 - I'm more in ready-to-wear. 700 00:20:45,640 --> 00:20:47,160 And of course 701 00:20:45,640 --> 00:20:47,160 I've been reading great things 702 00:20:47,240 --> 00:20:49,570 about your American tour. 703 00:20:49,640 --> 00:20:50,700 Thank you very much. 704 00:20:50,780 --> 00:20:51,750 - Pleasure. 705 00:20:50,780 --> 00:20:51,750 - Good day. 706 00:20:51,810 --> 00:20:52,970 So nice to talk to you, 707 00:20:51,810 --> 00:20:52,970 Miss Eliott. 708 00:20:53,050 --> 00:20:56,380 - I do hope we meet again. 709 00:20:53,050 --> 00:20:56,380 - Yes, I hope so too. 710 00:20:56,450 --> 00:20:59,820 Oh, uh, 711 00:20:56,450 --> 00:20:59,820 let me give you my card. 712 00:21:00,990 --> 00:21:02,420 Thank you. 713 00:21:12,870 --> 00:21:15,030 Show me those buttons again. 714 00:21:17,240 --> 00:21:19,610 You got anything like that 715 00:21:17,240 --> 00:21:19,610 in Bakelite? 716 00:21:33,850 --> 00:21:35,850 [ Jazz music playing ] 717 00:21:49,900 --> 00:21:53,740 I did suggest a small orchestra 718 00:21:49,900 --> 00:21:53,740 playing real music, 719 00:21:53,810 --> 00:21:55,540 but she wouldn't hear of it. 720 00:21:55,610 --> 00:21:58,080 Come on, Jessica. 721 00:21:58,150 --> 00:22:01,140 Oh! My dears, hello. 722 00:21:58,150 --> 00:22:01,140 The birthday girl. 723 00:22:01,220 --> 00:22:02,770 Hello! 724 00:22:04,690 --> 00:22:07,810 And the Americans have the most 725 00:22:04,690 --> 00:22:07,810 wonderful cotton muslins. 726 00:22:07,890 --> 00:22:09,360 Really fresh, vivid colors. 727 00:22:09,420 --> 00:22:11,690 Isn't that what they use 728 00:22:09,420 --> 00:22:11,690 the slaves for? 729 00:22:11,760 --> 00:22:14,750 Uh, not anymore, no. 730 00:22:16,560 --> 00:22:18,160 We have a consignment arriving 731 00:22:16,560 --> 00:22:18,160 any day. 732 00:22:18,230 --> 00:22:20,030 Maybe you would like to drop in 733 00:22:18,230 --> 00:22:20,030 and see them. 734 00:22:20,100 --> 00:22:22,260 Yes, I might. 735 00:22:20,100 --> 00:22:22,260 When I have a moment. 736 00:22:22,340 --> 00:22:24,640 Darlings, protect me. 737 00:22:24,710 --> 00:22:27,070 If I have to listen 738 00:22:24,710 --> 00:22:27,070 to one more oaf droning on 739 00:22:27,140 --> 00:22:30,130 about the dangers 740 00:22:27,140 --> 00:22:30,130 of modern living, I shall die. 741 00:22:30,210 --> 00:22:32,200 - Happy birthday, Jess. 742 00:22:30,210 --> 00:22:32,200 - Oh! 743 00:22:32,280 --> 00:22:35,310 I say, 744 00:22:32,280 --> 00:22:35,310 you look frightfully elegant. 745 00:22:35,380 --> 00:22:37,150 That's not a Gilles number, 746 00:22:35,380 --> 00:22:37,150 is it? 747 00:22:37,220 --> 00:22:38,780 No, it's an Eliott. 748 00:22:38,850 --> 00:22:41,190 Oh, I didn't think 749 00:22:38,850 --> 00:22:41,190 of going there. 750 00:22:41,260 --> 00:22:43,450 It's just that 751 00:22:41,260 --> 00:22:43,450 everybody went along 752 00:22:43,520 --> 00:22:44,890 to the Maison Gilles collection, 753 00:22:44,960 --> 00:22:47,020 and I rather went along 754 00:22:44,960 --> 00:22:47,020 with them. 755 00:22:47,090 --> 00:22:48,220 And once one's there, 756 00:22:48,300 --> 00:22:50,630 it's frightfully hard to resist, 757 00:22:48,300 --> 00:22:50,630 isn't it? 758 00:22:50,700 --> 00:22:52,860 Jessica, happy birthday. 759 00:22:52,930 --> 00:22:54,730 Thank you! 760 00:22:58,540 --> 00:23:01,370 Do you know there were 761 00:22:58,540 --> 00:23:01,370 eight mannequins on parade 762 00:23:01,440 --> 00:23:02,930 at the same time? 763 00:23:03,010 --> 00:23:07,510 Gown after gown, and each one 764 00:23:03,010 --> 00:23:07,510 more splendid than the last. 765 00:23:07,580 --> 00:23:08,980 I see we shall have to 766 00:23:07,580 --> 00:23:08,980 look to our laurels 767 00:23:09,050 --> 00:23:10,210 if Maison Gilles 768 00:23:09,050 --> 00:23:10,210 is going to mount 769 00:23:10,280 --> 00:23:12,650 such an extravagant collection 770 00:23:10,280 --> 00:23:12,650 each season. 771 00:23:12,720 --> 00:23:14,450 Oh, my dear Beatrice, 772 00:23:14,520 --> 00:23:17,490 I'm sure you have 773 00:23:14,520 --> 00:23:17,490 no cause for concern. 774 00:23:17,560 --> 00:23:18,990 None at all. 775 00:23:19,060 --> 00:23:22,150 Good. 776 00:23:19,060 --> 00:23:22,150 Would you excuse me a moment? 777 00:23:26,130 --> 00:23:27,690 Having fun? 778 00:23:27,770 --> 00:23:29,360 Not really. No. 779 00:23:29,440 --> 00:23:32,200 - Oh, is -- 780 00:23:29,440 --> 00:23:32,200 - No, Jack's not here after all. 781 00:23:32,270 --> 00:23:35,040 It's just if I see 782 00:23:32,270 --> 00:23:35,040 one more Gilles gown.... 783 00:23:35,110 --> 00:23:36,040 Never mind. 784 00:23:36,110 --> 00:23:39,050 I've extracted promises to visit 785 00:23:36,110 --> 00:23:39,050 us from at least a dozen people. 786 00:23:39,110 --> 00:23:40,050 Well done. 787 00:23:40,110 --> 00:23:43,520 Beatrice! Evangeline! 788 00:23:40,110 --> 00:23:43,520 The very people. 789 00:23:43,580 --> 00:23:46,490 Jessica is driving me 790 00:23:43,580 --> 00:23:46,490 to distraction. 791 00:23:46,550 --> 00:23:48,390 It's been going on for weeks. 792 00:23:48,460 --> 00:23:51,720 But when Colonel Stanhope 793 00:23:48,460 --> 00:23:51,720 brought the subject up again, 794 00:23:51,790 --> 00:23:56,360 her eyes positively lit up, 795 00:23:51,790 --> 00:23:56,360 and I suddenly thought 796 00:23:56,430 --> 00:23:58,870 you're just the ones 797 00:23:56,430 --> 00:23:58,870 to solve the problem. 798 00:23:58,930 --> 00:24:01,230 What exactly is the problem? 799 00:24:01,300 --> 00:24:04,530 Well, Jessica is 800 00:24:01,300 --> 00:24:04,530 quite determined 801 00:24:04,610 --> 00:24:08,300 to take up 802 00:24:04,610 --> 00:24:08,300 some sort of paid employment. 803 00:24:08,380 --> 00:24:09,810 I can't imagine why. 804 00:24:09,880 --> 00:24:12,780 It's not as if she needed money, 805 00:24:09,880 --> 00:24:12,780 but there we are. 806 00:24:12,850 --> 00:24:15,820 And I suddenly thought of you. 807 00:24:17,580 --> 00:24:21,450 Well, Jessica could be 808 00:24:17,580 --> 00:24:21,450 your new vendeuse. 809 00:24:21,520 --> 00:24:23,790 Oh, well, we're certainly 810 00:24:21,520 --> 00:24:23,790 very flattered 811 00:24:23,860 --> 00:24:25,290 by Jessica's interest, but -- 812 00:24:25,360 --> 00:24:27,350 Oh, do say yes. 813 00:24:27,430 --> 00:24:29,990 After all, you do need 814 00:24:27,430 --> 00:24:29,990 a new vendeuse, 815 00:24:30,060 --> 00:24:34,230 and Jessica knows 816 00:24:30,060 --> 00:24:34,230 absolutely everyone. 817 00:24:34,300 --> 00:24:35,960 Well, we could 818 00:24:34,300 --> 00:24:35,960 certainly talk to her. 819 00:24:36,040 --> 00:24:38,900 Splendid! 820 00:24:36,040 --> 00:24:38,900 She'll be thrilled. 821 00:24:38,970 --> 00:24:40,870 And to be quite honest, 822 00:24:40,940 --> 00:24:43,640 I don't really mind 823 00:24:40,940 --> 00:24:43,640 her doing that sort of thing. 824 00:24:43,710 --> 00:24:48,650 After all, it's not what one 825 00:24:43,710 --> 00:24:48,650 would call a real job, is it? 826 00:24:48,720 --> 00:24:51,520 Jessica. Darling. 827 00:24:52,990 --> 00:24:56,480 Oh, it's nice to be back 828 00:24:52,990 --> 00:24:56,480 in me own bed again. 829 00:24:56,560 --> 00:24:58,790 Oh, hurry up and get in 830 00:24:56,560 --> 00:24:58,790 so I can warm me feet up. 831 00:24:58,860 --> 00:25:01,160 In a minute, love. 832 00:25:02,660 --> 00:25:04,330 Did you miss me 833 00:25:02,660 --> 00:25:04,330 while I was away? 834 00:25:04,400 --> 00:25:07,100 Yes, of course I did. 835 00:25:07,170 --> 00:25:09,900 Don't know what I would have 836 00:25:07,170 --> 00:25:09,900 done if Mum hadn't been so good. 837 00:25:09,970 --> 00:25:12,240 That's not what I meant. 838 00:25:12,310 --> 00:25:13,800 Eh? 839 00:25:13,870 --> 00:25:15,970 Oh, never mind. 840 00:25:27,520 --> 00:25:29,220 Give us a cuddle. 841 00:25:29,290 --> 00:25:31,620 Yes, in a minute, love. 842 00:25:31,690 --> 00:25:34,250 Only, I've got to be up early 843 00:25:31,690 --> 00:25:34,250 tomorrow morning. 844 00:25:34,330 --> 00:25:36,130 Mr. Simmons is down 845 00:25:34,330 --> 00:25:36,130 with a bad tummy, 846 00:25:36,200 --> 00:25:38,170 so I've got to do 847 00:25:36,200 --> 00:25:38,170 all the timetables 848 00:25:38,230 --> 00:25:40,290 as well as do 849 00:25:38,230 --> 00:25:40,290 the ticket office. 850 00:25:50,910 --> 00:25:52,900 Best get some sleep, then. 851 00:25:55,220 --> 00:25:57,080 Yes, I think so. 852 00:26:05,360 --> 00:26:07,830 [ Smooches ] 853 00:26:07,900 --> 00:26:09,300 Good night. 854 00:26:12,330 --> 00:26:13,700 Good night. 855 00:26:21,680 --> 00:26:23,230 - [ Door opens ] 856 00:26:21,680 --> 00:26:23,230 - Good morning. 857 00:26:23,310 --> 00:26:25,510 Now, Jess, let us take you 858 00:26:23,310 --> 00:26:25,510 through the vendeuse office, 859 00:26:25,580 --> 00:26:27,880 and we will explain exactly 860 00:26:25,580 --> 00:26:27,880 what the job entails. 861 00:26:27,950 --> 00:26:28,880 This way. 862 00:26:28,950 --> 00:26:30,940 I must say it'll be quite novel 863 00:26:31,020 --> 00:26:32,880 ordering frocks 864 00:26:31,020 --> 00:26:32,880 from one's own daughter. 865 00:26:32,950 --> 00:26:35,290 Ah, Tilly, um, 866 00:26:32,950 --> 00:26:35,290 perhaps Mrs. Armstrong 867 00:26:35,360 --> 00:26:37,590 would like to see some designs 868 00:26:35,360 --> 00:26:37,590 while we talk to Jessica. 869 00:26:37,660 --> 00:26:42,030 - Of course. 870 00:26:37,660 --> 00:26:42,030 - This way, Jessica. 871 00:26:42,100 --> 00:26:45,460 Would you like a tea 872 00:26:42,100 --> 00:26:45,460 or a coffee, Mrs. Armstrong? 873 00:26:45,530 --> 00:26:47,760 Obviously, you've seen 874 00:26:45,530 --> 00:26:47,760 what a vendeuse does 875 00:26:47,840 --> 00:26:49,130 on your visits as a client. 876 00:26:49,200 --> 00:26:50,670 Oh, absolutely. 877 00:26:50,740 --> 00:26:54,870 Um, you show them the designs, 878 00:26:50,740 --> 00:26:54,870 find out which one they want, 879 00:26:54,940 --> 00:26:56,710 and make appointments. 880 00:26:56,780 --> 00:26:59,010 Well, it's a little more 881 00:26:56,780 --> 00:26:59,010 complicated than that. 882 00:26:59,080 --> 00:27:01,950 You must check with the workroom 883 00:26:59,080 --> 00:27:01,950 at each stage of the process, 884 00:27:02,020 --> 00:27:04,850 make sure they can get the work 885 00:27:02,020 --> 00:27:04,850 done in time for the fittings, 886 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 and make sure 887 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 either Madge or Tilly 888 00:27:06,520 --> 00:27:08,180 are free to attend the fittings. 889 00:27:08,260 --> 00:27:11,920 And, ideally, you should make 890 00:27:08,260 --> 00:27:11,920 every client feel 891 00:27:11,990 --> 00:27:14,430 that she is the most 892 00:27:11,990 --> 00:27:14,430 important person you know. 893 00:27:14,500 --> 00:27:17,090 Yes. Mrs. Burgoyne 894 00:27:14,500 --> 00:27:17,090 was awfully good at that. 895 00:27:17,160 --> 00:27:19,130 Almost like a best friend, 896 00:27:17,160 --> 00:27:19,130 really. 897 00:27:19,200 --> 00:27:21,530 You could tell her 898 00:27:19,200 --> 00:27:21,530 absolutely everything. 899 00:27:21,600 --> 00:27:23,700 I'm sure I don't have to 900 00:27:21,600 --> 00:27:23,700 remind you, Jess, 901 00:27:23,770 --> 00:27:25,900 that the fitting room 902 00:27:23,770 --> 00:27:25,900 has the same confidentiality 903 00:27:25,970 --> 00:27:27,570 as the priest's confessional. 904 00:27:27,640 --> 00:27:30,370 Hear and instantly forget, 905 00:27:27,640 --> 00:27:30,370 Jess. 906 00:27:30,440 --> 00:27:32,500 Gosh, yes. 907 00:27:32,580 --> 00:27:36,480 Another aspect of the job 908 00:27:32,580 --> 00:27:36,480 is to woo the client. 909 00:27:36,550 --> 00:27:38,420 Encourage them to visit 910 00:27:36,550 --> 00:27:38,420 the House of Eliott 911 00:27:38,490 --> 00:27:39,580 as opposed to, say... 912 00:27:39,650 --> 00:27:41,450 Maison Gilles, for instance. 913 00:27:41,520 --> 00:27:43,550 Well, can't people 914 00:27:41,520 --> 00:27:43,550 go where they like? 915 00:27:43,620 --> 00:27:45,020 Yes, of course they can, 916 00:27:45,090 --> 00:27:47,530 but we'd much prefer it 917 00:27:45,090 --> 00:27:47,530 if they came here. 918 00:27:47,590 --> 00:27:49,590 Yes, I suppose you would. 919 00:27:49,660 --> 00:27:50,760 Well, that's all right. 920 00:27:50,830 --> 00:27:52,860 Everyone will think 921 00:27:50,830 --> 00:27:52,860 it's the most enormous wheeze 922 00:27:52,930 --> 00:27:54,370 to come and buy from me. 923 00:27:54,430 --> 00:27:57,560 Ah, what about other clients -- 924 00:27:54,430 --> 00:27:57,560 people you don't actually know? 925 00:27:57,640 --> 00:28:00,070 Do you feel you could 926 00:27:57,640 --> 00:28:00,070 introduce yourself socially, 927 00:28:00,140 --> 00:28:01,800 as well as balance 928 00:28:00,140 --> 00:28:01,800 the business side of things? 929 00:28:01,880 --> 00:28:05,370 Oh, yes. 930 00:28:01,880 --> 00:28:05,370 I'm terribly sociable. 931 00:28:06,380 --> 00:28:08,040 Well, I think that's all 932 00:28:06,380 --> 00:28:08,040 for the moment. 933 00:28:08,120 --> 00:28:10,380 Jess, would you care to join 934 00:28:08,120 --> 00:28:10,380 your mother in the reception? 935 00:28:10,450 --> 00:28:12,280 Evie and I will just see 936 00:28:10,450 --> 00:28:12,280 if there's anything else 937 00:28:12,350 --> 00:28:13,480 we haven't discussed yet. 938 00:28:13,550 --> 00:28:14,680 All right. 939 00:28:22,260 --> 00:28:23,790 Triumph or disaster? 940 00:28:23,860 --> 00:28:25,960 Difficult to say. 941 00:28:23,860 --> 00:28:25,960 It could be either. 942 00:28:26,030 --> 00:28:28,260 She has 943 00:28:26,030 --> 00:28:28,260 all the right connections, 944 00:28:28,340 --> 00:28:31,430 but she must try and cultivate 945 00:28:28,340 --> 00:28:31,430 a more professional attitude. 946 00:28:31,510 --> 00:28:33,060 It would only be temporary. 947 00:28:33,140 --> 00:28:35,910 - Let's give her a try. 948 00:28:33,140 --> 00:28:35,910 - [ Knock on door ] 949 00:28:35,980 --> 00:28:37,570 Miss Bea, 950 00:28:35,980 --> 00:28:37,570 there's a telephone call for you 951 00:28:37,640 --> 00:28:39,010 from Barak's Pictures Studio. 952 00:28:39,080 --> 00:28:40,050 I'll just come through. 953 00:28:40,110 --> 00:28:41,910 Oh, Evie, will you finish off 954 00:28:40,110 --> 00:28:41,910 the Armstrongs? 955 00:28:41,980 --> 00:28:43,420 Yes, of course. 956 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 Mrs. Armstrong, Jessica. 957 00:28:45,550 --> 00:28:47,920 [ Indistinct conversations ] 958 00:28:47,990 --> 00:28:51,120 Mr. Barak, hello. 959 00:28:47,990 --> 00:28:51,120 How nice to hear from you. 960 00:28:51,190 --> 00:28:53,220 I'm fine. 961 00:28:51,190 --> 00:28:53,220 How are you? 962 00:28:55,060 --> 00:28:57,690 No, I haven't heard from him. 963 00:28:59,000 --> 00:29:00,870 All I know is 964 00:28:59,000 --> 00:29:00,870 Jack was staying in Germany 965 00:29:00,930 --> 00:29:01,900 till the film was finished. 966 00:29:01,970 --> 00:29:04,910 I-I assumed he'd be back by now. 967 00:29:07,110 --> 00:29:10,770 Well, yes, 968 00:29:07,110 --> 00:29:10,770 I'll tell him if I see him. 969 00:29:10,840 --> 00:29:12,400 Goodbye. 970 00:29:21,020 --> 00:29:24,120 Tilly, will you tell Evie 971 00:29:21,020 --> 00:29:24,120 I'll be out over the lunch hour? 972 00:29:24,190 --> 00:29:26,590 - Yes, Miss Bea. 973 00:29:24,190 --> 00:29:26,590 - Thank you. 974 00:29:26,660 --> 00:29:29,560 And we saw Greta Garbo 975 00:29:26,660 --> 00:29:29,560 in "The Temptress." Oh! 976 00:29:29,630 --> 00:29:32,570 All those men 977 00:29:29,630 --> 00:29:32,570 chasing after her. 978 00:29:32,630 --> 00:29:34,860 Oh, you'll have to go and see it 979 00:29:32,630 --> 00:29:34,860 when it comes here, Mr. Charles. 980 00:29:34,940 --> 00:29:35,700 It's lovely. 981 00:29:35,770 --> 00:29:38,100 Well, that's the great beauty 982 00:29:35,770 --> 00:29:38,100 of the motion picture, isn't it? 983 00:29:38,170 --> 00:29:40,970 It takes you right out of 984 00:29:38,170 --> 00:29:40,970 yourself into a whole new world. 985 00:29:41,040 --> 00:29:43,310 Oh, it's just like being there. 986 00:29:43,380 --> 00:29:44,850 Are you keen on the pictures, 987 00:29:43,380 --> 00:29:44,850 then? 988 00:29:44,910 --> 00:29:46,040 Love them, Madge. 989 00:29:46,110 --> 00:29:49,050 Do you know, 990 00:29:46,110 --> 00:29:49,050 I saw "The Sheik" five times? 991 00:29:49,120 --> 00:29:50,410 - You never! 992 00:29:49,120 --> 00:29:50,410 - I did. 993 00:29:50,480 --> 00:29:51,610 [ Both laugh ] 994 00:29:51,690 --> 00:29:54,050 Yeah, I must say, though, I do 995 00:29:51,690 --> 00:29:54,050 envy you your trip to America. 996 00:29:54,120 --> 00:29:55,210 That must have been wonderful. 997 00:29:55,290 --> 00:29:59,280 It was really something, 998 00:29:55,290 --> 00:29:59,280 as they say. 999 00:30:00,390 --> 00:30:01,920 I'm getting really brassed off 1000 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 with all this talk 1001 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 about America. 1002 00:30:03,830 --> 00:30:05,200 I bet you are, too, 1003 00:30:03,830 --> 00:30:05,200 aren't you, Tilly? 1004 00:30:05,270 --> 00:30:06,700 No. Not really. 1005 00:30:06,770 --> 00:30:09,100 Madge ain't told me 1006 00:30:06,770 --> 00:30:09,100 too much about it. 1007 00:30:09,170 --> 00:30:11,260 So could you start tomorrow? 1008 00:30:11,340 --> 00:30:12,670 10:00. 1009 00:30:12,740 --> 00:30:16,110 8:30 is when we usually 1010 00:30:12,740 --> 00:30:16,110 like to get started. 1011 00:30:16,180 --> 00:30:17,700 Isn't this exciting? 1012 00:30:17,780 --> 00:30:20,410 Calm down, dear. 1013 00:30:20,480 --> 00:30:24,350 Now, will Jess 1014 00:30:20,480 --> 00:30:24,350 be dealing exclusively 1015 00:30:24,420 --> 00:30:25,550 with your couture clients 1016 00:30:25,620 --> 00:30:28,280 or will she be expected to meet 1017 00:30:28,360 --> 00:30:29,950 the ready-to-wear people 1018 00:30:28,360 --> 00:30:29,950 as well? 1019 00:30:30,020 --> 00:30:33,620 We've only designed 1020 00:30:30,020 --> 00:30:33,620 one ready-to-wear collection, 1021 00:30:33,690 --> 00:30:34,680 and that was in America. 1022 00:30:34,760 --> 00:30:36,290 Oh! 1023 00:30:36,360 --> 00:30:37,830 You sound surprised. 1024 00:30:37,900 --> 00:30:42,340 Well, I thought I saw 1025 00:30:42,400 --> 00:30:44,430 that particular gown 1026 00:30:44,500 --> 00:30:46,870 in a shop in Kensington 1027 00:30:44,500 --> 00:30:46,870 just this morning. 1028 00:30:46,940 --> 00:30:48,880 - No, it couldn't have been. 1029 00:30:46,940 --> 00:30:48,880 - Oh, yes. 1030 00:30:48,940 --> 00:30:51,380 It had exactly the same collar. 1031 00:30:51,450 --> 00:30:52,740 So distinctive. 1032 00:30:52,810 --> 00:30:54,870 It's rather nice, actually. 1033 00:30:54,950 --> 00:30:57,780 I mean, one doesn't buy 1034 00:30:54,950 --> 00:30:57,780 ready-to-wear oneself, but -- 1035 00:30:57,850 --> 00:31:00,840 Which shop was it, exactly? 1036 00:31:09,100 --> 00:31:10,590 [ Clattering ] 1037 00:31:16,540 --> 00:31:18,400 [ Knocks ] 1038 00:31:32,750 --> 00:31:34,190 Yes? 1039 00:31:34,250 --> 00:31:36,810 Who on earth are you? 1040 00:31:40,060 --> 00:31:42,530 Good afternoon, madam. 1041 00:31:40,060 --> 00:31:42,530 May I help you? 1042 00:31:42,600 --> 00:31:43,790 I'm not sure. 1043 00:31:43,860 --> 00:31:46,560 I was just looking at this dress 1044 00:31:43,860 --> 00:31:46,560 in the window. 1045 00:31:46,630 --> 00:31:48,660 Would madam care to try it on? 1046 00:31:48,740 --> 00:31:51,030 Uh, no. 1047 00:31:48,740 --> 00:31:51,030 I don't think so. 1048 00:31:51,100 --> 00:31:53,040 It's just... 1049 00:31:53,110 --> 00:31:54,900 I wondered who designed it. 1050 00:31:54,980 --> 00:31:57,100 It's not a Paris copy, is it? 1051 00:31:57,180 --> 00:31:59,340 It's not a copy at all, madam. 1052 00:31:59,410 --> 00:32:02,280 It's a Grace Keeble original. 1053 00:32:02,350 --> 00:32:04,250 Grace Keeble. 1054 00:32:04,320 --> 00:32:06,080 I don't think 1055 00:32:04,320 --> 00:32:06,080 I've ever heard of her. 1056 00:32:06,150 --> 00:32:09,820 She trained in Paris at Worth 1057 00:32:06,150 --> 00:32:09,820 and then with Poiret. 1058 00:32:09,890 --> 00:32:12,860 She's also designed 1059 00:32:09,890 --> 00:32:12,860 for the House of Eliott. 1060 00:32:17,830 --> 00:32:20,600 I'm afraid I haven't got a clue 1061 00:32:17,830 --> 00:32:20,600 where he is. 1062 00:32:20,670 --> 00:32:22,430 I haven't heard from 1063 00:32:20,670 --> 00:32:22,430 the old so-and-so for weeks. 1064 00:32:22,500 --> 00:32:25,030 I was starting 1065 00:32:22,500 --> 00:32:25,030 to get a bit concerned. 1066 00:32:25,110 --> 00:32:27,470 Tons of letters for him. 1067 00:32:27,540 --> 00:32:29,530 Have you heard anything? 1068 00:32:29,610 --> 00:32:31,310 No, I haven't. 1069 00:32:32,750 --> 00:32:35,180 Forgive me -- What are you 1070 00:32:32,750 --> 00:32:35,180 actually doing here? 1071 00:32:35,250 --> 00:32:37,380 Human anatomy at the moment. 1072 00:32:37,450 --> 00:32:39,110 The final 1073 00:32:37,450 --> 00:32:39,110 is coming up in the summer. 1074 00:32:39,190 --> 00:32:41,550 Jack said I could look after the 1075 00:32:39,190 --> 00:32:41,550 flat while he was in Germany. 1076 00:32:41,620 --> 00:32:42,680 And he's still there? 1077 00:32:42,760 --> 00:32:44,850 Well, if he isn't, 1078 00:32:42,760 --> 00:32:44,850 he hasn't told me. 1079 00:32:44,930 --> 00:32:46,990 I see. 1080 00:32:47,060 --> 00:32:49,860 I say, you don't mind me 1081 00:32:47,060 --> 00:32:49,860 being here, do you? 1082 00:32:49,930 --> 00:32:51,920 - Only Jack did say -- 1083 00:32:49,930 --> 00:32:51,920 - We're separated. Yes. 1084 00:32:52,000 --> 00:32:54,330 No, I don't mind you 1085 00:32:52,000 --> 00:32:54,330 being here. 1086 00:32:55,800 --> 00:32:57,530 Did you want to pick up 1087 00:32:55,800 --> 00:32:57,530 some of your things? 1088 00:32:57,600 --> 00:33:00,270 Yes, but not at the moment. 1089 00:33:01,540 --> 00:33:04,910 I am just a little concerned 1090 00:33:01,540 --> 00:33:04,910 as to Jack's whereabouts. 1091 00:33:06,050 --> 00:33:07,170 That's all. 1092 00:33:23,060 --> 00:33:24,000 Hello. 1093 00:33:24,060 --> 00:33:25,460 You come to tell me 1094 00:33:24,060 --> 00:33:25,460 you're making up my designs? 1095 00:33:25,530 --> 00:33:26,860 I most certainly have not. 1096 00:33:26,930 --> 00:33:28,160 I've come to ask you 1097 00:33:26,930 --> 00:33:28,160 what the devil 1098 00:33:28,240 --> 00:33:29,260 you think you're playing at. 1099 00:33:29,340 --> 00:33:30,930 In what way? 1100 00:33:32,470 --> 00:33:34,100 I think 1101 00:33:32,470 --> 00:33:34,100 we should discuss this indoors. 1102 00:33:34,170 --> 00:33:35,470 - May I come in? 1103 00:33:34,170 --> 00:33:35,470 - No. 1104 00:33:35,540 --> 00:33:36,530 If you're gonna be rude, 1105 00:33:36,610 --> 00:33:38,310 you can say 1106 00:33:36,610 --> 00:33:38,310 what you've got to say out here. 1107 00:33:38,380 --> 00:33:39,400 I see. 1108 00:33:39,480 --> 00:33:41,970 Very well, Miss Keeble. 1109 00:33:42,050 --> 00:33:42,980 I've just come from 1110 00:33:43,050 --> 00:33:44,640 Miss Pemberton's dress shop 1111 00:33:43,050 --> 00:33:44,640 in Kensington... 1112 00:33:44,720 --> 00:33:45,810 Oh, yeah? 1113 00:33:45,890 --> 00:33:48,120 ...where your dress, the one 1114 00:33:45,890 --> 00:33:48,120 whose design you sold to us, 1115 00:33:48,190 --> 00:33:49,520 was displayed in the window. 1116 00:33:49,590 --> 00:33:50,560 So? 1117 00:33:50,620 --> 00:33:52,860 You sold that design to us, 1118 00:33:50,620 --> 00:33:52,860 Miss Keeble. 1119 00:33:52,930 --> 00:33:54,920 I sold you 1120 00:33:52,930 --> 00:33:54,920 a couple of drawings. 1121 00:33:55,000 --> 00:33:57,190 You made it quite clear 1122 00:33:55,000 --> 00:33:57,190 you weren't gonna make them up. 1123 00:33:57,260 --> 00:33:59,200 They weren't good enough 1124 00:33:57,260 --> 00:33:59,200 for your clientele. 1125 00:33:59,270 --> 00:34:01,460 You never asked me 1126 00:33:59,270 --> 00:34:01,460 if I was selling anywhere else. 1127 00:34:01,540 --> 00:34:03,560 That is not the way 1128 00:34:01,540 --> 00:34:03,560 business is done! 1129 00:34:03,640 --> 00:34:05,770 Not in your world, perhaps, 1130 00:34:03,640 --> 00:34:05,770 Miss Eliott. 1131 00:34:05,840 --> 00:34:08,270 But in my world, you do business 1132 00:34:05,840 --> 00:34:08,270 any way you can. 1133 00:34:08,340 --> 00:34:10,780 Good night! 1134 00:34:10,840 --> 00:34:12,680 How dare she march 1135 00:34:10,840 --> 00:34:12,680 into our office 1136 00:34:12,750 --> 00:34:15,550 and sell us designs she's 1137 00:34:12,750 --> 00:34:15,550 already sold to someone else?! 1138 00:34:15,620 --> 00:34:17,140 And to actually tell that woman 1139 00:34:17,220 --> 00:34:19,050 she designed 1140 00:34:17,220 --> 00:34:19,050 for the House of Eliott. 1141 00:34:19,120 --> 00:34:22,150 And to leave me standing 1142 00:34:19,120 --> 00:34:22,150 on the doorstep. 1143 00:34:22,220 --> 00:34:23,620 I've never been so... 1144 00:34:23,690 --> 00:34:26,820 [ Sighs ] Don't you think 1145 00:34:23,690 --> 00:34:26,820 this is outrageous? 1146 00:34:26,890 --> 00:34:28,590 Well, I don't see 1147 00:34:26,890 --> 00:34:28,590 how it really affects us. 1148 00:34:28,660 --> 00:34:30,530 We weren't going to 1149 00:34:28,660 --> 00:34:30,530 make the designs up anyway. 1150 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 That's not the point! 1151 00:34:30,600 --> 00:34:32,960 We might have done, Bea! 1152 00:34:33,030 --> 00:34:34,930 It's the principle. 1153 00:34:35,000 --> 00:34:36,900 I think you've just had 1154 00:34:35,000 --> 00:34:36,900 your nose put out of joint 1155 00:34:36,970 --> 00:34:38,700 because Mrs. Armstrong 1156 00:34:36,970 --> 00:34:38,700 thought they were good enough 1157 00:34:38,770 --> 00:34:39,760 to be your designs. 1158 00:34:39,840 --> 00:34:41,270 Oh, don't be so absurd. 1159 00:34:42,980 --> 00:34:45,380 Aren't you the least bit 1160 00:34:42,980 --> 00:34:45,380 interested in this? 1161 00:34:45,450 --> 00:34:46,500 Frankly, no. 1162 00:34:45,450 --> 00:34:46,500 Not very. 1163 00:34:46,580 --> 00:34:49,140 I have other things 1164 00:34:46,580 --> 00:34:49,140 to think about. 1165 00:34:50,780 --> 00:34:52,780 What's happened, Bea? 1166 00:34:52,850 --> 00:34:55,450 Nothing. 1167 00:34:52,850 --> 00:34:55,450 I can't find Jack. 1168 00:34:56,620 --> 00:34:57,680 No one can. 1169 00:34:57,760 --> 00:34:59,420 What? 1170 00:34:59,490 --> 00:35:02,550 That telephone call from 1171 00:34:59,490 --> 00:35:02,550 Abraham Barak this morning -- 1172 00:35:02,630 --> 00:35:05,860 He's been trying to trace Jack 1173 00:35:02,630 --> 00:35:05,860 in Germany. 1174 00:35:05,930 --> 00:35:07,960 He isn't at the address 1175 00:35:05,930 --> 00:35:07,960 he said he'd be at. 1176 00:35:08,030 --> 00:35:10,590 He's not at the studio. 1177 00:35:10,670 --> 00:35:15,670 So I went 'round to the flat, 1178 00:35:10,670 --> 00:35:15,670 and there was a stranger there. 1179 00:35:15,740 --> 00:35:17,400 Jack's let the flat to a tenant 1180 00:35:17,480 --> 00:35:19,710 without even telling me, 1181 00:35:17,480 --> 00:35:19,710 without... 1182 00:35:21,480 --> 00:35:25,920 He didn't know 1183 00:35:21,480 --> 00:35:25,920 where Jack was, either. 1184 00:35:25,990 --> 00:35:29,080 What's happened to him, Evie? 1185 00:35:29,160 --> 00:35:31,250 Let's get home, have a nice cup 1186 00:35:29,160 --> 00:35:31,250 of tea, won't you? 1187 00:35:31,320 --> 00:35:32,590 Hear, hear. 1188 00:35:32,660 --> 00:35:34,060 You'll be all right soon, 1189 00:35:32,660 --> 00:35:34,060 won't you? 1190 00:35:34,130 --> 00:35:35,360 I beg your pardon? 1191 00:35:35,430 --> 00:35:37,800 When you and your fiancée 1192 00:35:35,430 --> 00:35:37,800 get married. 1193 00:35:37,860 --> 00:35:40,960 Come home to find a nice fire 1194 00:35:37,860 --> 00:35:40,960 already lit, won't you? 1195 00:35:41,030 --> 00:35:43,590 Supper on the table, 1196 00:35:41,030 --> 00:35:43,590 slippers by the arm. 1197 00:35:43,670 --> 00:35:45,070 Good cook, is she, 1198 00:35:43,670 --> 00:35:45,070 your fiancée? 1199 00:35:45,140 --> 00:35:47,040 - Yeah, excellent. 1200 00:35:45,140 --> 00:35:47,040 - What's her name? 1201 00:35:47,110 --> 00:35:49,630 - [ Bell dings ] 1202 00:35:47,110 --> 00:35:49,630 - Stand back, ladies! 1203 00:35:51,040 --> 00:35:53,210 - Ain't you got no manners?! 1204 00:35:51,040 --> 00:35:53,210 - [ Bell dings ] 1205 00:35:53,280 --> 00:35:56,410 Hmph! Better get home. 1206 00:35:53,280 --> 00:35:56,410 Won't you, Madge? 1207 00:35:56,480 --> 00:35:57,970 Yeah. 1208 00:36:07,890 --> 00:36:10,890 Tilly, what's the matter? 1209 00:36:10,960 --> 00:36:12,560 Miss Armstrong's just asked me 1210 00:36:12,630 --> 00:36:14,970 to make tea for her and her 1211 00:36:12,630 --> 00:36:14,970 clients in the fitting room. 1212 00:36:15,040 --> 00:36:16,090 Has she indeed? 1213 00:36:16,170 --> 00:36:17,160 What was I supposed to do? 1214 00:36:17,240 --> 00:36:19,070 I couldn't exactly say no 1215 00:36:17,240 --> 00:36:19,070 in front of them. 1216 00:36:19,140 --> 00:36:21,470 - It's not done, though, is it? 1217 00:36:19,140 --> 00:36:21,470 - No, it's not. 1218 00:36:21,540 --> 00:36:24,010 We'll do it this once, and I'll 1219 00:36:21,540 --> 00:36:24,010 have a word with Miss Armstrong. 1220 00:36:24,080 --> 00:36:24,840 All right. 1221 00:36:24,910 --> 00:36:26,970 Oh, by the way, 1222 00:36:24,910 --> 00:36:26,970 them flowers arrived for you 1223 00:36:27,050 --> 00:36:27,980 about 20 minutes ago. 1224 00:36:28,050 --> 00:36:29,380 I've just been running around 1225 00:36:28,050 --> 00:36:29,380 so much 1226 00:36:29,450 --> 00:36:30,640 I didn't have time to tell you. 1227 00:36:30,720 --> 00:36:33,240 - All right, Tilly. Thank you. 1228 00:36:30,720 --> 00:36:33,240 - You're welcome. 1229 00:36:44,360 --> 00:36:47,770 All right, I lied, but what 1230 00:36:44,360 --> 00:36:47,770 difference does it make? 1231 00:36:47,830 --> 00:36:50,630 You'd never have known if that 1232 00:36:47,830 --> 00:36:50,630 Eliott woman hadn't told you. 1233 00:36:50,700 --> 00:36:54,070 You liked the dress, didn't you? 1234 00:36:50,700 --> 00:36:54,070 It hasn't changed, has it? 1235 00:36:54,140 --> 00:36:57,170 I do not wish to discuss 1236 00:36:54,140 --> 00:36:57,170 the matter any further. 1237 00:36:57,240 --> 00:36:59,680 Are you telling me that a dress 1238 00:36:57,240 --> 00:36:59,680 is worth 30 guineas 1239 00:36:59,750 --> 00:37:01,870 if it's made by Grace Keeble 1240 00:36:59,750 --> 00:37:01,870 of the House of Eliott 1241 00:37:01,950 --> 00:37:03,350 and nothing if it's not? 1242 00:37:03,420 --> 00:37:04,680 Yes. 1243 00:37:04,750 --> 00:37:07,720 And now if you would be so good 1244 00:37:04,750 --> 00:37:07,720 as to return my money... 1245 00:37:07,790 --> 00:37:09,050 - [ Door opens ] 1246 00:37:07,790 --> 00:37:09,050 - WOMAN: Good morning. 1247 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 Good morning! 1248 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 How are you? 1249 00:37:11,990 --> 00:37:15,160 But it's the same color as the 1250 00:37:11,990 --> 00:37:15,160 one I tried on at Maison Gilles. 1251 00:37:15,230 --> 00:37:18,760 Oh, no, that was 1252 00:37:15,230 --> 00:37:18,760 a -- a more subtle shade. 1253 00:37:18,830 --> 00:37:20,490 Try the black one. 1254 00:37:20,570 --> 00:37:22,970 Mummy would have a fit. 1255 00:37:20,570 --> 00:37:22,970 She'd think I was in mourning. 1256 00:37:23,040 --> 00:37:25,470 [ Chuckles ] 1257 00:37:23,040 --> 00:37:25,470 Yes, but jolly elegant mourning. 1258 00:37:25,540 --> 00:37:28,170 Try it on for fun. 1259 00:37:28,240 --> 00:37:29,640 Oh! 1260 00:37:28,240 --> 00:37:29,640 [ Clears throat ] Hello. 1261 00:37:29,710 --> 00:37:32,200 Miss Eliott, may I present 1262 00:37:29,710 --> 00:37:32,200 Miss Charlotte Parker? 1263 00:37:32,280 --> 00:37:34,250 - Good morning. 1264 00:37:32,280 --> 00:37:34,250 - Miss Julia Colebrook. 1265 00:37:34,310 --> 00:37:35,540 Good morning. 1266 00:37:35,620 --> 00:37:37,910 I'll make sure 1267 00:37:35,620 --> 00:37:37,910 someone brings you an ashtray. 1268 00:37:37,980 --> 00:37:40,040 - Jessica, may I have a word? 1269 00:37:37,980 --> 00:37:40,040 - Yes. 1270 00:37:40,120 --> 00:37:41,610 Excuse me. 1271 00:37:45,960 --> 00:37:48,120 I've spoken 1272 00:37:45,960 --> 00:37:48,120 to just about everyone I know, 1273 00:37:48,190 --> 00:37:50,360 and they've all been 1274 00:37:48,190 --> 00:37:50,360 terribly kind. 1275 00:37:50,430 --> 00:37:53,060 Mrs. Fitzwalter's coming in 1276 00:37:50,430 --> 00:37:53,060 next week sometime, 1277 00:37:53,130 --> 00:37:55,690 and Mrs. Babbage 1278 00:37:53,130 --> 00:37:55,690 and her daughter, Pamela -- 1279 00:37:55,770 --> 00:37:57,240 you know, 1280 00:37:55,770 --> 00:37:57,240 the one with the red hair -- 1281 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 they promised 1282 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 to come and visit. 1283 00:37:59,370 --> 00:38:01,500 And you met 1284 00:37:59,370 --> 00:38:01,500 Julia and Charlotte. 1285 00:38:01,570 --> 00:38:03,570 They tried on 1286 00:38:01,570 --> 00:38:03,570 absolutely heaps of stuff. 1287 00:38:03,640 --> 00:38:05,130 Did they order anything? 1288 00:38:05,210 --> 00:38:07,040 Not exactly. 1289 00:38:07,110 --> 00:38:08,380 What about the others? 1290 00:38:08,450 --> 00:38:10,380 Have they made 1291 00:38:08,450 --> 00:38:10,380 any definite appointments? 1292 00:38:10,450 --> 00:38:12,720 More or less. 1293 00:38:10,450 --> 00:38:12,720 I mean, they will. 1294 00:38:12,790 --> 00:38:15,050 They all seem terribly keen, 1295 00:38:12,790 --> 00:38:15,050 which is saying something 1296 00:38:15,120 --> 00:38:16,590 when you think 1297 00:38:15,120 --> 00:38:16,590 how besotted everyone is 1298 00:38:16,660 --> 00:38:17,820 with Monsieur Gilles. 1299 00:38:17,890 --> 00:38:19,450 Jessica, I know you're new, 1300 00:38:19,530 --> 00:38:22,120 and I appreciate you 1301 00:38:19,530 --> 00:38:22,120 helping us out like this, 1302 00:38:22,200 --> 00:38:24,630 but, well, you must 1303 00:38:22,200 --> 00:38:24,630 try and cultivate 1304 00:38:24,700 --> 00:38:27,000 a more professional attitude. 1305 00:38:27,070 --> 00:38:29,230 We need solid orders. 1306 00:38:29,300 --> 00:38:30,290 Yes, Miss Eliott. 1307 00:38:30,370 --> 00:38:31,860 And no more coffee 1308 00:38:30,370 --> 00:38:31,860 and cigarettes 1309 00:38:31,940 --> 00:38:34,170 in the fitting room 1310 00:38:31,940 --> 00:38:34,170 or the office. 1311 00:38:34,240 --> 00:38:36,540 Just think what would happen 1312 00:38:34,240 --> 00:38:36,540 if something got spilled. 1313 00:38:36,610 --> 00:38:38,240 Sorry. 1314 00:38:38,310 --> 00:38:41,180 I will try and do better. 1315 00:38:38,310 --> 00:38:41,180 Honestly. 1316 00:38:42,020 --> 00:38:43,570 It's all right. 1317 00:38:44,650 --> 00:38:46,620 - Oh, Beatrice. 1318 00:38:44,650 --> 00:38:46,620 - Yes? 1319 00:38:46,690 --> 00:38:50,090 Daddy's taking a gun 1320 00:38:46,690 --> 00:38:50,090 at Ardinoch Castle this weekend. 1321 00:38:50,160 --> 00:38:53,150 He wants Mummy and me to go 1322 00:38:50,160 --> 00:38:53,150 to sort of a house party, 1323 00:38:53,230 --> 00:38:55,860 so I'd like to take Friday off. 1324 00:38:55,930 --> 00:38:57,730 [ Door opens ] 1325 00:38:57,800 --> 00:39:00,820 Madge. Madge. 1326 00:39:00,900 --> 00:39:02,930 Have I done something 1327 00:39:00,900 --> 00:39:02,930 to upset you? 1328 00:39:03,000 --> 00:39:04,630 No. 1329 00:39:03,000 --> 00:39:04,630 Why do you ask? 1330 00:39:04,700 --> 00:39:07,140 I've just got it into my head 1331 00:39:04,700 --> 00:39:07,140 that you're not speaking to me. 1332 00:39:07,210 --> 00:39:08,900 Oh, whatever made you 1333 00:39:07,210 --> 00:39:08,900 think that? 1334 00:39:08,980 --> 00:39:10,640 I don't know. 1335 00:39:10,710 --> 00:39:12,770 It's just that you've been 1336 00:39:10,710 --> 00:39:12,770 nattering on to everyone else 1337 00:39:12,850 --> 00:39:14,410 about America 1338 00:39:12,850 --> 00:39:14,410 and all that stuff, 1339 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 and you haven't said 1340 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 a single word to me. 1341 00:39:16,320 --> 00:39:17,550 I thought we were friends. 1342 00:39:17,620 --> 00:39:20,020 Oh, you daft apeth! 1343 00:39:20,090 --> 00:39:21,950 I thought you minded me going. 1344 00:39:22,020 --> 00:39:24,750 I thought 1345 00:39:22,020 --> 00:39:24,750 it seemed like gloating. 1346 00:39:24,820 --> 00:39:26,260 I've been dying to tell you. 1347 00:39:26,330 --> 00:39:28,300 I didn't think 1348 00:39:26,330 --> 00:39:28,300 you wanted to know. 1349 00:39:28,360 --> 00:39:30,260 Me, a daft apeth? 1350 00:39:30,330 --> 00:39:31,760 [ Both laugh ] 1351 00:39:31,830 --> 00:39:34,320 Here, come back and have 1352 00:39:31,830 --> 00:39:34,320 your tea at our house. 1353 00:39:34,400 --> 00:39:35,730 I can tell you 1354 00:39:34,400 --> 00:39:35,730 all about America, 1355 00:39:35,800 --> 00:39:37,630 and you can tell me all about 1356 00:39:35,800 --> 00:39:37,630 old Mrs. Burgoyne. 1357 00:39:37,700 --> 00:39:39,330 I can't 'cause Norman's 1358 00:39:37,700 --> 00:39:39,330 on nights tonight, 1359 00:39:39,410 --> 00:39:41,670 and I do want to get back and 1360 00:39:39,410 --> 00:39:41,670 see him before he goes to work. 1361 00:39:41,740 --> 00:39:44,800 - He's on days tomorrow, though. 1362 00:39:41,740 --> 00:39:44,800 - I'll make us a lardy cake. 1363 00:39:44,880 --> 00:39:45,850 Oh, no, don't. 1364 00:39:45,910 --> 00:39:47,310 - I've been eating so much. 1365 00:39:45,910 --> 00:39:47,310 - [ Laughs ] 1366 00:40:02,130 --> 00:40:05,430 Of course I remember you, 1367 00:40:02,130 --> 00:40:05,430 Mr. Cotter. 1368 00:40:05,500 --> 00:40:09,300 Well, I'm afraid I'm a bit busy 1369 00:40:05,500 --> 00:40:09,300 at the moment. 1370 00:40:09,370 --> 00:40:12,360 Oh, yes? 1371 00:40:09,370 --> 00:40:12,360 What sort of proposition? 1372 00:40:13,640 --> 00:40:16,580 Well, if you hold on, 1373 00:40:13,640 --> 00:40:16,580 I'll just check my diary. 1374 00:40:18,080 --> 00:40:19,170 [ Door closes ] 1375 00:40:19,250 --> 00:40:20,770 I'm afraid I'm busy all day, 1376 00:40:19,250 --> 00:40:20,770 Mr. Cotter. 1377 00:40:20,850 --> 00:40:22,510 - Really! Miss Keeble! 1378 00:40:20,850 --> 00:40:22,510 - What on earth is this?! 1379 00:40:22,580 --> 00:40:24,350 7:00 Friday. 1380 00:40:22,580 --> 00:40:24,350 Yes, I'll be there. 1381 00:40:25,550 --> 00:40:26,990 Who the hell 1382 00:40:25,550 --> 00:40:26,990 do you think you are? 1383 00:40:27,050 --> 00:40:29,110 - I beg your pardon?! 1384 00:40:27,050 --> 00:40:29,110 - You heard. 1385 00:40:29,190 --> 00:40:31,750 - How dare you?! 1386 00:40:29,190 --> 00:40:31,750 - How dare I?! 1387 00:40:31,820 --> 00:40:34,060 It's all right for her 1388 00:40:31,820 --> 00:40:34,060 to come storming 'round my home, 1389 00:40:34,130 --> 00:40:35,190 asking me what I'm playing at, 1390 00:40:35,260 --> 00:40:36,820 and it's not all right 1391 00:40:35,260 --> 00:40:36,820 me doing the same, eh? 1392 00:40:36,900 --> 00:40:38,830 I came to see you because 1393 00:40:36,900 --> 00:40:38,830 I thought you'd dealt with us 1394 00:40:38,900 --> 00:40:39,830 in an underhand manner! 1395 00:40:39,900 --> 00:40:41,530 And what did you lose by it? 1396 00:40:41,600 --> 00:40:43,090 Did you lose your living? 1397 00:40:43,170 --> 00:40:45,470 Did all the ladyships stop 1398 00:40:43,170 --> 00:40:45,470 coming to the House of Eliott 1399 00:40:45,540 --> 00:40:47,230 'cause you was conned out of 1400 00:40:45,540 --> 00:40:47,230 one rotten guinea? 1401 00:40:47,310 --> 00:40:49,710 Miss Keeble, what exactly 1402 00:40:47,310 --> 00:40:49,710 is your complaint? 1403 00:40:49,780 --> 00:40:52,040 Do you know how much 1404 00:40:49,780 --> 00:40:52,040 that material cost me? 1405 00:40:52,110 --> 00:40:53,980 Do you know how long 1406 00:40:52,110 --> 00:40:53,980 I've been trying to get someone 1407 00:40:54,050 --> 00:40:56,570 to look at my designs 1408 00:40:54,050 --> 00:40:56,570 and take them seriously? 1409 00:40:56,650 --> 00:40:58,170 A whole flaming year. 1410 00:40:58,250 --> 00:40:59,840 Hawking them 1411 00:40:58,250 --> 00:40:59,840 around fashion houses, 1412 00:40:59,920 --> 00:41:01,350 shops, warehouses, 1413 00:41:01,420 --> 00:41:04,190 begging introductions to women 1414 00:41:01,420 --> 00:41:04,190 who look down their noses at me 1415 00:41:04,260 --> 00:41:05,950 'cause I don't have 1416 00:41:04,260 --> 00:41:05,950 the right accent! 1417 00:41:06,030 --> 00:41:08,930 That frock 1418 00:41:06,030 --> 00:41:08,930 was the first one I sold. 1419 00:41:09,000 --> 00:41:10,990 Yeah, all right, 1420 00:41:09,000 --> 00:41:10,990 I spun her a bit of a line. 1421 00:41:11,060 --> 00:41:13,470 Otherwise she wouldn't have 1422 00:41:11,060 --> 00:41:13,470 looked twice at the dress! 1423 00:41:13,530 --> 00:41:17,130 I mean, it's not talent 1424 00:41:13,530 --> 00:41:17,130 that counts in this game, is it? 1425 00:41:17,200 --> 00:41:18,730 Do you know what she done -- 1426 00:41:17,200 --> 00:41:18,730 Mrs. Pemberton -- 1427 00:41:18,810 --> 00:41:20,600 after you'd gone 1428 00:41:18,810 --> 00:41:20,600 and stuck your nose in? 1429 00:41:20,670 --> 00:41:22,670 She demanded her money back, 1430 00:41:22,740 --> 00:41:25,440 said she only dealt 1431 00:41:22,740 --> 00:41:25,440 in exclusive couture designs. 1432 00:41:25,510 --> 00:41:26,770 So you have it. 1433 00:41:26,850 --> 00:41:28,970 You paid a guinea 1434 00:41:26,850 --> 00:41:28,970 for the exclusive design. 1435 00:41:29,050 --> 00:41:31,110 You have the dress! 1436 00:41:33,020 --> 00:41:36,010 I'm sorry. 1437 00:41:33,020 --> 00:41:36,010 I didn't realize. 1438 00:41:36,090 --> 00:41:37,790 'Cause you didn't flaming think, 1439 00:41:36,090 --> 00:41:37,790 did you?! 1440 00:41:38,860 --> 00:41:40,380 What does it take, eh? 1441 00:41:40,460 --> 00:41:43,560 What do I have to do 1442 00:41:40,460 --> 00:41:43,560 to get a job? 1443 00:41:43,630 --> 00:41:46,060 I thought you, of all people, 1444 00:41:43,630 --> 00:41:46,060 would understand. 1445 00:41:46,130 --> 00:41:49,230 I mean, I remember hearing 1446 00:41:46,130 --> 00:41:49,230 you actually nicked clients 1447 00:41:49,300 --> 00:41:51,830 from under Duroque's nose 1448 00:41:49,300 --> 00:41:51,830 when you first started. 1449 00:41:51,900 --> 00:41:53,370 You weren't proud then. 1450 00:41:53,440 --> 00:41:56,380 You didn't have 1451 00:41:53,440 --> 00:41:56,380 House of Eliott policies then. 1452 00:41:56,440 --> 00:41:58,410 But you've made it now, 1453 00:41:56,440 --> 00:41:58,410 haven't you? 1454 00:41:58,480 --> 00:42:01,210 You can afford policies. 1455 00:42:01,280 --> 00:42:03,750 Yeah, and pulling the ladder up 1456 00:42:01,280 --> 00:42:03,750 after you 1457 00:42:03,820 --> 00:42:05,680 is just one of them, I suppose. 1458 00:42:05,750 --> 00:42:09,350 Well, there's bigger fish 1459 00:42:05,750 --> 00:42:09,350 in the sea than you. 1460 00:42:09,420 --> 00:42:13,260 I hear Maison Gilles has 1461 00:42:09,420 --> 00:42:13,260 whole rooms full of designers. 1462 00:42:13,330 --> 00:42:16,260 Maybe he's grand enough 1463 00:42:13,330 --> 00:42:16,260 not to be scared of new talent. 1464 00:42:18,560 --> 00:42:20,800 Miss Keeble, would you mind 1465 00:42:20,870 --> 00:42:22,630 waiting in the reception 1466 00:42:20,870 --> 00:42:22,630 for five minutes? 1467 00:42:22,700 --> 00:42:23,930 I must speak with my sister. 1468 00:42:24,000 --> 00:42:25,670 What? 1469 00:42:27,340 --> 00:42:29,640 Yeah. 1470 00:42:27,340 --> 00:42:29,640 All right. 1471 00:42:31,340 --> 00:42:33,470 Thank you. 1472 00:42:33,550 --> 00:42:34,510 No, Bea. 1473 00:42:34,580 --> 00:42:36,480 Absolutely not. 1474 00:42:34,580 --> 00:42:36,480 Out of the question. 1475 00:42:36,550 --> 00:42:39,350 Perhaps for a trial period. 1476 00:42:36,550 --> 00:42:39,350 Say for a season. 1477 00:42:39,420 --> 00:42:41,050 Purely from our point of view, 1478 00:42:41,120 --> 00:42:43,590 I can see the benefit 1479 00:42:41,120 --> 00:42:43,590 of having a trainee designer. 1480 00:42:43,660 --> 00:42:45,520 Yes, so can I, but not her. 1481 00:42:45,590 --> 00:42:47,180 - Why not? 1482 00:42:45,590 --> 00:42:47,180 - Because! 1483 00:42:47,260 --> 00:42:49,130 Be-- 1484 00:42:49,200 --> 00:42:50,660 Because she's awful! 1485 00:42:50,730 --> 00:42:52,890 You said yourself 1486 00:42:50,730 --> 00:42:52,890 she's very talented. 1487 00:42:52,970 --> 00:42:54,730 Perhaps she wouldn't be so awful 1488 00:42:54,800 --> 00:42:57,360 if she wasn't so frustrated 1489 00:42:54,800 --> 00:42:57,360 at every turn. 1490 00:42:57,440 --> 00:42:58,560 Think about it, Evie. 1491 00:42:58,640 --> 00:43:00,130 We've seen it for ourselves -- 1492 00:43:00,210 --> 00:43:03,180 Gilles overwhelming us 1493 00:43:00,210 --> 00:43:03,180 with sheer weight of numbers. 1494 00:43:03,240 --> 00:43:04,800 Yes, well, she's not exactly 1495 00:43:04,880 --> 00:43:07,350 going to solve that problem 1496 00:43:04,880 --> 00:43:07,350 for us, is she? 1497 00:43:07,410 --> 00:43:08,540 Not yet, no. 1498 00:43:08,610 --> 00:43:10,710 But eventually we're gonna 1499 00:43:08,610 --> 00:43:10,710 have to take on someone 1500 00:43:10,780 --> 00:43:12,340 if we're to survive. 1501 00:43:12,420 --> 00:43:15,980 I'd rather it was someone 1502 00:43:12,420 --> 00:43:15,980 we trained ourselves, 1503 00:43:16,060 --> 00:43:18,550 perhaps to take on the day wear, 1504 00:43:18,620 --> 00:43:20,820 leave you more time 1505 00:43:18,620 --> 00:43:20,820 for the special evening gowns. 1506 00:43:23,230 --> 00:43:26,600 She's still got 1507 00:43:23,230 --> 00:43:26,600 a great deal to learn. 1508 00:43:33,970 --> 00:43:36,570 Mmm. Delicious. 1509 00:43:36,640 --> 00:43:38,410 I thought we were having 1510 00:43:36,640 --> 00:43:38,410 lardy cake. 1511 00:43:38,480 --> 00:43:40,070 You know, 1512 00:43:38,480 --> 00:43:40,070 I've tried making waffles 1513 00:43:40,150 --> 00:43:42,080 for Gerry and his mother, 1514 00:43:40,150 --> 00:43:42,080 and they wouldn't even try them. 1515 00:43:42,150 --> 00:43:43,340 Don't know 1516 00:43:42,150 --> 00:43:43,340 what they're missing. 1517 00:43:43,420 --> 00:43:45,540 Mind you, 1518 00:43:43,420 --> 00:43:45,540 since I've been expecting, 1519 00:43:45,620 --> 00:43:47,880 I've been a devil 1520 00:43:45,620 --> 00:43:47,880 for anything sweet. 1521 00:43:47,950 --> 00:43:49,350 That maple syrup... 1522 00:43:49,420 --> 00:43:50,650 Take it home with you. 1523 00:43:50,720 --> 00:43:53,350 Go on. I've got another jar 1524 00:43:50,720 --> 00:43:53,350 in the cupboard. 1525 00:43:53,430 --> 00:43:56,230 Oh, thank you, Madge. 1526 00:43:56,300 --> 00:43:59,130 I bet it's funny 1527 00:43:56,300 --> 00:43:59,130 being all ordinary back here 1528 00:43:59,200 --> 00:44:01,130 after being so grand in America. 1529 00:44:01,200 --> 00:44:02,760 How was your boat? 1530 00:44:02,840 --> 00:44:04,700 Did you get to sit 1531 00:44:02,840 --> 00:44:04,700 at the captain's table? 1532 00:44:04,770 --> 00:44:06,830 - [ Laughs ] No. 1533 00:44:04,770 --> 00:44:06,830 - [ Door closes ] 1534 00:44:06,910 --> 00:44:09,140 Oh, I must show you 1535 00:44:06,910 --> 00:44:09,140 what I nicked off the boat. 1536 00:44:09,210 --> 00:44:10,300 You what? 1537 00:44:10,380 --> 00:44:12,070 Oh, it's only a paper napkin 1538 00:44:12,150 --> 00:44:14,640 and one of them little 1539 00:44:12,150 --> 00:44:14,640 fancy menu cards, 1540 00:44:14,710 --> 00:44:18,210 but it says "S.S. Laconia" 1541 00:44:14,710 --> 00:44:18,210 on them in lovely gold letters. 1542 00:44:18,280 --> 00:44:20,340 Oh, Madge. 1543 00:44:20,420 --> 00:44:22,120 Oh. Hi, Tilly. 1544 00:44:22,190 --> 00:44:23,620 Hello. 1545 00:44:23,690 --> 00:44:24,620 Hey there, Gerry. 1546 00:44:24,690 --> 00:44:28,560 Have you seen that paper napkin 1547 00:44:24,690 --> 00:44:28,560 that was in here? 1548 00:44:28,630 --> 00:44:30,430 You know, the one off the boat. 1549 00:44:30,500 --> 00:44:32,090 Oh, I threw it out. 1550 00:44:30,500 --> 00:44:32,090 Why? 1551 00:44:32,170 --> 00:44:34,130 You did what?! 1552 00:44:34,200 --> 00:44:36,970 Well, I'm sorry, Madge. 1553 00:44:37,040 --> 00:44:39,200 Didn't think it was important. 1554 00:44:41,140 --> 00:44:44,600 Anyway, we hardly need to keep 1555 00:44:41,140 --> 00:44:44,600 paper napkins, do we? 1556 00:44:46,850 --> 00:44:48,510 Any chance of a cup of tea? 1557 00:45:10,470 --> 00:45:12,500 Beatrice. 1558 00:45:12,570 --> 00:45:13,940 Hello. 1559 00:45:17,940 --> 00:45:21,070 Thank you for the flowers. 1560 00:45:17,940 --> 00:45:21,070 They are beautiful. 1561 00:45:29,460 --> 00:45:30,920 [ Laughs ] 1562 00:45:30,990 --> 00:45:32,120 And by the end of the day, 1563 00:45:32,190 --> 00:45:34,520 we'd actually taken on 1564 00:45:32,190 --> 00:45:34,520 the extraordinary Miss Keeble. 1565 00:45:34,590 --> 00:45:35,790 I think 1566 00:45:34,590 --> 00:45:35,790 you'll be glad you did. 1567 00:45:35,860 --> 00:45:36,950 Oh, you haven't met her. 1568 00:45:37,030 --> 00:45:38,830 No, but I've met people 1569 00:45:37,030 --> 00:45:38,830 like her. 1570 00:45:38,900 --> 00:45:40,630 Tough, hungry. 1571 00:45:40,700 --> 00:45:42,790 From the wrong side 1572 00:45:40,700 --> 00:45:42,790 of the tracks. 1573 00:45:42,870 --> 00:45:44,130 Yes. 1574 00:45:44,200 --> 00:45:47,570 They know what's needed 1575 00:45:44,200 --> 00:45:47,570 in shops and offices, 1576 00:45:47,640 --> 00:45:49,540 what Mrs. General Manager 1577 00:45:47,640 --> 00:45:49,540 is willing to pay 1578 00:45:49,610 --> 00:45:50,670 for a cocktail dress. 1579 00:45:50,740 --> 00:45:52,800 That hardly applies 1580 00:45:50,740 --> 00:45:52,800 to the House of Eliott. 1581 00:45:52,880 --> 00:45:55,440 The world is changing, 1582 00:45:52,880 --> 00:45:55,440 Beatrice. 1583 00:45:55,510 --> 00:45:58,350 Of course there will always be 1584 00:45:55,510 --> 00:45:58,350 a place for haute couture. 1585 00:45:58,420 --> 00:46:00,910 But mark my words -- 1586 00:45:58,420 --> 00:46:00,910 It'll be a very bad mistake 1587 00:46:00,990 --> 00:46:02,680 to underestimate the power 1588 00:46:00,990 --> 00:46:02,680 of that woman 1589 00:46:02,760 --> 00:46:05,380 and of all the others like her. 1590 00:46:05,460 --> 00:46:07,190 Yes, Donald. 1591 00:46:07,260 --> 00:46:08,350 [ Both laugh ] 1592 00:46:08,430 --> 00:46:10,160 I'm sorry. 1593 00:46:10,230 --> 00:46:13,320 I didn't mean to take up our 1594 00:46:10,230 --> 00:46:13,320 first evening talking business. 1595 00:46:13,400 --> 00:46:16,490 No, neither did I. 1596 00:46:13,400 --> 00:46:16,490 It's so good to see you again. 1597 00:46:16,570 --> 00:46:18,090 Do you wish to order now, sir? 1598 00:46:21,410 --> 00:46:23,880 Charles, Joseph, ladies. 1599 00:46:23,940 --> 00:46:26,670 I would like to introduce 1600 00:46:23,940 --> 00:46:26,670 Miss Grace Keeble. 1601 00:46:26,750 --> 00:46:27,710 As from this morning, 1602 00:46:27,780 --> 00:46:30,510 she will be joining us 1603 00:46:27,780 --> 00:46:30,510 as a trainee designer. 1604 00:46:35,220 --> 00:46:38,320 Jess, I didn't say anything 1605 00:46:35,220 --> 00:46:38,320 at the time 1606 00:46:38,390 --> 00:46:40,260 because you had obviously 1607 00:46:38,390 --> 00:46:40,260 made all the arrangements, 1608 00:46:40,330 --> 00:46:41,590 but in future we would prefer it 1609 00:46:41,660 --> 00:46:43,860 if you didn't ask for days off 1610 00:46:41,660 --> 00:46:43,860 just like that. 1611 00:46:43,930 --> 00:46:45,060 If it's terribly important, 1612 00:46:45,130 --> 00:46:47,190 then I'm sure we can come 1613 00:46:45,130 --> 00:46:47,190 to some sort of arrangement. 1614 00:46:47,270 --> 00:46:49,830 I know. 1615 00:46:47,270 --> 00:46:49,830 I am awfully sorry. 1616 00:46:49,900 --> 00:46:52,030 But it was terribly useful. 1617 00:46:52,100 --> 00:46:53,500 Really? 1618 00:46:53,570 --> 00:46:56,240 And I've done it all properly. 1619 00:46:53,570 --> 00:46:56,240 Look. 1620 00:46:57,210 --> 00:47:00,910 Charlotte Parker at 10:00. 1621 00:46:57,210 --> 00:47:00,910 Julia at 11:00. 1622 00:47:00,980 --> 00:47:02,950 Mrs. Campbell 1623 00:47:00,980 --> 00:47:02,950 and Mrs. Prescott-White 1624 00:47:03,020 --> 00:47:04,140 in the afternoon. 1625 00:47:04,220 --> 00:47:05,910 And I've rather said, uh, 1626 00:47:05,990 --> 00:47:08,450 you'll do the fitting 1627 00:47:05,990 --> 00:47:08,450 for my godmother on Thursday. 1628 00:47:08,520 --> 00:47:10,550 That's the Duchess of Chilham. 1629 00:47:10,620 --> 00:47:12,960 She said on Saturday 1630 00:47:10,620 --> 00:47:12,960 she was dying to meet you. 1631 00:47:13,030 --> 00:47:14,520 [ Chuckles ] Really? 1632 00:47:14,590 --> 00:47:15,960 And I've given Madge and Tilly 1633 00:47:14,590 --> 00:47:15,960 a list 1634 00:47:16,030 --> 00:47:18,900 of all the appointments for next 1635 00:47:16,030 --> 00:47:18,900 week so there's no confusion. 1636 00:47:18,960 --> 00:47:21,730 How many appointments 1637 00:47:18,960 --> 00:47:21,730 are there? 1638 00:47:21,800 --> 00:47:27,100 Uh, about nine in all and half 1639 00:47:21,800 --> 00:47:27,100 a dozen or so for next week. 1640 00:47:27,170 --> 00:47:28,510 Is that all right? 1641 00:47:28,570 --> 00:47:31,740 Yes. Splendid. 1642 00:47:31,810 --> 00:47:32,870 Well done. 1643 00:47:37,480 --> 00:47:41,050 This is Tilly, our specialist 1644 00:47:37,480 --> 00:47:41,050 in beadwork and embroidery. 1645 00:47:41,120 --> 00:47:43,560 I did embroidery 1646 00:47:41,120 --> 00:47:43,560 at Barrett Street. 1647 00:47:43,620 --> 00:47:45,780 How many of these beads 1648 00:47:43,620 --> 00:47:45,780 per square inch can you use 1649 00:47:45,860 --> 00:47:47,620 without dragging the fabric? 1650 00:47:49,530 --> 00:47:50,930 I'm sure Tilly 1651 00:47:49,530 --> 00:47:50,930 will be happy to tell you 1652 00:47:51,000 --> 00:47:53,360 anything you don't know. 1653 00:47:53,430 --> 00:47:56,130 Look, what I need to know 1654 00:47:53,430 --> 00:47:56,130 is cutting. You said -- 1655 00:47:56,200 --> 00:48:00,370 I said we'd train you to design 1656 00:47:56,200 --> 00:48:00,370 for the House of Eliott. 1657 00:48:00,440 --> 00:48:02,410 We'll start with fabrics. 1658 00:48:04,040 --> 00:48:06,570 Well, I shall be 'round 1659 00:48:04,040 --> 00:48:06,570 in about an hour, then. 1660 00:48:06,650 --> 00:48:08,340 Right. Good night. 1661 00:48:11,150 --> 00:48:12,780 Jack's tenant's 1662 00:48:11,150 --> 00:48:12,780 going out for the evening, 1663 00:48:12,850 --> 00:48:15,120 so I'm going to go 'round and 1664 00:48:12,850 --> 00:48:15,120 collect the rest of my things. 1665 00:48:15,190 --> 00:48:16,120 Where are you going? 1666 00:48:16,190 --> 00:48:18,590 Out to dinner with Larry Cotter. 1667 00:48:16,190 --> 00:48:18,590 Remember? 1668 00:48:18,660 --> 00:48:20,590 Not that I'm looking forward 1669 00:48:18,660 --> 00:48:20,590 to it. 1670 00:48:20,660 --> 00:48:23,220 I wouldn't have agreed to go at 1671 00:48:20,660 --> 00:48:23,220 all if Grace hadn't barged in. 1672 00:48:23,300 --> 00:48:26,060 I knew you'd find something 1673 00:48:23,300 --> 00:48:26,060 to blame her for. 1674 00:48:31,540 --> 00:48:34,670 You see, our worlds are merging, 1675 00:48:31,540 --> 00:48:34,670 Miss Eliott -- 1676 00:48:34,740 --> 00:48:36,640 growing together, as it were. 1677 00:48:36,710 --> 00:48:38,940 But the aristocracy -- 1678 00:48:36,710 --> 00:48:38,940 the well-off, so to speak -- 1679 00:48:39,010 --> 00:48:41,210 they're not quite as well off 1680 00:48:39,010 --> 00:48:41,210 as they were, 1681 00:48:41,280 --> 00:48:44,340 and the people that's made do 1682 00:48:41,280 --> 00:48:44,340 with what they could always get, 1683 00:48:44,420 --> 00:48:47,850 well, they're getting paid more, 1684 00:48:44,420 --> 00:48:47,850 so they can get more. 1685 00:48:47,920 --> 00:48:50,250 Do you see what I mean? 1686 00:48:47,920 --> 00:48:50,250 I think so. 1687 00:48:50,320 --> 00:48:51,790 Thank you so much. 1688 00:48:51,860 --> 00:48:54,880 Anyway, somewhere in the middle 1689 00:48:51,860 --> 00:48:54,880 ground is the sort of woman 1690 00:48:54,960 --> 00:48:56,090 that wants couture style 1691 00:48:56,160 --> 00:48:57,820 at, well, 1692 00:48:56,160 --> 00:48:57,820 not quite high-street prices, 1693 00:48:57,900 --> 00:49:00,730 but, well, Bond Street prices, 1694 00:48:57,900 --> 00:49:00,730 if you follow my meaning. 1695 00:49:00,800 --> 00:49:02,700 - Yes, I follow you. 1696 00:49:00,800 --> 00:49:02,700 - Of course you do. 1697 00:49:03,940 --> 00:49:06,270 Now, this is the area where 1698 00:49:03,940 --> 00:49:06,270 someone such as yourself 1699 00:49:06,340 --> 00:49:08,640 might well do business 1700 00:49:06,340 --> 00:49:08,640 with someone such as myself. 1701 00:49:08,710 --> 00:49:10,610 You, 1702 00:49:08,710 --> 00:49:10,610 a highly respected couturier, 1703 00:49:10,680 --> 00:49:12,910 knows one end of the business, 1704 00:49:10,680 --> 00:49:12,910 and I've sold a thousand dresses 1705 00:49:12,980 --> 00:49:14,670 up and down every high street 1706 00:49:12,980 --> 00:49:14,670 in Britain. 1707 00:49:14,750 --> 00:49:17,240 Now, where you sell silk, 1708 00:49:14,750 --> 00:49:17,240 I'd sell cotton, 1709 00:49:17,320 --> 00:49:20,220 we'd sell good quality, 1710 00:49:17,320 --> 00:49:20,220 artificial silk. 1711 00:49:20,290 --> 00:49:23,280 Well, we've got a lot to learn 1712 00:49:20,290 --> 00:49:23,280 from each other, Miss Eliott. 1713 00:49:23,360 --> 00:49:25,190 That may be so, Mr. Cotter. 1714 00:49:25,260 --> 00:49:28,520 But, quite frankly, apart from 1715 00:49:25,260 --> 00:49:28,520 our one American venture, 1716 00:49:28,590 --> 00:49:29,990 I can't really see 1717 00:49:28,590 --> 00:49:29,990 the House of Eliott 1718 00:49:30,060 --> 00:49:32,260 going into ready-to-wear 1719 00:49:30,060 --> 00:49:32,260 on such a large scale. 1720 00:49:32,330 --> 00:49:33,320 No? 1721 00:49:33,400 --> 00:49:36,060 You've got full order books 1722 00:49:33,400 --> 00:49:36,060 till 1930, have you? 1723 00:49:36,140 --> 00:49:37,830 Is Lady Harriet Ponsonby-Smythe 1724 00:49:37,900 --> 00:49:39,700 still ordering 20 ball gowns 1725 00:49:37,900 --> 00:49:39,700 each season? 1726 00:49:39,770 --> 00:49:42,070 - Well, no, but -- 1727 00:49:39,770 --> 00:49:42,070 - What's your annual profit? 1728 00:49:42,140 --> 00:49:44,300 Same as last year? 1729 00:49:44,380 --> 00:49:47,400 Mine's almost doubled. 1730 00:49:44,380 --> 00:49:47,400 Has yours? 1731 00:49:53,650 --> 00:49:55,620 Mr. Davenport? 1732 00:50:07,930 --> 00:50:13,070 What I've got in mind 1733 00:50:07,930 --> 00:50:13,070 is your artistry, your prestige, 1734 00:50:13,140 --> 00:50:16,040 coupled with my manufacturing 1735 00:50:13,140 --> 00:50:16,040 and retailing experience -- 1736 00:50:16,110 --> 00:50:19,740 an exclusive label 1737 00:50:16,110 --> 00:50:19,740 sold in exclusive shops. 1738 00:50:19,810 --> 00:50:21,750 Sounds like a fascinating idea. 1739 00:50:21,810 --> 00:50:23,780 But quite honestly 1740 00:50:21,810 --> 00:50:23,780 I don't see my sister and I 1741 00:50:23,850 --> 00:50:26,580 being willing to compromise 1742 00:50:23,850 --> 00:50:26,580 the quality of our work 1743 00:50:26,650 --> 00:50:28,810 merely in order to attract 1744 00:50:26,650 --> 00:50:28,810 what may prove to be 1745 00:50:28,890 --> 00:50:31,720 a less discriminating clientele. 1746 00:50:31,790 --> 00:50:33,420 Man-made fabrics 1747 00:50:31,790 --> 00:50:33,420 are all very well -- 1748 00:50:33,490 --> 00:50:35,760 I knew 1749 00:50:33,490 --> 00:50:35,760 you'd agree with me there. 1750 00:50:35,830 --> 00:50:36,850 I beg your pardon? 1751 00:50:36,930 --> 00:50:39,090 Well, I noticed 1752 00:50:36,930 --> 00:50:39,090 you were wearing rayon stockings 1753 00:50:39,160 --> 00:50:40,260 the minute you walked in. 1754 00:50:41,430 --> 00:50:43,490 Very nice, too, if I may say so. 1755 00:50:43,570 --> 00:50:44,730 Oh! 1756 00:50:44,800 --> 00:50:45,900 No, thank you. 1757 00:50:47,810 --> 00:50:49,210 Would you like a coffee, 1758 00:50:47,810 --> 00:50:49,210 Mr. Cotter? 1759 00:50:58,280 --> 00:50:59,880 [ Door unlocks ] 1760 00:51:01,320 --> 00:51:02,580 I'm so sorry, Mr. Davenport. 1761 00:51:02,660 --> 00:51:04,490 I thought -- 1762 00:51:02,660 --> 00:51:04,490 [ Gasps ] 1763 00:51:06,890 --> 00:51:09,890 Subtitling made possible by 1764 00:51:06,890 --> 00:51:09,890 RLJ Entertainment 100705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.