All language subtitles for Hope.Street.S03E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:12,400 ♪♪ 2 00:00:12,560 --> 00:00:20,040 ♪♪ 3 00:00:20,200 --> 00:00:27,400 ♪♪ 4 00:00:27,560 --> 00:00:34,880 ♪♪ 5 00:00:35,040 --> 00:00:37,000 Yeah, where are you? 6 00:00:37,160 --> 00:00:39,920 Shay: Keep your wig on, Baz. I'm about two minutes away. 7 00:00:40,080 --> 00:00:46,040 ♪♪ 8 00:00:46,200 --> 00:00:52,120 ♪♪ 9 00:00:52,280 --> 00:00:54,120 What the hell? Did you follow me? 10 00:00:54,280 --> 00:00:55,240 - Hand it over. - I don't know 11 00:00:55,400 --> 00:00:56,720 what you're talking about. 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,120 Just give it back! Just give it back! 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,400 - Get off! - Give it to me! 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,280 Oh, hey, hey! Come on, what's going on here? 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,160 Stay out of it! 16 00:01:05,320 --> 00:01:07,000 [ Groans ] 17 00:01:07,160 --> 00:01:10,520 Hey! Hey, come back here, you! 18 00:01:10,680 --> 00:01:11,960 - You alright, son? - Fine. 19 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 Hey, steady, steady, steady, easy. 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 I wouldn't be surprised 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 if you haven't fractured that elbow, lad. 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,800 You better ring your dad. 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,200 Is his dad a doctor? 24 00:01:23,360 --> 00:01:26,120 No, no. He's the local police inspector. 25 00:01:26,280 --> 00:01:29,280 Hey, Dad, can you get down here? 26 00:01:29,440 --> 00:01:35,200 ♪♪ 27 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 I thought you were taking a week off. 28 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 Aye, to spend with my new wife. 29 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 Seeing as we didn't get married, I just thought, you know. 30 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 - Have you seen Ash lately? - No. 31 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 And to be honest, Barry, 32 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 I don't think she's ever gonna speak to me again. 33 00:01:49,560 --> 00:01:51,840 So, you've never seen this lad before in your life? 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 No. 35 00:01:53,760 --> 00:01:55,240 And you've no clue why he might want to hurt you? 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,040 Mental health issues? I don't know. 37 00:02:03,800 --> 00:02:07,360 Matthew Halbridge? Does that name ring any bells? 38 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 - No. - Barry: Halbridge? 39 00:02:11,600 --> 00:02:13,560 Isn't that the surname of that Louise woman? 40 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 Look, can I get off? I've told youse everything I know. 41 00:02:17,520 --> 00:02:19,280 Are you sure you don't want a lift to A&E? 42 00:02:19,440 --> 00:02:20,840 He wouldn't let me ring him an ambulance. 43 00:02:21,000 --> 00:02:22,120 I can drive myself. 44 00:02:22,280 --> 00:02:25,040 We'll need your contact details. 45 00:02:26,480 --> 00:02:29,040 - Marlene, I need to talk to you. - Mm-hmm. 46 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 I don't think this guy's the victim. 47 00:02:34,440 --> 00:02:37,440 Oh? Barry said the other lad pushed him over. 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 That's not what I saw. 49 00:02:39,480 --> 00:02:42,480 The other lad was half his size and scared. 50 00:02:42,640 --> 00:02:44,760 I think he just wanted to get away. 51 00:02:46,360 --> 00:02:49,080 Okay. Cheers, Shay. 52 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 [ Engine starts ] 53 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 [ Camera shutter clicking ] 54 00:02:56,680 --> 00:03:04,600 ♪♪ 55 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 - Finn? - Oh! 56 00:03:08,160 --> 00:03:11,800 Assumpta? Siobhan. 57 00:03:11,960 --> 00:03:13,680 Finn's wife. 58 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 Siobhan! Of course! 59 00:03:16,200 --> 00:03:18,160 [ Chuckles ] 60 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 Nice to meet you at last. 61 00:03:21,040 --> 00:03:22,400 Well, the pleasure's all mine. 62 00:03:22,560 --> 00:03:24,280 Although, it would have been more of a pleasure 63 00:03:24,440 --> 00:03:27,080 if it was after 10:00 A.M. I would have had my face on. 64 00:03:27,240 --> 00:03:29,160 Oh, stop. 65 00:03:32,040 --> 00:03:33,880 What's in the bag? 66 00:03:34,040 --> 00:03:35,840 Ah! Bed linen. 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,560 Can't have paying guests staying in dirty sheets now, can we? 68 00:03:38,720 --> 00:03:40,560 Guests? 69 00:03:40,720 --> 00:03:43,640 Do you not know? Uh, Concepta rents out the rooms. 70 00:03:43,800 --> 00:03:45,880 People pay to stay here? 71 00:03:46,040 --> 00:03:48,240 [ Scoffs ] 72 00:03:48,400 --> 00:03:51,120 So, what's my son at today? 73 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 Oh, he's working all day. 74 00:03:53,520 --> 00:03:55,160 But I'm sure he'll catch up with you later. 75 00:03:55,320 --> 00:03:57,520 I hope so. I didn't fly all this way 76 00:03:57,680 --> 00:04:01,160 to stare at my sister's dowdy interiors. 77 00:04:01,320 --> 00:04:03,280 [ Sighs ] 78 00:04:03,440 --> 00:04:13,040 ♪♪ 79 00:04:13,200 --> 00:04:16,200 Matthew Halbridge is Louise Halbridge's son. 80 00:04:18,080 --> 00:04:20,240 And he just attacked this Dara on the promenade? 81 00:04:20,400 --> 00:04:22,200 Well, not according to your Shay. 82 00:04:22,360 --> 00:04:24,080 He reckons Matthew was the victim. 83 00:04:24,240 --> 00:04:26,800 Even though Dara's gone to A&E? 84 00:04:26,960 --> 00:04:28,520 That's what Shay said. 85 00:04:28,680 --> 00:04:31,360 I don't want Jo anywhere near this, okay? 86 00:04:31,520 --> 00:04:33,840 Anywhere near what? 87 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 Marlene and Ryan have been to an incident 88 00:04:35,760 --> 00:04:38,360 that may be connected to Louise Halbridge. 89 00:04:38,520 --> 00:04:40,120 Yeah, understood. 90 00:04:42,400 --> 00:04:44,120 Sorry, am I missing something here? 91 00:04:46,520 --> 00:04:48,400 Better have a chat in my office. 92 00:04:49,800 --> 00:04:55,600 ♪♪ 93 00:04:55,760 --> 00:05:01,800 ♪♪ 94 00:05:01,960 --> 00:05:07,160 A teenage girl. A very vulnerable teenage girl, Kerry. 95 00:05:07,320 --> 00:05:10,880 She, uh, she died of an overdose. 96 00:05:11,040 --> 00:05:13,760 Marlene: What's that got to do with Louise? 97 00:05:13,920 --> 00:05:16,840 Louise promised me she would take care of Kerry. 98 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 Instead, she killed her. 99 00:05:20,080 --> 00:05:22,360 I find that hard to believe. 100 00:05:22,520 --> 00:05:24,760 Okay, look, Louise was the one who called 999 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,600 the night that Kerry died. 102 00:05:26,760 --> 00:05:28,640 And when the emergency services turned up, 103 00:05:28,800 --> 00:05:31,440 the drugs that killed her just magically disappeared. 104 00:05:31,600 --> 00:05:34,360 Yeah, but that doesn't prove Louise supplied them. 105 00:05:34,520 --> 00:05:37,200 Yeah, it wouldn't, if I wasn't 100% sure 106 00:05:37,360 --> 00:05:39,680 she bought the drugs in the first place. 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,280 I had CCTV footage of her doing it. 108 00:05:44,200 --> 00:05:48,120 So, Louise is the reason you got transferred to Port Devine? 109 00:05:48,280 --> 00:05:50,320 I needed to keep tabs on her. 110 00:05:50,480 --> 00:05:52,080 It was a bit more than that. 111 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 Jo's lucky I didn't report her 112 00:05:55,240 --> 00:05:57,880 for running an unauthorised operation. 113 00:05:58,040 --> 00:06:00,320 Okay, look. I promised the inspector 114 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 that I would have nothing to do with Louise Halbridge. 115 00:06:03,040 --> 00:06:05,240 So, whatever you're investigating today, 116 00:06:05,400 --> 00:06:07,080 I don't wanna know. 117 00:06:10,880 --> 00:06:12,800 [ Door closes ] 118 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 [ Gulls cry ] 119 00:06:16,720 --> 00:06:21,680 ♪♪ 120 00:06:21,840 --> 00:06:23,320 Oh, you read my mind! I was wondering 121 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 when you'd stick the kettle on. 122 00:06:24,880 --> 00:06:26,680 Oh, Concepta's coffee is the pits. 123 00:06:26,840 --> 00:06:29,080 I wouldn't inflict this on anyone. 124 00:06:29,240 --> 00:06:31,680 Well, I bought that. For the guests. 125 00:06:35,360 --> 00:06:37,920 So, when am I going to meet the kids? 126 00:06:38,080 --> 00:06:41,200 Finn suggested we meet him at the Commodore about 7:00. 127 00:06:41,360 --> 00:06:44,320 Is that that dump down on the seafront? 128 00:06:44,480 --> 00:06:46,600 Is that still there? 129 00:06:46,760 --> 00:06:48,600 It certainly is. 130 00:06:48,760 --> 00:06:52,280 And the couple that used to have it, the Devines? 131 00:06:52,440 --> 00:06:55,840 Oh, they're dead years. Their daughter Nicole has it now. 132 00:06:56,000 --> 00:06:58,440 Is she away with the fairies, like her mother was? 133 00:06:59,920 --> 00:07:01,120 She's a lovely girl, actually. 134 00:07:02,520 --> 00:07:04,840 So, I-I take it you've changed your mind then? 135 00:07:05,000 --> 00:07:06,480 Sorry? 136 00:07:06,640 --> 00:07:08,960 What you said to Finn in Fort Lauderdale. 137 00:07:09,120 --> 00:07:11,680 That you weren't interested in getting to know him. 138 00:07:11,840 --> 00:07:14,000 I didn't quite say that. 139 00:07:15,400 --> 00:07:18,800 Finn forgot to turn his phone off. I heard every word. 140 00:07:20,040 --> 00:07:21,600 What's your point? 141 00:07:21,760 --> 00:07:25,400 Finding out that Concepta isn't his birth mother, 142 00:07:25,560 --> 00:07:27,880 that's really knocked Finn for six. 143 00:07:28,040 --> 00:07:30,120 I just don't want him getting hurt any more. 144 00:07:30,280 --> 00:07:32,640 And you think that's what I came here to do? 145 00:07:32,800 --> 00:07:34,040 Of course not! 146 00:07:34,200 --> 00:07:36,520 I just want you to be more careful. 147 00:07:36,680 --> 00:07:38,160 Guard his heart. 148 00:07:39,640 --> 00:07:42,360 Well, the next guests should be arriving around 6:00. 149 00:07:42,520 --> 00:07:45,560 Lovely couple. If you could let them in, that would be great. 150 00:07:47,040 --> 00:07:48,960 - See you later. - Assumpta: Uh-huh. 151 00:07:49,120 --> 00:07:55,040 ♪♪ 152 00:07:55,200 --> 00:08:01,200 ♪♪ 153 00:08:01,360 --> 00:08:05,520 Hey, um, sorry about... you know? 154 00:08:05,680 --> 00:08:08,640 - About what? - Your wedding. 155 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Or not-wedding. 156 00:08:11,360 --> 00:08:14,200 Did they say it's good to talk about these things? 157 00:08:14,360 --> 00:08:16,080 How long have you been with us now, cub? 158 00:08:16,240 --> 00:08:18,080 Just over three months. 159 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 And in that time, have I ever struck you as the kind of person 160 00:08:20,480 --> 00:08:23,160 who gets off talking about their feelings? 161 00:08:23,320 --> 00:08:26,720 Ryan: No, Sarge. I don't suppose you have. 162 00:08:26,880 --> 00:08:30,000 No, so, there you have it then. 163 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 Can I help you? 164 00:08:41,040 --> 00:08:44,360 Ms. Halbridge, have you seen your son Matthew recently? 165 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 Not for a few weeks. He lives in Belfast with his father. Why? 166 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 There was an incident on the promenade this morning. 167 00:08:50,800 --> 00:08:55,640 A young lad fled the scene. He left his jacket behind. 168 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 Your son's ID was in it. 169 00:08:58,320 --> 00:09:01,200 - Matthew's here? In Port Devine? - Marlene: Mm-hmm. 170 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 You definitely haven't seen him? 171 00:09:02,720 --> 00:09:04,360 I said, didn't I? 172 00:09:04,520 --> 00:09:08,640 Okay. Well, if you do, can you let us know? 173 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 Of course. 174 00:09:12,040 --> 00:09:13,560 Could you give us Matthew's number, please? 175 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Yeah, no problem. 176 00:09:16,640 --> 00:09:19,880 Is he in some sort of trouble? 177 00:09:20,040 --> 00:09:22,080 Marlene: Well, that's what we're trying to find out. 178 00:09:23,440 --> 00:09:26,760 So, if you do see Matthew, let us know, immediately. 179 00:09:26,920 --> 00:09:35,480 ♪♪ 180 00:09:35,640 --> 00:09:43,960 ♪♪ 181 00:09:44,120 --> 00:09:52,480 ♪♪ 182 00:09:52,640 --> 00:10:01,200 ♪♪ 183 00:10:01,360 --> 00:10:03,240 I need a tie for the court appearance. 184 00:10:03,400 --> 00:10:04,880 Can I nip upstairs, or have you got a strange man in your room? 185 00:10:05,040 --> 00:10:07,680 [ Sighs ] 186 00:10:07,840 --> 00:10:10,440 I picked some out for you earlier. 187 00:10:10,600 --> 00:10:12,760 I was going to run them over to you, but I've been busy. 188 00:10:12,920 --> 00:10:14,880 Yeah, you certainly have. 189 00:10:15,040 --> 00:10:18,800 - Running this place, by myself. - Oh. 190 00:10:18,960 --> 00:10:20,680 Can't lover-boy pour a pint? 191 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 There is no lover-boy! It was a one-off. 192 00:10:24,840 --> 00:10:26,680 Do you know who it is? 193 00:10:26,840 --> 00:10:29,560 Don't drag me into whatever this is. 194 00:10:33,760 --> 00:10:36,160 - So, she does then. - Oh, for goodness' sake! 195 00:10:44,720 --> 00:10:47,840 I could get a custodial sentence today. 196 00:10:48,000 --> 00:10:50,160 I'm praying that you don't. 197 00:10:50,320 --> 00:10:52,840 Surely it'll suit you down to the ground. 198 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 You'll be free to enjoy yourself. 199 00:10:57,240 --> 00:10:59,080 [ Sighs ] 200 00:10:59,240 --> 00:11:01,680 I still can't believe you confessed. 201 00:11:01,840 --> 00:11:03,880 He wanted me to put my wedding rings back on. 202 00:11:04,040 --> 00:11:05,800 I had to explain to him why I couldn't. 203 00:11:05,960 --> 00:11:08,120 Promise me you're not telling him it was Callum. 204 00:11:08,280 --> 00:11:11,560 Of course I'm not. Do you think I'm on glue?! 205 00:11:11,720 --> 00:11:17,400 ♪♪ 206 00:11:17,560 --> 00:11:19,520 - Good luck today, mate. - Clint: Yeah, cheers. 207 00:11:19,680 --> 00:11:23,360 Um, can I ask you something? Youse haven't seen any fellas 208 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 hanging around my Nicole the last few weeks? 209 00:11:26,240 --> 00:11:27,880 Who, me? No! Definitely not. 210 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 Why, what's up? 211 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 She done the dirty on me with another fella. 212 00:11:30,920 --> 00:11:32,640 No. 213 00:11:32,800 --> 00:11:35,320 Whoever he is better hope I get a custodial sentence 214 00:11:35,480 --> 00:11:38,960 cos if I don't, I'm gonna hunt him down and I'm gonna kill him! 215 00:11:39,120 --> 00:11:41,080 [ Door closes, engine starts ] 216 00:11:41,240 --> 00:11:44,880 - Well, this other man... - What? 217 00:11:45,040 --> 00:11:46,400 I wouldn't want to be in his shoes 218 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 when Clint gets hold of him. 219 00:11:48,120 --> 00:11:55,960 ♪♪ 220 00:11:56,120 --> 00:11:58,080 [ Sighs ] I tried calling that Dara, 221 00:11:58,240 --> 00:12:01,240 but the number he gave us doesn't exist. 222 00:12:01,400 --> 00:12:04,120 Why do people always have to lie to the police? 223 00:12:04,280 --> 00:12:06,240 I also think he gave us a false name 224 00:12:06,400 --> 00:12:10,120 because I can't find anything on any of the databases. 225 00:12:10,280 --> 00:12:13,760 Well, maybe Shay was right about this other kid being the victim. 226 00:12:13,920 --> 00:12:17,120 Let's try tracing this Dara's car. 227 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 His registration is... 228 00:12:19,520 --> 00:12:24,520 FBZ 9648. 229 00:12:25,720 --> 00:12:27,320 Cheers, cub. 230 00:12:27,480 --> 00:12:33,640 ♪♪ 231 00:12:33,800 --> 00:12:40,120 ♪♪ 232 00:12:42,280 --> 00:12:45,360 - Why did you lie to the police? - Get on with your work! 233 00:12:45,520 --> 00:12:49,200 You said you haven't seen your son in weeks. He's here. Now. 234 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 He's not. 235 00:12:51,200 --> 00:12:53,680 I've seen him. Heard him call you Mum. 236 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 Look, Niamh, it's complicated. 237 00:12:55,920 --> 00:12:57,280 Tell me why I shouldn't tell my dad. 238 00:12:57,440 --> 00:13:00,400 Because Matthew is in trouble. 239 00:13:00,560 --> 00:13:02,880 He fell in with a gang of lads. All great fun to begin with 240 00:13:03,040 --> 00:13:05,960 and then they manipulated him into dealing drugs. 241 00:13:07,480 --> 00:13:08,680 Well, did you try to... 242 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 To talk him out of it? Of course! 243 00:13:12,000 --> 00:13:15,240 But I'm his mother. He doesn't listen to a word I say. 244 00:13:15,400 --> 00:13:18,160 Matthew cut me out of his life completely. 245 00:13:19,160 --> 00:13:20,440 Until today. 246 00:13:22,280 --> 00:13:24,000 Niamh, he's come to ask for my help. 247 00:13:24,160 --> 00:13:26,360 Can you give me some space to try to do that? 248 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 [ Rapid knocking at door ] 249 00:13:28,640 --> 00:13:34,760 ♪♪ 250 00:13:34,920 --> 00:13:36,320 - Where is he?! - Hello, Dara. 251 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 I know Matthew's here. I need to see him. 252 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 - What's wrong with your arm? - Are you deaf? Where's Matthew?! 253 00:13:40,600 --> 00:13:42,640 Matthew: I'm right here! 254 00:13:42,800 --> 00:13:44,240 Is that a gun? 255 00:13:46,720 --> 00:13:50,160 - I'm not giving it back. - Why the hell not? 256 00:13:50,320 --> 00:13:52,080 This is my way out. 257 00:13:52,240 --> 00:13:55,000 If they want the gun back, they have to let me go. 258 00:13:58,200 --> 00:14:00,640 I can't believe you're doing this. 259 00:14:00,800 --> 00:14:02,520 - Of all people... - Just give me the gun. 260 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 I told you, no. 261 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 [ Both grunt ] 262 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 - [ Gunshot ] - Niamh: [ Yelps ] 263 00:14:11,040 --> 00:14:13,800 [ Grunts ] 264 00:14:13,960 --> 00:14:15,880 You could have killed someone! 265 00:14:16,040 --> 00:14:17,600 Don't say I didn't warn you. 266 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 [ Door opens, closes ] 267 00:14:25,880 --> 00:14:28,760 What's he gonna do? 268 00:14:28,920 --> 00:14:33,840 He's...gonna tell them that I won't give the gun back. 269 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 And what will they do? 270 00:14:35,880 --> 00:14:38,560 I don't know. Kill me? 271 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 We've gotta get out of here. 272 00:14:44,520 --> 00:14:47,520 Come on. And for goodness' sake, hide that thing away. 273 00:14:47,680 --> 00:14:51,160 ♪♪ 274 00:14:51,320 --> 00:14:52,960 Hurry up and get in the car. 275 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 This is mad! Where are you going? 276 00:14:55,280 --> 00:14:57,120 You think I'm gonna tell you that? 277 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 Please... 278 00:15:01,040 --> 00:15:02,080 ...be careful. 279 00:15:04,800 --> 00:15:06,560 [ Engine starts ] 280 00:15:06,720 --> 00:15:15,840 ♪♪ 281 00:15:16,000 --> 00:15:25,040 ♪♪ 282 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 [ Glass shatters ] 283 00:15:27,320 --> 00:15:33,160 ♪♪ 284 00:15:33,320 --> 00:15:35,560 - Hey, Sarge? - Mm-hmm? 285 00:15:35,720 --> 00:15:40,680 That car reg has paid off. I've got an ID on the young lad. 286 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 His first name's Dara, like he told us. 287 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 But his surname is O'Driscoll. 288 00:15:45,640 --> 00:15:49,840 Dara O'Driscoll? Do you have a photo? 289 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Yeah. What's your interest in him? 290 00:15:53,160 --> 00:15:55,480 Well, he was involved in the incident earlier. 291 00:15:55,640 --> 00:15:58,720 Shay reckoned that he attacked Louise Halbridge's son. 292 00:15:58,880 --> 00:16:00,680 Why, do you know him? 293 00:16:00,840 --> 00:16:03,720 Yeah, I've come across him in the course of my enquiries. 294 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Niamh just called. 295 00:16:05,640 --> 00:16:07,360 A firearm has been discharged at the kids' home. 296 00:16:07,520 --> 00:16:09,000 What? Is anyone hurt? 297 00:16:09,160 --> 00:16:10,840 Thank God, no. Marlene, Ryan, come with me. 298 00:16:11,000 --> 00:16:12,080 So, who fired the gun? 299 00:16:12,240 --> 00:16:13,880 - Louise Halbridge's son. - Jo: Matthew? 300 00:16:14,040 --> 00:16:15,560 Yeah, then some other wee lad showed up, 301 00:16:15,720 --> 00:16:17,400 - demanding the gun back. - Dara O'Driscoll. 302 00:16:17,560 --> 00:16:19,360 Do you want me and Callum to look for Dara? 303 00:16:19,520 --> 00:16:21,840 - I know him from Belfast. - Great. Thank you. Let's go. 304 00:16:25,280 --> 00:16:28,640 Hey, Finn! I just thought I'd come to see my son at work. 305 00:16:28,800 --> 00:16:31,680 Assumpta, it's a really, really, really bad time. 306 00:16:31,840 --> 00:16:37,640 ♪♪ 307 00:16:37,800 --> 00:16:39,520 [ Siren wailing ] 308 00:16:39,680 --> 00:16:44,760 ♪♪ 309 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 Barry: Well, well, well... 310 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Barry Pettigrew! 311 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 In the flesh! 312 00:16:51,680 --> 00:16:58,760 ♪♪ 313 00:16:58,920 --> 00:17:00,720 [ Wailing continues ] 314 00:17:00,880 --> 00:17:07,680 ♪♪ 315 00:17:07,840 --> 00:17:10,720 [ Wailing stops ] 316 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 Are you alright, love? 317 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 I'm fine. 318 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Alright, put her down, Constable. 319 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 You sure? 320 00:17:19,000 --> 00:17:20,320 Totally. The bullet went into the floor. 321 00:17:20,480 --> 00:17:23,560 - Where's the gun? - Matthew took it with him. 322 00:17:23,720 --> 00:17:25,040 I've been so worried. 323 00:17:25,200 --> 00:17:26,840 So where are the kids who live here? 324 00:17:27,000 --> 00:17:29,240 They went to the beach. Won't be back till the end of the day. 325 00:17:29,400 --> 00:17:31,320 Any idea where Louise might have headed? 326 00:17:31,480 --> 00:17:34,880 No. But I dropped my phone in her car. 327 00:17:37,040 --> 00:17:39,840 - You did what? - Clever girl. 328 00:17:40,000 --> 00:17:42,320 I can track it on my phone. I don't know 329 00:17:42,480 --> 00:17:44,800 whether to congratulate you for being incredibly clever 330 00:17:44,960 --> 00:17:46,880 or tell you off for putting yourself in danger. 331 00:17:47,040 --> 00:17:49,560 Her dad's a police officer. So, it was bound to rub off, right? 332 00:17:49,720 --> 00:17:58,800 ♪♪ 333 00:17:58,960 --> 00:18:02,320 You're telling me that after 45 years, 334 00:18:02,480 --> 00:18:07,000 you suddenly decided to make things right with Finn? 335 00:18:07,160 --> 00:18:10,480 Why do you find that so hard to believe? 336 00:18:10,640 --> 00:18:13,920 Because I know you of old, Assumpta. 337 00:18:14,080 --> 00:18:16,120 The only person you care about's yourself. 338 00:18:17,160 --> 00:18:19,280 Same old Barry, huh? 339 00:18:19,440 --> 00:18:22,160 So little faith in human nature. 340 00:18:24,040 --> 00:18:26,520 Do you really think it's wise 341 00:18:26,680 --> 00:18:28,520 to show your face around Port Devine? 342 00:18:30,560 --> 00:18:32,280 Why? 343 00:18:32,440 --> 00:18:36,440 Given the circumstances of your departure, 344 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 aren't you scared of reprisals? 345 00:18:40,600 --> 00:18:42,640 Give over. 346 00:18:42,800 --> 00:18:45,400 All that was before Moses was found in his basket. 347 00:18:45,560 --> 00:18:46,480 Nobody cares anymore. 348 00:18:49,000 --> 00:18:52,960 Well, for your sake, I hope you're right. 349 00:18:53,120 --> 00:19:00,280 ♪♪ 350 00:19:00,440 --> 00:19:02,760 I've got a location. They're heading south. 351 00:19:02,920 --> 00:19:04,880 Marlene, could you keep the Armed Response guys in the loop? 352 00:19:05,040 --> 00:19:06,680 And make sure Niamh gets home for me, will ya? 353 00:19:06,840 --> 00:19:08,160 I'm meant to be working. 354 00:19:10,360 --> 00:19:11,840 Maybe you should listen to the inspector. 355 00:19:13,320 --> 00:19:16,840 What if one of them comes back, with the gun? 356 00:19:17,000 --> 00:19:19,760 - Okay. I'll go home. - Yeah. 357 00:19:19,920 --> 00:19:21,760 Cub! Get in my car. 358 00:19:21,920 --> 00:19:28,840 ♪♪ 359 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 So...true love, is it? 360 00:19:31,320 --> 00:19:33,880 - Something like that. - [ Both chuckle ] 361 00:19:34,040 --> 00:19:37,080 He's a good spud. You could do a lot worse. 362 00:19:37,240 --> 00:19:43,680 ♪♪ 363 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 What did you say Dara was driving? 364 00:19:45,600 --> 00:19:47,040 Blue hatchback. Why? 365 00:19:47,200 --> 00:19:48,560 Callum: Because there's one over there. 366 00:19:48,720 --> 00:19:56,480 ♪♪ 367 00:19:56,640 --> 00:19:59,960 Hey! 368 00:20:00,120 --> 00:20:01,760 [ Dara grunts ] 369 00:20:01,920 --> 00:20:03,840 Well, Dara, what are you doing in Port Devine? 370 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 Down here on holiday. 371 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 A working holiday by the looks of things. 372 00:20:09,440 --> 00:20:11,320 Callum: Dara O'Driscoll, I'm arresting you 373 00:20:11,480 --> 00:20:13,360 for the possession and supply of illegal drugs. 374 00:20:13,520 --> 00:20:15,080 You don't have to say anything. 375 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 Anything you do say may be given in evidence. 376 00:20:18,720 --> 00:20:19,680 Come on then. 377 00:20:19,840 --> 00:20:25,080 ♪♪ 378 00:20:25,240 --> 00:20:30,440 ♪♪ 379 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 Where is she? 380 00:20:32,320 --> 00:20:35,120 Nicole! Someone to see you! 381 00:20:37,080 --> 00:20:38,440 Clint! 382 00:20:38,600 --> 00:20:39,720 You're okay? 383 00:20:41,920 --> 00:20:44,800 I got community service. 384 00:20:44,960 --> 00:20:46,600 Does that mean that you'll have to sweep the streets 385 00:20:46,760 --> 00:20:48,520 and wear one of those orange jumpsuits? 386 00:20:48,680 --> 00:20:52,200 Those are a crime in themselves. I'm glad you're out. 387 00:20:52,360 --> 00:20:55,000 Me too. Feel like I've been given a second chance. 388 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 Well, that's a good thing, isn't it? 389 00:21:00,360 --> 00:21:01,760 I need to know. 390 00:21:02,960 --> 00:21:04,400 Who was it? 391 00:21:04,560 --> 00:21:07,040 Oh, Clint. What difference does it make? 392 00:21:07,200 --> 00:21:10,400 If I knew who it was, if I had the whole picture, 393 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 and I knew you were never gonna see him again... 394 00:21:12,360 --> 00:21:16,880 I can assure you I will never see him again in that way. 395 00:21:19,960 --> 00:21:22,920 So, you will see him again. 396 00:21:23,080 --> 00:21:30,480 ♪♪ 397 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 So it's someone from Port Devine. 398 00:21:34,160 --> 00:21:35,640 Is it one of the regulars? 399 00:21:35,800 --> 00:21:38,360 - I can't tell you that, Clint. - So, it is then. 400 00:21:38,520 --> 00:21:40,680 Ask all you like, I will never say. 401 00:21:40,840 --> 00:21:43,160 Suit yourself. 402 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 I'm away to enjoy my new-found freedom. 403 00:21:45,720 --> 00:21:50,760 ♪♪ 404 00:21:50,920 --> 00:21:54,560 [ Door opens, closes ] 405 00:21:56,760 --> 00:21:58,520 [ Gulls cry ] 406 00:21:58,680 --> 00:22:08,040 ♪♪ 407 00:22:08,200 --> 00:22:17,480 ♪♪ 408 00:22:17,640 --> 00:22:19,600 Well, according to this, they should be here. 409 00:22:19,760 --> 00:22:21,600 Well, there's no sign. 410 00:22:23,760 --> 00:22:25,480 I'll give Niamh's number a call. 411 00:22:27,320 --> 00:22:29,280 [ Cellphone ringing ] 412 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 [ Ryan sighs ] 413 00:22:38,640 --> 00:22:41,960 Looks like Louise has rumbled us. 414 00:22:42,120 --> 00:22:43,400 Great. 415 00:22:43,560 --> 00:22:50,560 ♪♪ 416 00:22:50,720 --> 00:22:57,600 ♪♪ 417 00:22:57,760 --> 00:23:01,600 - Feeling better? - I need you to let me go. 418 00:23:01,760 --> 00:23:03,640 Who are you afraid of, Dara? 419 00:23:06,960 --> 00:23:09,040 Who have you got yourself mixed up with? 420 00:23:13,920 --> 00:23:15,360 Well, the last time we met, 421 00:23:15,520 --> 00:23:17,200 you were pushing pills for the Brazier brothers. 422 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 Don't tell me that you're still working for them. 423 00:23:24,440 --> 00:23:26,120 Have you not listened to a word I've said? 424 00:23:26,280 --> 00:23:28,440 It's not like I've had a lot of choice. 425 00:23:28,600 --> 00:23:35,400 ♪♪ 426 00:23:35,560 --> 00:23:42,400 ♪♪ 427 00:23:42,560 --> 00:23:49,400 ♪♪ 428 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 Fancy having a face that handsome 429 00:23:51,680 --> 00:23:55,120 and looking so miserable. 430 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 This is the face of a man whose wife just cheated on him. 431 00:23:57,880 --> 00:23:59,880 And I'm stuck with it, unfortunately. 432 00:24:00,040 --> 00:24:03,560 Any woman who cheats on you would have to be mad. 433 00:24:06,440 --> 00:24:09,400 I've got a bit of time to kill if you want to talk about it. 434 00:24:13,960 --> 00:24:16,080 The tech team found this on Dara's phone. 435 00:24:17,520 --> 00:24:19,440 I thought you might want to see it. 436 00:24:19,600 --> 00:24:21,720 Yeah. You thought right. 437 00:24:21,880 --> 00:24:24,320 - Thanks, Marlene. - Any time. 438 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 [ Door buzzes ] 439 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 So, this altercation you had 440 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 with Matthew Halbridge this morning. 441 00:24:39,560 --> 00:24:41,800 Lovers' tiff, was it? 442 00:24:41,960 --> 00:24:47,200 ♪♪ 443 00:24:47,360 --> 00:24:50,640 How long has this been going on? 444 00:24:50,800 --> 00:24:53,000 About a year. 445 00:24:53,160 --> 00:24:55,720 Does Louise know? 446 00:24:55,880 --> 00:24:59,920 Yeah. She caught me and Matthew together. 447 00:25:00,080 --> 00:25:03,440 - Went mad. - Good old Louise. 448 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 She was just shocked, surprised. 449 00:25:05,960 --> 00:25:08,320 She didn't know me and Matthew were seeing each other, 450 00:25:08,480 --> 00:25:10,560 so she over-reacted. 451 00:25:10,720 --> 00:25:13,040 She felt really bad afterwards. 452 00:25:13,200 --> 00:25:16,080 That's why she did what she did. For Matthew. 453 00:25:16,240 --> 00:25:19,840 What do you mean? What did Louise do for Matthew? 454 00:25:20,000 --> 00:25:22,880 When Kerry stopped breathing, 455 00:25:23,040 --> 00:25:25,520 Matthew freaked out. He -- He called his mum. 456 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 - Begged her to sort it out. - [ Sighs ] 457 00:25:27,880 --> 00:25:31,040 No, but Louise was the one who supplied Kerry with the drugs. 458 00:25:31,200 --> 00:25:33,840 - The drugs that killed her. - Louise hates drugs. 459 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Yeah, so she says. 460 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 But her car was caught on CCTV 461 00:25:38,160 --> 00:25:40,200 time and again on Abbeyford Road. 462 00:25:40,360 --> 00:25:42,320 There's only one reason why people go there, 463 00:25:42,480 --> 00:25:44,760 it's to buy drugs. 464 00:25:44,920 --> 00:25:48,320 But it wasn't Louise driving. It was Matthew. 465 00:25:48,480 --> 00:25:55,240 ♪♪ 466 00:25:55,400 --> 00:25:59,960 So, you stole a bit of copper piping. So what? 467 00:26:00,120 --> 00:26:02,120 Unfortunately, my wife doesn't see it that way. 468 00:26:02,280 --> 00:26:04,320 Well, she sounds like a piece of work. 469 00:26:04,480 --> 00:26:05,960 All that drama over nothing 470 00:26:06,120 --> 00:26:08,280 and then she uses it as an excuse to cheat. 471 00:26:08,440 --> 00:26:10,320 People say men can't keep their pants on. 472 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 I think women are worse. 473 00:26:11,840 --> 00:26:13,480 You take my best mate. 474 00:26:13,640 --> 00:26:15,960 You could not knit a better husband. 475 00:26:16,120 --> 00:26:17,880 But his missus was doing the kid's PE teacher 476 00:26:18,040 --> 00:26:19,400 behind his back. 477 00:26:19,560 --> 00:26:21,280 And then by the time he got over that, 478 00:26:21,440 --> 00:26:24,800 she went for his colleague at the police station. 479 00:26:24,960 --> 00:26:27,040 - The police station? - Hmm. 480 00:26:27,200 --> 00:26:31,400 This friend of yours... it's not Finn O'Hare? 481 00:26:32,760 --> 00:26:34,760 - You know Finn? - Know him? 482 00:26:34,920 --> 00:26:37,520 I gave birth to him. 483 00:26:37,680 --> 00:26:39,840 You're... 484 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 Assumpta! 485 00:26:41,920 --> 00:26:44,360 I can't believe Miss Holier-Than-Thou Siobhan 486 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 cheated on him. Twice. 487 00:26:47,080 --> 00:26:50,520 I shouldn't have said anything. I thought you were a tourist. 488 00:26:50,680 --> 00:26:54,560 Oh, you can trust me. 489 00:26:54,720 --> 00:26:58,600 When it comes to keeping a secret, I'm like a wee nun. 490 00:26:58,760 --> 00:27:06,800 ♪♪ 491 00:27:06,960 --> 00:27:15,160 ♪♪ 492 00:27:15,320 --> 00:27:17,520 Tell me about these Brazier brothers. 493 00:27:17,680 --> 00:27:20,760 The gun that Matthew's got, does it belong to them? 494 00:27:20,920 --> 00:27:24,000 They gave it to him to hold on to. 495 00:27:24,160 --> 00:27:27,800 Matthew freaked out, got the bus down here. 496 00:27:27,960 --> 00:27:30,840 The brothers, they ordered me to get the gun back. 497 00:27:31,000 --> 00:27:34,320 This gun, was it used in a shooting up in Belfast? 498 00:27:36,040 --> 00:27:38,280 Young guy ended up in hospital. 499 00:27:38,440 --> 00:27:41,000 So why hand the gun to Matthew? 500 00:27:41,160 --> 00:27:44,240 In case the cops came calling. 501 00:27:44,400 --> 00:27:46,280 Problem is, Matthew won't give it back. 502 00:27:46,440 --> 00:27:48,040 Why? 503 00:27:48,200 --> 00:27:51,240 He seems to think it's his way out of the gang. 504 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 And do the Brazier brothers know this, 505 00:27:53,160 --> 00:27:55,520 that he's refusing to give the gun back? 506 00:27:55,680 --> 00:27:57,120 Yeah. 507 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 I had to tell them. 508 00:27:59,120 --> 00:28:02,040 That's why I was trying to sell those pills, 509 00:28:02,200 --> 00:28:04,120 get some cash together to get away. 510 00:28:05,760 --> 00:28:07,840 The brothers said they'd kill Matthew 511 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 and then they'd come for me. 512 00:28:09,760 --> 00:28:12,480 Dara, do you know where Matthew and Louise have gone to? 513 00:28:14,800 --> 00:28:16,160 I might have an idea. 514 00:28:18,480 --> 00:28:20,040 Where was that taken? 515 00:28:20,200 --> 00:28:21,720 Some mates' of Louise's. 516 00:28:21,880 --> 00:28:24,400 They have a caravan. It's not far from here. 517 00:28:27,400 --> 00:28:29,480 There are loads of photographs of the caravan 518 00:28:29,640 --> 00:28:31,040 on Matthew's socials. 519 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 So, I mean, if we've worked out where it is, 520 00:28:32,760 --> 00:28:34,200 the Belfast gang could do the same thing. 521 00:28:34,360 --> 00:28:36,120 Well, we'd better get a move on then. 522 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 I'll let Finn know you'll meet him there. 523 00:28:38,040 --> 00:28:39,480 - Yeah. - I'll update Armed Response. 524 00:28:39,640 --> 00:28:41,120 - Thanks, Sarge. - No worries. 525 00:28:41,280 --> 00:28:47,560 ♪♪ 526 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 [ Engine starts ] 527 00:28:49,840 --> 00:28:58,480 ♪♪ 528 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 [ Engine shuts off ] 529 00:29:00,720 --> 00:29:08,040 ♪♪ 530 00:29:08,200 --> 00:29:10,680 Um, the few bits you left at mine. 531 00:29:12,120 --> 00:29:13,520 Ashley, look, can we, um... 532 00:29:13,680 --> 00:29:15,200 Can we talk? 533 00:29:16,680 --> 00:29:18,000 I miss you. 534 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 The time for talking was before we got to the church. 535 00:29:26,840 --> 00:29:29,680 [ Vehicle door opens, closes ] 536 00:29:29,840 --> 00:29:31,640 [ Engine starts ] 537 00:29:31,800 --> 00:29:38,600 ♪♪ 538 00:29:38,760 --> 00:29:45,520 ♪♪ 539 00:29:45,680 --> 00:29:52,680 ♪♪ 540 00:29:52,840 --> 00:29:55,440 Okay. Where do we start? 541 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 Look for Louise's car? 542 00:29:57,560 --> 00:30:03,480 ♪♪ 543 00:30:03,640 --> 00:30:09,520 ♪♪ 544 00:30:09,680 --> 00:30:11,120 There it is. 545 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 What do you want to do? 546 00:30:15,560 --> 00:30:18,640 I'm going to ask her very nicely to step outside. 547 00:30:18,800 --> 00:30:20,520 You sure about that? They've got a firearm. 548 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 Look, before all this mess, Louise and I were good friends. 549 00:30:25,160 --> 00:30:26,880 She's not gonna hurt me. 550 00:30:28,520 --> 00:30:30,400 I hope you're right about that. 551 00:30:30,560 --> 00:30:36,040 ♪♪ 552 00:30:36,200 --> 00:30:41,920 ♪♪ 553 00:30:42,080 --> 00:30:45,600 The thing is, I really like your daughter. 554 00:30:45,760 --> 00:30:48,160 And I think she really likes me. 555 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 What are these two doing? 556 00:30:56,520 --> 00:30:58,680 Call in that reg. 557 00:30:58,840 --> 00:31:00,880 [ Radio beeps ] 558 00:31:01,040 --> 00:31:07,800 ♪♪ 559 00:31:07,960 --> 00:31:10,120 Marlene: It's registered to a Ricky Brazier. 560 00:31:10,280 --> 00:31:12,760 Notorious drug dealer. 561 00:31:12,920 --> 00:31:14,600 Thanks, Sarge. 562 00:31:16,640 --> 00:31:18,400 Think they're looking for Matthew? 563 00:31:18,560 --> 00:31:20,160 Finn: I think they definitely are. 564 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 Right, have a wee word with them. 565 00:31:28,520 --> 00:31:30,080 Matthew? 566 00:31:31,840 --> 00:31:35,000 Louise, it's Jo. Can you open the door? 567 00:31:35,160 --> 00:31:40,400 ♪♪ 568 00:31:40,560 --> 00:31:45,760 ♪♪ 569 00:31:45,920 --> 00:31:48,480 - Stop! Police! Stop! - Finn: Hey! 570 00:31:52,760 --> 00:31:54,360 You have it your way. 571 00:31:54,520 --> 00:31:56,320 The Armed Response Unit are on the way. 572 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 Those boys don't mess around. 573 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 [ Cellphone rings ] 574 00:32:03,680 --> 00:32:05,120 Boss. 575 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 We've arrested the Brazier brothers. 576 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 Ryan: Come on, get in the car. 577 00:32:09,160 --> 00:32:10,720 They're going away for a long time. 578 00:32:14,680 --> 00:32:18,080 That was the Inspector. He's arrested the Braziers. 579 00:32:18,240 --> 00:32:20,200 Did you hear that, Louise? 580 00:32:20,360 --> 00:32:22,320 We've got the Brazier brothers. 581 00:32:22,480 --> 00:32:23,800 Yeah, they're going to jail! 582 00:32:25,520 --> 00:32:27,040 Louise: How can I believe you? 583 00:32:27,200 --> 00:32:33,560 ♪♪ 584 00:32:33,720 --> 00:32:40,240 ♪♪ 585 00:32:40,400 --> 00:32:42,040 Louise? 586 00:32:45,120 --> 00:32:46,240 I'm sorry. 587 00:32:48,120 --> 00:32:50,280 I know the truth about what happened to Kerry. 588 00:32:52,800 --> 00:32:56,040 I know that you weren't there when she died. 589 00:32:56,200 --> 00:32:58,040 You were just protecting Matthew. 590 00:33:00,720 --> 00:33:03,200 I am sorry I misjudged you. 591 00:33:05,480 --> 00:33:07,120 I got it all wrong. 592 00:33:09,800 --> 00:33:11,120 Louise: Okay. 593 00:33:14,280 --> 00:33:15,360 [ Door opens ] 594 00:33:18,320 --> 00:33:19,720 Hand the gun out, Louise! 595 00:33:22,120 --> 00:33:24,200 Point it down! 596 00:33:24,360 --> 00:33:26,360 Lay it on the ground. 597 00:33:26,520 --> 00:33:27,760 Okay. 598 00:33:27,920 --> 00:33:33,560 ♪♪ 599 00:33:33,720 --> 00:33:39,520 ♪♪ 600 00:33:39,680 --> 00:33:41,560 Jo: Is Matthew okay? 601 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 Come on, son. 602 00:33:44,560 --> 00:33:49,880 ♪♪ 603 00:33:50,040 --> 00:33:54,240 Matthew. Long time no see. 604 00:33:54,400 --> 00:33:56,640 You do know I'm going to have to arrest the both of you. 605 00:33:56,800 --> 00:33:58,480 Of course you do. 606 00:33:58,640 --> 00:34:04,320 ♪♪ 607 00:34:04,480 --> 00:34:08,320 Louise Halbridge, I'm arresting you on suspicion 608 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 of assisting an offender 609 00:34:09,960 --> 00:34:12,360 and perverting the course of justice. 610 00:34:12,520 --> 00:34:21,960 ♪♪ 611 00:34:22,120 --> 00:34:31,760 ♪♪ 612 00:34:31,920 --> 00:34:35,000 This place hasn't changed one bit. 613 00:34:35,160 --> 00:34:37,520 Hasn't it? When were you last here? 614 00:34:37,680 --> 00:34:38,800 45 years ago! 615 00:34:38,960 --> 00:34:40,560 45 years? 616 00:34:40,720 --> 00:34:43,840 Assumpta Kozlowska. I'm Finn O'Hare's birth mother. 617 00:34:44,000 --> 00:34:46,480 And you must be Nicole Devine. 618 00:34:46,640 --> 00:34:49,960 Because you're the spit of your beautiful mother. 619 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 You knew my mummy? 620 00:34:51,720 --> 00:34:54,120 And your daddy too. Such a handsome man. 621 00:34:54,280 --> 00:34:56,720 He was. 622 00:34:56,880 --> 00:34:59,600 I'm here to meet my long-lost grandchildren 623 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 and I might need you to hold my hand 624 00:35:01,880 --> 00:35:03,280 and maybe introduce me to them 625 00:35:03,440 --> 00:35:05,640 because I think I might get a bit emotional. 626 00:35:05,800 --> 00:35:09,560 Well, of course! Now, what can I get for you? 627 00:35:09,720 --> 00:35:11,840 Well, you're so generous. 628 00:35:12,000 --> 00:35:15,400 Do you know I think I would love a wee glass of bubbly. 629 00:35:17,800 --> 00:35:22,840 Taylor, can you get Assumpta a glass of champagne, please? 630 00:35:23,000 --> 00:35:24,400 On the house. 631 00:35:24,560 --> 00:35:27,640 You're too kind. Just like your dear dead mother. 632 00:35:29,200 --> 00:35:30,480 Nicole: Oh! 633 00:35:30,640 --> 00:35:31,880 Here they are now! 634 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 This is Shay. And this is Niamh. 635 00:35:34,080 --> 00:35:36,720 Say hello to your new granny, kids. 636 00:35:36,880 --> 00:35:38,680 - Hi. - Hi. 637 00:35:38,840 --> 00:35:43,800 Well, Granny is more my sister's style. You can call me Assumpta. 638 00:35:43,960 --> 00:35:45,400 You're nothing like Concepta. 639 00:35:45,560 --> 00:35:48,560 Well, I'll take that as a compliment! 640 00:35:48,720 --> 00:35:51,240 Those people were meant to be booking into Concepta's B&B. 641 00:35:51,400 --> 00:35:53,920 But they say there was no one there to let them in. 642 00:35:54,080 --> 00:35:56,800 Oh, the poor lost souls. 643 00:35:56,960 --> 00:35:58,680 I thought you were gonna let them in. 644 00:36:00,000 --> 00:36:02,520 - Was I? - Siobhan: [ Sighs ] 645 00:36:02,680 --> 00:36:04,640 Well, I'll have to go and butter them up. 646 00:36:04,800 --> 00:36:08,720 Or you've just cost us £100 for not opening a door. 647 00:36:11,640 --> 00:36:13,120 I am so sorry. 648 00:36:13,280 --> 00:36:16,040 £100? 649 00:36:16,200 --> 00:36:18,320 For doing nothing. 650 00:36:18,480 --> 00:36:19,800 [ Scoffs ] 651 00:36:19,960 --> 00:36:21,880 [ Gulls cry ] 652 00:36:22,040 --> 00:36:30,880 ♪♪ 653 00:36:31,040 --> 00:36:33,080 Louise: When I found out about Matthew and Dara, I freaked. 654 00:36:33,240 --> 00:36:35,640 I handled the whole thing really badly. 655 00:36:35,800 --> 00:36:39,760 And that's why I had to help Matthew when Kerry died. 656 00:36:39,920 --> 00:36:42,000 And did he thank you for it? 657 00:36:42,160 --> 00:36:46,080 No. He's a teenager. As far as he was concerned, I owed him. 658 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 Before I knew what was happening, 659 00:36:49,680 --> 00:36:51,520 Matthew had been sucked right into the gang. 660 00:36:51,680 --> 00:36:53,880 He wouldn't even speak to me. 661 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 Until today? 662 00:36:56,320 --> 00:36:57,640 Yeah. 663 00:37:01,200 --> 00:37:04,560 If you'd just told me the truth about Kerry, 664 00:37:04,720 --> 00:37:07,120 yeah, it would have been a mess, 665 00:37:07,280 --> 00:37:09,000 but nowhere near as bad as all of this. 666 00:37:11,640 --> 00:37:13,040 I know that now. 667 00:37:14,760 --> 00:37:16,320 I'm sorry. 668 00:37:18,000 --> 00:37:19,920 [ Louise cries ] 669 00:37:20,080 --> 00:37:25,720 ♪♪ 670 00:37:25,880 --> 00:37:28,560 Jo. 671 00:37:28,720 --> 00:37:31,320 I presume you'll be going back to Belfast. 672 00:37:31,480 --> 00:37:33,120 There's nothing to keep you in Port Devine. 673 00:37:34,560 --> 00:37:35,680 You think? 674 00:37:37,920 --> 00:37:40,760 Look, the day that Louise caught us kissing, 675 00:37:40,920 --> 00:37:43,360 she threatened to report us. 676 00:37:43,520 --> 00:37:44,800 I knew that you couldn't stand 677 00:37:44,960 --> 00:37:46,760 Marlene finding out about us, so... 678 00:37:46,920 --> 00:37:48,720 So that's why you finished with me? 679 00:37:52,880 --> 00:37:56,280 Now that, um, Louise is out of the picture... 680 00:37:56,440 --> 00:37:58,520 [ Door opens ] 681 00:37:58,680 --> 00:38:01,640 - The inspector wants a debrief. - Okay. 682 00:38:01,800 --> 00:38:08,480 ♪♪ 683 00:38:08,640 --> 00:38:15,480 ♪♪ 684 00:38:15,640 --> 00:38:18,520 Siobhan, a word, please. 685 00:38:18,680 --> 00:38:22,480 I can take charge of the bookings at the B&B if you like. 686 00:38:22,640 --> 00:38:24,280 A busy GP, 687 00:38:24,440 --> 00:38:26,560 it's crazy you taking on all that extra responsibility. 688 00:38:26,720 --> 00:38:29,600 Actually, that would be amazing. Thank you. 689 00:38:29,760 --> 00:38:31,360 I'll just need you 690 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 to carry on with the laundry for a wee while, 691 00:38:33,240 --> 00:38:34,680 till I get the hang 692 00:38:34,840 --> 00:38:36,640 of Concepta's prehistoric washing machine. 693 00:38:38,600 --> 00:38:42,560 They're sending a relief manager to the residential home. 694 00:38:42,720 --> 00:38:45,400 What if they don't keep me on? 695 00:38:45,560 --> 00:38:47,520 I don't know why you're still working there. 696 00:38:47,680 --> 00:38:49,960 Would you not rather focus on your studies? 697 00:38:50,120 --> 00:38:53,680 I enjoy working there. It gives me some independence. 698 00:38:53,840 --> 00:38:55,880 And I don't like sponging off Mum and Dad. 699 00:38:56,040 --> 00:39:00,440 Well, maybe you won't have to if you move into my place. 700 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 [ Exhales sharply ] 701 00:39:02,000 --> 00:39:04,280 What, are you serious? 702 00:39:04,440 --> 00:39:08,880 Maybe you don't feel the same way, but...I think we're ready. 703 00:39:09,040 --> 00:39:11,440 No...I do. 704 00:39:11,600 --> 00:39:12,920 Feel the same. 705 00:39:14,520 --> 00:39:16,480 Right. 706 00:39:16,640 --> 00:39:18,480 Let's forget it. 707 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 It's a daft idea. 708 00:39:22,280 --> 00:39:25,400 Look, shut up, Ryan. I-I'd love to move in. 709 00:39:25,560 --> 00:39:27,200 Yeah? 710 00:39:27,360 --> 00:39:29,800 That's brilliant! 711 00:39:29,960 --> 00:39:32,200 I won't charge you anything. 712 00:39:32,360 --> 00:39:34,560 And you can get on the phone with the kids' home 713 00:39:34,720 --> 00:39:37,080 and tell them where to stick that job. 714 00:39:37,240 --> 00:39:43,480 ♪♪ 715 00:39:43,640 --> 00:39:45,520 Hey. 716 00:39:45,680 --> 00:39:47,480 - Do you want a drink? - Uh, pints all 'round, yeah? 717 00:39:47,640 --> 00:39:48,560 - Yep. - Alright. 718 00:39:48,720 --> 00:39:50,520 Cheers, Callum. 719 00:39:50,680 --> 00:39:53,400 - Hello, Callum. - Three pints please, Nicole. 720 00:39:57,840 --> 00:40:00,440 Um, I heard Clint got community service. 721 00:40:01,680 --> 00:40:04,720 Does that mean you and him might get back together? 722 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 I'm working on it. 723 00:40:10,000 --> 00:40:11,280 Pint. 724 00:40:11,440 --> 00:40:12,880 - Well, there he is. - [ Groans ] 725 00:40:13,040 --> 00:40:15,200 The handsome man. 726 00:40:15,360 --> 00:40:18,120 And there she is. My wife, the cheat. 727 00:40:18,280 --> 00:40:20,040 Assumpta: Oh, wait. 728 00:40:20,200 --> 00:40:23,120 You're married to Nicole Devine? That's who cheated on you? 729 00:40:23,280 --> 00:40:26,320 - That's her. - I was just thinking. 730 00:40:26,480 --> 00:40:29,200 Her and that fella are as thick as thieves. 731 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 [ Snorts ] Callum? 732 00:40:33,400 --> 00:40:34,880 It's not Callum. 733 00:40:35,040 --> 00:40:36,680 Table five's ready to order. 734 00:40:36,840 --> 00:40:44,080 ♪♪ 735 00:40:44,240 --> 00:40:46,800 Is it Callum that slept with Nicole? 736 00:40:46,960 --> 00:40:53,520 ♪♪ 737 00:40:53,680 --> 00:40:55,600 [ Scoffs ] 738 00:40:55,760 --> 00:41:03,280 ♪♪ 739 00:41:03,440 --> 00:41:04,720 Hey, boy! 740 00:41:06,880 --> 00:41:09,280 I'm gonna give you one chance to tell me the truth. 741 00:41:09,440 --> 00:41:11,080 Did you sleep with Nicole? 742 00:41:13,400 --> 00:41:14,680 It was just the once. 743 00:41:17,200 --> 00:41:18,280 [ Callum grunts ] 744 00:41:18,440 --> 00:41:19,640 [ Nicole yelps ] 745 00:41:19,800 --> 00:41:21,520 There'll be no violence. Not in my name! 746 00:41:21,680 --> 00:41:23,240 Do you want to step outside? 747 00:41:23,400 --> 00:41:26,240 Look, I'm sorry, Clint. It meant nothing. 748 00:41:26,400 --> 00:41:28,480 You'd better watch your back, son! 749 00:41:28,640 --> 00:41:30,640 Cos if I get my hands on you, I'm gonna kill you! 750 00:41:32,280 --> 00:41:35,880 As for you, Jezebel... 751 00:41:36,040 --> 00:41:38,200 I don't want you no more. He can have you. 752 00:41:40,800 --> 00:41:42,000 Finn: Clint! 753 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 I don't believe it. 754 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 Of all people, Nicole Devine? 755 00:41:49,080 --> 00:41:51,120 Don't you? 756 00:41:51,280 --> 00:41:52,840 From what I hear, 757 00:41:53,000 --> 00:41:55,520 you haven't exactly been faithful to my Finn. 758 00:41:58,680 --> 00:42:03,200 Nicole! Darling, I can't imagine what you must be going through. 759 00:42:04,760 --> 00:42:07,040 - Are you okay? - What happened to Jo? 760 00:42:07,200 --> 00:42:09,000 Um, she said she had to go. 761 00:42:09,160 --> 00:42:12,360 Something about putting in for a transfer. 762 00:42:12,520 --> 00:42:14,880 We three girls should organise a big night out. 763 00:42:15,040 --> 00:42:17,240 Help Nicole take her mind off her troubles. 764 00:42:18,920 --> 00:42:20,760 You wanna go clubbing? 765 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Oh, you should see me in Fort Lauderdale. 766 00:42:22,360 --> 00:42:24,960 I'm at it all the time. 767 00:42:25,120 --> 00:42:26,760 You're really nothing like Concepta. 768 00:42:26,920 --> 00:42:28,040 Oh, well, I should hope not! 769 00:42:28,200 --> 00:42:30,280 When I go dancing with my daughter, 770 00:42:30,440 --> 00:42:32,120 everyone thinks we're sisters. 771 00:42:33,440 --> 00:42:35,000 Your daughter? 772 00:42:38,360 --> 00:42:41,200 I'm sorry, Finn has a sister? 773 00:42:41,360 --> 00:42:44,120 Well, if that's what he would like to call her. 774 00:42:47,160 --> 00:42:48,240 You never said. 775 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 You never asked. 776 00:42:50,560 --> 00:42:52,600 [ Gasps ] 777 00:42:52,760 --> 00:42:54,280 How old? 778 00:42:54,440 --> 00:42:57,640 Oh, she's about a year-and-a-half 779 00:42:57,800 --> 00:42:59,440 younger than you. 780 00:43:01,600 --> 00:43:04,040 So, you gave me away and you kept her, yeah? 781 00:43:06,360 --> 00:43:07,680 Siobhan: Hey, Finn. 782 00:43:07,840 --> 00:43:13,880 ♪♪ 783 00:43:14,040 --> 00:43:16,000 Hey, Finn, Finn. 784 00:43:17,560 --> 00:43:19,040 Hey. 785 00:43:19,200 --> 00:43:21,600 What's going on? 786 00:43:21,760 --> 00:43:23,240 Hey. 787 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 Why did I even track that woman down? 788 00:43:25,760 --> 00:43:27,760 Because you needed to know what she was like. 789 00:43:27,920 --> 00:43:31,760 Well, now I know. She's a nasty piece of work. 790 00:43:31,920 --> 00:43:33,840 The sooner she leaves Port Devine the better. 791 00:43:34,000 --> 00:43:39,240 ♪♪ 792 00:43:39,400 --> 00:43:42,400 You coming back here was one big mistake. 793 00:43:42,560 --> 00:43:45,200 I hope you bought a return ticket. 794 00:43:45,360 --> 00:43:49,800 This was my home, until I was driven out of it. 795 00:43:51,680 --> 00:43:53,120 I'm going nowhere. 796 00:43:53,280 --> 00:44:01,920 ♪♪ 797 00:44:02,080 --> 00:44:10,720 ♪♪ 798 00:44:10,880 --> 00:44:19,480 ♪♪ 799 00:44:19,640 --> 00:44:28,440 ♪♪ 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.