Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:12,400
♪♪
2
00:00:12,560 --> 00:00:20,040
♪♪
3
00:00:20,200 --> 00:00:27,400
♪♪
4
00:00:27,560 --> 00:00:34,880
♪♪
5
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
Yeah, where are you?
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,920
Shay: Keep your wig on, Baz.
I'm about two minutes away.
7
00:00:40,080 --> 00:00:46,040
♪♪
8
00:00:46,200 --> 00:00:52,120
♪♪
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
What the hell?
Did you follow me?
10
00:00:54,280 --> 00:00:55,240
- Hand it over.
- I don't know
11
00:00:55,400 --> 00:00:56,720
what you're talking about.
12
00:00:56,880 --> 00:00:59,120
Just give it back!
Just give it back!
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,400
- Get off!
- Give it to me!
14
00:01:01,560 --> 00:01:03,280
Oh, hey, hey! Come on,
what's going on here?
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,160
Stay out of it!
16
00:01:05,320 --> 00:01:07,000
[ Groans ]
17
00:01:07,160 --> 00:01:10,520
Hey! Hey, come back here, you!
18
00:01:10,680 --> 00:01:11,960
- You alright, son?
- Fine.
19
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
Hey, steady, steady, steady,
easy.
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,040
I wouldn't be surprised
21
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
if you haven't fractured
that elbow, lad.
22
00:01:19,160 --> 00:01:21,800
You better ring your dad.
23
00:01:21,960 --> 00:01:23,200
Is his dad a doctor?
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,120
No, no.
He's the local police inspector.
25
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
Hey, Dad, can you get down here?
26
00:01:29,440 --> 00:01:35,200
♪♪
27
00:01:35,360 --> 00:01:37,000
I thought you were
taking a week off.
28
00:01:37,160 --> 00:01:39,240
Aye, to spend with my new wife.
29
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
Seeing as we didn't get married,
I just thought, you know.
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,080
- Have you seen Ash lately?
- No.
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,680
And to be honest, Barry,
32
00:01:45,840 --> 00:01:47,480
I don't think she's ever
gonna speak to me again.
33
00:01:49,560 --> 00:01:51,840
So, you've never seen this lad
before in your life?
34
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
No.
35
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
And you've no clue
why he might want to hurt you?
36
00:01:55,400 --> 00:01:58,040
Mental health issues?
I don't know.
37
00:02:03,800 --> 00:02:07,360
Matthew Halbridge?
Does that name ring any bells?
38
00:02:07,520 --> 00:02:10,080
- No.
- Barry: Halbridge?
39
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Isn't that the surname
of that Louise woman?
40
00:02:13,720 --> 00:02:17,360
Look, can I get off? I've told
youse everything I know.
41
00:02:17,520 --> 00:02:19,280
Are you sure
you don't want a lift to A&E?
42
00:02:19,440 --> 00:02:20,840
He wouldn't let me
ring him an ambulance.
43
00:02:21,000 --> 00:02:22,120
I can drive myself.
44
00:02:22,280 --> 00:02:25,040
We'll need your contact details.
45
00:02:26,480 --> 00:02:29,040
- Marlene, I need to talk to you.
- Mm-hmm.
46
00:02:32,560 --> 00:02:34,280
I don't think
this guy's the victim.
47
00:02:34,440 --> 00:02:37,440
Oh? Barry said
the other lad pushed him over.
48
00:02:37,600 --> 00:02:39,320
That's not what I saw.
49
00:02:39,480 --> 00:02:42,480
The other lad
was half his size and scared.
50
00:02:42,640 --> 00:02:44,760
I think he just wanted
to get away.
51
00:02:46,360 --> 00:02:49,080
Okay. Cheers, Shay.
52
00:02:50,680 --> 00:02:52,640
[ Engine starts ]
53
00:02:54,320 --> 00:02:56,520
[ Camera shutter clicking ]
54
00:02:56,680 --> 00:03:04,600
♪♪
55
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
- Finn?
- Oh!
56
00:03:08,160 --> 00:03:11,800
Assumpta? Siobhan.
57
00:03:11,960 --> 00:03:13,680
Finn's wife.
58
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
Siobhan! Of course!
59
00:03:16,200 --> 00:03:18,160
[ Chuckles ]
60
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
Nice to meet you at last.
61
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
Well, the pleasure's all mine.
62
00:03:22,560 --> 00:03:24,280
Although, it would have been
more of a pleasure
63
00:03:24,440 --> 00:03:27,080
if it was after 10:00 A.M.
I would have had my face on.
64
00:03:27,240 --> 00:03:29,160
Oh, stop.
65
00:03:32,040 --> 00:03:33,880
What's in the bag?
66
00:03:34,040 --> 00:03:35,840
Ah! Bed linen.
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,560
Can't have paying guests staying
in dirty sheets now, can we?
68
00:03:38,720 --> 00:03:40,560
Guests?
69
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
Do you not know? Uh,
Concepta rents out the rooms.
70
00:03:43,800 --> 00:03:45,880
People pay to stay here?
71
00:03:46,040 --> 00:03:48,240
[ Scoffs ]
72
00:03:48,400 --> 00:03:51,120
So, what's my son at today?
73
00:03:51,280 --> 00:03:53,360
Oh, he's working all day.
74
00:03:53,520 --> 00:03:55,160
But I'm sure he'll catch up
with you later.
75
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
I hope so.
I didn't fly all this way
76
00:03:57,680 --> 00:04:01,160
to stare at my sister's
dowdy interiors.
77
00:04:01,320 --> 00:04:03,280
[ Sighs ]
78
00:04:03,440 --> 00:04:13,040
♪♪
79
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
Matthew Halbridge
is Louise Halbridge's son.
80
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
And he just attacked this Dara
on the promenade?
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
Well, not according
to your Shay.
82
00:04:22,360 --> 00:04:24,080
He reckons Matthew
was the victim.
83
00:04:24,240 --> 00:04:26,800
Even though Dara's gone to A&E?
84
00:04:26,960 --> 00:04:28,520
That's what Shay said.
85
00:04:28,680 --> 00:04:31,360
I don't want Jo
anywhere near this, okay?
86
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
Anywhere near what?
87
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
Marlene and Ryan
have been to an incident
88
00:04:35,760 --> 00:04:38,360
that may be connected
to Louise Halbridge.
89
00:04:38,520 --> 00:04:40,120
Yeah, understood.
90
00:04:42,400 --> 00:04:44,120
Sorry, am I missing
something here?
91
00:04:46,520 --> 00:04:48,400
Better have a chat in my office.
92
00:04:49,800 --> 00:04:55,600
♪♪
93
00:04:55,760 --> 00:05:01,800
♪♪
94
00:05:01,960 --> 00:05:07,160
A teenage girl. A very
vulnerable teenage girl, Kerry.
95
00:05:07,320 --> 00:05:10,880
She, uh, she died
of an overdose.
96
00:05:11,040 --> 00:05:13,760
Marlene: What's that got
to do with Louise?
97
00:05:13,920 --> 00:05:16,840
Louise promised me
she would take care of Kerry.
98
00:05:17,000 --> 00:05:18,720
Instead, she killed her.
99
00:05:20,080 --> 00:05:22,360
I find that hard to believe.
100
00:05:22,520 --> 00:05:24,760
Okay, look, Louise was the one
who called 999
101
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
the night that Kerry died.
102
00:05:26,760 --> 00:05:28,640
And when the emergency services
turned up,
103
00:05:28,800 --> 00:05:31,440
the drugs that killed her
just magically disappeared.
104
00:05:31,600 --> 00:05:34,360
Yeah, but that doesn't prove
Louise supplied them.
105
00:05:34,520 --> 00:05:37,200
Yeah, it wouldn't,
if I wasn't 100% sure
106
00:05:37,360 --> 00:05:39,680
she bought the drugs
in the first place.
107
00:05:39,840 --> 00:05:42,280
I had CCTV footage
of her doing it.
108
00:05:44,200 --> 00:05:48,120
So, Louise is the reason you
got transferred to Port Devine?
109
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
I needed to keep tabs on her.
110
00:05:50,480 --> 00:05:52,080
It was a bit more than that.
111
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
Jo's lucky I didn't report her
112
00:05:55,240 --> 00:05:57,880
for running
an unauthorised operation.
113
00:05:58,040 --> 00:06:00,320
Okay, look. I promised
the inspector
114
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
that I would have nothing
to do with Louise Halbridge.
115
00:06:03,040 --> 00:06:05,240
So, whatever you're
investigating today,
116
00:06:05,400 --> 00:06:07,080
I don't wanna know.
117
00:06:10,880 --> 00:06:12,800
[ Door closes ]
118
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
[ Gulls cry ]
119
00:06:16,720 --> 00:06:21,680
♪♪
120
00:06:21,840 --> 00:06:23,320
Oh, you read my mind!
I was wondering
121
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
when you'd stick the kettle on.
122
00:06:24,880 --> 00:06:26,680
Oh, Concepta's coffee
is the pits.
123
00:06:26,840 --> 00:06:29,080
I wouldn't inflict this
on anyone.
124
00:06:29,240 --> 00:06:31,680
Well, I bought that.
For the guests.
125
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
So, when am I going
to meet the kids?
126
00:06:38,080 --> 00:06:41,200
Finn suggested we meet him
at the Commodore about 7:00.
127
00:06:41,360 --> 00:06:44,320
Is that that dump
down on the seafront?
128
00:06:44,480 --> 00:06:46,600
Is that still there?
129
00:06:46,760 --> 00:06:48,600
It certainly is.
130
00:06:48,760 --> 00:06:52,280
And the couple that used
to have it, the Devines?
131
00:06:52,440 --> 00:06:55,840
Oh, they're dead years. Their
daughter Nicole has it now.
132
00:06:56,000 --> 00:06:58,440
Is she away with the fairies,
like her mother was?
133
00:06:59,920 --> 00:07:01,120
She's a lovely girl, actually.
134
00:07:02,520 --> 00:07:04,840
So, I-I take it you've changed
your mind then?
135
00:07:05,000 --> 00:07:06,480
Sorry?
136
00:07:06,640 --> 00:07:08,960
What you said to Finn
in Fort Lauderdale.
137
00:07:09,120 --> 00:07:11,680
That you weren't interested
in getting to know him.
138
00:07:11,840 --> 00:07:14,000
I didn't quite say that.
139
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Finn forgot to turn his phone
off. I heard every word.
140
00:07:20,040 --> 00:07:21,600
What's your point?
141
00:07:21,760 --> 00:07:25,400
Finding out that Concepta
isn't his birth mother,
142
00:07:25,560 --> 00:07:27,880
that's really knocked Finn
for six.
143
00:07:28,040 --> 00:07:30,120
I just don't want him
getting hurt any more.
144
00:07:30,280 --> 00:07:32,640
And you think that's
what I came here to do?
145
00:07:32,800 --> 00:07:34,040
Of course not!
146
00:07:34,200 --> 00:07:36,520
I just want you
to be more careful.
147
00:07:36,680 --> 00:07:38,160
Guard his heart.
148
00:07:39,640 --> 00:07:42,360
Well, the next guests
should be arriving around 6:00.
149
00:07:42,520 --> 00:07:45,560
Lovely couple. If you could let
them in, that would be great.
150
00:07:47,040 --> 00:07:48,960
- See you later.
- Assumpta: Uh-huh.
151
00:07:49,120 --> 00:07:55,040
♪♪
152
00:07:55,200 --> 00:08:01,200
♪♪
153
00:08:01,360 --> 00:08:05,520
Hey, um, sorry about...
you know?
154
00:08:05,680 --> 00:08:08,640
- About what?
- Your wedding.
155
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Or not-wedding.
156
00:08:11,360 --> 00:08:14,200
Did they say it's good
to talk about these things?
157
00:08:14,360 --> 00:08:16,080
How long have you been with us
now, cub?
158
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
Just over three months.
159
00:08:18,240 --> 00:08:20,320
And in that time, have I ever
struck you as the kind of person
160
00:08:20,480 --> 00:08:23,160
who gets off
talking about their feelings?
161
00:08:23,320 --> 00:08:26,720
Ryan: No, Sarge.
I don't suppose you have.
162
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
No, so, there you have it then.
163
00:08:39,120 --> 00:08:40,880
Can I help you?
164
00:08:41,040 --> 00:08:44,360
Ms. Halbridge, have you seen
your son Matthew recently?
165
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
Not for a few weeks. He lives
in Belfast with his father. Why?
166
00:08:47,680 --> 00:08:50,640
There was an incident
on the promenade this morning.
167
00:08:50,800 --> 00:08:55,640
A young lad fled the scene.
He left his jacket behind.
168
00:08:55,800 --> 00:08:58,160
Your son's ID was in it.
169
00:08:58,320 --> 00:09:01,200
- Matthew's here? In Port Devine?
- Marlene: Mm-hmm.
170
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
You definitely haven't seen him?
171
00:09:02,720 --> 00:09:04,360
I said, didn't I?
172
00:09:04,520 --> 00:09:08,640
Okay. Well, if you do,
can you let us know?
173
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
Of course.
174
00:09:12,040 --> 00:09:13,560
Could you give us
Matthew's number, please?
175
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Yeah, no problem.
176
00:09:16,640 --> 00:09:19,880
Is he in some sort of trouble?
177
00:09:20,040 --> 00:09:22,080
Marlene: Well, that's what
we're trying to find out.
178
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
So, if you do see Matthew,
let us know, immediately.
179
00:09:26,920 --> 00:09:35,480
♪♪
180
00:09:35,640 --> 00:09:43,960
♪♪
181
00:09:44,120 --> 00:09:52,480
♪♪
182
00:09:52,640 --> 00:10:01,200
♪♪
183
00:10:01,360 --> 00:10:03,240
I need a tie
for the court appearance.
184
00:10:03,400 --> 00:10:04,880
Can I nip upstairs, or have you
got a strange man in your room?
185
00:10:05,040 --> 00:10:07,680
[ Sighs ]
186
00:10:07,840 --> 00:10:10,440
I picked some out
for you earlier.
187
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
I was going to run them over
to you, but I've been busy.
188
00:10:12,920 --> 00:10:14,880
Yeah, you certainly have.
189
00:10:15,040 --> 00:10:18,800
- Running this place, by myself.
- Oh.
190
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
Can't lover-boy pour a pint?
191
00:10:20,840 --> 00:10:23,160
There is no lover-boy!
It was a one-off.
192
00:10:24,840 --> 00:10:26,680
Do you know who it is?
193
00:10:26,840 --> 00:10:29,560
Don't drag me
into whatever this is.
194
00:10:33,760 --> 00:10:36,160
- So, she does then.
- Oh, for goodness' sake!
195
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
I could get a custodial sentence
today.
196
00:10:48,000 --> 00:10:50,160
I'm praying that you don't.
197
00:10:50,320 --> 00:10:52,840
Surely it'll suit you
down to the ground.
198
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
You'll be free
to enjoy yourself.
199
00:10:57,240 --> 00:10:59,080
[ Sighs ]
200
00:10:59,240 --> 00:11:01,680
I still can't believe
you confessed.
201
00:11:01,840 --> 00:11:03,880
He wanted me to put
my wedding rings back on.
202
00:11:04,040 --> 00:11:05,800
I had to explain to him
why I couldn't.
203
00:11:05,960 --> 00:11:08,120
Promise me you're not
telling him it was Callum.
204
00:11:08,280 --> 00:11:11,560
Of course I'm not.
Do you think I'm on glue?!
205
00:11:11,720 --> 00:11:17,400
♪♪
206
00:11:17,560 --> 00:11:19,520
- Good luck today, mate.
- Clint: Yeah, cheers.
207
00:11:19,680 --> 00:11:23,360
Um, can I ask you something?
Youse haven't seen any fellas
208
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
hanging around my Nicole
the last few weeks?
209
00:11:26,240 --> 00:11:27,880
Who, me? No!
Definitely not.
210
00:11:28,040 --> 00:11:29,440
Why, what's up?
211
00:11:29,600 --> 00:11:30,760
She done the dirty on me
with another fella.
212
00:11:30,920 --> 00:11:32,640
No.
213
00:11:32,800 --> 00:11:35,320
Whoever he is better hope
I get a custodial sentence
214
00:11:35,480 --> 00:11:38,960
cos if I don't, I'm gonna hunt
him down and I'm gonna kill him!
215
00:11:39,120 --> 00:11:41,080
[ Door closes, engine starts ]
216
00:11:41,240 --> 00:11:44,880
- Well, this other man...
- What?
217
00:11:45,040 --> 00:11:46,400
I wouldn't want
to be in his shoes
218
00:11:46,560 --> 00:11:47,960
when Clint
gets hold of him.
219
00:11:48,120 --> 00:11:55,960
♪♪
220
00:11:56,120 --> 00:11:58,080
[ Sighs ] I tried calling
that Dara,
221
00:11:58,240 --> 00:12:01,240
but the number he gave us
doesn't exist.
222
00:12:01,400 --> 00:12:04,120
Why do people always
have to lie to the police?
223
00:12:04,280 --> 00:12:06,240
I also think he gave us
a false name
224
00:12:06,400 --> 00:12:10,120
because I can't find anything
on any of the databases.
225
00:12:10,280 --> 00:12:13,760
Well, maybe Shay was right about
this other kid being the victim.
226
00:12:13,920 --> 00:12:17,120
Let's try tracing
this Dara's car.
227
00:12:17,280 --> 00:12:19,360
His registration is...
228
00:12:19,520 --> 00:12:24,520
FBZ 9648.
229
00:12:25,720 --> 00:12:27,320
Cheers, cub.
230
00:12:27,480 --> 00:12:33,640
♪♪
231
00:12:33,800 --> 00:12:40,120
♪♪
232
00:12:42,280 --> 00:12:45,360
- Why did you lie to the police?
- Get on with your work!
233
00:12:45,520 --> 00:12:49,200
You said you haven't seen your
son in weeks. He's here. Now.
234
00:12:49,360 --> 00:12:51,040
He's not.
235
00:12:51,200 --> 00:12:53,680
I've seen him.
Heard him call you Mum.
236
00:12:53,840 --> 00:12:55,760
Look, Niamh, it's complicated.
237
00:12:55,920 --> 00:12:57,280
Tell me why I shouldn't
tell my dad.
238
00:12:57,440 --> 00:13:00,400
Because Matthew is in trouble.
239
00:13:00,560 --> 00:13:02,880
He fell in with a gang of lads.
All great fun to begin with
240
00:13:03,040 --> 00:13:05,960
and then they manipulated him
into dealing drugs.
241
00:13:07,480 --> 00:13:08,680
Well, did you try to...
242
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
To talk him out of it?
Of course!
243
00:13:12,000 --> 00:13:15,240
But I'm his mother. He doesn't
listen to a word I say.
244
00:13:15,400 --> 00:13:18,160
Matthew cut me out of his life
completely.
245
00:13:19,160 --> 00:13:20,440
Until today.
246
00:13:22,280 --> 00:13:24,000
Niamh, he's come
to ask for my help.
247
00:13:24,160 --> 00:13:26,360
Can you give me some space
to try to do that?
248
00:13:26,520 --> 00:13:28,480
[ Rapid knocking at door ]
249
00:13:28,640 --> 00:13:34,760
♪♪
250
00:13:34,920 --> 00:13:36,320
- Where is he?!
- Hello, Dara.
251
00:13:36,480 --> 00:13:38,360
I know Matthew's here.
I need to see him.
252
00:13:38,520 --> 00:13:40,440
- What's wrong with your arm?
- Are you deaf? Where's Matthew?!
253
00:13:40,600 --> 00:13:42,640
Matthew: I'm right here!
254
00:13:42,800 --> 00:13:44,240
Is that a gun?
255
00:13:46,720 --> 00:13:50,160
- I'm not giving it back.
- Why the hell not?
256
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
This is my way out.
257
00:13:52,240 --> 00:13:55,000
If they want the gun back,
they have to let me go.
258
00:13:58,200 --> 00:14:00,640
I can't believe
you're doing this.
259
00:14:00,800 --> 00:14:02,520
- Of all people...
- Just give me the gun.
260
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
I told you, no.
261
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
[ Both grunt ]
262
00:14:06,960 --> 00:14:09,040
- [ Gunshot ]
- Niamh: [ Yelps ]
263
00:14:11,040 --> 00:14:13,800
[ Grunts ]
264
00:14:13,960 --> 00:14:15,880
You could have killed someone!
265
00:14:16,040 --> 00:14:17,600
Don't say I didn't warn you.
266
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
[ Door opens, closes ]
267
00:14:25,880 --> 00:14:28,760
What's he gonna do?
268
00:14:28,920 --> 00:14:33,840
He's...gonna tell them
that I won't give the gun back.
269
00:14:34,000 --> 00:14:35,720
And what will they do?
270
00:14:35,880 --> 00:14:38,560
I don't know. Kill me?
271
00:14:42,720 --> 00:14:44,360
We've gotta get out of here.
272
00:14:44,520 --> 00:14:47,520
Come on. And for goodness' sake,
hide that thing away.
273
00:14:47,680 --> 00:14:51,160
♪♪
274
00:14:51,320 --> 00:14:52,960
Hurry up and get in the car.
275
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
This is mad!
Where are you going?
276
00:14:55,280 --> 00:14:57,120
You think I'm gonna
tell you that?
277
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
Please...
278
00:15:01,040 --> 00:15:02,080
...be careful.
279
00:15:04,800 --> 00:15:06,560
[ Engine starts ]
280
00:15:06,720 --> 00:15:15,840
♪♪
281
00:15:16,000 --> 00:15:25,040
♪♪
282
00:15:25,200 --> 00:15:27,160
[ Glass shatters ]
283
00:15:27,320 --> 00:15:33,160
♪♪
284
00:15:33,320 --> 00:15:35,560
- Hey, Sarge?
- Mm-hmm?
285
00:15:35,720 --> 00:15:40,680
That car reg has paid off.
I've got an ID on the young lad.
286
00:15:40,840 --> 00:15:43,200
His first name's Dara,
like he told us.
287
00:15:43,360 --> 00:15:45,480
But his surname is O'Driscoll.
288
00:15:45,640 --> 00:15:49,840
Dara O'Driscoll?
Do you have a photo?
289
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
Yeah.
What's your interest in him?
290
00:15:53,160 --> 00:15:55,480
Well, he was involved
in the incident earlier.
291
00:15:55,640 --> 00:15:58,720
Shay reckoned that he attacked
Louise Halbridge's son.
292
00:15:58,880 --> 00:16:00,680
Why, do you know him?
293
00:16:00,840 --> 00:16:03,720
Yeah, I've come across him
in the course of my enquiries.
294
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
Niamh just called.
295
00:16:05,640 --> 00:16:07,360
A firearm has been discharged
at the kids' home.
296
00:16:07,520 --> 00:16:09,000
What? Is anyone hurt?
297
00:16:09,160 --> 00:16:10,840
Thank God, no.
Marlene, Ryan, come with me.
298
00:16:11,000 --> 00:16:12,080
So, who fired the gun?
299
00:16:12,240 --> 00:16:13,880
- Louise Halbridge's son.
- Jo: Matthew?
300
00:16:14,040 --> 00:16:15,560
Yeah, then some other wee lad
showed up,
301
00:16:15,720 --> 00:16:17,400
- demanding the gun back.
- Dara O'Driscoll.
302
00:16:17,560 --> 00:16:19,360
Do you want me and Callum
to look for Dara?
303
00:16:19,520 --> 00:16:21,840
- I know him from Belfast.
- Great. Thank you. Let's go.
304
00:16:25,280 --> 00:16:28,640
Hey, Finn! I just thought
I'd come to see my son at work.
305
00:16:28,800 --> 00:16:31,680
Assumpta, it's a really, really,
really bad time.
306
00:16:31,840 --> 00:16:37,640
♪♪
307
00:16:37,800 --> 00:16:39,520
[ Siren wailing ]
308
00:16:39,680 --> 00:16:44,760
♪♪
309
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
Barry: Well, well, well...
310
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
Barry Pettigrew!
311
00:16:50,280 --> 00:16:51,520
In the flesh!
312
00:16:51,680 --> 00:16:58,760
♪♪
313
00:16:58,920 --> 00:17:00,720
[ Wailing continues ]
314
00:17:00,880 --> 00:17:07,680
♪♪
315
00:17:07,840 --> 00:17:10,720
[ Wailing stops ]
316
00:17:10,880 --> 00:17:13,440
Are you alright, love?
317
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
I'm fine.
318
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
Alright, put her down,
Constable.
319
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
You sure?
320
00:17:19,000 --> 00:17:20,320
Totally. The bullet
went into the floor.
321
00:17:20,480 --> 00:17:23,560
- Where's the gun?
- Matthew took it with him.
322
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
I've been so worried.
323
00:17:25,200 --> 00:17:26,840
So where are the kids
who live here?
324
00:17:27,000 --> 00:17:29,240
They went to the beach. Won't be
back till the end of the day.
325
00:17:29,400 --> 00:17:31,320
Any idea where Louise
might have headed?
326
00:17:31,480 --> 00:17:34,880
No. But I dropped my phone
in her car.
327
00:17:37,040 --> 00:17:39,840
- You did what?
- Clever girl.
328
00:17:40,000 --> 00:17:42,320
I can track it on my phone.
I don't know
329
00:17:42,480 --> 00:17:44,800
whether to congratulate you
for being incredibly clever
330
00:17:44,960 --> 00:17:46,880
or tell you off
for putting yourself in danger.
331
00:17:47,040 --> 00:17:49,560
Her dad's a police officer. So,
it was bound to rub off, right?
332
00:17:49,720 --> 00:17:58,800
♪♪
333
00:17:58,960 --> 00:18:02,320
You're telling me
that after 45 years,
334
00:18:02,480 --> 00:18:07,000
you suddenly decided
to make things right with Finn?
335
00:18:07,160 --> 00:18:10,480
Why do you find that
so hard to believe?
336
00:18:10,640 --> 00:18:13,920
Because I know you of old,
Assumpta.
337
00:18:14,080 --> 00:18:16,120
The only person
you care about's yourself.
338
00:18:17,160 --> 00:18:19,280
Same old Barry, huh?
339
00:18:19,440 --> 00:18:22,160
So little faith in human nature.
340
00:18:24,040 --> 00:18:26,520
Do you really think it's wise
341
00:18:26,680 --> 00:18:28,520
to show your face
around Port Devine?
342
00:18:30,560 --> 00:18:32,280
Why?
343
00:18:32,440 --> 00:18:36,440
Given the circumstances
of your departure,
344
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
aren't you scared of reprisals?
345
00:18:40,600 --> 00:18:42,640
Give over.
346
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
All that was before Moses
was found in his basket.
347
00:18:45,560 --> 00:18:46,480
Nobody cares anymore.
348
00:18:49,000 --> 00:18:52,960
Well, for your sake,
I hope you're right.
349
00:18:53,120 --> 00:19:00,280
♪♪
350
00:19:00,440 --> 00:19:02,760
I've got a location.
They're heading south.
351
00:19:02,920 --> 00:19:04,880
Marlene, could you keep the
Armed Response guys in the loop?
352
00:19:05,040 --> 00:19:06,680
And make sure Niamh gets home
for me, will ya?
353
00:19:06,840 --> 00:19:08,160
I'm meant to be working.
354
00:19:10,360 --> 00:19:11,840
Maybe you should listen
to the inspector.
355
00:19:13,320 --> 00:19:16,840
What if one of them comes back,
with the gun?
356
00:19:17,000 --> 00:19:19,760
- Okay. I'll go home.
- Yeah.
357
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
Cub! Get in my car.
358
00:19:21,920 --> 00:19:28,840
♪♪
359
00:19:29,000 --> 00:19:31,160
So...true love, is it?
360
00:19:31,320 --> 00:19:33,880
- Something like that.
- [ Both chuckle ]
361
00:19:34,040 --> 00:19:37,080
He's a good spud.
You could do a lot worse.
362
00:19:37,240 --> 00:19:43,680
♪♪
363
00:19:43,840 --> 00:19:45,440
What did you say Dara
was driving?
364
00:19:45,600 --> 00:19:47,040
Blue hatchback. Why?
365
00:19:47,200 --> 00:19:48,560
Callum: Because there's one
over there.
366
00:19:48,720 --> 00:19:56,480
♪♪
367
00:19:56,640 --> 00:19:59,960
Hey!
368
00:20:00,120 --> 00:20:01,760
[ Dara grunts ]
369
00:20:01,920 --> 00:20:03,840
Well, Dara, what are you doing
in Port Devine?
370
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
Down here on holiday.
371
00:20:06,360 --> 00:20:09,280
A working holiday
by the looks of things.
372
00:20:09,440 --> 00:20:11,320
Callum: Dara O'Driscoll,
I'm arresting you
373
00:20:11,480 --> 00:20:13,360
for the possession
and supply of illegal drugs.
374
00:20:13,520 --> 00:20:15,080
You don't have to say anything.
375
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
Anything you do say
may be given in evidence.
376
00:20:18,720 --> 00:20:19,680
Come on then.
377
00:20:19,840 --> 00:20:25,080
♪♪
378
00:20:25,240 --> 00:20:30,440
♪♪
379
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
Where is she?
380
00:20:32,320 --> 00:20:35,120
Nicole! Someone to see you!
381
00:20:37,080 --> 00:20:38,440
Clint!
382
00:20:38,600 --> 00:20:39,720
You're okay?
383
00:20:41,920 --> 00:20:44,800
I got community service.
384
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
Does that mean that
you'll have to sweep the streets
385
00:20:46,760 --> 00:20:48,520
and wear one of
those orange jumpsuits?
386
00:20:48,680 --> 00:20:52,200
Those are a crime in themselves.
I'm glad you're out.
387
00:20:52,360 --> 00:20:55,000
Me too. Feel like I've been
given a second chance.
388
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
Well, that's a good thing,
isn't it?
389
00:21:00,360 --> 00:21:01,760
I need to know.
390
00:21:02,960 --> 00:21:04,400
Who was it?
391
00:21:04,560 --> 00:21:07,040
Oh, Clint.
What difference does it make?
392
00:21:07,200 --> 00:21:10,400
If I knew who it was,
if I had the whole picture,
393
00:21:10,560 --> 00:21:12,200
and I knew you were never gonna
see him again...
394
00:21:12,360 --> 00:21:16,880
I can assure you I will never
see him again in that way.
395
00:21:19,960 --> 00:21:22,920
So, you will see him again.
396
00:21:23,080 --> 00:21:30,480
♪♪
397
00:21:30,640 --> 00:21:32,360
So it's someone
from Port Devine.
398
00:21:34,160 --> 00:21:35,640
Is it one of the regulars?
399
00:21:35,800 --> 00:21:38,360
- I can't tell you that, Clint.
- So, it is then.
400
00:21:38,520 --> 00:21:40,680
Ask all you like,
I will never say.
401
00:21:40,840 --> 00:21:43,160
Suit yourself.
402
00:21:43,320 --> 00:21:45,560
I'm away to enjoy
my new-found freedom.
403
00:21:45,720 --> 00:21:50,760
♪♪
404
00:21:50,920 --> 00:21:54,560
[ Door opens, closes ]
405
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
[ Gulls cry ]
406
00:21:58,680 --> 00:22:08,040
♪♪
407
00:22:08,200 --> 00:22:17,480
♪♪
408
00:22:17,640 --> 00:22:19,600
Well, according to this,
they should be here.
409
00:22:19,760 --> 00:22:21,600
Well, there's no sign.
410
00:22:23,760 --> 00:22:25,480
I'll give Niamh's number a call.
411
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
[ Cellphone ringing ]
412
00:22:34,840 --> 00:22:36,960
[ Ryan sighs ]
413
00:22:38,640 --> 00:22:41,960
Looks like Louise
has rumbled us.
414
00:22:42,120 --> 00:22:43,400
Great.
415
00:22:43,560 --> 00:22:50,560
♪♪
416
00:22:50,720 --> 00:22:57,600
♪♪
417
00:22:57,760 --> 00:23:01,600
- Feeling better?
- I need you to let me go.
418
00:23:01,760 --> 00:23:03,640
Who are you afraid of, Dara?
419
00:23:06,960 --> 00:23:09,040
Who have you got yourself
mixed up with?
420
00:23:13,920 --> 00:23:15,360
Well, the last time we met,
421
00:23:15,520 --> 00:23:17,200
you were pushing pills
for the Brazier brothers.
422
00:23:20,680 --> 00:23:22,960
Don't tell me that
you're still working for them.
423
00:23:24,440 --> 00:23:26,120
Have you not listened
to a word I've said?
424
00:23:26,280 --> 00:23:28,440
It's not like
I've had a lot of choice.
425
00:23:28,600 --> 00:23:35,400
♪♪
426
00:23:35,560 --> 00:23:42,400
♪♪
427
00:23:42,560 --> 00:23:49,400
♪♪
428
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
Fancy having a face
that handsome
429
00:23:51,680 --> 00:23:55,120
and looking so miserable.
430
00:23:55,280 --> 00:23:57,720
This is the face of a man
whose wife just cheated on him.
431
00:23:57,880 --> 00:23:59,880
And I'm stuck with it,
unfortunately.
432
00:24:00,040 --> 00:24:03,560
Any woman who cheats on you
would have to be mad.
433
00:24:06,440 --> 00:24:09,400
I've got a bit of time to kill
if you want to talk about it.
434
00:24:13,960 --> 00:24:16,080
The tech team found this
on Dara's phone.
435
00:24:17,520 --> 00:24:19,440
I thought you might
want to see it.
436
00:24:19,600 --> 00:24:21,720
Yeah. You thought right.
437
00:24:21,880 --> 00:24:24,320
- Thanks, Marlene.
- Any time.
438
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
[ Door buzzes ]
439
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
So, this altercation you had
440
00:24:36,840 --> 00:24:39,400
with Matthew Halbridge
this morning.
441
00:24:39,560 --> 00:24:41,800
Lovers' tiff, was it?
442
00:24:41,960 --> 00:24:47,200
♪♪
443
00:24:47,360 --> 00:24:50,640
How long has this
been going on?
444
00:24:50,800 --> 00:24:53,000
About a year.
445
00:24:53,160 --> 00:24:55,720
Does Louise know?
446
00:24:55,880 --> 00:24:59,920
Yeah. She caught me
and Matthew together.
447
00:25:00,080 --> 00:25:03,440
- Went mad.
- Good old Louise.
448
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
She was just shocked, surprised.
449
00:25:05,960 --> 00:25:08,320
She didn't know me and Matthew
were seeing each other,
450
00:25:08,480 --> 00:25:10,560
so she over-reacted.
451
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
She felt really bad afterwards.
452
00:25:13,200 --> 00:25:16,080
That's why she did what she did.
For Matthew.
453
00:25:16,240 --> 00:25:19,840
What do you mean?
What did Louise do for Matthew?
454
00:25:20,000 --> 00:25:22,880
When Kerry stopped breathing,
455
00:25:23,040 --> 00:25:25,520
Matthew freaked out.
He -- He called his mum.
456
00:25:25,680 --> 00:25:27,720
- Begged her to sort it out.
- [ Sighs ]
457
00:25:27,880 --> 00:25:31,040
No, but Louise was the one who
supplied Kerry with the drugs.
458
00:25:31,200 --> 00:25:33,840
- The drugs that killed her.
- Louise hates drugs.
459
00:25:34,000 --> 00:25:35,720
Yeah, so she says.
460
00:25:35,880 --> 00:25:38,000
But her car was caught on CCTV
461
00:25:38,160 --> 00:25:40,200
time and again
on Abbeyford Road.
462
00:25:40,360 --> 00:25:42,320
There's only one reason
why people go there,
463
00:25:42,480 --> 00:25:44,760
it's to buy drugs.
464
00:25:44,920 --> 00:25:48,320
But it wasn't Louise driving.
It was Matthew.
465
00:25:48,480 --> 00:25:55,240
♪♪
466
00:25:55,400 --> 00:25:59,960
So, you stole a bit
of copper piping. So what?
467
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
Unfortunately, my wife
doesn't see it that way.
468
00:26:02,280 --> 00:26:04,320
Well, she sounds like
a piece of work.
469
00:26:04,480 --> 00:26:05,960
All that drama over nothing
470
00:26:06,120 --> 00:26:08,280
and then she uses it
as an excuse to cheat.
471
00:26:08,440 --> 00:26:10,320
People say
men can't keep their pants on.
472
00:26:10,480 --> 00:26:11,680
I think women are worse.
473
00:26:11,840 --> 00:26:13,480
You take my best mate.
474
00:26:13,640 --> 00:26:15,960
You could not knit
a better husband.
475
00:26:16,120 --> 00:26:17,880
But his missus was doing
the kid's PE teacher
476
00:26:18,040 --> 00:26:19,400
behind his back.
477
00:26:19,560 --> 00:26:21,280
And then by the time
he got over that,
478
00:26:21,440 --> 00:26:24,800
she went for his colleague
at the police station.
479
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
- The police station?
- Hmm.
480
00:26:27,200 --> 00:26:31,400
This friend of yours...
it's not Finn O'Hare?
481
00:26:32,760 --> 00:26:34,760
- You know Finn?
- Know him?
482
00:26:34,920 --> 00:26:37,520
I gave birth to him.
483
00:26:37,680 --> 00:26:39,840
You're...
484
00:26:40,000 --> 00:26:41,760
Assumpta!
485
00:26:41,920 --> 00:26:44,360
I can't believe
Miss Holier-Than-Thou Siobhan
486
00:26:44,520 --> 00:26:46,920
cheated on him. Twice.
487
00:26:47,080 --> 00:26:50,520
I shouldn't have said anything.
I thought you were a tourist.
488
00:26:50,680 --> 00:26:54,560
Oh, you can trust me.
489
00:26:54,720 --> 00:26:58,600
When it comes to keeping
a secret, I'm like a wee nun.
490
00:26:58,760 --> 00:27:06,800
♪♪
491
00:27:06,960 --> 00:27:15,160
♪♪
492
00:27:15,320 --> 00:27:17,520
Tell me about
these Brazier brothers.
493
00:27:17,680 --> 00:27:20,760
The gun that Matthew's got,
does it belong to them?
494
00:27:20,920 --> 00:27:24,000
They gave it to him
to hold on to.
495
00:27:24,160 --> 00:27:27,800
Matthew freaked out,
got the bus down here.
496
00:27:27,960 --> 00:27:30,840
The brothers, they ordered me
to get the gun back.
497
00:27:31,000 --> 00:27:34,320
This gun, was it used
in a shooting up in Belfast?
498
00:27:36,040 --> 00:27:38,280
Young guy ended up in hospital.
499
00:27:38,440 --> 00:27:41,000
So why hand the gun to Matthew?
500
00:27:41,160 --> 00:27:44,240
In case the cops came calling.
501
00:27:44,400 --> 00:27:46,280
Problem is,
Matthew won't give it back.
502
00:27:46,440 --> 00:27:48,040
Why?
503
00:27:48,200 --> 00:27:51,240
He seems to think
it's his way out of the gang.
504
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
And do the Brazier brothers
know this,
505
00:27:53,160 --> 00:27:55,520
that he's refusing
to give the gun back?
506
00:27:55,680 --> 00:27:57,120
Yeah.
507
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
I had to tell them.
508
00:27:59,120 --> 00:28:02,040
That's why I was trying
to sell those pills,
509
00:28:02,200 --> 00:28:04,120
get some cash together
to get away.
510
00:28:05,760 --> 00:28:07,840
The brothers
said they'd kill Matthew
511
00:28:08,000 --> 00:28:09,600
and then they'd come for me.
512
00:28:09,760 --> 00:28:12,480
Dara, do you know where Matthew
and Louise have gone to?
513
00:28:14,800 --> 00:28:16,160
I might have an idea.
514
00:28:18,480 --> 00:28:20,040
Where was that taken?
515
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
Some mates' of Louise's.
516
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
They have a caravan.
It's not far from here.
517
00:28:27,400 --> 00:28:29,480
There are loads of photographs
of the caravan
518
00:28:29,640 --> 00:28:31,040
on Matthew's socials.
519
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
So, I mean, if we've worked out
where it is,
520
00:28:32,760 --> 00:28:34,200
the Belfast gang
could do the same thing.
521
00:28:34,360 --> 00:28:36,120
Well, we'd better get
a move on then.
522
00:28:36,280 --> 00:28:37,880
I'll let Finn know
you'll meet him there.
523
00:28:38,040 --> 00:28:39,480
- Yeah.
- I'll update Armed Response.
524
00:28:39,640 --> 00:28:41,120
- Thanks, Sarge.
- No worries.
525
00:28:41,280 --> 00:28:47,560
♪♪
526
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
[ Engine starts ]
527
00:28:49,840 --> 00:28:58,480
♪♪
528
00:28:58,640 --> 00:29:00,560
[ Engine shuts off ]
529
00:29:00,720 --> 00:29:08,040
♪♪
530
00:29:08,200 --> 00:29:10,680
Um, the few bits
you left at mine.
531
00:29:12,120 --> 00:29:13,520
Ashley, look, can we, um...
532
00:29:13,680 --> 00:29:15,200
Can we talk?
533
00:29:16,680 --> 00:29:18,000
I miss you.
534
00:29:22,200 --> 00:29:24,960
The time for talking
was before we got to the church.
535
00:29:26,840 --> 00:29:29,680
[ Vehicle door opens, closes ]
536
00:29:29,840 --> 00:29:31,640
[ Engine starts ]
537
00:29:31,800 --> 00:29:38,600
♪♪
538
00:29:38,760 --> 00:29:45,520
♪♪
539
00:29:45,680 --> 00:29:52,680
♪♪
540
00:29:52,840 --> 00:29:55,440
Okay. Where do we start?
541
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
Look for Louise's car?
542
00:29:57,560 --> 00:30:03,480
♪♪
543
00:30:03,640 --> 00:30:09,520
♪♪
544
00:30:09,680 --> 00:30:11,120
There it is.
545
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
What do you want to do?
546
00:30:15,560 --> 00:30:18,640
I'm going to ask her very nicely
to step outside.
547
00:30:18,800 --> 00:30:20,520
You sure about that?
They've got a firearm.
548
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Look, before all this mess,
Louise and I were good friends.
549
00:30:25,160 --> 00:30:26,880
She's not gonna hurt me.
550
00:30:28,520 --> 00:30:30,400
I hope you're right about that.
551
00:30:30,560 --> 00:30:36,040
♪♪
552
00:30:36,200 --> 00:30:41,920
♪♪
553
00:30:42,080 --> 00:30:45,600
The thing is,
I really like your daughter.
554
00:30:45,760 --> 00:30:48,160
And I think she really likes me.
555
00:30:52,560 --> 00:30:54,000
What are these two doing?
556
00:30:56,520 --> 00:30:58,680
Call in that reg.
557
00:30:58,840 --> 00:31:00,880
[ Radio beeps ]
558
00:31:01,040 --> 00:31:07,800
♪♪
559
00:31:07,960 --> 00:31:10,120
Marlene: It's registered
to a Ricky Brazier.
560
00:31:10,280 --> 00:31:12,760
Notorious drug dealer.
561
00:31:12,920 --> 00:31:14,600
Thanks, Sarge.
562
00:31:16,640 --> 00:31:18,400
Think they're looking
for Matthew?
563
00:31:18,560 --> 00:31:20,160
Finn:
I think they definitely are.
564
00:31:22,160 --> 00:31:24,160
Right, have a wee word
with them.
565
00:31:28,520 --> 00:31:30,080
Matthew?
566
00:31:31,840 --> 00:31:35,000
Louise, it's Jo.
Can you open the door?
567
00:31:35,160 --> 00:31:40,400
♪♪
568
00:31:40,560 --> 00:31:45,760
♪♪
569
00:31:45,920 --> 00:31:48,480
- Stop! Police! Stop!
- Finn: Hey!
570
00:31:52,760 --> 00:31:54,360
You have it your way.
571
00:31:54,520 --> 00:31:56,320
The Armed Response Unit
are on the way.
572
00:31:56,480 --> 00:31:58,280
Those boys don't mess around.
573
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
[ Cellphone rings ]
574
00:32:03,680 --> 00:32:05,120
Boss.
575
00:32:05,280 --> 00:32:06,920
We've arrested
the Brazier brothers.
576
00:32:07,080 --> 00:32:09,000
Ryan: Come on, get in the car.
577
00:32:09,160 --> 00:32:10,720
They're going away
for a long time.
578
00:32:14,680 --> 00:32:18,080
That was the Inspector.
He's arrested the Braziers.
579
00:32:18,240 --> 00:32:20,200
Did you hear that, Louise?
580
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
We've got the Brazier brothers.
581
00:32:22,480 --> 00:32:23,800
Yeah, they're going to jail!
582
00:32:25,520 --> 00:32:27,040
Louise: How can I believe you?
583
00:32:27,200 --> 00:32:33,560
♪♪
584
00:32:33,720 --> 00:32:40,240
♪♪
585
00:32:40,400 --> 00:32:42,040
Louise?
586
00:32:45,120 --> 00:32:46,240
I'm sorry.
587
00:32:48,120 --> 00:32:50,280
I know the truth about
what happened to Kerry.
588
00:32:52,800 --> 00:32:56,040
I know that you weren't there
when she died.
589
00:32:56,200 --> 00:32:58,040
You were just
protecting Matthew.
590
00:33:00,720 --> 00:33:03,200
I am sorry I misjudged you.
591
00:33:05,480 --> 00:33:07,120
I got it all wrong.
592
00:33:09,800 --> 00:33:11,120
Louise: Okay.
593
00:33:14,280 --> 00:33:15,360
[ Door opens ]
594
00:33:18,320 --> 00:33:19,720
Hand the gun out, Louise!
595
00:33:22,120 --> 00:33:24,200
Point it down!
596
00:33:24,360 --> 00:33:26,360
Lay it on the ground.
597
00:33:26,520 --> 00:33:27,760
Okay.
598
00:33:27,920 --> 00:33:33,560
♪♪
599
00:33:33,720 --> 00:33:39,520
♪♪
600
00:33:39,680 --> 00:33:41,560
Jo: Is Matthew okay?
601
00:33:42,840 --> 00:33:44,400
Come on, son.
602
00:33:44,560 --> 00:33:49,880
♪♪
603
00:33:50,040 --> 00:33:54,240
Matthew. Long time no see.
604
00:33:54,400 --> 00:33:56,640
You do know I'm going to have
to arrest the both of you.
605
00:33:56,800 --> 00:33:58,480
Of course you do.
606
00:33:58,640 --> 00:34:04,320
♪♪
607
00:34:04,480 --> 00:34:08,320
Louise Halbridge,
I'm arresting you on suspicion
608
00:34:08,480 --> 00:34:09,800
of assisting an offender
609
00:34:09,960 --> 00:34:12,360
and perverting
the course of justice.
610
00:34:12,520 --> 00:34:21,960
♪♪
611
00:34:22,120 --> 00:34:31,760
♪♪
612
00:34:31,920 --> 00:34:35,000
This place
hasn't changed one bit.
613
00:34:35,160 --> 00:34:37,520
Hasn't it?
When were you last here?
614
00:34:37,680 --> 00:34:38,800
45 years ago!
615
00:34:38,960 --> 00:34:40,560
45 years?
616
00:34:40,720 --> 00:34:43,840
Assumpta Kozlowska.
I'm Finn O'Hare's birth mother.
617
00:34:44,000 --> 00:34:46,480
And you must be Nicole Devine.
618
00:34:46,640 --> 00:34:49,960
Because you're the spit
of your beautiful mother.
619
00:34:50,120 --> 00:34:51,560
You knew my mummy?
620
00:34:51,720 --> 00:34:54,120
And your daddy too.
Such a handsome man.
621
00:34:54,280 --> 00:34:56,720
He was.
622
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
I'm here to meet
my long-lost grandchildren
623
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
and I might need you
to hold my hand
624
00:35:01,880 --> 00:35:03,280
and maybe introduce me
to them
625
00:35:03,440 --> 00:35:05,640
because I think I might
get a bit emotional.
626
00:35:05,800 --> 00:35:09,560
Well, of course!
Now, what can I get for you?
627
00:35:09,720 --> 00:35:11,840
Well, you're so generous.
628
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
Do you know I think I would love
a wee glass of bubbly.
629
00:35:17,800 --> 00:35:22,840
Taylor, can you get Assumpta
a glass of champagne, please?
630
00:35:23,000 --> 00:35:24,400
On the house.
631
00:35:24,560 --> 00:35:27,640
You're too kind.
Just like your dear dead mother.
632
00:35:29,200 --> 00:35:30,480
Nicole: Oh!
633
00:35:30,640 --> 00:35:31,880
Here they are now!
634
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
This is Shay. And this is Niamh.
635
00:35:34,080 --> 00:35:36,720
Say hello
to your new granny, kids.
636
00:35:36,880 --> 00:35:38,680
- Hi.
- Hi.
637
00:35:38,840 --> 00:35:43,800
Well, Granny is more my sister's
style. You can call me Assumpta.
638
00:35:43,960 --> 00:35:45,400
You're nothing like Concepta.
639
00:35:45,560 --> 00:35:48,560
Well, I'll take that
as a compliment!
640
00:35:48,720 --> 00:35:51,240
Those people were meant to be
booking into Concepta's B&B.
641
00:35:51,400 --> 00:35:53,920
But they say there was
no one there to let them in.
642
00:35:54,080 --> 00:35:56,800
Oh, the poor lost souls.
643
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
I thought you were gonna
let them in.
644
00:36:00,000 --> 00:36:02,520
- Was I?
- Siobhan: [ Sighs ]
645
00:36:02,680 --> 00:36:04,640
Well, I'll have to go
and butter them up.
646
00:36:04,800 --> 00:36:08,720
Or you've just cost us £100
for not opening a door.
647
00:36:11,640 --> 00:36:13,120
I am so sorry.
648
00:36:13,280 --> 00:36:16,040
£100?
649
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
For doing nothing.
650
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
[ Scoffs ]
651
00:36:19,960 --> 00:36:21,880
[ Gulls cry ]
652
00:36:22,040 --> 00:36:30,880
♪♪
653
00:36:31,040 --> 00:36:33,080
Louise: When I found out about
Matthew and Dara, I freaked.
654
00:36:33,240 --> 00:36:35,640
I handled the whole thing
really badly.
655
00:36:35,800 --> 00:36:39,760
And that's why I had to help
Matthew when Kerry died.
656
00:36:39,920 --> 00:36:42,000
And did he thank you for it?
657
00:36:42,160 --> 00:36:46,080
No. He's a teenager. As far as
he was concerned, I owed him.
658
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
Before I knew
what was happening,
659
00:36:49,680 --> 00:36:51,520
Matthew had been sucked
right into the gang.
660
00:36:51,680 --> 00:36:53,880
He wouldn't even speak to me.
661
00:36:54,040 --> 00:36:56,160
Until today?
662
00:36:56,320 --> 00:36:57,640
Yeah.
663
00:37:01,200 --> 00:37:04,560
If you'd just told me the truth
about Kerry,
664
00:37:04,720 --> 00:37:07,120
yeah, it would have been a mess,
665
00:37:07,280 --> 00:37:09,000
but nowhere near as bad
as all of this.
666
00:37:11,640 --> 00:37:13,040
I know that now.
667
00:37:14,760 --> 00:37:16,320
I'm sorry.
668
00:37:18,000 --> 00:37:19,920
[ Louise cries ]
669
00:37:20,080 --> 00:37:25,720
♪♪
670
00:37:25,880 --> 00:37:28,560
Jo.
671
00:37:28,720 --> 00:37:31,320
I presume you'll be going back
to Belfast.
672
00:37:31,480 --> 00:37:33,120
There's nothing to keep you
in Port Devine.
673
00:37:34,560 --> 00:37:35,680
You think?
674
00:37:37,920 --> 00:37:40,760
Look, the day
that Louise caught us kissing,
675
00:37:40,920 --> 00:37:43,360
she threatened to report us.
676
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
I knew that you couldn't stand
677
00:37:44,960 --> 00:37:46,760
Marlene finding out about us,
so...
678
00:37:46,920 --> 00:37:48,720
So that's why
you finished with me?
679
00:37:52,880 --> 00:37:56,280
Now that, um,
Louise is out of the picture...
680
00:37:56,440 --> 00:37:58,520
[ Door opens ]
681
00:37:58,680 --> 00:38:01,640
- The inspector wants a debrief.
- Okay.
682
00:38:01,800 --> 00:38:08,480
♪♪
683
00:38:08,640 --> 00:38:15,480
♪♪
684
00:38:15,640 --> 00:38:18,520
Siobhan, a word, please.
685
00:38:18,680 --> 00:38:22,480
I can take charge of the
bookings at the B&B if you like.
686
00:38:22,640 --> 00:38:24,280
A busy GP,
687
00:38:24,440 --> 00:38:26,560
it's crazy you taking on
all that extra responsibility.
688
00:38:26,720 --> 00:38:29,600
Actually, that would be amazing.
Thank you.
689
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
I'll just need you
690
00:38:31,520 --> 00:38:33,080
to carry on with the laundry
for a wee while,
691
00:38:33,240 --> 00:38:34,680
till I get the hang
692
00:38:34,840 --> 00:38:36,640
of Concepta's
prehistoric washing machine.
693
00:38:38,600 --> 00:38:42,560
They're sending a relief manager
to the residential home.
694
00:38:42,720 --> 00:38:45,400
What if they don't keep me on?
695
00:38:45,560 --> 00:38:47,520
I don't know
why you're still working there.
696
00:38:47,680 --> 00:38:49,960
Would you not
rather focus on your studies?
697
00:38:50,120 --> 00:38:53,680
I enjoy working there.
It gives me some independence.
698
00:38:53,840 --> 00:38:55,880
And I don't like sponging
off Mum and Dad.
699
00:38:56,040 --> 00:39:00,440
Well, maybe you won't have to
if you move into my place.
700
00:39:00,600 --> 00:39:01,840
[ Exhales sharply ]
701
00:39:02,000 --> 00:39:04,280
What, are you serious?
702
00:39:04,440 --> 00:39:08,880
Maybe you don't feel the same
way, but...I think we're ready.
703
00:39:09,040 --> 00:39:11,440
No...I do.
704
00:39:11,600 --> 00:39:12,920
Feel the same.
705
00:39:14,520 --> 00:39:16,480
Right.
706
00:39:16,640 --> 00:39:18,480
Let's forget it.
707
00:39:18,640 --> 00:39:20,040
It's a daft idea.
708
00:39:22,280 --> 00:39:25,400
Look, shut up, Ryan.
I-I'd love to move in.
709
00:39:25,560 --> 00:39:27,200
Yeah?
710
00:39:27,360 --> 00:39:29,800
That's brilliant!
711
00:39:29,960 --> 00:39:32,200
I won't charge you anything.
712
00:39:32,360 --> 00:39:34,560
And you can get on the phone
with the kids' home
713
00:39:34,720 --> 00:39:37,080
and tell them
where to stick that job.
714
00:39:37,240 --> 00:39:43,480
♪♪
715
00:39:43,640 --> 00:39:45,520
Hey.
716
00:39:45,680 --> 00:39:47,480
- Do you want a drink?
- Uh, pints all 'round, yeah?
717
00:39:47,640 --> 00:39:48,560
- Yep.
- Alright.
718
00:39:48,720 --> 00:39:50,520
Cheers, Callum.
719
00:39:50,680 --> 00:39:53,400
- Hello, Callum.
- Three pints please, Nicole.
720
00:39:57,840 --> 00:40:00,440
Um, I heard Clint
got community service.
721
00:40:01,680 --> 00:40:04,720
Does that mean you and him
might get back together?
722
00:40:04,880 --> 00:40:06,920
I'm working on it.
723
00:40:10,000 --> 00:40:11,280
Pint.
724
00:40:11,440 --> 00:40:12,880
- Well, there he is.
- [ Groans ]
725
00:40:13,040 --> 00:40:15,200
The handsome man.
726
00:40:15,360 --> 00:40:18,120
And there she is.
My wife, the cheat.
727
00:40:18,280 --> 00:40:20,040
Assumpta: Oh, wait.
728
00:40:20,200 --> 00:40:23,120
You're married to Nicole Devine?
That's who cheated on you?
729
00:40:23,280 --> 00:40:26,320
- That's her.
- I was just thinking.
730
00:40:26,480 --> 00:40:29,200
Her and that fella
are as thick as thieves.
731
00:40:30,920 --> 00:40:33,240
[ Snorts ] Callum?
732
00:40:33,400 --> 00:40:34,880
It's not Callum.
733
00:40:35,040 --> 00:40:36,680
Table five's ready to order.
734
00:40:36,840 --> 00:40:44,080
♪♪
735
00:40:44,240 --> 00:40:46,800
Is it Callum
that slept with Nicole?
736
00:40:46,960 --> 00:40:53,520
♪♪
737
00:40:53,680 --> 00:40:55,600
[ Scoffs ]
738
00:40:55,760 --> 00:41:03,280
♪♪
739
00:41:03,440 --> 00:41:04,720
Hey, boy!
740
00:41:06,880 --> 00:41:09,280
I'm gonna give you one chance
to tell me the truth.
741
00:41:09,440 --> 00:41:11,080
Did you sleep with Nicole?
742
00:41:13,400 --> 00:41:14,680
It was just the once.
743
00:41:17,200 --> 00:41:18,280
[ Callum grunts ]
744
00:41:18,440 --> 00:41:19,640
[ Nicole yelps ]
745
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
There'll be no violence.
Not in my name!
746
00:41:21,680 --> 00:41:23,240
Do you want to step outside?
747
00:41:23,400 --> 00:41:26,240
Look, I'm sorry, Clint.
It meant nothing.
748
00:41:26,400 --> 00:41:28,480
You'd better watch your back,
son!
749
00:41:28,640 --> 00:41:30,640
Cos if I get my hands on you,
I'm gonna kill you!
750
00:41:32,280 --> 00:41:35,880
As for you, Jezebel...
751
00:41:36,040 --> 00:41:38,200
I don't want you no more.
He can have you.
752
00:41:40,800 --> 00:41:42,000
Finn: Clint!
753
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
I don't believe it.
754
00:41:47,120 --> 00:41:48,920
Of all people, Nicole Devine?
755
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
Don't you?
756
00:41:51,280 --> 00:41:52,840
From what I hear,
757
00:41:53,000 --> 00:41:55,520
you haven't exactly
been faithful to my Finn.
758
00:41:58,680 --> 00:42:03,200
Nicole! Darling, I can't imagine
what you must be going through.
759
00:42:04,760 --> 00:42:07,040
- Are you okay?
- What happened to Jo?
760
00:42:07,200 --> 00:42:09,000
Um, she said she had to go.
761
00:42:09,160 --> 00:42:12,360
Something about putting in
for a transfer.
762
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
We three girls
should organise a big night out.
763
00:42:15,040 --> 00:42:17,240
Help Nicole
take her mind off her troubles.
764
00:42:18,920 --> 00:42:20,760
You wanna go clubbing?
765
00:42:20,920 --> 00:42:22,200
Oh, you should see me
in Fort Lauderdale.
766
00:42:22,360 --> 00:42:24,960
I'm at it all the time.
767
00:42:25,120 --> 00:42:26,760
You're really
nothing like Concepta.
768
00:42:26,920 --> 00:42:28,040
Oh, well, I should hope not!
769
00:42:28,200 --> 00:42:30,280
When I go dancing
with my daughter,
770
00:42:30,440 --> 00:42:32,120
everyone thinks we're sisters.
771
00:42:33,440 --> 00:42:35,000
Your daughter?
772
00:42:38,360 --> 00:42:41,200
I'm sorry, Finn has a sister?
773
00:42:41,360 --> 00:42:44,120
Well, if that's what
he would like to call her.
774
00:42:47,160 --> 00:42:48,240
You never said.
775
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
You never asked.
776
00:42:50,560 --> 00:42:52,600
[ Gasps ]
777
00:42:52,760 --> 00:42:54,280
How old?
778
00:42:54,440 --> 00:42:57,640
Oh, she's about
a year-and-a-half
779
00:42:57,800 --> 00:42:59,440
younger than you.
780
00:43:01,600 --> 00:43:04,040
So, you gave me away
and you kept her, yeah?
781
00:43:06,360 --> 00:43:07,680
Siobhan: Hey, Finn.
782
00:43:07,840 --> 00:43:13,880
♪♪
783
00:43:14,040 --> 00:43:16,000
Hey, Finn, Finn.
784
00:43:17,560 --> 00:43:19,040
Hey.
785
00:43:19,200 --> 00:43:21,600
What's going on?
786
00:43:21,760 --> 00:43:23,240
Hey.
787
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
Why did I even
track that woman down?
788
00:43:25,760 --> 00:43:27,760
Because you needed to know
what she was like.
789
00:43:27,920 --> 00:43:31,760
Well, now I know.
She's a nasty piece of work.
790
00:43:31,920 --> 00:43:33,840
The sooner she leaves
Port Devine the better.
791
00:43:34,000 --> 00:43:39,240
♪♪
792
00:43:39,400 --> 00:43:42,400
You coming back here
was one big mistake.
793
00:43:42,560 --> 00:43:45,200
I hope you bought
a return ticket.
794
00:43:45,360 --> 00:43:49,800
This was my home,
until I was driven out of it.
795
00:43:51,680 --> 00:43:53,120
I'm going nowhere.
796
00:43:53,280 --> 00:44:01,920
♪♪
797
00:44:02,080 --> 00:44:10,720
♪♪
798
00:44:10,880 --> 00:44:19,480
♪♪
799
00:44:19,640 --> 00:44:28,440
♪♪
56117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.