Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Ryan: We hear you've
been burgled, Mr Armstrong.
2
00:00:45,633 --> 00:00:47,100
Have you checked your CCTV?
3
00:00:47,233 --> 00:00:49,833
Yes. Nothing useful.
4
00:00:49,967 --> 00:00:51,267
Ryan: We'll still need a copy.
5
00:00:53,267 --> 00:00:55,167
- What'd they take?
- Power tools.
6
00:00:55,300 --> 00:00:58,567
A laptop.
Some building supplies.
7
00:00:58,700 --> 00:01:00,333
Quite a haul then
for the burglars.
8
00:01:00,467 --> 00:01:01,900
This wasn't just a burglary.
9
00:01:10,067 --> 00:01:13,067
"Hands off our tree"?
10
00:01:14,333 --> 00:01:16,967
[Chuckling] Uh, which one?
11
00:01:17,100 --> 00:01:19,267
The so-called "Raggedy Tree."
12
00:01:19,400 --> 00:01:21,933
Jessica Keegan. I bought
this land a few months back.
13
00:01:22,067 --> 00:01:23,800
Noel here manages it
on my behalf.
14
00:01:23,933 --> 00:01:25,700
Jessica's got big plans.
15
00:01:25,833 --> 00:01:27,900
This is where the glamping pods
are going.
16
00:01:28,067 --> 00:01:30,400
Oh, and that means cutting
the raggedy tree down then?
17
00:01:30,533 --> 00:01:33,300
By far the best spot,
drainage-wise. Right, Noel?
18
00:01:33,433 --> 00:01:34,700
Aye. True enough.
19
00:01:34,833 --> 00:01:37,067
And the view
will be spectacular.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,633
Hang on a minute. Who's that?
21
00:01:43,433 --> 00:01:44,867
Hey! You!
22
00:01:46,067 --> 00:01:48,367
Police! Wait a minute!
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,600
Stop!
24
00:01:53,433 --> 00:01:55,300
[Pants]
25
00:01:59,067 --> 00:02:00,533
Lost him.
26
00:02:07,567 --> 00:02:10,267
I've never understood
the point in all of this.
27
00:02:10,400 --> 00:02:12,767
These rags, bits of material.
28
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
They all belong to people
who are sick.
29
00:02:14,633 --> 00:02:17,667
So, their loved ones
hang them here
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,433
and pray for their recovery.
31
00:02:20,633 --> 00:02:23,667
Yeah, this tree means a lot
to folk round here.
32
00:02:24,900 --> 00:02:26,800
Seems like a shame
to cut it down.
33
00:02:27,800 --> 00:02:29,933
Price of progress, I suppose.
34
00:02:39,633 --> 00:02:41,700
[Gulls cry]
35
00:02:44,200 --> 00:02:47,133
Ryan: Just got the CCTV back
from Glen Carrick Farm.
36
00:02:47,267 --> 00:02:50,567
I'm sure this is the man
I saw at the site earlier today.
37
00:02:52,133 --> 00:02:53,800
Anyone recognise him?
38
00:02:53,933 --> 00:02:54,967
Finn: No.
39
00:02:55,100 --> 00:02:57,133
He must be from out of town.
40
00:02:57,267 --> 00:02:58,833
Right, let's find him.
41
00:02:58,967 --> 00:03:02,600
Yeah. Um, Jo, have you any idea
where Callum is?
42
00:03:02,733 --> 00:03:03,900
Not a clue.
43
00:03:16,567 --> 00:03:17,667
Callum: You found it?
44
00:03:17,800 --> 00:03:20,567
It was, um...under the bed.
45
00:03:22,133 --> 00:03:23,200
Thanks.
46
00:03:24,467 --> 00:03:28,300
Listen, last night.
I never...expected us to...
47
00:03:28,433 --> 00:03:33,933
No, no. Me neither! It just sort
of, um, happened, didn't it?
48
00:03:36,567 --> 00:03:37,967
- Morning.
- Morning.
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
What are you doing here?
50
00:03:41,433 --> 00:03:43,567
Well, we need to talk.
51
00:03:43,700 --> 00:03:45,500
I think you said enough
last night.
52
00:03:45,633 --> 00:03:47,733
Um, I actually need to go.
53
00:03:47,867 --> 00:03:49,367
Excuse me.
54
00:03:49,500 --> 00:03:50,633
See you, pal.
55
00:03:54,267 --> 00:03:55,533
What was Callum doing here?
56
00:03:55,667 --> 00:03:58,167
Some, um...
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,067
community policing thing.
58
00:04:01,467 --> 00:04:03,400
Look, I didn't mean what I said.
59
00:04:03,533 --> 00:04:05,667
About being glad
that we never had a baby?
60
00:04:05,800 --> 00:04:08,967
It was nasty. It was vicious.
It was so...wasn't true.
61
00:04:10,433 --> 00:04:12,267
I'm here to ask you
to forgive me.
62
00:04:16,667 --> 00:04:18,400
Look at the state of this place.
63
00:04:19,867 --> 00:04:21,733
Seeing as you're here,
you can make yourself useful.
64
00:04:40,900 --> 00:04:42,700
What have you been up to?
65
00:04:42,833 --> 00:04:44,400
Callum, there you are.
66
00:04:44,533 --> 00:04:48,300
Sarge. I'm sorry.
I, um, slept in.
67
00:04:48,433 --> 00:04:50,867
Right, well, don't
make a habit of it. OK?
68
00:04:53,700 --> 00:04:56,533
Do you know what was going on
in The Commodore last night?
69
00:04:56,667 --> 00:04:59,067
Me and Ash went for a drink
and the place was locked up.
70
00:04:59,133 --> 00:05:00,133
No idea.
71
00:05:00,267 --> 00:05:02,267
Ryan: Sarge?
72
00:05:02,400 --> 00:05:05,467
You're gonna want to see this.
You and the Inspector.
73
00:05:10,733 --> 00:05:13,733
- Finn: That's Niamh!
- Is that your Ash she's with?
74
00:05:13,867 --> 00:05:15,133
Yeah. It is.
75
00:05:15,267 --> 00:05:16,733
Jo: When was this, Ryan?
76
00:05:16,867 --> 00:05:20,600
Timestamp says quarter past ten
yesterday evening.
77
00:05:20,733 --> 00:05:22,900
So what were they
doing up there?
78
00:05:23,067 --> 00:05:24,433
You OK if I talk to them?
79
00:05:24,567 --> 00:05:26,067
- Of course.
- Be my guest.
80
00:05:33,533 --> 00:05:35,833
We were looking for a holy well.
81
00:05:35,967 --> 00:05:39,867
It's not unusual to find one
near a rag tree.
82
00:05:40,067 --> 00:05:42,467
If there is a well, it could be
a protected monument.
83
00:05:42,600 --> 00:05:44,300
Which would stop
the development.
84
00:05:44,433 --> 00:05:46,967
- Yes.
- But you didn't find anything?
85
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
No.
86
00:05:49,233 --> 00:05:50,967
You do realise
you were trespassing?
87
00:05:52,333 --> 00:05:53,800
Were we?
88
00:05:53,933 --> 00:05:56,900
Niamh, There are "keep out"
signs everywhere.
89
00:05:57,967 --> 00:06:00,133
Jo: Do you have any idea
who this man is?
90
00:06:02,533 --> 00:06:06,133
I've seen him around, but...
91
00:06:06,267 --> 00:06:08,100
I haven't spoken to him.
92
00:06:12,433 --> 00:06:17,367
The other day, I'm pretty sure
I saw him talking to Ash.
93
00:06:26,167 --> 00:06:28,800
You have a conviction
for criminal damage.
94
00:06:28,933 --> 00:06:32,067
Ages ago. I was being harassed.
95
00:06:32,200 --> 00:06:34,367
I lost it
and keyed the guy's car.
96
00:06:34,500 --> 00:06:37,667
It doesn't mean I vandalised
Glen Carrick Farm.
97
00:06:37,800 --> 00:06:39,067
I didn't say it did.
98
00:06:39,200 --> 00:06:41,433
Why bring it up then?
99
00:06:41,567 --> 00:06:44,233
Well, you must see how it looks,
from our point of view.
100
00:06:44,367 --> 00:06:45,700
It may have escaped your notice
101
00:06:45,833 --> 00:06:48,267
that I'm engaged
to your sergeant.
102
00:06:48,400 --> 00:06:49,933
No matter how much I hate
103
00:06:50,067 --> 00:06:52,300
what Jessica Keegan
is doing on that farm,
104
00:06:52,433 --> 00:06:55,333
I'm not gonna break the law
in the run up to our wedding.
105
00:06:55,467 --> 00:06:57,500
Just a bit of light trespassing?
106
00:06:57,633 --> 00:07:00,733
Ever heard of the right to roam?
107
00:07:00,867 --> 00:07:02,467
Ash...
108
00:07:02,600 --> 00:07:04,833
Do you recognise this man?
109
00:07:04,967 --> 00:07:07,700
I've seen him at the tree
a couple of times.
110
00:07:07,833 --> 00:07:09,367
Have you spoken to him?
111
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
Only ever to say hello.
I don't even know his name.
112
00:07:12,933 --> 00:07:14,700
In favour of cutting down
the tree is he?
113
00:07:14,833 --> 00:07:17,600
Of course he's not,
but what sane person would be?
114
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
I can tell you one thing
about him.
115
00:07:22,400 --> 00:07:25,667
He has the saddest eyes
I've ever seen.
116
00:07:40,100 --> 00:07:41,800
I know exactly who that is.
117
00:07:41,933 --> 00:07:45,833
Gordon Conway. He's never away
from this place. He's obsessed.
118
00:07:45,967 --> 00:07:47,433
Do you know his address?
119
00:07:47,567 --> 00:07:49,667
He used to live
over Ballymountain way.
120
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
I hear he moved to Port Devine.
Not sure where exactly.
121
00:07:52,933 --> 00:07:55,067
Thank you, Mr Armstrong.
That's really helpful.
122
00:07:55,167 --> 00:07:58,067
You know, when Gordon found out
the tree was being cut down,
123
00:07:58,167 --> 00:08:00,167
you should have seen
the way he reacted.
124
00:08:00,300 --> 00:08:01,733
What did he do?
125
00:08:01,867 --> 00:08:04,833
A grown man like him,
you'd never believe it.
126
00:08:04,967 --> 00:08:06,233
He started crying.
127
00:08:17,533 --> 00:08:20,067
Aren't you going to ask
where I slept last night?
128
00:08:21,600 --> 00:08:24,100
Well, I presume
you're about to tell me.
129
00:08:25,867 --> 00:08:28,400
Siobhan let me have a room
at Concepta's B&B.
130
00:08:30,200 --> 00:08:31,367
That was good of her.
131
00:08:36,667 --> 00:08:38,067
- There you go.
- Thank you.
132
00:08:38,133 --> 00:08:39,733
What's all this then?
133
00:08:39,867 --> 00:08:42,600
Just a few like-minded people
working up a strategy.
134
00:08:42,733 --> 00:08:44,600
We're trying to save
the raggedy tree.
135
00:08:44,733 --> 00:08:46,967
Ah, the one
up at Glen Carrick Farm?
136
00:08:47,100 --> 00:08:48,567
- Ash: Aye.
- Do you know my ma used to
137
00:08:48,700 --> 00:08:50,967
swear by that tree
for getting rid of her verrucas.
138
00:08:53,633 --> 00:08:57,067
I was talking to the new owner,
Jessica Keegan. Lovely woman.
139
00:08:57,167 --> 00:09:00,300
Those glamping pods are exactly
the contemporary accommodation
140
00:09:00,433 --> 00:09:02,500
- that this town needs.
- [Ash sighs]
141
00:09:02,633 --> 00:09:05,567
Even if it means chopping down
a sacred monument?
142
00:09:05,700 --> 00:09:07,233
Sacred monument, my eye!
143
00:09:07,367 --> 00:09:10,600
It's a rotten old tree
with some smelly old rags on it.
144
00:09:12,333 --> 00:09:13,533
[They sigh]
145
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
Did I just hear Clint say
146
00:09:18,733 --> 00:09:21,267
he stayed at Concepta's
B&B last night?
147
00:09:21,400 --> 00:09:23,267
Yes.
148
00:09:23,400 --> 00:09:26,100
So, who was it I heard you with
when I got back from the gig?
149
00:09:29,667 --> 00:09:31,633
I have no idea
what you're talking about.
150
00:09:31,767 --> 00:09:34,267
There was someone here,
in your bedroom. I heard them.
151
00:09:35,967 --> 00:09:37,100
Were you drinking at this gig?
152
00:09:37,233 --> 00:09:38,900
Just a couple of pints.
153
00:09:39,067 --> 00:09:42,067
Well, it must have gone
straight to your head!
154
00:09:42,200 --> 00:09:44,333
Me, with another man
in our room?
155
00:09:44,467 --> 00:09:46,967
I didn't say anything
about it being a man.
156
00:09:48,567 --> 00:09:52,767
All right! Maybe not but
that's what you were implying.
157
00:09:52,900 --> 00:09:54,433
The very idea!
158
00:10:00,367 --> 00:10:02,667
[Gulls cry]
159
00:10:16,400 --> 00:10:17,833
[Knocks on door]
160
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
Gordon Conway?
161
00:10:24,033 --> 00:10:25,167
Yes?
162
00:10:25,300 --> 00:10:26,733
I'm Detective Constable
Jo Lipton.
163
00:10:26,867 --> 00:10:28,200
This is Constable Ryan Power.
164
00:10:29,333 --> 00:10:30,333
What's this about?
165
00:10:30,467 --> 00:10:31,967
Do you know Glen Carrick Farm?
166
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
I visit the raggedy tree
sometimes.
167
00:10:35,533 --> 00:10:37,067
Were you there this morning?
168
00:10:37,200 --> 00:10:38,333
For a bit.
169
00:10:39,500 --> 00:10:40,967
Early on.
170
00:10:41,100 --> 00:10:44,667
So, why didn't you stop
when I called out to you?
171
00:10:51,967 --> 00:10:54,033
I've only just moved in.
172
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
This morning, I hadn't done
anything wrong.
173
00:10:59,133 --> 00:11:01,767
I just didn't want any hassle
with the police.
174
00:11:01,900 --> 00:11:03,867
Are you happy if we look round?
175
00:11:04,067 --> 00:11:06,400
- I've got nothing to hide.
- Thank you.
176
00:11:06,533 --> 00:11:07,667
Ryan.
177
00:11:10,600 --> 00:11:13,300
Ryan: I only wanted
a wee word earlier.
178
00:11:13,433 --> 00:11:17,700
You see, there's been criminal
damage and a burglary committed
179
00:11:17,833 --> 00:11:19,267
up at Glen Carrick Farm.
180
00:11:20,233 --> 00:11:23,533
I hope you're not suggesting
I'd anything to do with it.
181
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
As I said, officer,
I've only just moved in.
182
00:11:42,567 --> 00:11:43,800
Do you mind?
183
00:11:54,567 --> 00:11:56,967
What do we have here?
184
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
These are the boxes
I emptied yesterday!
185
00:12:00,900 --> 00:12:02,700
Where did this stuff come from?
186
00:12:03,800 --> 00:12:06,067
Ryan: Looks like
what was stolen from the farm.
187
00:12:07,733 --> 00:12:10,367
Gordon Conway, I'm arresting you
on suspicion of burglary
188
00:12:10,500 --> 00:12:12,600
and criminal damage.
You do not have to say anything,
189
00:12:12,733 --> 00:12:15,067
but I must caution you if you
do not mention when questioned
190
00:12:15,167 --> 00:12:18,067
something you later rely on in
court, it may harm your defence.
191
00:12:18,133 --> 00:12:20,233
If you do say anything
it may be given in evidence.
192
00:12:32,500 --> 00:12:35,067
I'm not responsible
for that graffiti.
193
00:12:35,200 --> 00:12:37,233
It's Jessica Keegan
who's the criminal.
194
00:12:37,367 --> 00:12:39,067
Have you actually
spoken to Miss Keegan,
195
00:12:39,133 --> 00:12:40,700
gotten her side of the story?
196
00:12:40,833 --> 00:12:44,633
I tried.
She just bit my head off.
197
00:12:44,767 --> 00:12:45,900
When was this?
198
00:12:46,900 --> 00:12:50,400
The other night in the pub on
the seafront, the Commodore.
199
00:12:51,933 --> 00:12:55,067
That Jessica
was talking to the landlady,
200
00:12:55,167 --> 00:12:58,500
bigging up her glamping pods.
201
00:12:59,467 --> 00:13:00,833
So, I interrupted,
202
00:13:02,300 --> 00:13:06,533
very politely, to tell her
that I don't agree.
203
00:13:06,667 --> 00:13:08,533
How did that go?
204
00:13:08,667 --> 00:13:12,567
She totally lost it.
Really went for me.
205
00:13:12,700 --> 00:13:15,200
Why do you care so much
about this one tree?
206
00:13:15,333 --> 00:13:18,267
I like to just stand there.
207
00:13:20,433 --> 00:13:23,400
And feel what each rag means.
208
00:13:25,067 --> 00:13:28,300
A prayer from a desperate person
for someone they love.
209
00:13:28,433 --> 00:13:29,800
And who are you praying for?
210
00:13:32,633 --> 00:13:34,067
I saw the dress.
211
00:13:35,867 --> 00:13:37,067
My wife...
212
00:13:38,067 --> 00:13:39,167
Muriel.
213
00:13:41,100 --> 00:13:42,467
She's in a home.
214
00:13:44,733 --> 00:13:49,667
I moved to Port Devine,
downsized to pay for her care.
215
00:13:51,733 --> 00:13:53,433
It happened last winter.
216
00:13:56,067 --> 00:13:59,167
She was out shopping
and slipped.
217
00:13:59,300 --> 00:14:00,833
Hit her head.
218
00:14:02,067 --> 00:14:05,167
Traumatic brain injury,
is what the doctors call it.
219
00:14:06,533 --> 00:14:08,900
She's not the same woman now.
220
00:14:10,167 --> 00:14:11,367
Never will be.
221
00:14:12,933 --> 00:14:14,167
I'm so sorry.
222
00:14:17,333 --> 00:14:20,433
If you know that Muriel
will never recover,
223
00:14:20,567 --> 00:14:23,067
why do you still go to the tree?
224
00:14:23,200 --> 00:14:26,800
It's a connection to others
who are hoping...
225
00:14:28,100 --> 00:14:29,933
or grieving.
226
00:14:32,133 --> 00:14:36,733
And that ignorant, entitled
woman is going to cut it down!
227
00:14:44,900 --> 00:14:47,067
This Gordon spent
the night where?
228
00:14:47,133 --> 00:14:48,867
At his wife's care home.
229
00:14:49,067 --> 00:14:51,500
He says he fell asleep
in the chair next to her bed.
230
00:14:51,633 --> 00:14:53,233
Didn't wake up until 5 a.m.
231
00:14:53,367 --> 00:14:56,800
But none of the staff
can corroborate that.
232
00:14:56,933 --> 00:14:59,133
It's hardly the alibi
of the century, like.
233
00:14:59,267 --> 00:15:01,067
You found the stolen
property at his house?
234
00:15:01,167 --> 00:15:02,900
He says he's been set up.
235
00:15:03,067 --> 00:15:04,867
Aye. That's what they all say.
236
00:15:05,067 --> 00:15:06,533
I dunno, there's something
about him.
237
00:15:06,667 --> 00:15:08,233
D'you think
he's telling the truth?
238
00:15:08,367 --> 00:15:10,667
You know, I'm-I'm not sure yet.
239
00:15:11,633 --> 00:15:13,900
Could we get CCTV
and number plate recognition
240
00:15:14,067 --> 00:15:16,100
from the road leading up
to Gordon's house?
241
00:15:16,233 --> 00:15:18,233
Yeah, yeah,
Ryan can sort that for you.
242
00:15:18,367 --> 00:15:20,067
So, what's your next move, Jo?
243
00:15:20,133 --> 00:15:22,600
Do some digging into
the argument Gordon had
244
00:15:22,733 --> 00:15:24,733
with Jessica Keegan
in the Commodore.
245
00:15:24,867 --> 00:15:25,967
Finn: Sounds great.
246
00:15:27,467 --> 00:15:28,833
Oi!
[Marlene clicks her fingers]
247
00:15:28,967 --> 00:15:30,800
Big night was it, Constable?
248
00:15:30,933 --> 00:15:32,067
Sorry?
249
00:15:33,400 --> 00:15:35,433
Jo, do us a favour,
take him with you.
250
00:15:35,567 --> 00:15:37,633
He could be doing with
some fresh air.
251
00:15:50,600 --> 00:15:52,367
Hey. You OK?
252
00:15:52,500 --> 00:15:54,233
Fine. I've never been better.
253
00:15:55,900 --> 00:15:58,100
So, what did you do last night?
254
00:15:58,233 --> 00:16:00,700
After you dumped me, you mean?
255
00:16:00,833 --> 00:16:03,433
You told me I'm not capable
of keeping things casual,
256
00:16:03,567 --> 00:16:05,567
so I slept with someone else.
257
00:16:08,333 --> 00:16:09,433
Yeah, right.
258
00:16:19,067 --> 00:16:20,567
- Hey.
- Jo.
259
00:16:22,400 --> 00:16:24,100
- Callum.
- Nicole.
260
00:16:24,233 --> 00:16:27,400
Back again?
You're like a bad penny.
261
00:16:29,900 --> 00:16:31,833
How can I help you, officers?
262
00:16:31,967 --> 00:16:33,933
Do you know a Jessica Keegan?
263
00:16:34,067 --> 00:16:35,567
The glamping lady?
Yes, of course.
264
00:16:35,700 --> 00:16:37,500
Has she been in lately?
265
00:16:37,633 --> 00:16:39,200
Uh, a couple of nights ago.
266
00:16:39,333 --> 00:16:41,567
But, uh, I don't think
she'll be back anytime soon.
267
00:16:41,700 --> 00:16:43,333
Why?
268
00:16:43,467 --> 00:16:45,600
She got into an almighty row
with one of those eco warriors.
269
00:16:45,733 --> 00:16:47,467
Do you know what
they were fighting about?
270
00:16:47,600 --> 00:16:49,267
Well, that stupid tree.
271
00:16:49,400 --> 00:16:52,267
So what if Jessica wants to cut
it down? She owns the land.
272
00:16:52,400 --> 00:16:54,633
Taylor: You talking about
that glamping woman?
273
00:16:54,767 --> 00:16:56,367
Yeah. Do you know her?
274
00:16:56,500 --> 00:16:58,667
Only what I saw the other night.
She was well out of order.
275
00:16:58,800 --> 00:17:00,567
Callum: In what way?
276
00:17:00,700 --> 00:17:02,433
Some nice old fella asked what
she's doing up at that farm.
277
00:17:02,567 --> 00:17:03,867
She bit his head off.
278
00:17:08,700 --> 00:17:13,233
OK. So, Jessica might have been
a little bit OTT,
279
00:17:13,367 --> 00:17:15,500
but the poor woman's
got an awful lot on her plate.
280
00:17:15,633 --> 00:17:17,567
Poor woman?
281
00:17:17,700 --> 00:17:19,467
Well, I don't know
all the details,
282
00:17:19,600 --> 00:17:22,667
but she wasn't supposed to be
buying that place on her own.
283
00:17:22,800 --> 00:17:24,300
What do you mean?
284
00:17:24,433 --> 00:17:27,733
I heard that she and her
boyfriend won a bidding war
285
00:17:27,867 --> 00:17:29,067
to purchase the farm.
286
00:17:29,133 --> 00:17:30,933
Properly stressful
by all accounts.
287
00:17:31,067 --> 00:17:33,600
But nobody's seen hide nor tail
of the boyfriend since.
288
00:17:33,733 --> 00:17:36,467
Claudia Preston thinks
that he dumped her.
289
00:17:37,667 --> 00:17:39,333
- Right, we'd better be going.
- Yeah.
290
00:17:39,467 --> 00:17:41,800
Has my wife told you
everything you need to know?
291
00:17:41,933 --> 00:17:44,800
Yeah. Absolutely. Thank you
so much for your help.
292
00:17:54,433 --> 00:17:56,400
So, this woman you slept with?
Someone I know?
293
00:17:56,533 --> 00:17:58,467
How could you possibly think
that's any of your business?
294
00:17:58,600 --> 00:18:00,300
Trouble in paradise?
295
00:18:02,333 --> 00:18:03,433
What do you mean by that?
296
00:18:03,567 --> 00:18:05,933
You two. Your little affair.
297
00:18:06,067 --> 00:18:07,767
She knows?
298
00:18:07,900 --> 00:18:09,867
Look, whatever was going on
between me and him, it's over.
299
00:18:10,067 --> 00:18:11,633
So, tell who you like,
we'll just deny it.
300
00:18:11,767 --> 00:18:13,300
I don't believe this.
301
00:18:13,433 --> 00:18:15,100
All I want is for you
to back off. Leave me alone.
302
00:18:15,233 --> 00:18:17,067
I'll back off as soon
as you're behind bars.
303
00:18:17,133 --> 00:18:18,233
Not a second before, hen.
304
00:18:18,367 --> 00:18:19,733
What you haven't got
305
00:18:19,867 --> 00:18:21,967
is a single piece of evidence
against me.
306
00:18:27,267 --> 00:18:29,167
You told her about us?
307
00:18:29,300 --> 00:18:31,067
No, of course,
I didn't tell her.
308
00:18:31,133 --> 00:18:32,700
She saw us kissing.
309
00:18:39,067 --> 00:18:40,967
Are we all right, you and me?
310
00:18:42,867 --> 00:18:46,100
I don't want to be discussing my
private business in a busy bar.
311
00:18:51,300 --> 00:18:52,833
Spill.
312
00:18:52,967 --> 00:18:55,167
Why did she throw you out
last night?
313
00:18:55,300 --> 00:18:58,067
I told her I was glad
we didn't have a baby.
314
00:18:58,167 --> 00:19:01,567
I know! I know.
I didn't mean it. I was angry.
315
00:19:05,900 --> 00:19:07,200
What's all this?
316
00:19:07,333 --> 00:19:08,967
Oh, we're trying
to save the raggedy tree.
317
00:19:09,100 --> 00:19:10,267
It's a local landmark.
318
00:19:10,400 --> 00:19:11,633
How are you gonna do that?
319
00:19:13,967 --> 00:19:16,433
We haven't really
worked that out. [Laughs]
320
00:19:16,567 --> 00:19:18,067
When I was a student,
321
00:19:18,167 --> 00:19:20,300
we fought to save
this beautiful old building.
322
00:19:20,433 --> 00:19:22,067
Were you successful?
323
00:19:22,200 --> 00:19:24,933
We were actually. The developers
wanted to put up offices,
324
00:19:25,067 --> 00:19:27,067
but it ended up
being a community hub.
325
00:19:27,200 --> 00:19:29,333
So, how did you manage that?
326
00:19:29,467 --> 00:19:32,067
Direct action. [Laughs]
327
00:19:32,167 --> 00:19:34,800
Chained ourselves
to the railings. [Laughs]
328
00:19:37,733 --> 00:19:40,533
We could tie ourselves
to the tree.
329
00:19:40,667 --> 00:19:42,367
It would stop them
cutting it down.
330
00:19:43,433 --> 00:19:47,133
If you're serious, I'll drive
you up there. It's my day off.
331
00:19:47,267 --> 00:19:49,700
And this tree sounds like
it's worth preserving.
332
00:19:49,833 --> 00:19:52,333
- Great!
- Hang on a minute.
333
00:19:52,467 --> 00:19:54,367
Don't we need
to think about this?
334
00:19:55,800 --> 00:19:58,500
Oh, I get it.
You're scared of Marlene.
335
00:19:58,633 --> 00:20:03,333
Quite frankly, yes, I am.
She'll go ballistic.
336
00:20:03,467 --> 00:20:06,567
Look, once this tree is gone,
it's gone.
337
00:20:08,933 --> 00:20:11,633
Are you really prepared
to let that happen?
338
00:20:11,767 --> 00:20:13,433
No.
339
00:20:13,567 --> 00:20:14,600
I'm not.
340
00:20:18,333 --> 00:20:20,467
OK. Let's do it!
341
00:20:27,733 --> 00:20:29,400
Hey, Barry.
342
00:20:29,533 --> 00:20:32,233
I didn't know your sister
was a part-time revolutionary.
343
00:20:32,367 --> 00:20:34,400
Hm.
Don't you mean full-time eejit?
344
00:20:38,233 --> 00:20:39,967
Nicole: Barry?
345
00:20:40,100 --> 00:20:42,800
You and I need to talk about
Marlene and Ash's blessing.
346
00:20:42,933 --> 00:20:45,800
Just how many is it
that your wee church holds?
347
00:20:45,933 --> 00:20:49,833
No, I-I-I think, uh,
Marlene wanted
348
00:20:49,967 --> 00:20:51,833
just, like, the bare minimum.
349
00:20:51,967 --> 00:20:54,900
The bare minimum?
Well, how many's that?
350
00:20:55,033 --> 00:20:59,133
I think she said
just her, Ash, and me.
351
00:20:59,267 --> 00:21:01,067
Nonsense!
352
00:21:01,167 --> 00:21:04,400
This is Port Devine's first gay
blessing in your wee church.
353
00:21:04,533 --> 00:21:06,400
The whole town's
gonna want to be there!
354
00:21:11,467 --> 00:21:13,200
Still living a lie, Barry?
355
00:21:14,800 --> 00:21:16,667
The whole town?
356
00:21:18,067 --> 00:21:20,333
You see, if the bishop
gets wind of this,
357
00:21:20,467 --> 00:21:22,467
I'm gonna be booted out
of the church.
358
00:21:24,433 --> 00:21:26,067
[Sighs]
359
00:21:39,267 --> 00:21:41,233
So, the cub's got a result.
360
00:21:41,367 --> 00:21:45,467
I accessed the ANPR camera
on Oak Tree Road.
361
00:21:45,600 --> 00:21:47,100
You'll never guess
who was driving up
362
00:21:47,233 --> 00:21:49,800
to Gordon Conway's house
at 2 o'clock in the morning.
363
00:21:49,933 --> 00:21:51,067
Surprise us.
364
00:21:52,200 --> 00:21:53,867
Jessica Keegan.
365
00:21:54,067 --> 00:21:57,367
Her registration was captured
going up the road at 2.15
366
00:21:57,500 --> 00:21:59,767
and coming back down
again at 2.37.
367
00:21:59,900 --> 00:22:02,100
So, she could have been planting
the stolen goods?
368
00:22:02,233 --> 00:22:03,767
And framing Gordon.
369
00:22:03,900 --> 00:22:05,767
Can we track her down, please.
Bring her in.
370
00:22:05,900 --> 00:22:08,200
- Yeah, I'll get right on it.
- Jo: Thanks.
371
00:22:08,333 --> 00:22:10,400
So, Gordon Conway
was telling the truth?
372
00:22:10,533 --> 00:22:11,967
That's how it's looking.
373
00:22:19,133 --> 00:22:21,533
Callum: Can you tell me
why your Land Rover
374
00:22:21,667 --> 00:22:23,900
was clocked by Automatic
Number Plate Recognition
375
00:22:24,067 --> 00:22:25,467
going up and down
the Oak Tree Road
376
00:22:25,600 --> 00:22:27,867
in the early hours
of this morning?
377
00:22:28,067 --> 00:22:30,100
No. I can't.
378
00:22:30,233 --> 00:22:32,733
Where were you between
2 and 3 o'clock this morning?
379
00:22:32,867 --> 00:22:34,367
In bed. Fast asleep.
380
00:22:34,500 --> 00:22:36,467
Are you absolutely sure
about that?
381
00:22:36,600 --> 00:22:38,433
Of course.
382
00:22:38,567 --> 00:22:40,900
Someone else must have taken
the Land Rover.
383
00:22:41,067 --> 00:22:42,567
Everyone on the farm uses it.
384
00:22:42,700 --> 00:22:44,600
Define everyone.
385
00:22:44,733 --> 00:22:48,067
It's a working vehicle. The keys
are kept on a hook in the barn.
386
00:22:48,200 --> 00:22:50,433
We heard that you were trying
to buy the farm with your ex.
387
00:22:50,567 --> 00:22:51,967
Could he have a set?
388
00:22:53,633 --> 00:22:55,800
- I doubt it.
- Why?
389
00:22:57,200 --> 00:22:58,500
Because he's dead.
390
00:23:03,200 --> 00:23:05,900
Um, I'm very sorry to hear that.
391
00:23:07,733 --> 00:23:09,767
One minute he was fine
and then...
392
00:23:12,067 --> 00:23:14,400
Of course, Phil had
always suffered from asthma,
393
00:23:14,533 --> 00:23:15,967
but I never thought...
394
00:23:17,800 --> 00:23:20,267
He was in a coma for a week
after it happened.
395
00:23:21,333 --> 00:23:23,067
He didn't make it.
396
00:23:23,200 --> 00:23:24,367
When was this?
397
00:23:25,533 --> 00:23:26,800
Three months ago.
398
00:23:29,233 --> 00:23:31,867
Phil was working
out in the Gulf.
399
00:23:32,900 --> 00:23:35,967
I was here, sorting out
the purchase of the farm.
400
00:23:36,100 --> 00:23:39,467
You didn't think about
pulling out of the deal?
401
00:23:39,600 --> 00:23:40,767
I had no choice.
402
00:23:42,233 --> 00:23:44,833
We'd already transferred
the money.
403
00:23:44,967 --> 00:23:46,600
I had to carry on.
404
00:23:46,733 --> 00:23:48,133
That must have been hard.
405
00:23:50,100 --> 00:23:52,067
That's why I don't need
all of this aggro
406
00:23:52,200 --> 00:23:53,733
about that stupid tree!
407
00:24:06,300 --> 00:24:09,067
The only way in
is through that gate?
408
00:24:09,200 --> 00:24:11,133
Unless they climbed
over the fence.
409
00:24:12,467 --> 00:24:14,533
Could anyone else have been
in the garden yesterday?
410
00:24:14,667 --> 00:24:16,433
The movers, for example?
411
00:24:16,567 --> 00:24:19,533
They had no reason to come out
here. They stayed in the house.
412
00:24:21,967 --> 00:24:24,533
Jo...take a look at this.
413
00:24:35,667 --> 00:24:38,067
Callum: Ryan, did you ask
the farm manager Noel Armstrong
414
00:24:38,167 --> 00:24:40,300
- where he was last night?
- Yeah.
415
00:24:40,433 --> 00:24:42,100
He was home alone.
416
00:24:42,233 --> 00:24:44,567
Got up at his usual time and
then discovered the crime scene.
417
00:24:44,700 --> 00:24:46,367
Did you believe him?
418
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Noel Armstrong has never had
so much as a parking ticket.
419
00:24:49,633 --> 00:24:51,733
How many other people
work on that farm?
420
00:24:51,867 --> 00:24:53,933
A couple. A few casuals.
421
00:24:54,067 --> 00:24:55,467
And you've spoken to them all?
422
00:24:56,500 --> 00:24:58,933
Not yet.
I'm still working on it.
423
00:24:59,067 --> 00:25:00,867
Marlene, we've got a problem.
424
00:25:01,067 --> 00:25:02,667
What?
425
00:25:02,800 --> 00:25:06,133
Niamh and your fiancรฉe have tied
themselves to the raggedy tree.
426
00:25:06,267 --> 00:25:07,533
- I'll murder Ash.
- Yeah?
427
00:25:07,667 --> 00:25:09,100
Not before I murder Niamh.
428
00:25:13,133 --> 00:25:14,967
Did you know your girlfriend
was doing this?
429
00:25:15,100 --> 00:25:18,433
Mate, she tells me nothing.
430
00:25:18,567 --> 00:25:19,800
Well, what would you prefer?
431
00:25:19,933 --> 00:25:21,467
For her to be
the docile little woman?
432
00:25:41,467 --> 00:25:43,867
Niamh: Don't be panicking.
They can't arrest us.
433
00:25:44,067 --> 00:25:45,333
We know our rights!
434
00:25:51,300 --> 00:25:52,633
Finn: OK.
435
00:25:54,300 --> 00:25:56,100
I'm gonna ask you
to unchain yourselves.
436
00:25:56,233 --> 00:25:57,533
Sorry, Dad.
437
00:25:57,667 --> 00:25:59,733
No can do.
438
00:25:59,867 --> 00:26:03,267
Do you two not care
how this makes us look?
439
00:26:03,400 --> 00:26:05,067
Me and Finn are police officers.
440
00:26:05,133 --> 00:26:07,800
You should be proud.
441
00:26:07,933 --> 00:26:10,700
Ash, you've already got
a criminal record.
442
00:26:10,833 --> 00:26:12,500
Do you really wanna go to jail?
443
00:26:12,633 --> 00:26:14,067
If that's what it takes.
444
00:26:26,667 --> 00:26:28,700
[Clint plays guitar gently]
445
00:26:42,500 --> 00:26:44,100
What are you up to?
446
00:26:44,233 --> 00:26:46,533
I was just thinking about
how lucky I am to have you.
447
00:26:46,667 --> 00:26:48,833
After everything
I put you through.
448
00:26:50,667 --> 00:26:54,833
You know, who have blamed you if
you decided enough was enough.
449
00:26:54,967 --> 00:26:56,800
I should have given you
the money to go on tour.
450
00:26:56,933 --> 00:26:59,667
Oh, no, no. You've got nothing
to reproach yourself for.
451
00:27:00,733 --> 00:27:03,500
I was being selfish. Paranoid.
452
00:27:03,633 --> 00:27:05,067
I was worried that
453
00:27:05,167 --> 00:27:06,800
you were going to be
besieged by groupies.
454
00:27:06,933 --> 00:27:09,400
[Laughs] Ah, no! [Sighs]
455
00:27:09,533 --> 00:27:11,133
A handsome hunk like you.
456
00:27:11,267 --> 00:27:12,600
I wouldn't cheat, Nicole.
457
00:27:14,267 --> 00:27:15,367
I know.
458
00:27:17,300 --> 00:27:19,167
I love you, Mrs Devine-Dunwoody.
459
00:27:19,300 --> 00:27:22,933
What I said last night, about
the baby, I didn't mean it. I...
460
00:27:23,067 --> 00:27:25,500
You know, I'll prove to you
I didn't mean it.
461
00:27:27,067 --> 00:27:29,067
And how are you
going to do that?
462
00:27:29,200 --> 00:27:32,167
Well, you'll have to wait and
see, won't you? [Clears throat]
463
00:27:34,733 --> 00:27:36,067
OK. [Sighs]
464
00:27:40,300 --> 00:27:42,333
[Birds tweet]
465
00:27:44,600 --> 00:27:46,067
- Ash: Just ignore her.
- Jessica: You weren't kidding.
466
00:27:46,167 --> 00:27:48,300
They're actually tied
to the tree.
467
00:27:48,433 --> 00:27:52,067
Ah, here she is!
The tree-killer.
468
00:27:52,133 --> 00:27:53,733
We shall not be moved!
469
00:27:53,867 --> 00:27:55,333
We're not going anywhere.
470
00:27:55,467 --> 00:27:57,267
This is all I need.
471
00:27:57,400 --> 00:27:59,267
Jo: What the hell's
she doing here?
472
00:28:00,933 --> 00:28:02,767
Hello, officer.
473
00:28:02,900 --> 00:28:04,433
This place is fantastic.
474
00:28:04,567 --> 00:28:07,067
So many thoughts and prayers.
475
00:28:07,133 --> 00:28:10,067
You know, if I was you, I would
want to stay under the radar.
476
00:28:10,133 --> 00:28:11,867
Not draw attention
to myself like this.
477
00:28:12,067 --> 00:28:13,233
Why would I want to do that?
478
00:28:13,367 --> 00:28:15,233
Seeing as I've done
nothing wrong.
479
00:28:21,367 --> 00:28:22,400
Gordon.
480
00:28:26,367 --> 00:28:28,067
Gordon: She loved that dress.
481
00:28:29,267 --> 00:28:30,867
I'm sure
she looked lovely in it.
482
00:28:31,067 --> 00:28:34,167
You see, this tree
means a lot to people.
483
00:28:34,300 --> 00:28:35,867
It would be a crime
to cut it down.
484
00:28:36,067 --> 00:28:38,200
Sadly, that's not up to me,
Niamh.
485
00:28:39,333 --> 00:28:40,800
[Sighs]
486
00:28:40,933 --> 00:28:41,933
Is this down to you?
487
00:28:43,333 --> 00:28:46,333
I saw online that it was
happening. I wish it was.
488
00:28:48,067 --> 00:28:51,067
You stay there all night if you
like. I'm not changing my mind.
489
00:28:51,200 --> 00:28:53,067
We'll be here
as long as it takes.
490
00:28:53,200 --> 00:28:55,500
Until you get hungry.
Or need the loo.
491
00:28:55,633 --> 00:28:56,767
Don't you worry.
492
00:28:57,933 --> 00:28:59,200
We've thought of everything.
493
00:29:00,600 --> 00:29:02,933
Please, Ms Keegan.
Does this not prove
494
00:29:03,067 --> 00:29:05,633
how strongly this community
feels about that tree?
495
00:29:05,767 --> 00:29:10,233
It's coming down. No matter what
you or your acolytes say or do.
496
00:29:10,367 --> 00:29:12,733
Why don't you understand
how much pain this is causing?!
497
00:29:12,867 --> 00:29:14,567
OK, I have heard enough!
498
00:29:16,300 --> 00:29:18,467
You two, you have more in common
than you realise.
499
00:29:19,767 --> 00:29:24,067
Tell him. Tell him what you did
when your boyfriend was dying.
500
00:29:31,400 --> 00:29:34,700
I tore a bit off his shirt,
and I tied it to the tree.
501
00:29:37,467 --> 00:29:38,733
It didn't save him.
502
00:29:40,067 --> 00:29:41,867
Tell her about
that yellow fabric.
503
00:29:45,067 --> 00:29:46,300
Who did it belong to?
504
00:29:48,900 --> 00:29:49,967
My wife.
505
00:29:52,267 --> 00:29:53,967
I'm sorry.
506
00:29:54,100 --> 00:29:55,233
She's not dead...
507
00:29:59,600 --> 00:30:01,033
but she is lost to me.
508
00:30:05,467 --> 00:30:08,400
- This is a nightmare.
- Yeah. Tell me about it. Hey...
509
00:30:08,533 --> 00:30:11,233
does either of you two
know who that woman is?
510
00:30:11,367 --> 00:30:13,367
Louise Halbridge.
511
00:30:13,500 --> 00:30:15,367
Aye, she's only been in town
like a month or two
512
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
but seems pleasant enough.
513
00:30:18,333 --> 00:30:20,333
So, how come Jo knows her?
514
00:30:20,467 --> 00:30:24,500
Uh, I think they ran
into each other in Belfast.
515
00:30:24,633 --> 00:30:26,233
Well, clearly they don't
see eye to eye.
516
00:30:26,367 --> 00:30:28,367
- Really?
- Hey, guys.
517
00:30:28,500 --> 00:30:31,667
I asked Ryan to check who else
was bidding to buy this farm.
518
00:30:31,800 --> 00:30:36,833
I spoke with the estate agents.
They said it was Noel Armstrong.
519
00:30:36,967 --> 00:30:38,167
Very interesting.
520
00:30:38,300 --> 00:30:40,200
Hm, I suppose that makes sense.
521
00:30:40,333 --> 00:30:43,200
His family have been tenants
on this land forever.
522
00:30:43,333 --> 00:30:45,933
The agent said Noel was gutted
when he lost out to Jessica.
523
00:30:46,067 --> 00:30:48,900
And he had access to Jessica's
Land Rover last night.
524
00:30:49,033 --> 00:30:52,100
I can see why he would want
to frustrate Jessica's plans.
525
00:30:52,233 --> 00:30:54,833
He probably thought she'd get
fed up and flog the farm to him.
526
00:30:54,967 --> 00:30:57,200
But why frame poor Gordon?
527
00:30:57,333 --> 00:30:59,500
Here he comes.
You can ask him yourself.
528
00:31:00,600 --> 00:31:02,933
- Afternoon, officers.
- Mr Armstrong, good to see you.
529
00:31:03,067 --> 00:31:05,100
Saves us tracking you down.
530
00:31:05,233 --> 00:31:07,500
Always happy to help the police.
531
00:31:07,633 --> 00:31:10,500
Have you ever been
to Gordon Conway's house?
532
00:31:10,633 --> 00:31:11,667
Never.
533
00:31:13,200 --> 00:31:15,533
Would you mind showing me
the sole of your boot?
534
00:31:16,567 --> 00:31:19,867
- Sorry, what?
- The sole of your boot.
535
00:31:20,067 --> 00:31:22,267
We can do it at the
police station if you'd prefer.
536
00:31:26,800 --> 00:31:28,067
Thank you.
537
00:31:32,500 --> 00:31:33,767
I reckon that's a match.
538
00:31:33,900 --> 00:31:35,633
Noel: To what?
539
00:31:35,767 --> 00:31:38,400
To a print we found
in Gordon's flowerbed.
540
00:31:38,533 --> 00:31:39,833
Jessica: What's going on?
541
00:31:39,967 --> 00:31:41,567
Mr Armstrong, I am arresting you
542
00:31:41,700 --> 00:31:43,300
for burglary
and criminal damage.
543
00:31:43,433 --> 00:31:46,967
All I tried to do was protect
the land, the tree!
544
00:31:47,100 --> 00:31:48,467
Louise: Oh, come on!
545
00:31:48,600 --> 00:31:50,067
Somebody had to stand up
for this place!
546
00:31:50,167 --> 00:31:51,433
You can't do this!
This is police harassment!
547
00:31:51,567 --> 00:31:53,067
Do you want me
to arrest you too?
548
00:31:53,167 --> 00:31:54,933
Go ahead, what's the trumped up
charge this time?
549
00:31:55,067 --> 00:31:57,667
Can you get this one to back
off? This is a peaceful protest.
550
00:31:57,800 --> 00:31:59,733
Of course it is, and
as long as it stays that way,
551
00:31:59,867 --> 00:32:01,233
nobody else is getting arrested,
552
00:32:01,367 --> 00:32:03,100
isn't that right,
Detective Constable?
553
00:32:03,233 --> 00:32:05,233
Yeah. Of course.
554
00:32:05,367 --> 00:32:06,867
Take him away, cub.
555
00:32:07,067 --> 00:32:08,433
This way, Mr Armstrong.
556
00:32:11,133 --> 00:32:12,533
I feel so betrayed.
557
00:32:14,700 --> 00:32:16,467
Well, at least you know
it wasn't your neighbours
558
00:32:16,600 --> 00:32:18,767
who vandalised your property.
559
00:32:24,700 --> 00:32:26,133
Excuse me.
560
00:32:26,267 --> 00:32:28,733
Excuse me! I've got something
I want to say.
561
00:32:28,867 --> 00:32:31,733
[Chanting] Save our tree!
Save our tree! Save our tree!
562
00:32:31,867 --> 00:32:32,967
Will you shut up?!
563
00:32:35,867 --> 00:32:37,733
I want you to know
that I will be going ahead
564
00:32:37,867 --> 00:32:39,333
with the glamping pods,
565
00:32:39,467 --> 00:32:41,633
which I hope will be good
for this community.
566
00:32:41,767 --> 00:32:42,800
Shame on you!
567
00:32:42,933 --> 00:32:44,367
Oi! Let the woman speak!
568
00:32:45,400 --> 00:32:50,200
However, I have decided to put
the pods somewhere else
569
00:32:50,333 --> 00:32:52,200
and preserve the raggedy tree.
570
00:32:53,900 --> 00:32:55,600
Now that I know
what it means to people.
571
00:32:59,067 --> 00:33:00,067
[Applause]
572
00:33:00,200 --> 00:33:02,367
[Jubilant cries]
573
00:33:25,600 --> 00:33:27,267
When did you grow a heart?
574
00:33:27,400 --> 00:33:30,067
Getting Jessica and Gordon
to talk, saving the tree...
575
00:33:30,200 --> 00:33:32,133
You seem to think
I'm made of stone.
576
00:33:32,267 --> 00:33:33,833
You're hard enough.
577
00:33:33,967 --> 00:33:36,067
Says the man who wants
to be in a relationship with me.
578
00:33:36,167 --> 00:33:37,900
I like you.
579
00:33:38,067 --> 00:33:40,100
You don't even know me, Callum.
580
00:33:40,233 --> 00:33:41,500
So, fill me in.
581
00:33:44,433 --> 00:33:46,400
I grew up in care.
582
00:33:46,533 --> 00:33:49,900
I spent my teenage years in the
type of place that woman runs.
583
00:33:52,100 --> 00:33:55,733
So, that girl who died in
Louise's care? Kerry?
584
00:33:55,867 --> 00:33:57,500
Like looking in the mirror.
585
00:33:58,533 --> 00:34:00,333
And that's why
you couldn't let it go.
586
00:34:03,800 --> 00:34:05,433
Why's he talking to Louise?
587
00:34:07,633 --> 00:34:11,100
He was asking me earlier
how you know each other.
588
00:34:13,567 --> 00:34:15,167
You have to tell him, Jo.
589
00:34:15,300 --> 00:34:16,667
What you suspect Louise
of doing.
590
00:34:16,800 --> 00:34:18,933
Why you came to Port Devine.
591
00:34:19,067 --> 00:34:21,367
Tell him, before he finds out
for himself.
592
00:34:23,167 --> 00:34:25,067
If she hasn't told him already.
593
00:34:26,967 --> 00:34:28,867
[Inaudible conversation]
594
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
Noel: All I wanted to do was
persuade Jessica to sell.
595
00:34:44,733 --> 00:34:46,500
I would have given her
a fair price.
596
00:34:46,633 --> 00:34:48,767
But why would you try
and frame Gordon Conway
597
00:34:48,900 --> 00:34:50,600
for something you did?
598
00:34:50,733 --> 00:34:54,600
Few days ago, he starts telling
me how important the tree is.
599
00:34:54,733 --> 00:34:56,200
Me!
600
00:34:56,333 --> 00:34:58,633
Who's lived on that land
since the day I was born.
601
00:35:02,167 --> 00:35:03,867
He needed teaching a lesson.
602
00:35:16,067 --> 00:35:18,300
Right, so, who fancies a drink?
603
00:35:18,433 --> 00:35:21,133
Assuming the Commodore's
actually open tonight.
604
00:35:21,267 --> 00:35:25,767
I, um, need a word with Niamh,
so...
605
00:35:25,900 --> 00:35:27,633
maybe I'll catch yous in a bit.
606
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
OK, cub.
607
00:35:31,967 --> 00:35:35,167
Well, after the day we've had,
I think we've earnt one.
608
00:35:37,067 --> 00:35:39,367
Jo, can I have a word?
609
00:35:42,067 --> 00:35:43,333
Maybe catch yous both later.
610
00:35:43,467 --> 00:35:44,500
Yeah.
611
00:35:54,933 --> 00:35:57,433
[Gulls cry]
612
00:35:57,567 --> 00:35:59,833
So, the raggedy tree is saved.
613
00:36:00,067 --> 00:36:01,700
Niamh: It certainly is.
614
00:36:01,833 --> 00:36:04,300
Marlene said it was thanks
to Detective Constable Lipton
615
00:36:04,433 --> 00:36:06,867
that Jessica Keegan
changed her mind.
616
00:36:07,067 --> 00:36:10,200
It wouldn't have happened if me
and Ash hadn't taken action.
617
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
[Sighs] Can I ask you a favour?
618
00:36:16,633 --> 00:36:18,733
Depends what it is. [Laughs]
619
00:36:18,867 --> 00:36:20,100
See the next time
you're thinking about
620
00:36:20,233 --> 00:36:22,300
doing something...
621
00:36:22,433 --> 00:36:23,967
radical,
622
00:36:24,100 --> 00:36:25,733
or...
623
00:36:25,867 --> 00:36:28,333
against the law,
624
00:36:28,467 --> 00:36:30,400
will you talk to me
about it first?
625
00:36:33,067 --> 00:36:34,633
I'm not your property, Ryan.
626
00:36:36,267 --> 00:36:37,467
I know you're not.
627
00:36:38,900 --> 00:36:40,333
I don't want you to be.
628
00:36:41,533 --> 00:36:43,233
But I am a police officer.
629
00:36:44,333 --> 00:36:45,633
And, if the woman I love
630
00:36:45,767 --> 00:36:47,500
is gonna run around
and break the law,
631
00:36:47,633 --> 00:36:49,833
that can make life
very difficult for me.
632
00:36:51,367 --> 00:36:52,467
The woman you what?
633
00:36:53,600 --> 00:36:54,633
The...
634
00:36:59,800 --> 00:37:01,067
Love.
635
00:37:02,700 --> 00:37:04,767
Wow. [Chuckles]
636
00:37:04,900 --> 00:37:06,433
That's a big word.
637
00:37:09,133 --> 00:37:11,067
[Chuckles]
638
00:37:11,200 --> 00:37:12,767
Do you not feel the same way?
639
00:37:13,800 --> 00:37:14,967
Of course I do.
640
00:37:17,900 --> 00:37:19,267
That's all right then.
641
00:37:33,067 --> 00:37:35,100
I'm well aware that it was down
to you the stand-off
642
00:37:35,233 --> 00:37:36,567
over the tree got sorted.
643
00:37:37,533 --> 00:37:38,733
Thanks.
644
00:37:39,767 --> 00:37:40,900
Now...
645
00:37:44,067 --> 00:37:45,467
Do you want to tell me
about your history
646
00:37:45,600 --> 00:37:47,167
with Louise Halbridge?
647
00:37:50,467 --> 00:37:52,133
Yeah.
648
00:37:52,267 --> 00:37:53,467
OK. Um...
649
00:37:56,367 --> 00:38:01,333
Back in Belfast, someone who
I was very fond of, they died.
650
00:38:03,900 --> 00:38:06,400
I've just been very angry
ever since.
651
00:38:08,933 --> 00:38:10,067
OK.
652
00:38:13,533 --> 00:38:15,367
Sounds like grief, Jo.
653
00:38:18,533 --> 00:38:19,833
Yeah, you might be right.
654
00:38:23,700 --> 00:38:26,333
So, what has Louise
said about me?
655
00:38:26,467 --> 00:38:27,833
Well, she's not happy.
656
00:38:30,600 --> 00:38:32,700
But I'd like to hear
your side of the story.
657
00:38:44,567 --> 00:38:45,867
You're lucky Jessica Keegan
658
00:38:46,067 --> 00:38:47,800
doesn't want us
to prosecute you.
659
00:38:47,933 --> 00:38:50,667
[Contented sigh] Direct action,
you can't beat it.
660
00:38:50,800 --> 00:38:53,067
Yeah. What's it like,
being engaged
661
00:38:53,167 --> 00:38:55,200
to Port Devine's
own Greta Thunberg?
662
00:38:55,333 --> 00:38:56,533
[Chuckles]
663
00:38:56,667 --> 00:38:57,633
Tiring...
664
00:38:57,767 --> 00:38:59,633
Ah, she loves it, Barry!
665
00:39:00,867 --> 00:39:02,567
Yeah. I think she does,
you know.
666
00:39:02,700 --> 00:39:05,067
[They laugh]
667
00:39:05,133 --> 00:39:09,133
I'll fill in the questionnaire
tonight, I swear.
668
00:39:09,267 --> 00:39:10,933
I don't have to sort
this wedding, you know.
669
00:39:11,067 --> 00:39:12,633
I do have enough
going on in my own life.
670
00:39:12,767 --> 00:39:14,533
We are very grateful. Honestly.
671
00:39:18,367 --> 00:39:20,900
Listen, you know,
maybe we should postpone.
672
00:39:21,067 --> 00:39:23,300
If Nicole can't be ready
in time...
673
00:39:23,433 --> 00:39:26,267
Will you stop trying
to put this wedding back?
674
00:39:26,400 --> 00:39:28,633
Anyone would think
you're having cold feet
675
00:39:28,767 --> 00:39:29,967
about our church blessing.
676
00:39:30,100 --> 00:39:31,267
- Me?
- Uh-huh.
677
00:39:31,400 --> 00:39:32,467
- Cold feet?
- Yes.
678
00:39:32,600 --> 00:39:33,633
Never!
679
00:39:44,133 --> 00:39:47,533
I wanted to say,
what I heard last night,
680
00:39:47,667 --> 00:39:49,400
it must have been
the television.
681
00:39:49,533 --> 00:39:51,533
The idea of you
cheating on Clint.
682
00:39:51,667 --> 00:39:53,800
I mean,
that just wouldn't happen.
683
00:39:55,067 --> 00:39:56,367
Apology accepted.
684
00:40:00,167 --> 00:40:03,267
[Gentle music plays]
685
00:40:03,400 --> 00:40:05,867
- [Music stops]
- Shay, what are you doing?
686
00:40:06,000 --> 00:40:07,233
Following orders.
687
00:40:10,033 --> 00:40:11,833
Howdy, folks.
688
00:40:11,967 --> 00:40:13,467
Um...
689
00:40:13,600 --> 00:40:17,200
I've got something I need to say
to a very special lady,
690
00:40:17,333 --> 00:40:18,633
my wonderful wife.
691
00:40:19,600 --> 00:40:23,400
Most of yous know this
but, um, a few extra words.
692
00:40:23,533 --> 00:40:27,133
* You're my mountains of Mourne
693
00:40:27,267 --> 00:40:30,433
* My Islandmagee
694
00:40:30,567 --> 00:40:33,433
* My own Giant's Causeway
695
00:40:33,567 --> 00:40:36,100
* My sweet Tandragee
696
00:40:42,000 --> 00:40:43,500
* Lady so lovely
697
00:40:43,633 --> 00:40:45,233
* Lady so fine
698
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
* My only true love
Nicole Devine
699
00:40:52,433 --> 00:40:54,467
[Clears throat] Right,
uh, this is the new bit.
700
00:40:57,200 --> 00:40:59,167
Whoo.
701
00:40:59,300 --> 00:41:00,633
* The day that we married
702
00:41:00,767 --> 00:41:02,500
* My angel and me
703
00:41:05,500 --> 00:41:07,067
* The Lord blessed us
704
00:41:07,167 --> 00:41:08,767
* Made us family
705
00:41:11,333 --> 00:41:13,300
* If he gave us a baby
706
00:41:13,433 --> 00:41:15,433
* How happy we'd be
707
00:41:17,800 --> 00:41:21,533
* But there's only one person
that matters to me
708
00:41:25,533 --> 00:41:27,367
* You're my very own...
709
00:41:27,500 --> 00:41:29,067
Stop. Stop.
710
00:41:31,567 --> 00:41:33,067
[Sighs] So, uh...
711
00:41:34,900 --> 00:41:37,067
Do you think you can forgive me
for what I said?
712
00:41:38,400 --> 00:41:39,700
I'm sorry, Clint.
713
00:41:40,900 --> 00:41:42,567
I can't do this.
714
00:41:44,167 --> 00:41:45,800
Our marriage is over.
715
00:41:58,300 --> 00:41:59,500
Nicole, wait!
716
00:42:00,567 --> 00:42:02,233
It was Callum, wasn't it?
717
00:42:02,367 --> 00:42:03,800
That I heard you with
last night.
718
00:42:04,900 --> 00:42:07,800
Yes. It was Callum.
[Sniffles]
719
00:42:07,933 --> 00:42:10,067
Oh, Nicole, what have you done?
720
00:42:29,800 --> 00:42:31,900
So, is Louise saying me
being in Port Devine
721
00:42:32,067 --> 00:42:34,500
- constitutes harassment?
- Finn: No.
722
00:42:34,633 --> 00:42:35,967
She thinks you're a good officer
723
00:42:36,100 --> 00:42:38,200
who's got the wrong end
of the stick.
724
00:42:38,333 --> 00:42:40,633
And she was at pains
to point out
725
00:42:40,767 --> 00:42:43,167
that she won't be making
any complaints against you.
726
00:42:44,900 --> 00:42:46,100
Well, I mean...
727
00:42:48,700 --> 00:42:50,833
- Thank goodness for that.
- Yeah.
728
00:42:51,800 --> 00:42:55,200
Do you think that's you
out of the woods then?
729
00:42:55,333 --> 00:42:56,400
Sorry?
730
00:42:57,967 --> 00:43:01,267
What you've just told me,
why you're in Port Devine...
731
00:43:03,067 --> 00:43:06,633
could be seen as someone running
an investigation off the books.
732
00:43:06,767 --> 00:43:08,767
So, if you decide to report me?
733
00:43:11,767 --> 00:43:14,167
Pretty sure that would be
the end of your career.
53550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.