All language subtitles for Hope.Street.S03E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,520 [ Dramatic theme music plays ] 2 00:00:07,680 --> 00:00:16,000 ♪♪ 3 00:00:16,160 --> 00:00:24,920 ♪♪ 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,200 [ Seagulls squawking ] 5 00:00:27,360 --> 00:00:32,960 ♪♪ 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,200 - Certainly have a look for you, okay, Mrs. McAliskey? 7 00:00:35,360 --> 00:00:37,000 Thanks very much. 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,400 - Was it Mrs. McAliskey who made the noise complaint? 9 00:00:42,560 --> 00:00:45,360 - Aye. She thinks one of the stag do's still here. 10 00:00:45,520 --> 00:00:48,120 [ Chuckles ] Passed out on the beach. 11 00:00:48,280 --> 00:00:49,520 Okay. 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 - I've never been to a stag do before. 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,360 - My mate Dazzer's, from school, his was something else. 14 00:00:55,520 --> 00:00:56,720 - Yeah? - Yeah. 15 00:00:56,880 --> 00:00:57,920 Where's d'you go? 16 00:00:58,080 --> 00:01:00,320 Prague? Amsterdam? 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,960 - Thailand? - Portrush. 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,280 But I tell you, Cub, the craic was mighty. 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,160 Oh, there he is. 20 00:01:10,280 --> 00:01:11,800 Here we go. 21 00:01:11,960 --> 00:01:15,480 ♪♪ 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 Fancy a wee night under the stars, did you, mate? 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,720 [ Chuckles ] 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,480 Now, come on, buddy. 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,840 Time to make a move. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 Is he okay? 27 00:01:25,560 --> 00:01:31,640 ♪♪ 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,560 - We need an ambulance. Now! 29 00:01:33,720 --> 00:01:36,360 - Papa Delta eight two to Control, over. 30 00:01:36,520 --> 00:01:38,960 - Papa Delta eight two send, over. 31 00:01:39,120 --> 00:01:40,680 Urgent ambulance request. 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,480 Port Devine Beach, east side. 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,760 Male, unresponsive. 34 00:01:44,920 --> 00:01:53,560 ♪♪ 35 00:01:53,720 --> 00:01:56,440 - [ Sighs ] This place looks like it's been hit by a bomb. 36 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 - Had a stag party in last night. All got a bit messy. 37 00:01:59,560 --> 00:02:01,800 - Huh, messy is an understatement. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,400 Really could have done with Clint behind the bar 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 - to keep them all in line. - Is it true what I heard? 40 00:02:05,560 --> 00:02:07,160 Clint's getting out today? 41 00:02:07,320 --> 00:02:08,520 - Well, I'm on my way to the appeal hearing. 42 00:02:08,680 --> 00:02:11,200 But there's no guarantee that he'll get bail. 43 00:02:11,360 --> 00:02:14,240 - Well, fingers crossed. - Thank you. 44 00:02:17,320 --> 00:02:20,320 - So, this stag do, good laugh, was it? 45 00:02:20,480 --> 00:02:22,320 Here. Wait till you see. 46 00:02:22,480 --> 00:02:24,440 Boys and girls? 47 00:02:24,600 --> 00:02:26,840 [ Laughs ] I bet they were suffering this morning. 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,280 [ Laughs ] 49 00:02:29,440 --> 00:02:36,920 ♪♪ 50 00:02:37,080 --> 00:02:39,400 So, how long has he been dead? 51 00:02:39,560 --> 00:02:40,920 Only three to five hours, 52 00:02:41,080 --> 00:02:42,480 according to the medical examiner. 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,600 So what are you thinking? 54 00:02:45,760 --> 00:02:47,440 It's suspicious. 55 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 I mean, he's got bruising on his face 56 00:02:49,160 --> 00:02:50,680 that might not be connected. 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,400 - Well, the post-mortem will tell us soon enough. 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,560 - What we do know, from the lady who made the noise complaint 59 00:02:56,720 --> 00:02:59,680 and the amount of cans and bottles, 60 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 there was definitely a group of people here in the early hours. 61 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 - So how come none of them called this in? 62 00:03:05,520 --> 00:03:06,600 Exactly. 63 00:03:06,760 --> 00:03:10,880 ♪♪ 64 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 - So who is this poor lad? - We don't know. 65 00:03:13,800 --> 00:03:16,080 No sign of his wallet or his phone. 66 00:03:16,240 --> 00:03:18,520 He does have a tattoo on his left forearm. 67 00:03:18,680 --> 00:03:20,680 - Yeah, and then there's the t-shirt he was wearing. 68 00:03:20,840 --> 00:03:21,960 - T-shirt? 69 00:03:22,120 --> 00:03:24,040 Yeah, it says "Greg's Stag Do". 70 00:03:24,200 --> 00:03:29,200 ♪♪ 71 00:03:29,360 --> 00:03:34,320 ♪♪ 72 00:03:39,360 --> 00:03:40,920 Hi. What's up? 73 00:03:41,080 --> 00:03:42,640 I've run out of petrol. 74 00:03:42,800 --> 00:03:44,640 I don't suppose you could drive me into Port Devine. 75 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 - Like, I'll pay you. - No. There's no need for that. 76 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 It's only five minutes down the road. 77 00:03:48,560 --> 00:03:49,840 That's very kind of you. 78 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 How was the stag do? 79 00:03:51,680 --> 00:03:53,520 Er, eventful. 80 00:03:53,680 --> 00:04:01,160 ♪♪ 81 00:04:01,320 --> 00:04:08,760 ♪♪ 82 00:04:12,040 --> 00:04:15,080 - After you, Sergeant. - No. After you. 83 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 - Thought Mrs. O'Hare had left town. 84 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 She has. 85 00:04:18,400 --> 00:04:20,280 Turns out she took a few B&B bookings before she left. 86 00:04:20,440 --> 00:04:22,720 - So who's running the business then? 87 00:04:22,880 --> 00:04:24,440 Yes? What is it now? 88 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 Sorry, I'm up to my eyes. 89 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 Morning, Siobhan. 90 00:04:27,920 --> 00:04:29,640 Have you got any members of a stag party staying here? 91 00:04:29,800 --> 00:04:31,440 - Aye. Er, the groom and the best man. 92 00:04:31,600 --> 00:04:33,840 And the best man's girlfriend. 93 00:04:34,000 --> 00:04:35,760 But they're all still in bed. 94 00:04:35,920 --> 00:04:36,880 - W-What's going on? 95 00:04:37,040 --> 00:04:40,160 ♪♪ 96 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 Is something wrong? 97 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 - We need to speak to your guests. 98 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 I could only find one of them. 99 00:04:50,560 --> 00:04:51,880 Can I help you? 100 00:04:52,040 --> 00:04:54,200 - Hello, I'm Detective Constable Jo Lipton. 101 00:04:54,360 --> 00:04:56,960 This is Acting Sergeant Callum McCarthy. 102 00:04:57,120 --> 00:04:59,240 We'd like to ask you a couple of questions, please. 103 00:04:59,400 --> 00:05:01,440 About what? 104 00:05:01,600 --> 00:05:03,280 Would you mind taking a seat? 105 00:05:03,440 --> 00:05:10,440 ♪♪ 106 00:05:10,600 --> 00:05:12,800 So, this morning, the body of a young man 107 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 was recovered from Devine Beach. 108 00:05:16,400 --> 00:05:18,240 - He was wearing a stag do t-shirt, 109 00:05:18,400 --> 00:05:20,440 the same as you're wearing. 110 00:05:20,600 --> 00:05:22,680 And has a tattoo on his left forearm. 111 00:05:24,640 --> 00:05:25,520 Was it a swallow? 112 00:05:25,680 --> 00:05:27,040 Yeah. 113 00:05:29,680 --> 00:05:31,520 It's Greg. 114 00:05:31,680 --> 00:05:33,160 He's the stag. 115 00:05:33,320 --> 00:05:36,200 I'm, er... 116 00:05:36,360 --> 00:05:38,960 - I'm his best man. - I'm so sorry. 117 00:05:39,120 --> 00:05:42,080 - We thought he was asleep upstairs. 118 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 How did he die? 119 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 - That's what we're trying to establish. 120 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 - Did you say there were three people staying here? 121 00:05:49,680 --> 00:05:51,960 - Er, Lexi, my girlfriend. She didn't come home last night. 122 00:05:52,120 --> 00:05:53,280 [ Door opens, closes ] 123 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 - Is that an Ulster Fry I can smell? 124 00:05:59,320 --> 00:06:00,920 What happening? 125 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 It's Greg. 126 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 He's dead. 127 00:06:08,120 --> 00:06:17,320 ♪♪ 128 00:06:17,480 --> 00:06:19,520 Er, can you give us two seconds please? 129 00:06:19,680 --> 00:06:21,360 [ Sobbing ] 130 00:06:21,520 --> 00:06:24,440 ♪♪ 131 00:06:24,600 --> 00:06:26,080 Right. 132 00:06:26,240 --> 00:06:35,960 ♪♪ 133 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 [ Door opens ] 134 00:06:38,640 --> 00:06:39,920 Well? 135 00:06:40,080 --> 00:06:42,480 - Something terrible has happened. 136 00:06:42,640 --> 00:06:44,000 They let me out! 137 00:06:44,160 --> 00:06:46,040 - [ Laughs ] Whoo! - Whoo! 138 00:06:46,200 --> 00:06:47,760 The judge finally saw sense! 139 00:06:47,920 --> 00:06:49,280 Oh, congratulations. 140 00:06:49,440 --> 00:06:50,560 Yeah, man. That's great news. 141 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 Mind you, I'm only out on bail. 142 00:06:52,720 --> 00:06:54,480 There's still a trial to get through. 143 00:06:54,640 --> 00:06:57,360 - Well, we'll cross that bridge when we come to it. 144 00:06:57,520 --> 00:07:00,160 - Now that Clint's back, erm, I'm... 145 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 - Oh, don't you worry, young Shay. 146 00:07:01,520 --> 00:07:02,880 Your job is safe. 147 00:07:03,040 --> 00:07:04,720 Clint has got some other duties to perform. 148 00:07:04,880 --> 00:07:06,640 - Too right. - Oh! 149 00:07:06,800 --> 00:07:08,440 [ Laughing ] What about your bad back? 150 00:07:08,600 --> 00:07:09,760 Oh, aye. 151 00:07:09,920 --> 00:07:10,760 Right, come up and give me a massage. 152 00:07:10,920 --> 00:07:12,360 And the rest. 153 00:07:12,520 --> 00:07:14,480 - Clint Devine-Dunwoody, you are a terrible man. 154 00:07:14,640 --> 00:07:16,240 [ Giggles ] 155 00:07:18,240 --> 00:07:19,400 They do a lot of that. 156 00:07:20,680 --> 00:07:22,440 Grim. 157 00:07:22,600 --> 00:07:24,320 - Mind you, it's nice to see them back together. 158 00:07:24,480 --> 00:07:25,560 - Uh-huh. 159 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 [ Both laugh ] 160 00:07:28,280 --> 00:07:37,400 ♪♪ 161 00:07:37,560 --> 00:07:39,880 - We went to a place called the Port View for dinner. 162 00:07:40,040 --> 00:07:42,560 And then we went to the Commodore for a few drinks. 163 00:07:42,720 --> 00:07:45,480 - And have you got any idea how Greg ended up on the beach? 164 00:07:45,640 --> 00:07:48,560 - We went there after the pub shut. 165 00:07:48,720 --> 00:07:49,800 Sorry, who's "we"? 166 00:07:50,840 --> 00:07:53,360 - Me, Greg, and Lexi. Lexi drove. 167 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 She wasn't drinking. She's the designated driver. 168 00:07:56,360 --> 00:07:59,240 Until her car ran out of petrol, and then we walked 169 00:07:59,400 --> 00:08:00,600 the rest of the way to the beach. 170 00:08:02,800 --> 00:08:03,880 What happened next? 171 00:08:05,080 --> 00:08:06,760 Erm... 172 00:08:06,920 --> 00:08:09,760 Greg and Lexi started talking about staying up all night. 173 00:08:09,920 --> 00:08:13,400 I didn't fancy it, so I walked home to the B&B. 174 00:08:14,640 --> 00:08:16,280 - Walked? What time was that? 175 00:08:16,440 --> 00:08:20,040 - Erm, it was about 2:00 in the morning. 176 00:08:20,200 --> 00:08:21,840 And how was Greg when you left? 177 00:08:22,000 --> 00:08:23,240 He was great. 178 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 Top form. 179 00:08:26,480 --> 00:08:29,000 - During the evening, did Greg have an accident of any kind 180 00:08:29,160 --> 00:08:31,440 or get involved in an altercation? 181 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 Not that I know of. 182 00:08:34,800 --> 00:08:37,000 But I wasn't with him every single minute. 183 00:08:40,240 --> 00:08:44,160 What am I gonna tell Shauna, Greg's fiancée? 184 00:08:45,640 --> 00:08:48,480 - The -- The police in her area will break the news. 185 00:08:48,640 --> 00:08:51,040 - Yeah. And then she's gonna ring me. 186 00:08:52,480 --> 00:08:53,560 What the hell am I meant to say to her? 187 00:08:53,720 --> 00:08:59,120 ♪♪ 188 00:08:59,280 --> 00:09:00,880 So, you slept in your car? 189 00:09:01,040 --> 00:09:02,840 Yeah. 190 00:09:03,000 --> 00:09:05,920 I, erm -- I-I tried to persuade Greg that the party was over. 191 00:09:06,080 --> 00:09:09,360 But he was being all, "Let's stay up and watch the dawn." 192 00:09:09,520 --> 00:09:11,240 And... 193 00:09:11,400 --> 00:09:14,520 I was knackered, so I-I just left him to it. 194 00:09:14,680 --> 00:09:17,200 When I got back to the car, I, er... 195 00:09:17,360 --> 00:09:19,720 well, I remembered it was out of petrol. 196 00:09:19,880 --> 00:09:21,480 What time was that? 197 00:09:21,640 --> 00:09:22,960 About 3:00? 198 00:09:23,120 --> 00:09:25,760 - What did you and Greg do after Jason left? 199 00:09:25,920 --> 00:09:27,800 Erm, we talked. 200 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 Drank. 201 00:09:29,640 --> 00:09:32,520 - And what sort of state was Greg in when you last saw him? 202 00:09:32,680 --> 00:09:34,080 He was happy. 203 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 Drunk. [ Chuckles ] 204 00:09:37,840 --> 00:09:39,120 Lexi, do you have any idea 205 00:09:39,280 --> 00:09:42,160 what happened to Greg's wallet and phone? 206 00:09:42,320 --> 00:09:43,800 - Yeah, it was cold on the beach last night, 207 00:09:43,960 --> 00:09:45,440 so he lent me his jacket. 208 00:09:45,600 --> 00:09:49,000 I-I think they're in the pocket. 209 00:09:49,160 --> 00:09:51,440 And where is his jacket now? 210 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 - Oh, it's -- it's in my car. 211 00:09:53,080 --> 00:09:54,600 Could we get the keys? 212 00:09:54,760 --> 00:09:55,640 Yeah, yeah, of course. 213 00:09:55,800 --> 00:10:02,760 ♪♪ 214 00:10:02,920 --> 00:10:10,120 ♪♪ 215 00:10:10,280 --> 00:10:12,200 Did either Jason or Lexi know 216 00:10:12,360 --> 00:10:13,760 how Greg got the bruising to his face? 217 00:10:13,920 --> 00:10:15,360 No. 218 00:10:15,520 --> 00:10:17,280 Lexi was particularly adamant he wasn't involved 219 00:10:17,440 --> 00:10:18,880 in any sort of altercation. 220 00:10:21,720 --> 00:10:23,160 Alright. 221 00:10:23,320 --> 00:10:26,880 Greg Mason's jacket, wallet, and phone. 222 00:10:27,040 --> 00:10:28,480 Thanks, Callum. 223 00:10:28,640 --> 00:10:30,920 - A few of the stags are already back in Belfast. 224 00:10:31,080 --> 00:10:32,600 According to them, 225 00:10:32,760 --> 00:10:35,360 Greg was seen leaving the Commodore last night... 226 00:10:35,520 --> 00:10:37,320 - with a woman. - Lexi? 227 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 Definitely wasn't Lexi. 228 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 None of them had ever seen her before. 229 00:10:41,560 --> 00:10:44,240 - Well, how come Jason and Lexi didn't mention her? 230 00:10:44,400 --> 00:10:52,080 ♪♪ 231 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 - Sure, I gave one of them a lift earlier this morning. 232 00:10:55,360 --> 00:10:58,200 A lovely women, by the name of, er...Lexi. 233 00:10:58,360 --> 00:11:00,320 Oh, she was in a terrible state 234 00:11:00,480 --> 00:11:02,200 when she found out Greg had died. 235 00:11:02,360 --> 00:11:06,240 - Ah. Listen, I'd better skedaddle 236 00:11:06,400 --> 00:11:08,640 if I'm gonna pick up Finn from the airport. 237 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 - Well, he knows you'll be waiting for him at Arrivals. 238 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 Poor lad. 239 00:11:12,680 --> 00:11:14,520 He's gone all that way to meet his birth mother 240 00:11:14,680 --> 00:11:16,720 and been told to take a hike. 241 00:11:16,880 --> 00:11:18,960 - Well, she didn't exactly -- - Mind you, 242 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 that Assumpta was always a hard-faced article. 243 00:11:23,240 --> 00:11:25,320 Listen, are you gonna tell him 244 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 that he didn't turn his phone off? 245 00:11:27,960 --> 00:11:31,400 - And that we overheard the whole conversation? 246 00:11:31,560 --> 00:11:36,720 I think that's something better coming from his wife, don't you? 247 00:11:38,680 --> 00:11:40,640 [ Engine starts ] 248 00:11:40,800 --> 00:11:43,440 ♪♪ 249 00:11:43,600 --> 00:11:45,680 - I'm guessing the lack of nuclear fallout 250 00:11:45,840 --> 00:11:47,280 means you haven't told the Acting Inspector about -- 251 00:11:47,440 --> 00:11:49,720 - What? That we've been sleeping together? 252 00:11:49,880 --> 00:11:51,760 No, I haven't, Callum. 253 00:11:51,920 --> 00:11:53,240 Anyway, what are you so scared of? 254 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 It's not like we've broken any rules. 255 00:11:55,000 --> 00:11:57,280 - You don't know Marlene like I know Marlene. 256 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 If she finds out I haven't reported you 257 00:11:59,160 --> 00:12:00,640 for your off-the-books activity, 258 00:12:00,800 --> 00:12:03,520 she'll get me kicked out of the police service. 259 00:12:03,680 --> 00:12:06,400 - Yeah, well, she never needs to find out, does she? 260 00:12:06,560 --> 00:12:08,600 So long as you don't tell her the real reason 261 00:12:08,760 --> 00:12:09,880 why I'm in Port Devine. 262 00:12:10,040 --> 00:12:15,680 ♪♪ 263 00:12:15,840 --> 00:12:17,600 Good morning, officers. 264 00:12:17,760 --> 00:12:19,840 - Taylor. Was there a stag party in here last night? 265 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 There certainly was. 266 00:12:21,760 --> 00:12:23,640 - Er, the stag, Greg Mason, we've been told that he left 267 00:12:23,800 --> 00:12:25,840 with a woman who wasn't part of his group. 268 00:12:26,000 --> 00:12:26,920 We're trying to identify her. 269 00:12:27,080 --> 00:12:29,000 Sorry. It was really busy. 270 00:12:29,160 --> 00:12:30,840 What about your photos? 271 00:12:31,000 --> 00:12:31,680 She might be on them. 272 00:12:31,840 --> 00:12:33,120 Oh, yeah, erm... 273 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 What's up? 274 00:12:37,320 --> 00:12:40,960 - I'm sorry to say that Greg was found dead this morning. 275 00:12:41,120 --> 00:12:42,440 Seriously? 276 00:12:45,360 --> 00:12:46,720 This must be her. 277 00:12:46,880 --> 00:12:53,720 ♪♪ 278 00:12:53,880 --> 00:12:55,400 Do you know her? 279 00:12:55,560 --> 00:12:57,120 Yeah, I do. 280 00:12:57,280 --> 00:12:59,200 I certainly do. 281 00:12:59,360 --> 00:13:01,440 Er, thanks, guys. 282 00:13:01,600 --> 00:13:06,760 ♪♪ 283 00:13:06,920 --> 00:13:08,560 So, who is she? 284 00:13:08,720 --> 00:13:11,120 Her name is Louise Halbridge. 285 00:13:11,280 --> 00:13:14,680 She runs that kids' residential home. 286 00:13:14,840 --> 00:13:17,480 - She's the one you've been investigating on the down low? 287 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Yeah. 288 00:13:19,640 --> 00:13:22,200 And now she's a witness in an official investigation 289 00:13:22,360 --> 00:13:24,560 into another suspicious death. 290 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 You tell me, Acting Sergeant, do you want me to ignore that? 291 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 Of course not. 292 00:13:29,720 --> 00:13:35,480 ♪♪ 293 00:13:35,640 --> 00:13:41,320 ♪♪ 294 00:13:41,480 --> 00:13:47,200 ♪♪ 295 00:13:48,600 --> 00:13:50,360 You and this Louise? 296 00:13:50,520 --> 00:13:52,160 We were good friends... 297 00:13:52,320 --> 00:13:54,000 once. 298 00:13:56,360 --> 00:13:58,400 - What the hell are you doing here? 299 00:13:58,560 --> 00:14:01,280 - I'm Acting Sergeant Callum McCarthy. 300 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 This is Detective Constable Jo Lipton. 301 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 I know exactly who she is. 302 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 The police officer that accused me of something I didn't do. 303 00:14:08,680 --> 00:14:11,080 Caused me so much grief I had to get out of Belfast. 304 00:14:11,240 --> 00:14:13,280 I can't believe you've travelled all the way down here 305 00:14:13,440 --> 00:14:15,360 - to carry on persecuting me -- - Sorry, have you quite finished? 306 00:14:15,520 --> 00:14:17,000 I haven't even started, love! 307 00:14:17,160 --> 00:14:18,400 We're not here about anything 308 00:14:18,560 --> 00:14:21,160 that did or didn't happen in Belfast. 309 00:14:22,760 --> 00:14:24,360 What are you here for then? 310 00:14:25,440 --> 00:14:27,840 - This morning, a young man was found dead on a beach 311 00:14:28,000 --> 00:14:29,680 just outside of town. 312 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Witnesses have told us 313 00:14:31,440 --> 00:14:33,520 they saw you leave the Commodore with him last night. 314 00:14:33,680 --> 00:14:34,920 Greg? 315 00:14:37,600 --> 00:14:41,080 - Do you mind if we come in? Ask you some questions? 316 00:14:44,600 --> 00:14:45,880 Thank you. 317 00:14:47,240 --> 00:14:49,160 - How come you're investigating this? 318 00:14:49,320 --> 00:14:51,400 - I'm working out of Port Devine Police Station now. 319 00:14:51,560 --> 00:14:54,200 - Well, that's just a coincidence, is it? 320 00:14:54,360 --> 00:14:56,720 That you've ended up round the corner from me? 321 00:14:56,880 --> 00:15:01,240 ♪♪ 322 00:15:01,400 --> 00:15:04,440 - How long had you known Greg Mason? 323 00:15:04,600 --> 00:15:06,840 - I only met him last night. - But you left the bar together? 324 00:15:07,000 --> 00:15:09,520 - No. Greg followed me. 325 00:15:11,560 --> 00:15:14,080 He was trying to convince me to come to the beach. 326 00:15:14,240 --> 00:15:16,440 - But you weren't interested? - I'd known him half an hour. 327 00:15:19,120 --> 00:15:21,400 So what did you do? 328 00:15:21,560 --> 00:15:24,920 - My taxi turned up. I got in it. 329 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 - Is that everything that happened? 330 00:15:30,880 --> 00:15:32,280 - I noticed that a couple of Greg's mates 331 00:15:32,440 --> 00:15:34,960 came out of the bar -- a man and a woman. 332 00:15:35,120 --> 00:15:38,200 She was in tears. And then the man...hit Greg. 333 00:15:38,360 --> 00:15:40,760 - Hit him? - Punched him in the face. 334 00:15:40,920 --> 00:15:43,400 - Right, can you describe these two? 335 00:15:43,560 --> 00:15:45,480 Yes, erm... 336 00:15:45,640 --> 00:15:48,160 he was tall, with a ginger beard and a shaved head. 337 00:15:48,320 --> 00:15:52,080 She was petite, pretty, long brown hair. 338 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 - That's very helpful. Thank you. 339 00:15:57,600 --> 00:15:58,880 - As a law-abiding citizen, 340 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 I'm always happy to help the police. 341 00:16:03,960 --> 00:16:06,840 - This girl that died when you were working in Belfast, 342 00:16:07,000 --> 00:16:08,960 do you really think Louise was responsible? 343 00:16:09,120 --> 00:16:10,800 - Well, if she wasn't, why did she tell a pack of lies 344 00:16:10,960 --> 00:16:12,600 about what happened? 345 00:16:12,760 --> 00:16:14,800 - So, do we trust what she just told us? 346 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 For now. 347 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 We should direct the pathologist 348 00:16:18,160 --> 00:16:19,360 to look for drugs in Greg's system. 349 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 - Why? - In case Louise is involved. 350 00:16:22,240 --> 00:16:25,560 She's got form when it comes to drugs and unexplained deaths. 351 00:16:27,320 --> 00:16:29,400 Marlene, we've just spoken to a witness 352 00:16:29,560 --> 00:16:32,440 who saw Jason Baxter punch Greg Mason in the face. 353 00:16:32,600 --> 00:16:39,320 ♪♪ 354 00:16:39,480 --> 00:16:42,160 - You've missed the lunchtime rush. 355 00:16:42,320 --> 00:16:44,000 Oh, well, what can I say. 356 00:16:44,160 --> 00:16:46,920 We had a lot of lost time to... 357 00:16:47,080 --> 00:16:49,880 - Make up for. Whoo! - [ Laughs ] 358 00:16:50,040 --> 00:16:51,960 Ah, well, what have we missed? 359 00:16:52,120 --> 00:16:53,800 - You know Greg, the stag from last night? 360 00:16:53,960 --> 00:16:57,040 - Ugh, Mr. Big I Am? I didn't take to him. 361 00:16:57,200 --> 00:16:59,760 Pity the poor girl that has to marry that eejit. 362 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 - What about him? - He's dead. 363 00:17:02,960 --> 00:17:04,240 Dead? 364 00:17:04,400 --> 00:17:06,280 Oh, the poor soul. 365 00:17:06,440 --> 00:17:08,280 And him so excited about getting married 366 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 and in the prime of his life. 367 00:17:10,720 --> 00:17:12,560 Erm, what are you doing, love? 368 00:17:14,400 --> 00:17:17,240 - I'm getting back in the saddle. - On your first day out? 369 00:17:17,400 --> 00:17:18,880 Surely you want to put your feet up? 370 00:17:19,040 --> 00:17:20,640 No. I'm raring to go. 371 00:17:22,520 --> 00:17:25,080 - Isn't there horse-racing on the television today? 372 00:17:26,720 --> 00:17:28,360 Are you sure? You don't mind? 373 00:17:28,520 --> 00:17:30,320 Of course. Take the day off. 374 00:17:30,480 --> 00:17:32,160 Alright then, love. 375 00:17:34,520 --> 00:17:36,240 - Why don't you take the week off, if you like? 376 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 We can manage. 377 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 [ Door opens ] 378 00:17:44,480 --> 00:17:46,640 - You can't hide him away forever. 379 00:17:46,800 --> 00:17:50,360 - Some people in this town can be very judgemental. 380 00:17:50,520 --> 00:17:52,320 And I'm not having anybody coming in here 381 00:17:52,480 --> 00:17:55,640 and giving Clint a hard time just because he made a mistake. 382 00:17:55,800 --> 00:18:00,880 ♪♪ 383 00:18:01,040 --> 00:18:06,000 ♪♪ 384 00:18:06,160 --> 00:18:07,600 Did you hit Greg? 385 00:18:13,360 --> 00:18:14,760 Yeah. 386 00:18:14,920 --> 00:18:17,240 Yes, I punched Greg in the face. 387 00:18:17,400 --> 00:18:19,360 Why? 388 00:18:19,520 --> 00:18:21,680 - There was something between him and Lexi. 389 00:18:23,000 --> 00:18:25,480 I think they slept together. 390 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 - Why didn't you tell us about this punch earlier? 391 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 Don't know. 392 00:18:30,800 --> 00:18:34,600 - Did you think what happened to Greg was your fault? 393 00:18:34,760 --> 00:18:36,840 Because it wouldn't be the first time that someone died 394 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 after being punched by you, would it? 395 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 - We did a bit of digging on you - That was self-defence! 396 00:18:43,000 --> 00:18:44,360 I was never prosecuted! 397 00:18:44,520 --> 00:18:46,440 - But when we told you Greg was dead... 398 00:18:46,600 --> 00:18:49,480 - I thought it was gonna happen again, didn't I? 399 00:18:50,640 --> 00:18:54,720 That lad I hit a few years back, he didn't die straightaway. 400 00:18:56,080 --> 00:18:57,960 It took a couple of hours. 401 00:18:59,480 --> 00:19:01,680 And that's what happened to Greg, isn't it? 402 00:19:01,840 --> 00:19:03,360 I killed him? 403 00:19:03,520 --> 00:19:07,400 ♪♪ 404 00:19:07,560 --> 00:19:09,400 - That's what we're trying to find out. 405 00:19:09,560 --> 00:19:14,800 ♪♪ 406 00:19:14,960 --> 00:19:20,440 ♪♪ 407 00:19:20,600 --> 00:19:22,960 We have a witness that said that you were crying 408 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 when you came out of the bar last night. 409 00:19:24,720 --> 00:19:26,280 What was that about? 410 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 - Look, I've made a fool of myself. 411 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 Over Greg. 412 00:19:31,880 --> 00:19:33,360 I've always had a thing for him. 413 00:19:33,520 --> 00:19:35,640 And a few weeks back, we... 414 00:19:35,800 --> 00:19:37,040 we slept together. 415 00:19:38,320 --> 00:19:39,880 And last night? 416 00:19:40,960 --> 00:19:43,240 - It felt like me and Greg had unfinished business. 417 00:19:43,400 --> 00:19:45,880 I wanted to know where I stood before he got married. 418 00:19:46,040 --> 00:19:47,880 I tried to talk to him, but he was busy 419 00:19:48,040 --> 00:19:49,680 chatting up some woman called Louise. 420 00:19:51,360 --> 00:19:55,360 - And then when you were finally alone together at the beach? 421 00:19:55,520 --> 00:19:56,880 Look, you've got to believe me. 422 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Greg was alive and well last time I saw him. 423 00:19:58,720 --> 00:20:04,960 ♪♪ 424 00:20:05,120 --> 00:20:11,360 ♪♪ 425 00:20:11,520 --> 00:20:13,280 Mucker! 426 00:20:13,440 --> 00:20:14,600 What about you, Clint? 427 00:20:14,760 --> 00:20:15,920 - Nicole says you've been in America 428 00:20:16,080 --> 00:20:17,400 visiting Concepta's sister. 429 00:20:17,560 --> 00:20:19,200 My birth mother, yeah. 430 00:20:19,360 --> 00:20:21,240 How did it go? 431 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 - It was all good, mate. It was all good. 432 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 - Hiya, love! - Hiya. 433 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 - Sounds like, er, Finn here had a successful trip, Siobhan. 434 00:20:31,760 --> 00:20:34,160 Yeah, so he said on the phone. 435 00:20:34,320 --> 00:20:38,440 - [ Sighs ] Listen, mate, I'm sorry 436 00:20:38,600 --> 00:20:40,640 that I put you in such a difficult position. 437 00:20:40,800 --> 00:20:42,520 - Having to put your best mate in jail -- 438 00:20:42,680 --> 00:20:43,920 I've had better days. 439 00:20:46,160 --> 00:20:48,040 Well, it's good to see you. 440 00:20:48,200 --> 00:20:50,160 It's good to see you, too. 441 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 Isn't this when you two hug? 442 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Come on, then! 443 00:20:55,960 --> 00:20:58,160 That is just so typical! 444 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 Yeah! Typical! 445 00:21:01,640 --> 00:21:03,600 Everything alright, Barry? 446 00:21:03,760 --> 00:21:05,480 Far from it. 447 00:21:05,640 --> 00:21:15,480 ♪♪ 448 00:21:15,640 --> 00:21:18,240 I've just had your mother on the phone. 449 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 - Why did she call you and not me? 450 00:21:20,120 --> 00:21:22,680 - Because she's not coming to the wedding. 451 00:21:22,840 --> 00:21:24,280 And neither is Lil. 452 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 - I'm sorry. What? - They've both got jobs -- 453 00:21:26,560 --> 00:21:31,680 working on a cruise ship sailing from Belfast to Cork. 454 00:21:31,840 --> 00:21:34,760 Yeah, the opportunity of a lifetime, apparently. 455 00:21:34,920 --> 00:21:37,360 - To Cork? - [ Sighs ] 456 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 - Who's gonna organise this wedding? 457 00:21:41,120 --> 00:21:44,200 Because, Barry, I-I-I-I don't have the time. 458 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 And Ash has a dairy farm to run. 459 00:21:46,080 --> 00:21:48,520 - Listen, the writing's on the wall, love. 460 00:21:48,680 --> 00:21:50,920 You'll never get it organised in time. 461 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 You're gonna have to postpone the wedding. 462 00:21:55,120 --> 00:21:56,080 - [ Sighs ] [ Knock on door ] 463 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Yeah. Come in! 464 00:21:59,400 --> 00:22:00,800 - Sorry, boss. You wanted to know 465 00:22:00,960 --> 00:22:02,920 when Greg Mason's pathology report came in. 466 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 - Mm-hmm. 467 00:22:04,280 --> 00:22:11,400 ♪♪ 468 00:22:11,560 --> 00:22:18,600 ♪♪ 469 00:22:18,760 --> 00:22:22,360 - Tell me, Jason, did you take any drugs yesterday evening? 470 00:22:22,520 --> 00:22:23,960 No. 471 00:22:24,120 --> 00:22:26,240 - Are you absolutely sure about that? 472 00:22:26,400 --> 00:22:28,800 I hate drugs. 473 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 That fella who died when I was 16, 474 00:22:30,560 --> 00:22:32,120 he hit me first because he was off his face. 475 00:22:32,280 --> 00:22:33,840 So I don't do drugs and I never will. 476 00:22:34,000 --> 00:22:35,640 You can test me if you like. 477 00:22:35,800 --> 00:22:37,720 - Did Greg take any drugs last night? 478 00:22:37,880 --> 00:22:39,200 Why? 479 00:22:39,360 --> 00:22:41,960 - Just answer the question, please, Jason. 480 00:22:42,120 --> 00:22:44,480 - No. I didn't see him take any drugs. 481 00:22:44,640 --> 00:22:46,080 Just booze. 482 00:22:47,360 --> 00:22:49,120 - Mind you... - What? 483 00:22:51,360 --> 00:22:53,760 - Greg knew how I felt about drugs. 484 00:22:53,920 --> 00:22:56,280 If he was gonna take some, he wasn't gonna do them around me. 485 00:22:56,440 --> 00:23:03,920 ♪♪ 486 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 Wait. 487 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 So does this mean that I didn't kill Greg? 488 00:23:08,920 --> 00:23:10,640 That's right. 489 00:23:10,800 --> 00:23:13,080 Well, he didn't die as a result of you punching him. 490 00:23:14,920 --> 00:23:16,800 - S-So what happens now? 491 00:23:16,960 --> 00:23:18,800 You're free to go. 492 00:23:18,960 --> 00:23:23,240 ♪♪ 493 00:23:23,400 --> 00:23:26,680 - You and Greg, you'd been mates for a long time? 494 00:23:26,840 --> 00:23:29,200 - Yeah, er, since primary school. 495 00:23:29,360 --> 00:23:31,800 - We're sorry for your loss, Jason. 496 00:23:34,440 --> 00:23:35,400 Cheers. 497 00:23:35,560 --> 00:23:44,520 ♪♪ 498 00:23:44,680 --> 00:23:53,640 ♪♪ 499 00:23:53,800 --> 00:23:55,200 I feel so guilty. 500 00:23:55,360 --> 00:23:57,280 - Yeah, but the rest of Marlene's family 501 00:23:57,440 --> 00:23:59,960 bailing on the wedding, it's not your fault. 502 00:24:00,120 --> 00:24:01,600 No, no, no. 503 00:24:01,760 --> 00:24:03,920 I mean, I feel guilty because I'm pleased. 504 00:24:04,080 --> 00:24:05,840 - [ Chuckles ] You mean, if she postpones, 505 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 you get, er, more time to get out 506 00:24:07,720 --> 00:24:09,320 of this massive lie you've told her, huh? 507 00:24:09,480 --> 00:24:12,400 - Thing is, whenever this wedding happens, 508 00:24:12,560 --> 00:24:15,080 Marlene's gonna want her Church blessing. 509 00:24:15,240 --> 00:24:17,720 Now, either I go along with that 510 00:24:17,880 --> 00:24:21,280 and I risk the Church authorities giving me the push, 511 00:24:21,440 --> 00:24:23,960 or I tell Marlene the truth. 512 00:24:24,120 --> 00:24:25,720 [ Door opens ] 513 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Here's your chance. 514 00:24:28,200 --> 00:24:31,560 - Hey. Erm, is Nicole around? 515 00:24:31,720 --> 00:24:34,800 - Listen, Marlene... I've been thinking. 516 00:24:34,960 --> 00:24:36,840 Maybe I got a wee bit carried away with the -- 517 00:24:37,000 --> 00:24:39,400 - Oh, one wee second. One wee second. There she is. 518 00:24:39,560 --> 00:24:42,760 - Nicole, hi. - Oh, hello, Marlene. 519 00:24:42,920 --> 00:24:45,000 I owe you an apology. 520 00:24:45,160 --> 00:24:48,440 For not standing up to my lunatic sister. 521 00:24:48,600 --> 00:24:50,400 She's let you down, hasn't she? 522 00:24:50,560 --> 00:24:52,880 Yeah. Yeah, she has. 523 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Well, the answer's no. 524 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 No to what? 525 00:24:55,480 --> 00:24:57,200 What's Nicole saying no to? 526 00:24:57,360 --> 00:24:59,000 - Marlene wants me to organise her wedding 527 00:24:59,160 --> 00:25:02,280 even though she binned me off for her nightmare sister. 528 00:25:02,440 --> 00:25:04,200 I never binned you off. 529 00:25:04,360 --> 00:25:06,160 - Come on now. You know you want to. 530 00:25:07,440 --> 00:25:09,520 Please, Nicole. 531 00:25:09,680 --> 00:25:12,160 There are two things that I need to make this wedding perfect. 532 00:25:12,320 --> 00:25:15,040 The first one I have, which is Barry 533 00:25:15,200 --> 00:25:16,960 blessing us in his Church. 534 00:25:17,120 --> 00:25:21,160 And the second is my amazing best mate by my side, 535 00:25:21,320 --> 00:25:23,920 making this a day to remember, so... 536 00:25:24,080 --> 00:25:26,720 - Please. - Oh, go on, then. 537 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Thank you, babe, thank you! 538 00:25:28,520 --> 00:25:30,920 - Well, I can get started right away. 539 00:25:31,080 --> 00:25:33,520 I've got just the folder. 540 00:25:33,680 --> 00:25:36,360 - Clint, you have to come with me, I need your help. 541 00:25:36,520 --> 00:25:38,200 - So, what do I know about organising a wedding? 542 00:25:38,360 --> 00:25:40,840 - Says the happily married man! Come on! 543 00:25:42,960 --> 00:25:46,560 - Oh, sorry, Barry, you were saying something about, erm, 544 00:25:46,720 --> 00:25:49,760 - er, getting carried away, or... - Oh, no, no, no, no. 545 00:25:49,920 --> 00:25:52,680 No, nothing, nothing at all. 546 00:25:52,840 --> 00:25:54,680 Okay. I gotta go. 547 00:25:54,840 --> 00:25:55,720 Yeah. 548 00:25:55,880 --> 00:26:03,040 ♪♪ 549 00:26:03,200 --> 00:26:06,520 - I can't imagine what those two must be going through. 550 00:26:06,680 --> 00:26:09,280 - You were talking to that Greg last night, weren't you? 551 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 - If you'd have told me that he only had hours to live, 552 00:26:11,320 --> 00:26:13,840 I wouldn't have believed you. 553 00:26:14,000 --> 00:26:16,680 - Lexi! - I don't want to talk about it! 554 00:26:16,840 --> 00:26:18,680 [ Sighs ] 555 00:26:20,800 --> 00:26:22,320 Leave it to me. 556 00:26:22,480 --> 00:26:31,240 ♪♪ 557 00:26:31,400 --> 00:26:33,760 - You need to look at this. Greg Mason's phone data. 558 00:26:33,920 --> 00:26:36,720 Lots of messages between him and Lexi. 559 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 Intimate messages. 560 00:26:40,440 --> 00:26:43,880 Did those two...you know? 561 00:26:44,040 --> 00:26:45,840 Yeah, they certainly did. 562 00:26:46,000 --> 00:26:49,480 - At 2:46 yesterday afternoon. Greg to Lexi. 563 00:26:52,640 --> 00:26:55,280 - "See you later. You still able to bring the gear?" 564 00:26:55,440 --> 00:26:59,040 - So, Lexi supplied the drugs that killed Greg? 565 00:27:00,960 --> 00:27:02,480 It's looking like that. 566 00:27:02,640 --> 00:27:03,560 [ Cellphone rings ] 567 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 Yes? 568 00:27:07,120 --> 00:27:10,120 What? Okay, slow down, what? 569 00:27:11,640 --> 00:27:13,920 Right. I'll -- I'll be right there. 570 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 - What? - That was Louise Halbridge. 571 00:27:16,000 --> 00:27:17,400 She said Lexi Wallis is on the pier. 572 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 She's really worried about her. 573 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 - Right, erm, let the Acting Inspector know. 574 00:27:20,880 --> 00:27:21,560 Yeah. Will do. 575 00:27:21,720 --> 00:27:29,120 ♪♪ 576 00:27:29,280 --> 00:27:31,640 - What happened? - Lexi was in a terrible state. 577 00:27:31,800 --> 00:27:33,800 I tried to reason with her, but she pushed me out of the way. 578 00:27:33,960 --> 00:27:36,600 - Which way did she go? - Down the pier. 579 00:27:39,760 --> 00:27:41,240 That's Lexi's. 580 00:27:41,400 --> 00:27:50,120 ♪♪ 581 00:27:50,280 --> 00:27:52,000 The drugs. 582 00:27:52,880 --> 00:27:54,800 - Greg asked me to take drugs with him last night. 583 00:27:54,960 --> 00:27:56,480 I didn't. 584 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 But I thought the moment you knew drugs were involved, 585 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 you'd blame me for Greg dying. 586 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 Even though I had nothing to do with it. 587 00:28:02,920 --> 00:28:11,040 ♪♪ 588 00:28:11,200 --> 00:28:12,200 You're joking me. 589 00:28:14,640 --> 00:28:16,520 - How the hell did she get up there? 590 00:28:16,680 --> 00:28:22,680 ♪♪ 591 00:28:22,840 --> 00:28:26,080 - Papa Delta eight one to Control, over. 592 00:28:26,240 --> 00:28:28,760 - Papa Delta eight two send, over. 593 00:28:28,920 --> 00:28:31,880 - Please task ambulance and fire brigade to our location, 594 00:28:32,040 --> 00:28:34,800 possible jumper on the lighthouse, over. 595 00:28:34,960 --> 00:28:37,120 Copy that, en route, over! 596 00:28:37,280 --> 00:28:40,560 [ Siren wails ] 597 00:28:40,720 --> 00:28:42,480 - Hey. - How did she get up there? 598 00:28:42,640 --> 00:28:44,120 Where's Callum? 599 00:28:45,040 --> 00:28:46,360 Up there. 600 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Oh, no, Callum. Be careful. 601 00:28:51,200 --> 00:28:52,680 Okay. He knows what he's doing. 602 00:28:52,840 --> 00:28:54,080 Ryan, I need a cordon 603 00:28:54,240 --> 00:28:56,200 - established immediately. - Boss. 604 00:28:56,360 --> 00:28:57,520 - Marlene, get everybody off this pier. 605 00:28:57,680 --> 00:28:59,000 Yeah, yeah, yeah. 606 00:28:59,160 --> 00:29:00,360 - Whose idea was him going up there? 607 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 Callum's. 608 00:29:02,280 --> 00:29:04,320 - Okay, Jo, do me a favour. Get her out of here. 609 00:29:04,480 --> 00:29:06,560 And get hold of the ambulance, tell them to get a move on. 610 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 Okay, let's go. 611 00:29:10,680 --> 00:29:12,400 Okay, Callum, okay. 612 00:29:12,560 --> 00:29:18,960 ♪♪ 613 00:29:19,120 --> 00:29:21,200 - I took some MDMA to the beach last night. 614 00:29:21,360 --> 00:29:23,000 Because Greg asked you to. 615 00:29:24,680 --> 00:29:26,080 Yeah, we've seen his texts. 616 00:29:26,240 --> 00:29:27,800 Tell me. 617 00:29:27,960 --> 00:29:30,280 Are you a drug dealer, Lexi? 618 00:29:30,440 --> 00:29:33,000 - No. I'm a legal secretary. 619 00:29:33,160 --> 00:29:35,400 - Did you force Greg to take the MDMA? 620 00:29:35,560 --> 00:29:37,840 No. Of course not. 621 00:29:38,000 --> 00:29:40,280 Tell me what happened, exactly. 622 00:29:42,440 --> 00:29:45,160 - I handed Greg the stuff. He laid it out. 623 00:29:45,320 --> 00:29:47,200 And then he started talking about the wedding, 624 00:29:47,360 --> 00:29:49,200 how much he loved Shauna. 625 00:29:50,880 --> 00:29:52,600 I really thought he liked me. 626 00:29:54,360 --> 00:29:57,000 Turned out he was just using me for sex. 627 00:29:58,920 --> 00:30:02,000 Look, I couldn't listen to another word of it, so I... 628 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 just walked back to my car. 629 00:30:03,720 --> 00:30:05,200 And when you left Greg, 630 00:30:05,360 --> 00:30:07,480 had either of you taken any of the drugs? 631 00:30:07,640 --> 00:30:10,280 No. Definitely not. 632 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 - So he must have taken them after you left. 633 00:30:12,760 --> 00:30:14,400 What difference does that make? 634 00:30:14,560 --> 00:30:21,080 ♪♪ 635 00:30:21,240 --> 00:30:27,720 ♪♪ 636 00:30:27,880 --> 00:30:30,160 Lexi! Listen. 637 00:30:30,320 --> 00:30:31,600 Greg knew that taking drugs was dangerous. 638 00:30:31,760 --> 00:30:33,120 Yes, of course he did. 639 00:30:33,280 --> 00:30:34,960 I mean, he'd done it loads of times before. 640 00:30:35,120 --> 00:30:37,600 - But why did he overdose? - No, he didn't. 641 00:30:37,760 --> 00:30:40,200 He had a reaction to something the MDMA was cut with. 642 00:30:40,360 --> 00:30:42,520 The risk every drug user takes. 643 00:30:42,680 --> 00:30:45,080 What Greg did, it was his responsibility. 644 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 - D'you really think that? - Yeah. 645 00:30:52,240 --> 00:30:53,640 Look, Lexi. 646 00:30:54,560 --> 00:30:56,760 It's possible you'll be charged with possession, 647 00:30:56,920 --> 00:30:58,600 but I can't see you being charged in connection 648 00:30:58,760 --> 00:30:59,880 with Greg's death. 649 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 Okay? 650 00:31:01,440 --> 00:31:04,480 ♪♪ 651 00:31:04,640 --> 00:31:05,840 Come on. 652 00:31:06,000 --> 00:31:08,560 ♪♪ 653 00:31:08,720 --> 00:31:11,080 - Can we get down from here now? - Yeah. 654 00:31:13,160 --> 00:31:14,960 Did I tell you I hate heights? 655 00:31:15,120 --> 00:31:22,920 ♪♪ 656 00:31:23,080 --> 00:31:30,880 ♪♪ 657 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 [ Sighs ] 658 00:31:33,760 --> 00:31:35,280 What's up? 659 00:31:35,440 --> 00:31:37,280 - Oh, I've just had an absolute hoo-ha 660 00:31:37,440 --> 00:31:39,360 with that stuck-up cow, Claudia Preston. 661 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 She and her yoga pals 662 00:31:41,160 --> 00:31:42,960 have "taken their custom" to the Port View 663 00:31:43,120 --> 00:31:47,200 because "there's a criminal working behind the bar in here." 664 00:31:47,360 --> 00:31:49,760 Does she mean Clint? 665 00:31:49,920 --> 00:31:52,200 Yes, she means Clint. 666 00:31:52,360 --> 00:31:53,880 - Well, I hope you stood up for him. 667 00:31:54,040 --> 00:31:55,280 Of course I did. 668 00:31:55,440 --> 00:31:56,880 But it's difficult when the whole town 669 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 knows that he's guilty. 670 00:31:58,520 --> 00:32:00,600 Why are you by yourself? Where's Taylor? 671 00:32:00,760 --> 00:32:02,320 Er, just in the kitchen. 672 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Sorting out all that meat. 673 00:32:03,800 --> 00:32:05,440 What meat? 674 00:32:05,600 --> 00:32:08,440 - Dunno. Clint took the delivery. 675 00:32:08,600 --> 00:32:11,040 - Well, did you see someone deliver this meat? 676 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 Some fella. I didn't know him. 677 00:32:12,560 --> 00:32:16,320 But, erm, he and Clint seemed thick as thieves. 678 00:32:16,480 --> 00:32:17,920 Oh, were they now? 679 00:32:19,960 --> 00:32:21,120 There you are, my love. 680 00:32:21,280 --> 00:32:23,000 Er, can you and I have a quick word please? 681 00:32:23,160 --> 00:32:24,480 - Yeah, sure. - Nicole, can I... 682 00:32:24,640 --> 00:32:26,400 - Yes. Yes. Go. - See ya, mate. 683 00:32:26,560 --> 00:32:30,320 ♪♪ 684 00:32:30,480 --> 00:32:34,680 - Erm, Shay says that the kitchen is full of meat. 685 00:32:34,840 --> 00:32:37,040 Where did you source it from, please? 686 00:32:38,840 --> 00:32:40,360 - I, er -- I stole it. 687 00:32:43,240 --> 00:32:44,760 I knew it. 688 00:32:44,920 --> 00:32:46,160 - You promised me you wouldn't do this 689 00:32:46,320 --> 00:32:48,120 when you came to see me on remand. 690 00:32:48,280 --> 00:32:49,400 Do what? 691 00:32:49,560 --> 00:32:50,800 Think the worst of me. 692 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 But the meat. 693 00:32:53,320 --> 00:32:55,400 You ordered the meat, Nicole. 694 00:32:55,560 --> 00:32:57,720 From Paddy Carstairs. 695 00:32:57,880 --> 00:33:00,200 Although, I'm not surprised you don't remember. 696 00:33:00,360 --> 00:33:01,680 Paddy said you had a few glasses of wine 697 00:33:01,840 --> 00:33:03,200 when you discussed it the other night. 698 00:33:03,360 --> 00:33:05,080 Clint, I am so sorry. 699 00:33:05,240 --> 00:33:06,360 - And don't think I haven't noticed you 700 00:33:06,520 --> 00:33:07,600 trying to hide me away all day. 701 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 - I'm not stupid. - I would never. 702 00:33:09,480 --> 00:33:11,360 - Don't treat me like an eejit, Nicole. 703 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 You're ashamed of me. 704 00:33:13,120 --> 00:33:14,760 It's as plain as the nose on your face! 705 00:33:14,920 --> 00:33:16,840 - I'm not. - Would you stop lying to me 706 00:33:17,000 --> 00:33:20,480 for just one minute? 707 00:33:20,640 --> 00:33:24,080 Look, I know this is all my fault, but I've been to prison. 708 00:33:24,240 --> 00:33:25,760 Do you have any idea how hard that is? 709 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 - I can't imagine. - No, of course you don't, 710 00:33:27,480 --> 00:33:29,720 because it's all about you, Nicole! 711 00:33:29,880 --> 00:33:31,720 Do you have any idea the claptrap 712 00:33:31,880 --> 00:33:33,960 I have to put up with from you over the years? 713 00:33:34,120 --> 00:33:36,400 - Yeah, I'm well aware that I can be hard work. 714 00:33:36,560 --> 00:33:40,240 - Oh, hard work? Hard work?! 715 00:33:40,400 --> 00:33:43,080 Do you know something, Nicole, I'm glad we never had a baby! 716 00:33:47,840 --> 00:33:49,000 I'm sorry. 717 00:33:52,160 --> 00:33:53,120 Well, if that's how you feel... 718 00:33:53,280 --> 00:33:55,880 That is not how I feel. 719 00:33:56,040 --> 00:33:58,320 I want you out of here. 720 00:33:58,480 --> 00:34:00,560 Out of my pub! 721 00:34:00,720 --> 00:34:02,880 Pack your bags, Clint! 722 00:34:03,040 --> 00:34:10,040 ♪♪ 723 00:34:10,200 --> 00:34:17,400 ♪♪ 724 00:34:17,560 --> 00:34:19,640 - Marlene told me that you got the pathologist to check 725 00:34:19,800 --> 00:34:21,240 for drugs in Greg's system. 726 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 It's a really good call, Jo. 727 00:34:23,120 --> 00:34:25,240 - Standard operating procedure in Belfast. 728 00:34:25,400 --> 00:34:27,040 Anyway, Callum's the real star. 729 00:34:27,200 --> 00:34:29,480 - It was amazing work, mate. - Thanks, Boss. 730 00:34:29,640 --> 00:34:31,920 I just thought, what would Marlene do? 731 00:34:36,640 --> 00:34:38,160 I need a word. 732 00:34:38,320 --> 00:34:39,640 Okay. 733 00:34:39,800 --> 00:34:41,160 Not here. 734 00:34:42,640 --> 00:34:44,960 Lexi! Is Lexi alright? 735 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 Why don't you see for yourself? 736 00:34:51,040 --> 00:34:53,120 Lexi's being assessed by the Mental Health Team. 737 00:34:53,280 --> 00:34:54,680 They're gonna keep her in overnight. 738 00:34:54,840 --> 00:34:56,600 - Okay. Well, at least she's got some support. 739 00:34:56,760 --> 00:34:59,360 Yeah. And here... 740 00:34:59,520 --> 00:35:02,520 She slept with Greg, the fella who died. 741 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 I don't know if I'd be so forgiving. 742 00:35:05,480 --> 00:35:07,520 - Well, I suppose at least Jason knows where he stands. 743 00:35:07,680 --> 00:35:09,360 - Oh, yeah. Oh, Finn, I'm so sorry. 744 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 I forgot to ask, how did you get on in Fort Lauderdale? 745 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 I hear you met your birth mother. 746 00:35:14,360 --> 00:35:16,160 How'd it go? 747 00:35:16,320 --> 00:35:20,800 - Well, let's just say that Jason there is not the only person 748 00:35:20,960 --> 00:35:22,840 who's just found out how the land really lies. 749 00:35:23,000 --> 00:35:32,240 ♪♪ 750 00:35:32,400 --> 00:35:33,480 What? 751 00:35:33,640 --> 00:35:39,480 ♪♪ 752 00:35:39,640 --> 00:35:45,000 ♪♪ 753 00:35:45,160 --> 00:35:46,800 What was that for? 754 00:35:46,960 --> 00:35:50,480 - I need to know if I mean anything to you. 755 00:35:50,640 --> 00:35:52,680 Anything at all. 756 00:35:52,840 --> 00:35:55,120 - Didn't that just answer your question? 757 00:35:56,360 --> 00:35:58,560 I'm not entirely sure. 758 00:35:58,720 --> 00:36:00,160 Well, what about this? 759 00:36:00,320 --> 00:36:05,480 ♪♪ 760 00:36:05,640 --> 00:36:10,760 ♪♪ 761 00:36:10,920 --> 00:36:12,640 - What's wrong? - Nothing. 762 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 I just need to sort something out. 763 00:36:14,560 --> 00:36:16,360 Okay. 764 00:36:16,520 --> 00:36:25,720 ♪♪ 765 00:36:25,880 --> 00:36:27,440 Wait! 766 00:36:27,600 --> 00:36:29,480 - Look, Jo, your private life is none of my business. 767 00:36:29,640 --> 00:36:31,360 - So you're not gonna say anything? 768 00:36:31,520 --> 00:36:33,640 - What is my business is you being in Port Devine 769 00:36:33,800 --> 00:36:35,120 in the first place. 770 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 - What happened to Kerry, I can't just forget that. 771 00:36:37,600 --> 00:36:39,440 This is police harassment! 772 00:36:39,600 --> 00:36:41,840 Why did you leave Belfast? 773 00:36:42,000 --> 00:36:43,680 Was it a guilty conscience? 774 00:36:43,840 --> 00:36:46,520 - Let me make something crystal clear to you. 775 00:36:46,680 --> 00:36:48,480 Carry on with this vendetta 776 00:36:48,640 --> 00:36:51,040 and it won't just be your career you're destroying. 777 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 Is that a threat? 778 00:36:53,560 --> 00:36:55,640 - He seems like a nice lad. What was his name? 779 00:36:55,800 --> 00:36:57,880 Callum? 780 00:36:58,040 --> 00:37:01,440 And from what I just saw, you've got feelings for him. 781 00:37:03,000 --> 00:37:05,320 So either back off, or I'll let his superior officers know 782 00:37:05,480 --> 00:37:06,960 what you two have been up to. 783 00:37:07,120 --> 00:37:08,760 - As if they're gonna care about an office fling. 784 00:37:08,920 --> 00:37:10,840 - Except that's not all you've been lying to them about. 785 00:37:12,720 --> 00:37:15,240 There's also the real reason you came here. 786 00:37:15,400 --> 00:37:16,800 To get me. 787 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Which, I'm assuming, is very much against the rules. 788 00:37:23,720 --> 00:37:26,200 I'm guessing your boy toy knows all about it. 789 00:37:28,200 --> 00:37:30,240 So back off. 790 00:37:30,400 --> 00:37:31,640 Or I'll finish the pair of you. 791 00:37:31,800 --> 00:37:39,160 ♪♪ 792 00:37:39,320 --> 00:37:46,440 ♪♪ 793 00:37:46,600 --> 00:37:53,960 ♪♪ 794 00:37:54,120 --> 00:37:55,920 - Hey. - Hey. 795 00:37:56,080 --> 00:38:00,280 So, I was thinking we can get a takeaway, make a night of it. 796 00:38:00,440 --> 00:38:02,920 Yeah, I'm sorry, Cal. 797 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 You and me, it was a mistake. 798 00:38:05,400 --> 00:38:07,920 I think we should just knock it on the head. 799 00:38:09,120 --> 00:38:10,800 But the way you kissed me... 800 00:38:10,960 --> 00:38:14,560 - Yeah, see, the thing is, I need my relationships to be casual. 801 00:38:14,720 --> 00:38:15,920 You just can't do casual. 802 00:38:16,080 --> 00:38:17,600 No, I can. 803 00:38:17,760 --> 00:38:19,760 Right. 804 00:38:19,920 --> 00:38:22,600 So how many other people have you been out with since we met? 805 00:38:24,800 --> 00:38:26,280 Yeah, I thought so. 806 00:38:27,440 --> 00:38:29,160 Look, I'll catch you later, Cal. 807 00:38:29,320 --> 00:38:33,720 ♪♪ 808 00:38:33,880 --> 00:38:37,160 [ Door opens, closes ] 809 00:38:41,560 --> 00:38:43,360 - What's with the get-up? 810 00:38:43,520 --> 00:38:44,880 It's my night off, remember? 811 00:38:45,040 --> 00:38:46,360 Me and Shay are off to a gig. 812 00:38:46,520 --> 00:38:48,280 - But you can't leave me here all by myself! 813 00:38:48,440 --> 00:38:50,200 I only said Shay could go 814 00:38:50,360 --> 00:38:51,720 because Clint was here and now he's not. 815 00:38:51,880 --> 00:38:53,560 - Well, that's not my fault, is it? 816 00:38:53,720 --> 00:38:58,680 ♪♪ 817 00:38:58,840 --> 00:39:00,600 Right, folks! We're closing! 818 00:39:01,840 --> 00:39:03,560 [ Bell clangs ] 819 00:39:03,720 --> 00:39:06,320 Everybody, drink up and ship out! 820 00:39:06,480 --> 00:39:08,320 - What's going on? It's early yet. 821 00:39:08,480 --> 00:39:10,240 - Well, Clint's gone. They've all gone. 822 00:39:10,400 --> 00:39:12,840 I can't run this place on my own. 823 00:39:13,000 --> 00:39:15,160 - Here. I'll give you a hand closing up. 824 00:39:15,320 --> 00:39:16,120 Thanks, Callum. 825 00:39:16,280 --> 00:39:17,320 Right, folks! 826 00:39:17,480 --> 00:39:19,480 Thank you. Let's be having you! 827 00:39:19,640 --> 00:39:26,520 ♪♪ 828 00:39:26,680 --> 00:39:33,320 ♪♪ 829 00:39:33,480 --> 00:39:35,080 - There's something I need to tell you. 830 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 When I met Assumpta... 831 00:39:44,960 --> 00:39:48,080 ...it didn't exactly go down the way I've been letting on. 832 00:39:51,040 --> 00:39:52,760 She told me that she has no intention of having 833 00:39:52,920 --> 00:39:55,360 any sort of relationship with me, whatsoever. 834 00:39:55,520 --> 00:39:57,040 Oh, love. 835 00:39:57,200 --> 00:39:58,720 I'm so sorry. 836 00:40:00,960 --> 00:40:02,000 It's my own fault. 837 00:40:03,680 --> 00:40:05,960 Concepta and Barry warned me what she'd be like. 838 00:40:07,160 --> 00:40:08,880 But still. It must hurt. 839 00:40:09,040 --> 00:40:10,800 She gave birth to you. 840 00:40:12,120 --> 00:40:15,520 Hey, listen, it's her loss. 841 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Yeah. 842 00:40:20,000 --> 00:40:23,080 Yeah, you're right. And Concepta's a great mum. 843 00:40:25,080 --> 00:40:26,320 And she's not round the corner anymore, 844 00:40:26,480 --> 00:40:27,720 but she'll always be there for me. 845 00:40:27,880 --> 00:40:28,760 She'll be there for all of us, won't she? 846 00:40:28,920 --> 00:40:30,600 She will. 847 00:40:33,760 --> 00:40:38,720 - Let's just pretend that, erm, Assumpta never existed, yeah? 848 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 I never want to see her again, love. 849 00:40:42,680 --> 00:40:50,640 ♪♪ 850 00:40:50,800 --> 00:40:58,960 ♪♪ 851 00:40:59,120 --> 00:41:02,120 I've been seeing someone. 852 00:41:02,280 --> 00:41:04,880 I finally thought she cared for me. 853 00:41:05,040 --> 00:41:08,280 And then she dumped me... from a very great height. 854 00:41:09,480 --> 00:41:10,920 She must be mad. 855 00:41:12,200 --> 00:41:14,720 You're a catch, Callum. 856 00:41:14,880 --> 00:41:19,520 You're tall, handsome, no criminal record. 857 00:41:20,920 --> 00:41:22,240 Shame no one else thinks that. 858 00:41:22,400 --> 00:41:23,840 Well, it's true. 859 00:41:26,400 --> 00:41:28,440 - Do you mind me asking, where's Clint? 860 00:41:31,480 --> 00:41:34,240 - I threw him out. - Why? 861 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 Our marriage is over, Callum. 862 00:41:39,640 --> 00:41:41,960 [ Sighs ] 863 00:41:42,120 --> 00:41:43,640 I'd rather not talk about it. 864 00:41:46,640 --> 00:41:49,000 - Well, I hope you don't mind me saying, Nicole, 865 00:41:49,160 --> 00:41:51,000 but I -- I've always thought Clint 866 00:41:51,160 --> 00:41:52,800 was punching well above his weight. 867 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 [ Chuckles ] Away with you. 868 00:41:54,880 --> 00:41:57,000 No, I'm being serious. 869 00:41:57,160 --> 00:41:58,480 He should be thanking his lucky stars 870 00:41:58,640 --> 00:42:00,400 a woman like you looked at him twice. 871 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 You're gorgeous. 872 00:42:03,920 --> 00:42:05,600 And you've got your own pub. 873 00:42:05,880 --> 00:42:07,120 [ Loud thud ] 874 00:42:08,040 --> 00:42:09,720 What was that? 875 00:42:09,880 --> 00:42:11,240 Callum, I'm scared. 876 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 There's no one else here in the building. 877 00:42:14,720 --> 00:42:16,240 [ Thudding continues ] 878 00:42:28,880 --> 00:42:30,040 Your window's open. 879 00:42:31,240 --> 00:42:32,400 Oh. 880 00:42:35,280 --> 00:42:36,680 [ Sighs ] 881 00:42:38,480 --> 00:42:41,400 Do you think that's all Clint ever saw in me? 882 00:42:41,560 --> 00:42:43,880 That I have my own pub? 883 00:42:44,040 --> 00:42:46,520 Of course not. 884 00:42:46,680 --> 00:42:54,520 ♪♪ 885 00:42:54,680 --> 00:43:02,720 ♪♪ 886 00:43:02,880 --> 00:43:11,120 ♪♪ 887 00:43:11,280 --> 00:43:12,720 - No kissing when she's in uniform. 888 00:43:12,880 --> 00:43:14,240 Yeah, you know the rules. 889 00:43:14,400 --> 00:43:16,160 - You can make up for it later. [ Laughter ] 890 00:43:16,320 --> 00:43:18,400 - You'll never guess who I saw going into the Commodore. 891 00:43:18,560 --> 00:43:20,320 - Who? - So you're writing music again? 892 00:43:20,480 --> 00:43:21,960 - I mean, not without my big brother. 893 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 - Is Sly the kind of guy to get himself involved 894 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 - in a racket like this? - Oi! Stop! 895 00:43:26,040 --> 00:43:27,520 My husband is in prison. 896 00:43:27,680 --> 00:43:29,240 Which means my marriage is in tatters. 897 00:43:29,400 --> 00:43:30,960 And you want me to organise your flowers 898 00:43:31,120 --> 00:43:32,320 and your seating arrangements. 899 00:43:32,480 --> 00:43:33,800 - I just thought it might take your mind off -- 900 00:43:33,960 --> 00:43:35,080 The answer's no, Marlene. 901 00:43:35,240 --> 00:43:36,720 Life and death, is it? 902 00:43:36,880 --> 00:43:38,400 I wouldn't go that far, Ash. 903 00:43:38,560 --> 00:43:40,400 [ Seagulls squawking ] 904 00:43:40,560 --> 00:43:48,880 ♪♪ 905 00:43:49,040 --> 00:43:58,240 ♪♪ 906 00:43:58,400 --> 00:44:07,560 ♪♪ 907 00:44:07,720 --> 00:44:17,080 ♪♪ 63537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.